Yamaha TW-E3A Manual de usuario

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Thank you for purchasing this Yamaha product.
For correct and safe use of this product, be sure to first read
this manual and the separate “Safety Brochure.
After reading this manual, keep it together with the
warranty card in a safe place for future reference.
Product, Accessory and Part Names
a Earphones (L, R)
* The microphone is built in.
b Function key
c Indicator
d Charging case
e Charging connector
f Eartips (SS, S, M, L) 1 set each
* The M-size eartips are attached.
g Silicone Sleeve (S, M) 1 set each
* The S-size silicone sleeves are attached.
h USB power cable
i Startup Guide
j Users Guide (Basic) (this manual)
k Safety Brochure
Charging
To charge the charging case and earphones, connect the
included USB power cable to the charging connector on the
charging case and to the USB port on a commercially
available USB power adaptor (5 V DC/min. 0.5 A output).
The indicator is lit in orange during charging and goes off
when charging is completed.
Charging takes about two hours. When charged, the
earphones can play back continuously for approximately 6
hours.
Making a Bluetooth® connection
When using the earphones for the first time, the pairing
process, which allows Bluetooth devices being connected to
detect each other, must be performed. Once paired, the
Bluetooth devices will be automatically connected the next
time they are turned on.
■Pairing
1.
Remove the right earphone from the charging case.
The indicator on the right earphone flashes alternately
in blue and red, and the earphone enters pairing
standby mode.
2. Remove the left earphone from the charging case.
3. Operate the connected Bluetooth device to display the
Bluetooth setting screen.
4. Select “Yamaha TW-E3A R” from the displayed screen.
When pairing has completed, the indicator lights up in
blue for 20 seconds.
If pairing has not completed within two minutes, it will
be considered to have failed, and the indicator goes off.
To try pairing again, turn the earphones off, then on
again.
■ Registering another Bluetooth device/
Perform pairing operations again
■ Turning on
Remove the earphones from the charging case. Otherwise,
press the function key on each earphone (left and right) for
two seconds.
When the earphone turns on, the indicator lights up in blue
(for one second).
■Turning off
Place the earphone in the charging case. Otherwise, press the
function key on each earphone (left and right) for five seconds.
When the earphone turns off, the indicator lights up in red
(for one second).
Listening to music
Using the phone
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
Yamaha Corporation is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respective owners.
1
2
Truly Wireless Earphones
Casque sans fil
Наушники полностью беспроводные
вставные
(True Wireless)
洡仰篪繰儬
洡扝稘繱嚂
User Guide (Basic)
Mode d'emploi (élémentaire)
Bedienungsanleitung (Grundausgabe)
Användarguide (Grundläggande)
Guida dell'utente (base)
Manual de usuario (básica)
Gebruikershandleiding (basis)
Guia do Usuário (básico)
Pуководство пользователя (основное)
榫䢓䧗⶟㓹儗
✳榫䧘⶟㓹儗䳪⛼
캧풤켟좀켗밫쫳
A B
C
a
c
b
d
e
g
h
i
j
k
f
AV19-0158
Yamaha Global Site
https://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/
Manual Development Group
© 2019 Yamaha Corporation
Published 10/2020
2020 10 发行 AMOD-B0
English
Introduction
Preparation
For details about paring, refer to the this website.
EN
Basic operations
Play Press the function key on either
the left or right earphone once.
Pause During playback, press the
function key on either the left or
right earphone once.
Raise the volume Press the function key on the right
earphone twice.
Lower the volume Press the function key on the left
earphone twice.
Skip to the next song Hold down the function key on the
right earphone for two seconds.
Go back to the beginning
of the song, or skip to the
previous song
Hold down the function key on the
left earphone for two seconds.
Receive a phone call When a phone call comes in, press
the function key on the right
earphone once.
End a phone call During the phone call, press the
function key on the right earphone
once.
Raise the conversation
volume
Press the function key on the right
earphone twice.
Lower the
conversation volume
Press the function key on the left
earphone twice.
Ignore a call When a phone call comes in, hold
down the function key on the right
earphone for two seconds.
Specifications
Bluetooth version Version 5.0
Supported profiles A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Supported codecs SBC, AAC, Qualcomm® aptX™
RF Output Power Class 2
Maximum
communication range
Approximately 10 m
(without interference)
Number of devices
that can be registered
Up to 3 devices
Internal rechargeable
battery
Lithium-ion battery
Charging time Earphones: Approximately 2
hours
Charging case:
Approximately 2 hours
Continuous playback time Approximately 6 hours
Charging frequency from
charging case
Approximately 3 times
Charging temperature 5 – 40 °C
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc.
and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated,
registered in the United States and other countries. aptX is a
trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd.,
registered in the United States and other countries.
Wireless communication functions
Bluetooth
Radio Frequency (Operational Frequency): 2402 MHz to 2480
MHz
Maximum Output Power (E.I.R.P): -1.14 dBm
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Yamaha.
Pour garantir une utilisation correcte et sûre de ce produit,
veillez à lire ce manuel ainsi que la « Brochure sur la
sécurité » en annexe.
Quand vous avez fini de consulter ce manuel, rangez-le en
lieu sûr avec la carte de garantie pour toute référence
ultérieure.
Produit, accessoires et noms des
éléments
a Casques sans fil (G, D)
* Comportent un microphone intégré.
b Touche de fonction
c moin
d Boîtier de charge
e Connecteur de charge
f Embouts (SS, S, M, L) 1 paire de chaque taille
* Les embouts de taille M sont fixés aux casques.
g Manchon en silicone (S, M) 1 paire de chaque taille
* Les manchons en silicone de taille S sont montés.
h Câble d'alimentation USB
i Guide de démarrage
j Guide (élémentaire) de l'utilisateur (ce document)
k Brochure sur la sécurité
Charge
Pour charger le btier de charge et les casques, reliez avec le
câble d'alimentation USB fourni le connecteur de charge du
boîtier de charge au port USB d'un adaptateur USB disponible
dans le commerce (5 V CC/ 0,5 A min.).
Le témoin s'allume en orange pendant la charge et s'éteint
quand la charge est terminée.
La charge prend environ deux heures. Une fois chargés, les
casques ont une autonomie continue d'environ 6 heures.
Établir une connexion Bluetoot
Lors de l'utilisation initiale des casques, il convient d'exécuter
l'appairage, qui permet la détection mutuelle des dispositifs
Bluetooth connectés. Une fois appairés, les dispositifs
Bluetooth s'interconnectent automatiquement à chaque mise
sous tension.
Appairage
1.
Retirez le casque droit du boîtier de charge.
Le témoin sur le casque droit clignote alternativement
en bleu et en rouge, et les casques entrent en mode prêt
à appairer.
2. Retirez le casque gauche du boîtier de charge.
3. Affichez l'écran des réglages Bluetooth sur le dispositif
à connecter.
4. Sélectionnez « Yamaha TW-E3A R » sur cet écran.
Quand l'appairage est terminé, le témoin s'allume en
bleu pendant 20 secondes.
Si l'appairage n'est pas terminé dans un délai de deux
minutes, la tentative est considérée comme ratée et le
témoin s'éteint. Mettez les casques hors tension puis à
nouveau sous tension, et essayez à nouveau d'appairer
les dispositifs.
■ Enregistrer un autre dispositif Bluetooth/
effectuer à nouveau l’appairage
■ Mise sous tension
Retirez les casques de leur boîtier de charge. Ou appuyez sur la
touche de fonction de chaque écouteur (gauche et droit)
pendant deux secondes.
Quand les casques sont mis sous tension, le témoin
s'allume en bleu (pendant 1 seconde).
■ Mise hors tension
Placez les casques dans leur boîtier de charge. Ou appuyez sur
la touche de fonction de chaque écouteur (gauche et droit)
pendant cinq secondes.
Quand les casques sont mis hors tension, le témoin
s'allume en rouge (pendant 1 seconde).
Écoute de musique
Utilisation du téléphone
L'appellation et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Yamaha Corporation fait l'objet d'une licence. Les
autres marques et appellations commerciales sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
Qualcomm aptX est un produit de Qualcomm Technologies,
Inc. et/ou de ses filiales.
Qualcomm est une marque commerciale de Qualcomm
Incorporated, déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
aptX est une marque commerciale de Qualcomm
Technologies International, Ltd., déposée aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Fonctions de communication sans fil
Bluetooth
Fréquence radio (fréquence opérationnelle): 2402 MHz à 2480
MHz
Puissance de sortie maximum (E.I.R.P): -1,14 dBm
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Yamaha
entschieden haben.
Lesen Sie zuerst diese Anleitung und die gesonderte
„Sicherheitsbroschüre“, um eine korrekte und sichere
Verwendung dieses Produkts zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen zusammen
mit der Garantiekarte für spätere Nachschlagzwecke
sorgfältig auf.
Produkt-, Zubehör- und Teilebezeichnungen
a Ohrhörer (L, R)
* Das Mikrofon ist eingebaut.
b Funktionstaste
c Anzeige
d Ladebox
e Ladeanschluss
f Ohrstöpsel (SS, S, M, L) je 1 Satz
* Hörer werkseitig mit Stöpseln der Größe M versehen.
g Silikon-Ohrstück (S, M) je 1 Satz
* Hörer werkseitig mit Silikon-Ohrstücken der Größe S versehen.
h USB-Stromversorgungskabel
i Kurzanleitung
j Grundlegende Bedienungsanleitung (vorliegend)
k Sicherheitsbroschüre
Laden
Schließen Sie zum Laden der Ladebox und Kopfhörer das
zugehörige USB-Stromversorgungskabel an den
Ladeanschluss der Ladebox und an den USB-Anschluss eines
handelsüblichen USB-Netzteils (mit 5 VDC/min. 0,5 A Ausgang)
an.
Die Anzeige leuchtet während des Ladens orange und
erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Der Ladevorgang dauert ungefähr zwei Stunden. Nach dem
Laden bieten die Ohrhörer eine ununterbrochene
Wiedergabeleistung von ca. 6 Stunden.
Bluetooth®-Verbindung herstellen
Wenn Sie die Ohrhörer zum ersten Mal verwenden, muss ein
Pairing ausgeführt werden, d.h. der Kopplungsvorgang, bei
dem miteinander zu verbindende Bluetooth-Geräte einander
erkennen. Nach dem Pairing werden die Bluetooth-Geräte
beim nächsten Einschalten automatisch verbunden.
■Pairing
1.
Nehmen Sie den rechten Ohrhörer aus der Ladebox.
Die Anzeige am rechten Ohrhörer blinkt abwechselnd
blau und rot, und der Ohrhörer schaltet in den Pairing-
Standby-Modus.
2. Nehmen Sie den linken Ohrhörer aus der Ladebox.
3. Bedienen Sie das verbundene Bluetooth-Gerät, um den
Bluetooth-Einstellungsbildschirm anzuzeigen.
4. Wählen Sie „Yamaha TW-E3A R“ im angezeigten
Bildschirm aus.
Nach Abschluss des Pairings leuchtet die Anzeige 20
Sekunden lang blau.
Ist das Pairing nicht innerhalb von zwei Minuten
abgeschlossen, gilt es als fehlgeschlagen, und die
Anzeige erlischt. Um das Pairing erneut auszuführen,
schalten Sie die Ohrhörer aus und wieder ein.
Anderes Bluetooth-Gerät anmelden/Pairing
erneut ausführen
■Einschalten
Nehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladebox. Alternativ können
Sie die Funktionstaste an jedem Ohrhörer (links und rechts)
zwei Sekunden lang gedrückt halten.
Nach Einschalten des Ohrhörers leuchtet die Anzeige (eine
Sekunde lang) blau.
Ausschalten
Legen Sie die Ohrhörer in die Ladebox. Alternativ können Sie
die Funktionstaste an jedem Ohrhörer (links und rechts) fünf
Sekunden lang gedrückt halten.
Nach Ausschalten des Ohrhörers leuchtet die Anzeige (eine
Sekunde lang) rot.
Musik hören
Telefonieren
Bluetooth®-Begriff und -Logo sind eingetragene Warenzeichen
von Bluetooth SIG, Inc. deren Verwendung durch Yamaha
Corporation unter Lizenz erfolgt. Alle anderen Warenzeichen
bzw. eingetragenen Warenzeichen gehören den
entsprechenden Firmen.
Qualcomm aptX ist ein Produkt von Qualcomm Technologies,
Inc. und/oder ihrer Tochtergesellschaften.
Qualcomm ist ein in den USA und anderen Ländern
eingetragenes Warenzeichen von Qualcomm Incorporated.
aptX ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes
Warenzeichen von Qualcomm Technologies International, Ltd.
Drahtlos-Kommunikationsfunktionen
Bluetooth
Empfangsfrequenz (Arbeitsfrequenz): 2.402–2.480 MHz
Maximale Ausgangsleistung (E.I.R.P): -1,14 dBm
Tack för att du köpt denna produkt från Yamaha.
För korrekt och säker användning av denna produkt, ska du
först läsa denna manual och ”säkerhetsbroschyren”.
När du har läst denna manual, ska du förvara den tillsammans
med garantikortet på en säker plats för framtida referens.
Namn på produkt, tillbehör och delar
a Öronsnäckor (V, H)
* Inbyggd mikrofon.
b Funktionsknapp
c Indikator
d Laddningsfodral
e Kontaktdon för laddning
f Öronproppar (SS, S, M, L) 1 uppsättning vardera
* M-storleken på öronpropparna är anslutna.
g Silikonhylsa (S, M) 1 uppsättning av vardera
* Silikonhylsor av S-storlek är fästa.
h USB-strömkabel
i Startguide
j Användarmanual (Grundläggande) ( i denna manual)
k Säkerhetsbroschyr
Ladda
När laddningsfodralet och öronsnäckorna ska laddas, anslut
den medföljande USB-kabeln till laddningsdonet på
laddningsfodralet och till USB-porten på ett kommersiellt
tillgängligt USB-strömadapter (5 V DC/min. 0,5 A utgång).
Indikatorn tänds orangefärgad under laddning och slocknar
när laddningen är klar.
Laddning tar cirka två timmar. När de laddas kan
öronsnäckorna spelas kontinuerligt i cirka 6 timmar.
Upprätta en Bluetoot-anslutning
När du använder öronsnäckorna för första gången, ska
processen för ihopparning, som gör det möjligt för Bluetooth-
enheter som är anslutna att upptäcka varandra, utföras. När de
har parats ihop, ansluts Bluetooth-enheterna automatiskt
nästa gång de slås på.
■ Ihopparning
1.
Plocka bort den högra öronsnäckan från laddningsfodralet.
Indikatorn på den högra öronsnäckan blinkar växelvis
blått och rött, och öronsnäckorna går in i standby-läge
för ihopparning.
2. Plocka bort den vänstra öronsnäckan från
laddningsfodralet.
3. Använd den anslutna Bluetooth-enheten för att visa
inställningsskärmen för Bluetooth.
4. Välj ”Yamaha TW-E3A R” från den visade skärmen.
När ihopparningen är klar, tänds indikatorn blå i 20 sekunder.
Om ingen ihopparning har slutförts inom två minuter,
kommer det anses ha misslyckats och indikatorn
slocknar. För att försöka para ihop igen, stäng av
öronsnäckorna och slå sedan dem på igen.
Registrera en ny Bluetooth-enhet/utför
processer för ihopparning igen
■Slå på
Plocka bort öronsnäckorna från laddningsfodralet. Annars kan
du trycka på funktionsknappen på varje öronsnäcka (vänster
och höger) i två sekunder.
När öronsnäckan slås på tänds indikatorn blå (under en sekund).
■Slå av
Lägg öronsnäckan i laddningsfodralet. Annars kan du trycka
på funktionsknappen på varje öronsnäcka (vänster och höger)
i fem sekunder.
När öronsnäckan slås av tänds indikatorn röd (under en
sekund).
Lyssna på musik
Använda telefonen
Bluetooth®-ordmärket och logotyper är registrerade
varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc., och all
användning av sådana varumärken som tillhör Yamaha
Corporation är under licens. Andra varumärken och
handelsnamn tillhör deras respektive ägare.
Qualcomm aptX är en produkt som tillhör Qualcomm
Technologies, Inc. och/eller dess dotterbolag.
Qualcomm är ett varumärke som tillhör Qualcomm
Incorporated, registrerat i USA och andra länder. aptX är ett
varumärke som tillhör Qualcomm Technologies International,
Ltd., registrerat i USA och andra länder.
Trådlösa kommunikationsfunktioner
Bluetooth
Radiofrekvens (Operativ frekvens): 2402 MHz till 2480 MHz
Maximal utgångseffekt (E.I.R.P): -1,14 dBm
Grazie per aver acquistato questo prodotto Yamaha.
Per un utilizzo corretto e sicuro del prodotto, assicurarsi di
leggere prima questo manuale e la "Brochure sulla sicurezza".
Dopo aver letto il manuale, conservarlo insieme alla scheda
di garanzia in un luogo sicuro per future consultazioni.
Nomi del prodotto, degli accessori e delle parti
a Auricolari (L, R)
* Il microfono è incorporato.
b Tasto funzione
c Indicatore
d Base di ricarica
e Connettore di ricarica
f Cuscinetti (SS, S, M, L) 1 set ciascuno
* I cuscinetti di dimensioni M sono già fissati agli auricolari
in vendita.
g Guaina in silicone (S, M) 1 set ciascuno
* I cuscinetti di silicone di dimensioni S sono già fissati agli
auricolari in vendita.
h Cavo di alimentazione USB
i Guida introduttiva
j Guida dell'utente (base) (questo manuale)
k Brochure sulla sicurezza
Ricarica
Per ricaricare la base e gli auricolari, collegare il cavo di
alimentazione USB incluso al connettore di ricarica sugli
auricolari e alla porta USB di un alimentatore disponibile in
commercio (5 V CC/min. 0,5 A in uscita).
L'indicatore si illumina in arancione durante la ricarica e si
spegne una volta che la ricarica è completata.
La ricarica dura circa due ore. Una volta ricaricati, gli
auricolari possono riprodurre audio per circa 6 ore di seguito.
Effettuare una connessione Bluetooth®
Quando si utilizzano gli auricolari per la prima volta, è
necessario eseguire la procedura di accoppiamento, che
consente ai dispositivi Bluetooth collegati di individuarsi a
vicenda. Completato l'accoppiamento, i dispositivi Bluetooth si
connetteranno automaticamente alla successiva accensione.
Accoppiamento
1.
Rimuovere l'auricolare destro dalla base di ricarica.
L'indicatore sull'auricolare destro lampeggia
alternandosi tra blu e rosso ed entra in modali
standby di accoppiamento.
2. Rimuovere l'auricolare sinistro dalla base di ricarica.
3. Utilizzare il dispositivo Bluetooth connesso per
visualizzare la schermata delle impostazioni Bluetooth.
4. Selezionare "Yamaha TW-E3A R" nella schermata.
Completato l'accoppiamento, l'indicatore si illumina in
blu per 20 secondi.
Se l'accoppiamento non viene completato entro due
minuti, verrà considerato come non riuscito e
l'indicatore si spegnerà. Ritentare l'accoppiamento,
spegnere e riaccendere gli auricolari.
Registrare un ulteriore dispositivo Bluetooth/
Eseguire nuovamente operazioni di
accoppiamento
Accensione
Rimuovere gli auricolari dalla base di ricarica. In alternativa,
premere il tasto funzione su ciascun auricolare (sinistro e
destro) per due secondi.
All'accensione dell'auricolare, l'indicatore si illumina in blu
per 1 secondo.
■Spegnimento
Posizionare gli auricolari nella base di ricarica. In alternativa,
premere il tasto funzione su ciascun auricolare (sinistro e
destro) per cinque secondi.
Allo spegnimento dell'auricolare, l'indicatore si illumina in
rosso per 1 secondo.
Ascolto di musica
Utilizzo del telefono
Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati da Yamaha Corporation su
licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai
rispettivi proprietari.
Qualcomm aptX è un prodotto di Qualcomm Technologies,
Inc. e/o delle sue controllate.
Qualcomm è un marchio di Qualcomm Incorporated registrato
negli Stati Uniti e in altri paesi. aptX è un marchio di
Qualcomm Technologies International Ltd. registrato negli
Stati Uniti e in altri paesi.
Funzioni di comunicazione wireless
Bluetooth
Frequenza radio (frequenza operativa): da 2402 MHz a 2480 MHz
Potenza massima in uscita (E.I.R.P): -1,14 dBm
Gracias por adquirir este producto Yamaha.
Para un uso correcto y seguro de este producto, lea primero este
manual y el “Folleto de seguridad” (documentos separados).
Después de leer este manual, guárdelo junto con la tarjeta
de garantía en un lugar seguro para futuras consultas.
Nombres del producto, los accesorios y
las partes
a Auriculares intraurales (izdo., dcho.)
* El micrófono está integrado en él.
b Tecla de función
c Indicador
d Estuche de carga
e Conector de carga
f Olivas, un juego de cada tamaño: superpequeñas (SS),
pequeñas (S), medianas (M), grandes (L)
* Las olivas de tamaño M vienen colocadas.
g Almohadillas de silicona, un juego de cada tamaño:
pequeñas (S) y medianas (M)
* Las almohadillas de silicona de tamaño S vienen colocadas.
h Cable de alimentación USB
i Guía de inicio
j Guía de instrucciones (básica) (este manual)
k Folleto de seguridad
Carga
Para cargar el estuche de carga y los auriculares, conecte el
cable de alimentación USB incluido al conector de carga del
estuche de carga y al puerto USB de un adaptador de corriente
USB de los que se venden en establecimientos comerciales
(salida de 5 V CC/mín. 0,5 A).
El indicador se ilumina en naranja durante la carga y se
apaga cuando la carga se ha completado.
La carga dura aproximadamente dos horas. Una vez
cargados, los auriculares pueden utilizarse de manera
continuada durante aproximadamente 6 horas.
Establecimiento de una conexión Bluetooth®
Cuando utilice los auriculares por primera vez, deberá realizar el
proceso de emparejamiento, que permite que los dispositivos
Bluetooth que se están conectando se detecten el uno al otro.
Una vez emparejados, los dispositivos Bluetooth se conectarán
automáticamente la próxima vez que se enciendan.
■ Emparejamiento
1.
Retire el auricular derecho del estuche de carga.
El indicador del auricular derecho parpadeará
alternativamente en azul y rojo, y el auricular accederá
al modo de espera de emparejamiento.
2. Retire el auricular izquierdo del estuche de carga.
3. Realice las operaciones necesarias en el dispositivo
Bluetooth conectado para visualizar la pantalla de
ajustes Bluetooth.
4. Seleccione “Yamaha TW-E3A R” en dicha pantalla de
ajustes.
Una vez completado el emparejamiento, el indicador se
ilumina en azul durante 20 segundos.
Si el emparejamiento no se ha completado en el transcurso
de dos minutos, se considerará que ha fallado y el indicador
se apagará. Para intentar el emparejamiento otra vez,
apague los auriculares y vuelva a encenderlos de nuevo.
■ Registro de otro dispositivo Bluetooth/
Realización de las operaciones de
emparejamiento otra vez
Encendido
Retire los auriculares del estuche de carga. Si no, pulse la tecla
de función de cada auricular (izquierdo y derecho) durante
dos segundos.
Cuando el auricular se enciende, el indicador se ilumina en
azul (durante un segundo).
■Apagado
Coloque los auriculares en el estuche de carga. Si no, pulse la
tecla de función de cada auricular (izquierdo y derecho)
durante cinco segundos.
Cuando el auricular se apaga, el indicador se ilumina en
rojo (durante un segundo).
Para escuchar música
Français
Introduction
Préparatifs
Pour des détails sur l’appairage, visitez notre site
internet.
Opérations élémentaires
Lecture Appuyez une fois sur la touche de
fonction de l'écouteur gauche ou
droit.
Pause Pendant la lecture, appuyez une
fois sur la touche de fonction de
l'écouteur gauche ou droit.
Augmenter le volume Appuyez deux fois sur la touche de
fonction de l'écouteur droit.
Abaisser le volume Appuyez deux fois sur la touche de
fonction de l'écouteur gauche.
Passer au morceau
suivant
Maintenez la touche de fonction
de l'écouteur droit enfoncée
pendant deux secondes.
Retourner au début du
morceau ou passer au
morceau suivant
Maintenez la touche de fonction
de l'écouteur gauche enfoncée
pendant deux secondes.
Répondre à un appel Quand vous recevez un appel,
appuyez une fois sur la touche de
fonction de l'écouteur droit.
Terminer un appel Pendant un appel, appuyez une
fois sur la touche de fonction de
l'écouteur droit.
FR
Augmenter le volume
de conversation
Appuyez deux fois sur la touche de
fonction de l'écouteur droit.
Abaisser le volume de
conversation
Appuyez deux fois sur la touche de
fonction de l'écouteur gauche.
Ignorer un appel Quand vous recevez un appel,
maintenez la touche de fonction
de l'écouteur droit enfoncée
pendant deux secondes.
Caractéristiques techniques
Version Bluetooth Version 5.0
Profils pris en charge A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Codecs pris en charge SBC, AAC, Qualcomm® aptX™
Puissance de sortie RF Classe 2
Portée maximum
de communication
Environ 10 m
(sans interférences)
Nombres de dispositifs
pouvant être enregistrés
3 dispositifs maximum
Batterie interne
rechargeable
Batterie au lithium-ion
Durée de charge Casques: Environ 2 heures
Boîtier de charge: Environ 2
heures
Autonomie de lecture
continue
Environ 6 heures
Fréquence de charge depuis
le boîtier de charge
Environ 3 fois
Plage de température de
charge
5 à 40 °C
Deutsch
Einleitung
Vorbereitung
Einzelheiten zum Pairing finden sich auf der
Website.
DE
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe Funktionstaste am linken oder
rechten Ohrhörer einmal drücken
Pause Während der Wiedergabe
Funktionstaste am linken oder
rechten Ohrhörer einmal drücken
Lautstärke anheben Funktionstaste am rechten
Ohrhörer zweimal drücken
Lautstärke senken Funktionstaste am linken Ohrhörer
zweimal drücken
Vorlauf zum nächsten
Titel
Funktionstaste am rechten
Ohrhörer zwei Sekunden lang
gedrückt halten
Rücklauf zum Anfang
des Titels oder zum
vorigen Titel
Funktionstaste am linken Ohrhörer
zwei Sekunden lang gedrückt halten
Anruf empfangen Bei eingehendem Anruf
Funktionstaste am rechten
Ohrhörer einmal drücken
Anruf beenden Während des Anrufs
Funktionstaste am rechten
Ohrhörer einmal drücken
Gesprächslautstärke
anheben
Funktionstaste am rechten
Ohrhörer zweimal drücken
Gesprächslautstärke
senken
Funktionstaste am linken Ohrhörer
zweimal drücken
Anruf ignorieren
Bei eingehendem Anruf
Funktionstaste am rechten Ohrhörer
zwei Sekunden lang gedrückt halten
Technische Daten
Bluetooth-Version 5.0
Unterstützte Profile A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Unterstützte Codecs SBC, AAC, Qualcomm® aptX
RF-Ausgangsleistung Klasse 2
Max. Reichweite ca. 10 m (ohne Störungen)
Anzahl registrierbarer
Geräte
max. 3
Interner Akku Lithium-Ionen-Batterie
Ladezeit Ohrhörer: ca. 2 Stunden
Ladebox: ca. 2 Stunden
Kontinuierliche
Wiedergabezeit
ca. 6 Stunden
Anzahl Ladungen von der
Ladebox
ca. 3
Ladetemperatur 5–40 °C
Svenska
Introduktion
Förberedande
SV
För mer information om ihopparning, gå till
webbplatsen.
Grundläggande funktioner
Spela upp Tryck en gång på funktionsknappen
på vänster eller höger öronsnäcka.
Pausa Under uppspelning, trycker du en
gång på funktionsknappen på
vänster eller höger öronsnäcka.
Höja volymen
Tryck två gånger på funktionsknappen
på den högra öronsnäckan.
Sänka volymen
Tryck två gånger på funktionsknappen
på den vänstra öronsnäckan.
Hoppa till nästa låt
Håll funktionsknappen intryck på den
högra öronsnäckan i två sekunder.
Gå tillbaka till början
av låten eller hoppa
till föregående låt
Håll funktionsknappen intryck på den
vänstra öronsnäckan i två sekunder.
Ta ett telefonsamtal
När ett telefonsamtal tas emot, trycker
du en gång på funktionsknappen på
höger öronsnäcka.
Avsluta ett
telefonsamtal
Under ett telefonsamtal, trycker du
en gång på funktionsknappen på
höger öronsnäcka.
Höj ljudvolymen
Tryck två gånger på funktionsknappen
på den högra öronsnäckan.
Sänk ljudvolymen
Tryck två gånger på funktionsknappen
på den vänstra öronsnäckan.
Avvisa ett samtal När ett telefonsamtal tas emot, håll
funktionsknappen intryckt på höger
öronsnäcka i två sekunder.
Specifikationer
Bluetooth-version Version 5.0
Profiler som stöds A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Kodek som stöds SBC, AAC, Qualcomm® aptX™
RF-utgångseffekt Klass 2
Max
kommunikationsräckvidd
Ungefär 10 m
(utan störningar)
Antal enheter
som kan registreras
Upp till 3 enheter
Internt uppladdningsbart
batteri
Litium jon batteri
Laddningstid Öronsnäckor: Cirka 2 timmar
Laddningsfodral: Cirka 2 timmar
Kontinuerlig
uppspelningstid
Cirka 6 timmar
Laddningsfrekvens från
laddningsfodralet
Ungefär 3 gånger
Laddningstemperatur 5 – 40°C
Italiano
Introduzione
IT
Preparazione
Per maggiori dettagli sull'accoppiamento, visitare
il sito web.
Operazioni di base
Riproduci Premere il tasto funzione una volta
su uno degli auricolari.
Pausa Durante la riproduzione, premere il
tasto funzione una volta su uno
degli auricolari.
Aumentare il volume Premere il tasto funzione due volte
sull'auricolare destro.
Abbassare il volume Premere il tasto funzione due volte
sull'auricolare sinistro.
Saltare al brano
successivo
Tenere premuto il tasto funzione
sull'auricolare destro per due secondi.
Tornare all'inizio del
brano o saltare al
brano precedente
Tenere premuto il tasto funzione
sull'auricolare sinistro per due
secondi.
Ricevere chiamate All'arrivo di una chiamata,
premere il tasto funzione una volta
sull'auricolare destro.
Terminare chiamate Durante la conversazione, premere
il tasto funzione una volta
sull'auricolare destro.
Aumentare il volume
della conversazione
Premere il tasto funzione due volte
sull'auricolare destro.
Abbassare il volume
della conversazione
Premere il tasto funzione due volte
sull'auricolare sinistro.
Ignorare chiamate
All'arrivo di una chiamata, tenere
premuto il tasto funzione
sull'auricolare destro per due secondi.
Specifiche
Versione Bluetooth Versione 5.0
Profili supportati A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Codec supportati SBC, AAC, Qualcomm® aptX™
Potenza RF in uscita Classe 2
Massima portata di
comunicazione
Circa 10 m
(senza interferenze)
Numero di dispositivi
registrabili
Fino a 3 dispositivi
Batteria interna ricaricabile Batteria agli ioni di litio
Tempo di ricarica Auricolari: Circa 2 ore
Base di ricarica: Circa 2 ore
Tempo di riproduzione
continuata
Circa 6 ore
Frequenza di ricarica dalla
base
Circa 3 volte
Temperatura di ricarica 5 – 40 °C
Español
Introducción
Preparación
Para más información sobre el emparejamiento,
consulte el sitio web.
Operaciones básicas
Reproducir
Pulse la tecla de función del auricular
izquierdo o derecho una vez.
Poner en pausa Durante la reproducción, pulse la
tecla de función del auricular
izquierdo o derecho una vez.
Subir el volumen Pulse la tecla de función del
auricular derecho dos veces.
Bajar el volumen Pulse la tecla de función del
auricular izquierdo dos veces.
Saltar a la canción
siguiente
Mantenga pulsada la tecla de
función del auricular derecho
durante dos segundos.
Volver al principio de
la canción o saltar a
la canción anterior
Mantenga pulsada la tecla de
función del auricular izquierdo
durante dos segundos.
ES

Transcripción de documentos

Truly Wireless Earphones Casque sans fil Наушники полностью беспроводные вставные (True Wireless) 洡仰篪繰儬 洡扝稘繱嚂 A User Guide (Basic) Mode d'emploi (élémentaire) Bedienungsanleitung (Grundausgabe) Användarguide (Grundläggande) Guida dell'utente (base) Manual de usuario (básica) Gebruikershandleiding (basis) Guia do Usuário (básico) Pуководство пользователя (основное) 榫䢓䧗⶟㓹儗 ✳榫䧘⶟㓹儗䳪⛼ 캧풤켟좀켗 밫쫳 B a AV19-0158 Yamaha Global Site https://www.yamaha.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.com/ Manual Development Group © 2019 Yamaha Corporation Published 10/2020 2020 年 10 月 发行 AMOD-B0 [Europe model] Wireless communication functions Bluetooth Radio Frequency (Operational Frequency): 2402 MHz to 2480 MHz Maximum Output Power (E.I.R.P): -1.14 dBm Français Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Yamaha. • Pour garantir une utilisation correcte et sûre de ce produit, veillez à lire ce manuel ainsi que la « Brochure sur la sécurité » en annexe. • Quand vous avez fini de consulter ce manuel, rangez-le en lieu sûr avec la carte de garantie pour toute référence ultérieure. b Produit, accessoires et noms des éléments e c i f h j k C a Casques sans fil (G, D) * Comportent un microphone intégré. b Touche de fonction c Témoin d Boîtier de charge e Connecteur de charge f Embouts (SS, S, M, L) 1 paire de chaque taille * Les embouts de taille M sont fixés aux casques. g Manchon en silicone (S, M) 1 paire de chaque taille * Les manchons en silicone de taille S sont montés. h Câble d'alimentation USB i Guide de démarrage j Guide (élémentaire) de l'utilisateur (ce document) k Brochure sur la sécurité Préparatifs 2 Charge 1 English EN • When the earphone turns on, the indicator lights up in blue (for one second). Pour charger le boîtier de charge et les casques, reliez avec le câble d'alimentation USB fourni le connecteur de charge du boîtier de charge au port USB d'un adaptateur USB disponible dans le commerce (5 V CC/ 0,5 A min.). • Le témoin s'allume en orange pendant la charge et s'éteint quand la charge est terminée. • La charge prend environ deux heures. Une fois chargés, les casques ont une autonomie continue d'environ 6 heures. Introduction Thank you for purchasing this Yamaha product. • For correct and safe use of this product, be sure to first read this manual and the separate “Safety Brochure”. • After reading this manual, keep it together with the warranty card in a safe place for future reference. Product, Accessory and Part Names a Earphones (L, R) * The microphone is built in. b Function key c Indicator d Charging case e Charging connector f Eartips (SS, S, M, L) 1 set each * The M-size eartips are attached. g Silicone Sleeve (S, M) 1 set each * The S-size silicone sleeves are attached. h USB power cable i Startup Guide j User’s Guide (Basic) (this manual) k Safety Brochure Place the earphone in the charging case. Otherwise, press the function key on each earphone (left and right) for five seconds. • When the earphone turns off, the indicator lights up in red (for one second). Basic operations Press the function key on either the left or right earphone once. Pause During playback, press the function key on either the left or right earphone once. Raise the volume Press the function key on the right earphone twice. Lower the volume Press the function key on the left earphone twice. Skip to the next song Hold down the function key on the right earphone for two seconds. Go back to the beginning Hold down the function key on the of the song, or skip to the left earphone for two seconds. previous song Play Using the phone Charging Receive a phone call To charge the charging case and earphones, connect the included USB power cable to the charging connector on the charging case and to the USB port on a commercially available USB power adaptor (5 V DC/min. 0.5 A output). • The indicator is lit in orange during charging and goes off when charging is completed. • Charging takes about two hours. When charged, the earphones can play back continuously for approximately 6 hours. Making a Bluetooth® connection When using the earphones for the first time, the pairing process, which allows Bluetooth devices being connected to detect each other, must be performed. Once paired, the Bluetooth devices will be automatically connected the next time they are turned on. ■ Pairing 1. Remove the right earphone from the charging case. 4. • The indicator on the right earphone flashes alternately in blue and red, and the earphone enters pairing standby mode. Remove the left earphone from the charging case. Operate the connected Bluetooth device to display the Bluetooth setting screen. Select “Yamaha TW-E3A R” from the displayed screen. • When pairing has completed, the indicator lights up in blue for 20 seconds. • If pairing has not completed within two minutes, it will be considered to have failed, and the indicator goes off. To try pairing again, turn the earphones off, then on again. ■ Registering another Bluetooth device/ Perform pairing operations again Lors de l'utilisation initiale des casques, il convient d'exécuter l'appairage, qui permet la détection mutuelle des dispositifs Bluetooth connectés. Une fois appairés, les dispositifs Bluetooth s'interconnectent automatiquement à chaque mise sous tension. ■ Appairage 1. Retirez le casque droit du boîtier de charge. Listening to music Preparation When a phone call comes in, press the function key on the right earphone once. End a phone call During the phone call, press the function key on the right earphone once. Raise the conversation Press the function key on the right volume earphone twice. Lower the Press the function key on the left conversation volume earphone twice. Ignore a call When a phone call comes in, hold down the function key on the right earphone for two seconds. Specifications Bluetooth version Supported profiles Supported codecs RF Output Power Maximum communication range Number of devices that can be registered Internal rechargeable battery Charging time Continuous playback time Charging frequency from charging case Charging temperature 2. 3. 4. • Le témoin sur le casque droit clignote alternativement en bleu et en rouge, et les casques entrent en mode prêt à appairer. Retirez le casque gauche du boîtier de charge. Affichez l'écran des réglages Bluetooth sur le dispositif à connecter. Sélectionnez « Yamaha TW-E3A R » sur cet écran. • Quand l'appairage est terminé, le témoin s'allume en bleu pendant 20 secondes. • Si l'appairage n'est pas terminé dans un délai de deux minutes, la tentative est considérée comme ratée et le témoin s'éteint. Mettez les casques hors tension puis à nouveau sous tension, et essayez à nouveau d'appairer les dispositifs. ■ Enregistrer un autre dispositif Bluetooth/ effectuer à nouveau l’appairage Pour des détails sur l’appairage, visitez notre site internet. Retirez les casques de leur boîtier de charge. Ou appuyez sur la touche de fonction de chaque écouteur (gauche et droit) pendant deux secondes. • Quand les casques sont mis sous tension, le témoin s'allume en bleu (pendant 1 seconde). ■ Mise hors tension Placez les casques dans leur boîtier de charge. Ou appuyez sur la touche de fonction de chaque écouteur (gauche et droit) pendant cinq secondes. • Quand les casques sont mis hors tension, le témoin s'allume en rouge (pendant 1 seconde). Version Bluetooth Profils pris en charge Codecs pris en charge Puissance de sortie RF Portée maximum de communication Nombres de dispositifs pouvant être enregistrés Batterie interne rechargeable Durée de charge Version 5.0 A2DP, AVRCP, HFP, HSP SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ Classe 2 Environ 10 m (sans interférences) 3 dispositifs maximum Version 5.0 A2DP, AVRCP, HFP, HSP SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ Class 2 Approximately 10 m (without interference) Up to 3 devices Lithium-ion battery Earphones: Approximately 2 hours Charging case: Approximately 2 hours Approximately 6 hours Approximately 3 times 5 – 40 °C Écoute de musique Appuyez une fois sur la touche de fonction de l'écouteur gauche ou droit. Pause Pendant la lecture, appuyez une fois sur la touche de fonction de l'écouteur gauche ou droit. Augmenter le volume Appuyez deux fois sur la touche de fonction de l'écouteur droit. Abaisser le volume Appuyez deux fois sur la touche de fonction de l'écouteur gauche. Passer au morceau Maintenez la touche de fonction suivant de l'écouteur droit enfoncée pendant deux secondes. Retourner au début du Maintenez la touche de fonction morceau ou passer au de l'écouteur gauche enfoncée pendant deux secondes. morceau suivant Lecture Répondre à un appel The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Yamaha Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Terminer un appel Quand vous recevez un appel, appuyez une fois sur la touche de fonction de l'écouteur droit. Pendant un appel, appuyez une fois sur la touche de fonction de l'écouteur droit. ■ Einschalten Nehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladebox. Alternativ können Sie die Funktionstaste an jedem Ohrhörer (links und rechts) zwei Sekunden lang gedrückt halten. • Nach Einschalten des Ohrhörers leuchtet die Anzeige (eine Sekunde lang) blau. ■ Ausschalten Legen Sie die Ohrhörer in die Ladebox. Alternativ können Sie die Funktionstaste an jedem Ohrhörer (links und rechts) fünf Sekunden lang gedrückt halten. • Nach Ausschalten des Ohrhörers leuchtet die Anzeige (eine Sekunde lang) rot. Casques: Environ 2 heures Boîtier de charge: Environ 2 heures Environ 6 heures Wiedergabe Pause Lautstärke anheben Lautstärke senken Vorlauf zum nächsten Titel Funktionstaste am linken oder rechten Ohrhörer einmal drücken Während der Wiedergabe Funktionstaste am linken oder rechten Ohrhörer einmal drücken Funktionstaste am rechten Ohrhörer zweimal drücken Funktionstaste am linken Ohrhörer zweimal drücken Funktionstaste am rechten Ohrhörer zwei Sekunden lang gedrückt halten Funktionstaste am linken Ohrhörer zwei Sekunden lang gedrückt halten Telefonieren Qualcomm aptX est un produit de Qualcomm Technologies, Inc. et/ou de ses filiales. Qualcomm est une marque commerciale de Qualcomm Incorporated, déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. aptX est une marque commerciale de Qualcomm Technologies International, Ltd., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. [Modèle pour l'Europe] Fonctions de communication sans fil Bluetooth Fréquence radio (fréquence opérationnelle): 2402 MHz à 2480 MHz Puissance de sortie maximum (E.I.R.P): -1,14 dBm Deutsch DE Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Yamaha entschieden haben. • Lesen Sie zuerst diese Anleitung und die gesonderte „Sicherheitsbroschüre“, um eine korrekte und sichere Verwendung dieses Produkts zu gewährleisten. • Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen zusammen mit der Garantiekarte für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. Vorbereitung Laden Schließen Sie zum Laden der Ladebox und Kopfhörer das zugehörige USB-Stromversorgungskabel an den Ladeanschluss der Ladebox und an den USB-Anschluss eines handelsüblichen USB-Netzteils (mit 5 VDC/min. 0,5 A Ausgang) an. • Die Anzeige leuchtet während des Ladens orange und erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. • Der Ladevorgang dauert ungefähr zwei Stunden. Nach dem Laden bieten die Ohrhörer eine ununterbrochene Wiedergabeleistung von ca. 6 Stunden. Bluetooth®-Verbindung herstellen Wenn Sie die Ohrhörer zum ersten Mal verwenden, muss ein Pairing ausgeführt werden, d.h. der Kopplungsvorgang, bei dem miteinander zu verbindende Bluetooth-Geräte einander erkennen. Nach dem Pairing werden die Bluetooth-Geräte beim nächsten Einschalten automatisch verbunden. ■ Pairing 1. Nehmen Sie den rechten Ohrhörer aus der Ladebox. 2. 3. 4. • Die Anzeige am rechten Ohrhörer blinkt abwechselnd blau und rot, und der Ohrhörer schaltet in den PairingStandby-Modus. Nehmen Sie den linken Ohrhörer aus der Ladebox. Bedienen Sie das verbundene Bluetooth-Gerät, um den Bluetooth-Einstellungsbildschirm anzuzeigen. Wählen Sie „Yamaha TW-E3A R“ im angezeigten Bildschirm aus. • Nach Abschluss des Pairings leuchtet die Anzeige 20 Sekunden lang blau. • Ist das Pairing nicht innerhalb von zwei Minuten abgeschlossen, gilt es als fehlgeschlagen, und die Anzeige erlischt. Um das Pairing erneut auszuführen, schalten Sie die Ohrhörer aus und wieder ein. ■ Anderes Bluetooth-Gerät anmelden/Pairing erneut ausführen Einzelheiten zum Pairing finden sich auf der Website. ■ Ihopparning 1. Plocka bort den högra öronsnäckan från laddningsfodralet. 4. • Indikatorn på den högra öronsnäckan blinkar växelvis blått och rött, och öronsnäckorna går in i standby-läge för ihopparning. Plocka bort den vänstra öronsnäckan från laddningsfodralet. Använd den anslutna Bluetooth-enheten för att visa inställningsskärmen för Bluetooth. Välj ”Yamaha TW-E3A R” från den visade skärmen. • När ihopparningen är klar, tänds indikatorn blå i 20 sekunder. • Om ingen ihopparning har slutförts inom två minuter, kommer det anses ha misslyckats och indikatorn slocknar. För att försöka para ihop igen, stäng av öronsnäckorna och slå sedan dem på igen. ■ Registrera en ny Bluetooth-enhet/utför processer för ihopparning igen För mer information om ihopparning, gå till webbplatsen. ■ Slå på Plocka bort öronsnäckorna från laddningsfodralet. Annars kan du trycka på funktionsknappen på varje öronsnäcka (vänster och höger) i två sekunder. • När öronsnäckan slås på tänds indikatorn blå (under en sekund). ■ Slå av Bei eingehendem Anruf Funktionstaste am rechten Ohrhörer einmal drücken Während des Anrufs Funktionstaste am rechten Ohrhörer einmal drücken Funktionstaste am rechten Ohrhörer zweimal drücken Funktionstaste am linken Ohrhörer zweimal drücken Bei eingehendem Anruf Funktionstaste am rechten Ohrhörer zwei Sekunden lang gedrückt halten Anruf empfangen Anruf beenden Gesprächslautstärke anheben Gesprächslautstärke senken Anruf ignorieren Technische Daten Bluetooth-Version Unterstützte Profile Unterstützte Codecs RF-Ausgangsleistung Max. Reichweite Anzahl registrierbarer Geräte Interner Akku Ladezeit Kontinuierliche Wiedergabezeit Anzahl Ladungen von der Ladebox Ladetemperatur 5.0 A2DP, AVRCP, HFP, HSP SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ Klasse 2 ca. 10 m (ohne Störungen) max. 3 Lithium-Ionen-Batterie Ohrhörer: ca. 2 Stunden Ladebox: ca. 2 Stunden ca. 6 Stunden Lägg öronsnäckan i laddningsfodralet. Annars kan du trycka på funktionsknappen på varje öronsnäcka (vänster och höger) i fem sekunder. • När öronsnäckan slås av tänds indikatorn röd (under en sekund). Lyssna på musik Tryck en gång på funktionsknappen på vänster eller höger öronsnäcka. Pausa Under uppspelning, trycker du en gång på funktionsknappen på vänster eller höger öronsnäcka. Höja volymen Tryck två gånger på funktionsknappen på den högra öronsnäckan. Sänka volymen Tryck två gånger på funktionsknappen på den vänstra öronsnäckan. Hoppa till nästa låt Håll funktionsknappen intryck på den högra öronsnäckan i två sekunder. Gå tillbaka till början Håll funktionsknappen intryck på den av låten eller hoppa vänstra öronsnäckan i två sekunder. till föregående låt Spela upp Ta ett telefonsamtal Avsluta ett telefonsamtal ca. 3 5–40 °C Höj ljudvolymen Sänk ljudvolymen Bluetooth®-Begriff und -Logo sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. deren Verwendung durch Yamaha Corporation unter Lizenz erfolgt. Alle anderen Warenzeichen bzw. eingetragenen Warenzeichen gehören den entsprechenden Firmen. [Europa-Modell] Drahtlos-Kommunikationsfunktionen Bluetooth Empfangsfrequenz (Arbeitsfrequenz): 2.402–2.480 MHz Maximale Ausgangsleistung (E.I.R.P): -1,14 dBm Svenska SV Introduktion Tack för att du köpt denna produkt från Yamaha. • För korrekt och säker användning av denna produkt, ska du först läsa denna manual och ”säkerhetsbroschyren”. • När du har läst denna manual, ska du förvara den tillsammans med garantikortet på en säker plats för framtida referens. Namn på produkt, tillbehör och delar a Öronsnäckor (V, H) * Inbyggd mikrofon. b Funktionsknapp c Indikator d Laddningsfodral e Kontaktdon för laddning f Öronproppar (SS, S, M, L) 1 uppsättning vardera * M-storleken på öronpropparna är anslutna. g Silikonhylsa (S, M) 1 uppsättning av vardera * Silikonhylsor av S-storlek är fästa. h USB-strömkabel i Startguide j Användarmanual (Grundläggande) ( i denna manual) k Säkerhetsbroschyr Förberedande Avvisa ett samtal När ett telefonsamtal tas emot, trycker du en gång på funktionsknappen på höger öronsnäcka. Under ett telefonsamtal, trycker du en gång på funktionsknappen på höger öronsnäcka. Tryck två gånger på funktionsknappen på den högra öronsnäckan. Tryck två gånger på funktionsknappen på den vänstra öronsnäckan. När ett telefonsamtal tas emot, håll funktionsknappen intryckt på höger öronsnäcka i två sekunder. Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati da Yamaha Corporation su licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. Qualcomm aptX è un prodotto di Qualcomm Technologies, Inc. e/o delle sue controllate. Qualcomm è un marchio di Qualcomm Incorporated registrato negli Stati Uniti e in altri paesi. aptX è un marchio di Qualcomm Technologies International Ltd. registrato negli Stati Uniti e in altri paesi. [Modello per l'Europa] Funzioni di comunicazione wireless Bluetooth Frequenza radio (frequenza operativa): da 2402 MHz a 2480 MHz Potenza massima in uscita (E.I.R.P): -1,14 dBm Ricarica Español Per ricaricare la base e gli auricolari, collegare il cavo di alimentazione USB incluso al connettore di ricarica sugli auricolari e alla porta USB di un alimentatore disponibile in commercio (5 V CC/min. 0,5 A in uscita). • L'indicatore si illumina in arancione durante la ricarica e si spegne una volta che la ricarica è completata. • La ricarica dura circa due ore. Una volta ricaricati, gli auricolari possono riprodurre audio per circa 6 ore di seguito. Effettuare una connessione Bluetooth® Quando si utilizzano gli auricolari per la prima volta, è necessario eseguire la procedura di accoppiamento, che consente ai dispositivi Bluetooth collegati di individuarsi a vicenda. Completato l'accoppiamento, i dispositivi Bluetooth si connetteranno automaticamente alla successiva accensione. ■ Accoppiamento 1. Rimuovere l'auricolare destro dalla base di ricarica. 2. 3. 4. • L'indicatore sull'auricolare destro lampeggia alternandosi tra blu e rosso ed entra in modalità standby di accoppiamento. Rimuovere l'auricolare sinistro dalla base di ricarica. Utilizzare il dispositivo Bluetooth connesso per visualizzare la schermata delle impostazioni Bluetooth. Selezionare "Yamaha TW-E3A R" nella schermata. • Completato l'accoppiamento, l'indicatore si illumina in blu per 20 secondi. • Se l'accoppiamento non viene completato entro due minuti, verrà considerato come non riuscito e l'indicatore si spegnerà. Ritentare l'accoppiamento, spegnere e riaccendere gli auricolari. ■ Registrare un ulteriore dispositivo Bluetooth/ Eseguire nuovamente operazioni di accoppiamento Per maggiori dettagli sull'accoppiamento, visitare il sito web. Rimuovere gli auricolari dalla base di ricarica. In alternativa, premere il tasto funzione su ciascun auricolare (sinistro e destro) per due secondi. • All'accensione dell'auricolare, l'indicatore si illumina in blu per 1 secondo. ■ Spegnimento Posizionare gli auricolari nella base di ricarica. In alternativa, premere il tasto funzione su ciascun auricolare (sinistro e destro) per cinque secondi. • Allo spegnimento dell'auricolare, l'indicatore si illumina in rosso per 1 secondo. Operazioni di base Bluetooth-version Profiler som stöds Kodek som stöds RF-utgångseffekt Max kommunikationsräckvidd Antal enheter som kan registreras Internt uppladdningsbart batteri Laddningstid Kontinuerlig uppspelningstid Laddningsfrekvens från laddningsfodralet Laddningstemperatur Riproduci Version 5.0 A2DP, AVRCP, HFP, HSP SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ Klass 2 Ungefär 10 m (utan störningar) Upp till 3 enheter Litium jon batteri Öronsnäckor: Cirka 2 timmar Laddningsfodral: Cirka 2 timmar Cirka 6 timmar Ungefär 3 gånger Pausa Aumentare il volume Abbassare il volume Saltare al brano successivo Tornare all'inizio del brano o saltare al brano precedente Utilizzo del telefono Ricevere chiamate 5 – 40°C Terminare chiamate Bluetooth®-ordmärket och logotyper är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc., och all användning av sådana varumärken som tillhör Yamaha Corporation är under licens. Andra varumärken och handelsnamn tillhör deras respektive ägare. Aumentare il volume della conversazione Abbassare il volume della conversazione Ignorare chiamate Qualcomm aptX är en produkt som tillhör Qualcomm Technologies, Inc. och/eller dess dotterbolag. Qualcomm är ett varumärke som tillhör Qualcomm Incorporated, registrerat i USA och andra länder. aptX är ett varumärke som tillhör Qualcomm Technologies International, Ltd., registrerat i USA och andra länder. [Europa-modell] Trådlösa kommunikationsfunktioner Bluetooth Radiofrekvens (Operativ frekvens): 2402 MHz till 2480 MHz Maximal utgångseffekt (E.I.R.P): -1,14 dBm Italiano IT Premere il tasto funzione una volta su uno degli auricolari. Durante la riproduzione, premere il tasto funzione una volta su uno degli auricolari. Premere il tasto funzione due volte sull'auricolare destro. Premere il tasto funzione due volte sull'auricolare sinistro. Tenere premuto il tasto funzione sull'auricolare destro per due secondi. Tenere premuto il tasto funzione sull'auricolare sinistro per due secondi. All'arrivo di una chiamata, premere il tasto funzione una volta sull'auricolare destro. Durante la conversazione, premere il tasto funzione una volta sull'auricolare destro. Premere il tasto funzione due volte sull'auricolare destro. Premere il tasto funzione due volte sull'auricolare sinistro. All'arrivo di una chiamata, tenere premuto il tasto funzione sull'auricolare destro per due secondi. Gracias por adquirir este producto Yamaha. • Para un uso correcto y seguro de este producto, lea primero este manual y el “Folleto de seguridad” (documentos separados). • Después de leer este manual, guárdelo junto con la tarjeta de garantía en un lugar seguro para futuras consultas. Nombres del producto, los accesorios y las partes a Auriculares intraurales (izdo., dcho.) * El micrófono está integrado en él. b Tecla de función c Indicador d Estuche de carga e Conector de carga f Olivas, un juego de cada tamaño: superpequeñas (SS), pequeñas (S), medianas (M), grandes (L) * Las olivas de tamaño M vienen colocadas. g Almohadillas de silicona, un juego de cada tamaño: pequeñas (S) y medianas (M) * Las almohadillas de silicona de tamaño S vienen colocadas. h Cable de alimentación USB i Guía de inicio j Guía de instrucciones (básica) (este manual) k Folleto de seguridad Preparación Carga Para cargar el estuche de carga y los auriculares, conecte el cable de alimentación USB incluido al conector de carga del estuche de carga y al puerto USB de un adaptador de corriente USB de los que se venden en establecimientos comerciales (salida de 5 V CC/mín. 0,5 A). • El indicador se ilumina en naranja durante la carga y se apaga cuando la carga se ha completado. • La carga dura aproximadamente dos horas. Una vez cargados, los auriculares pueden utilizarse de manera continuada durante aproximadamente 6 horas. Establecimiento de una conexión Bluetooth® Cuando utilice los auriculares por primera vez, deberá realizar el proceso de emparejamiento, que permite que los dispositivos Bluetooth que se están conectando se detecten el uno al otro. Una vez emparejados, los dispositivos Bluetooth se conectarán automáticamente la próxima vez que se enciendan. ■ Emparejamiento 1. Retire el auricular derecho del estuche de carga. Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto Yamaha. • Per un utilizzo corretto e sicuro del prodotto, assicurarsi di leggere prima questo manuale e la "Brochure sulla sicurezza". • Dopo aver letto il manuale, conservarlo insieme alla scheda di garanzia in un luogo sicuro per future consultazioni. Tempo di riproduzione continuata Frequenza di ricarica dalla base Temperatura di ricarica 2. 3. 4. • El indicador del auricular derecho parpadeará alternativamente en azul y rojo, y el auricular accederá al modo de espera de emparejamiento. Retire el auricular izquierdo del estuche de carga. Realice las operaciones necesarias en el dispositivo Bluetooth conectado para visualizar la pantalla de ajustes Bluetooth. Seleccione “Yamaha TW-E3A R” en dicha pantalla de ajustes. • Una vez completado el emparejamiento, el indicador se ilumina en azul durante 20 segundos. • Si el emparejamiento no se ha completado en el transcurso de dos minutos, se considerará que ha fallado y el indicador se apagará. Para intentar el emparejamiento otra vez, apague los auriculares y vuelva a encenderlos de nuevo. ■ Registro de otro dispositivo Bluetooth/ Realización de las operaciones de emparejamiento otra vez Para más información sobre el emparejamiento, consulte el sitio web. ■ Encendido Retire los auriculares del estuche de carga. Si no, pulse la tecla de función de cada auricular (izquierdo y derecho) durante dos segundos. • Cuando el auricular se enciende, el indicador se ilumina en azul (durante un segundo). ■ Apagado Coloque los auriculares en el estuche de carga. Si no, pulse la tecla de función de cada auricular (izquierdo y derecho) durante cinco segundos. • Cuando el auricular se apaga, el indicador se ilumina en rojo (durante un segundo). Operaciones básicas Specifiche Versione Bluetooth Profili supportati Codec supportati Potenza RF in uscita Massima portata di comunicazione Numero di dispositivi registrabili Batteria interna ricaricabile Tempo di ricarica ES Introducción Ascolto di musica Ladda När laddningsfodralet och öronsnäckorna ska laddas, anslut den medföljande USB-kabeln till laddningsdonet på laddningsfodralet och till USB-porten på ett kommersiellt tillgängligt USB-strömadapter (5 V DC/min. 0,5 A utgång). • Indikatorn tänds orangefärgad under laddning och slocknar när laddningen är klar. • Laddning tar cirka två timmar. När de laddas kan öronsnäckorna spelas kontinuerligt i cirka 6 timmar. Preparazione ■ Accensione Specifikationer Qualcomm aptX ist ein Produkt von Qualcomm Technologies, Inc. und/oder ihrer Tochtergesellschaften. Qualcomm ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Warenzeichen von Qualcomm Incorporated. aptX ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Warenzeichen von Qualcomm Technologies International, Ltd. a Auricolari (L, R) * Il microfono è incorporato. b Tasto funzione c Indicatore d Base di ricarica e Connettore di ricarica f Cuscinetti (SS, S, M, L) 1 set ciascuno * I cuscinetti di dimensioni M sono già fissati agli auricolari in vendita. g Guaina in silicone (S, M) 1 set ciascuno * I cuscinetti di silicone di dimensioni S sono già fissati agli auricolari in vendita. h Cavo di alimentazione USB i Guida introduttiva j Guida dell'utente (base) (questo manuale) k Brochure sulla sicurezza Grundläggande funktioner Använda telefonen Produkt-, Zubehör- und Teilebezeichnungen a Ohrhörer (L, R) * Das Mikrofon ist eingebaut. b Funktionstaste c Anzeige d Ladebox e Ladeanschluss f Ohrstöpsel (SS, S, M, L) je 1 Satz * Hörer werkseitig mit Stöpseln der Größe M versehen. g Silikon-Ohrstück (S, M) je 1 Satz * Hörer werkseitig mit Silikon-Ohrstücken der Größe S versehen. h USB-Stromversorgungskabel i Kurzanleitung j Grundlegende Bedienungsanleitung (vorliegend) k Sicherheitsbroschüre Nomi del prodotto, degli accessori e delle parti När du använder öronsnäckorna för första gången, ska processen för ihopparning, som gör det möjligt för Bluetoothenheter som är anslutna att upptäcka varandra, utföras. När de har parats ihop, ansluts Bluetooth-enheterna automatiskt nästa gång de slås på. 3. Musik hören Rücklauf zum Anfang des Titels oder zum vorigen Titel L'appellation et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Yamaha Corporation fait l'objet d'une licence. Les autres marques et appellations commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Upprätta en Bluetooth®-anslutning 2. Grundlegende Bedienung Batterie au lithium-ion Autonomie de lecture continue Fréquence de charge depuis Environ 3 fois le boîtier de charge Plage de température de 5 à 40 °C charge Opérations élémentaires For details about paring, refer to the this website. Remove the earphones from the charging case. Otherwise, press the function key on each earphone (left and right) for two seconds. Caractéristiques techniques ■ Mise sous tension Utilisation du téléphone ■ Turning on Appuyez deux fois sur la touche de fonction de l'écouteur droit. Appuyez deux fois sur la touche de fonction de l'écouteur gauche. Quand vous recevez un appel, maintenez la touche de fonction de l'écouteur droit enfoncée pendant deux secondes. Établir une connexion Bluetooth® ■ Turning off 2. 3. FR Introduction d g Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries. Augmenter le volume de conversation Abaisser le volume de conversation Ignorer un appel Versione 5.0 A2DP, AVRCP, HFP, HSP SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ Classe 2 Circa 10 m (senza interferenze) Fino a 3 dispositivi Batteria agli ioni di litio Auricolari: Circa 2 ore Base di ricarica: Circa 2 ore Circa 6 ore Circa 3 volte 5 – 40 °C Para escuchar música Pulse la tecla de función del auricular izquierdo o derecho una vez. Poner en pausa Durante la reproducción, pulse la tecla de función del auricular izquierdo o derecho una vez. Subir el volumen Pulse la tecla de función del auricular derecho dos veces. Bajar el volumen Pulse la tecla de función del auricular izquierdo dos veces. Saltar a la canción Mantenga pulsada la tecla de siguiente función del auricular derecho durante dos segundos. Volver al principio de Mantenga pulsada la tecla de la canción o saltar a función del auricular izquierdo la canción anterior durante dos segundos. Reproducir
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha TW-E3A Manual de usuario

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para