Yamaha EP-E70ABL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Thank you for purchasing this Yamaha product.
For correct and safe use of this product, be sure to first read
this manual and the separate “Safety Brochure.
After reading this manual, keep it together with the
warranty card in a safe place for future reference.
Product, Accessory and Part Names
a Earphones
b ANC key
c Charging/External input connector
d – key
e + key
f Function key
g Indicator
h Power key
i USB power cable
j Eartips (XS, S, M, L, XL) 1 set each
* The M-size eartips are attached.
k Flight Adaptor
l 3.5mm stereo mini plug cable
m Quick Start Guide
n User Guide (Basic) (this manual)
o Safety Brochure
p Carrying case
Charging
With the included USB power cable, connect the charging
connector on the earphones to the USB port on a
commercially available USB power adaptor (5 V DC/min. 0.5 A
output).
The indicator is lit in red during charging and goes off when
charging is completed.
Charging takes about 2.5 hours. When charged, the
earphones can play back continuously for approximately
18 hours.
Making a Bluetooth® connection
When using the earphones for the first time, the pairing
process, which allows Bluetooth devices being connected to
detect each other, must be performed. Once paired, the
Bluetooth devices will be automatically connected the next
time they are turned on.
■Pairing
1.
Hold down the power key for at least five seconds to
enter pairing standby.
The indicator flashes alternately in blue and red.
2. Operate the connected Bluetooth device to display the
Bluetooth setting screen.
3. Select “Yamaha EP-E70A” from the displayed screen.
When pairing has completed, the indicator lights up in
blue for 20 seconds.
If pairing has not completed within two minutes, it will
be considered to have failed, and the indicator goes off.
To try pairing again, turn the power off and start again
from step 1.
■ Registering another Bluetooth device/
Perform pairing operations again
Turn the power off, and then start from step 1 of “Pairing”.
■ Turning on/off
Hold down the power key for two seconds to turn the
earphones on/off.
After the earphones turn on, the indicator flashes in red to
indicate the remaining battery power.
Listening to music
Using the phone
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Yamaha Corporation is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc.
and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated,
registered in the United States and other countries. aptX is a
trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd.,
registered in the United States and other countries.
Wireless communication functions
jmkl n o
p
EP-E70A
C
4
A
b
c
d
e
f
g
h
i
a
A
B
2
1
3
L
R
Earphones
Casques Intra-auriculaires
Наушники вставные
⪍繰䌋繰儬
繱鷻䌋繱嚂
User Guide (Basic)
Mode d'emploi (élémentaire)
Bedienungsanleitung (Grundausgabe)
Användarguide (Grundläggande)
Guida dell'utente (base)
Manual de usuario (básica)
Gebruikershandleiding (basis)
Guia do Usuário (básico)
Pуководство пользователя (основное)
榫䢓䧗⶟㓹儗
✳榫䧘⶟㓹儗䳪⛼
캧풤켟좀켗밫쫳
AV19-0275
Yamaha Global Site
https://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/
Manual Development Group
© 2020 Yamaha Corporation
Published 06/2020
2020 6 月发 AMOD-A1
English
Introduction
Preparation
EN
Basic operations
Play Briefly press the function key once.
Pause During playback, briefly press the
function key once.
Raise the volume Briefly press the + key once.
Lower the volume Briefly press the – key once.
Skip to the next song Hold down the + key for two
seconds, until you hear a “beep”
sound.
Skip to the previous
song
Hold down the – key for two
seconds, until you hear a “beep”
sound.
Enable/disable
AMBIENT SOUND and
ADVANCED ANC
Press the ANC key.
Receive a phone call When a phone call comes in,
briefly press the function key once.
End a phone call During the phone call, briefly press
the function key once.
Raise the conversation
volume
Briefly press the + key once.
Lower the
conversation volume
Briefly press the – key once.
Ignore a call When a phone call comes in, hold
down the function key for two
seconds.
Specifications
Bluetooth version Version 5.0
Supported profiles A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Supported codecs SBC, AAC,
Qualcomm® aptX ™Adaptive
RF Output Power Class 1
Maximum
communication range
Approximately 10 m
(without interference)
Number of devices
that can be registered
Up to 8 devices
Internal rechargeable
battery
Lithium-ion battery
Charging time Approximately 2.5 hours
Continuous playback time Approximately 18 hours
Charging temperature 5 – 40 °C
Bluetooth
Radio Frequency (Operational Frequency): 2402 MHz to 2480
MHz
Maximum Output Power (EIRP):
8.5
dBm
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Yamaha.
Pour garantir une utilisation correcte et sûre de ce produit,
veillez à lire ce manuel ainsi que la « Brochure sur la
sécurité » en annexe.
Quand vous avez fini de consulter ce manuel, rangez-le en
lieu sûr avec la carte de garantie pour toute référence
ultérieure.
Produit, accessoires et noms des
éléments
a Casques intra-auriculaires
b Touche ANC
c Connecteur de charge/d’entrée externe
d Touche
e Touche +
f Touche de fonction
g moin
h Touche d’alimentation
i Câble d'alimentation USB
j Embouts (XS, S, M, L, XL) 1 paire de chaque taille
* Les embouts de taille M sont fixés aux casques.
k Adaptateur avion
l Câble à fiche mini jack stéréo de 3,5mm
m Guide de démarrage rapide
n Mode d'emploi (élémentaire) (ce document)
o Brochure sur la sécurité
p Étui de transport
Charge
Reliez avec le câble d’alimentation USB fourni le connecteur
de charge des casques au port USB d’un adaptateur USB
disponible dans le commerce (5 V CC/ 0,5 A min.).
Le témoin s’allume en rouge pendant la charge et s’éteint
quand la charge est terminée.
La charge prend environ 2,5 heures. Une fois chargés, les
écouteurs ont une autonomie continue d’environ 18
heures.
Établir une connexion Bluetoot
Lors de l’utilisation initiale des casques, il convient d’exécuter
l’appairage, qui permet la détection mutuelle des dispositifs
Bluetooth connectés. Une fois appairés, les dispositifs
Bluetooth s’interconnectent automatiquement à chaque mise
sous tension.
Appairage
1.
Maintenez la touche d’alimentation enfoncée pendant
au moins cinq secondes pour activer l’attente
d’appairage.
Le témoin clignote alternativement en rouge et bleu.
2. Affichez l’écran des réglages Bluetooth sur le dispositif
à connecter.
3. Sélectionnez « Yamaha EP-E70A » sur cet écran.
Quand l’appairage est terminé, le témoin s’allume en
bleu pendant 20 secondes.
Si l’appairage n’est pas terminé dans un délai de deux
minutes, la tentative est considérée comme ratée et le
moin s’éteint.
Mettez hors tension puis recommencez la procédure
d’appairage depuis l’étape 1.
■ Enregistrer un autre dispositif Bluetooth/
effectuer à nouveau l’appairage
Mettez hors tension puis recommencez la procédure
d’appairage depuis l’étape 1.
■ Mise sous tension/hors tension
Maintenez la touche d’alimentation enfoncée pendant plus de
deux secondes pour mettre les casques sous tension/hors
tension.
Après la mise sous tension des casques, le témoin clignote
en rouge pour indiquer l’autonomie résiduelle de la
batterie.
Écoute de musique
Utilisation du téléphone
Lappellation et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Yamaha Corporation fait lobjet d’une licence. Les
autres marques et appellations commerciales sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
Qualcomm aptX est un produit de Qualcomm Technologies,
Inc. et/ou de ses filiales.
Qualcomm est une marque commerciale de Qualcomm
Incorporated, déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
aptX est une marque commerciale de Qualcomm
Technologies International, Ltd., déposée aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Fonctions de communication sans fil
Bluetooth
Fréquence radio (fréquence opérationnelle): 2402 MHz à 2480
MHz
Puissance de sortie maximum (EIRP): 8,5 dBm
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Yamaha
entschieden haben.
Lesen Sie zuerst diese Anleitung und die gesonderte
„Sicherheitsbroschüre“, um eine korrekte und sichere
Verwendung dieses Produkts zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen zusammen
mit der Garantiekarte für spätere Nachschlagzwecke
sorgfältig auf.
Produkt-, Zubehör- und
Teilebezeichnungen
a Ohrhörer
b TasteANC
c Lade-/externer Eingangsanschluss
d Taste-
e Taste+
f Funktionstaste
g Anzeige
h Ein/Aus-Taste
i USB-Stromversorgungskabel
j Ohrstöpsel (XS, S, M, L, XL) je 1 Satz
* Hörer werkseitig mit Stöpseln der Größe M versehen.
k Flugzeugadapter
l Kabel mit 3,5mm Stereo-Ministeckern
m Schnellstartanleitung
n Bedienungsanleitung (Grundausgabe) (vorliegend)
o Sicherheitsbroschüre
p Tragetasche
Laden
Schließen Sie das zugehörige USB-Stromversorgungskabel an
den Ladeanschluss der Ohrhörer und an den USB-Anschluss
eines handelsüblichen USB-Netzteils (mit 5 VDC/min. 0,5 A
Ausgang) an.
Die Anzeige leuchtet während des Ladens rot und erlischt,
wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Der Ladevorgang dauert ungefähr 2,5 Stunden. Nach dem
Laden bieten die Kopfhörer eine ununterbrochene
Wiedergabeleistung von ca. 18 Stunden.
Bluetooth®-Verbindung herstellen
Wenn Sie die Ohrhörer zum ersten Mal verwenden, muss ein
Pairing ausgeführt werden, d.h. der Kopplungsvorgang, bei
dem miteinander zu verbindende Bluetooth-Geräte einander
erkennen. Nach dem Pairing werden die Bluetooth-Geräte
beim nächsten Einschalten automatisch verbunden.
■Pairing
1.
Halten Sie die Ein/Aus-Taste mindestens fünf Sekunden
lang gedrückt, um auf Pairing-Standby umzuschalten.
Die Anzeige blinkt abwechselnd blau und rot.
2. Bedienen Sie das verbundene Bluetooth-Gerät, um den
Bluetooth-Einstellungsbildschirm anzuzeigen.
3. Wählen SieYamaha EP-E70A“ im angezeigten
Bildschirm aus.
Nach Abschluss des Pairings leuchtet die Anzeige 20
Sekunden lang blau.
Ist das Pairing nicht innerhalb von zwei Minuten
abgeschlossen, gilt es als fehlgeschlagen, und die
Anzeige erlischt.
Um das Pairing erneut auszuführen, schalten Sie das
Gerät aus und fangen Sie wieder mit Schritt 1 an.
Anderes Bluetooth-Gerät anmelden/Pairing
erneut ausführen
Schalten Sie das Gerät aus und fangen Sie wieder mit Schritt 1
unter „Pairing“ an.
■Ein-/Ausschalten
Halten Sie die Ein/Aus-Taste zwei Sekunden lang gedrückt, um
die Ohrhörer ein- oder auszuschalten.
Nach dem Einschalten der Ohrhörer blinkt die Anzeige rot,
um die verbleibende Akkuleistung anzuzeigen.
Musik hören
Telefon ieren
Bluetooth®-Begriff und -Logo sind eingetragene Warenzeichen
von Bluetooth SIG, Inc. deren Verwendung durch Yamaha
Corporation unter Lizenz erfolgt. Alle anderen Warenzeichen
bzw. eingetragenen Warenzeichen gehören den
entsprechenden Firmen.
Qualcomm aptX ist ein Produkt von Qualcomm Technologies,
Inc. und/oder ihrer Tochtergesellschaften.
Qualcomm ist ein in den USA und anderen Ländern
eingetragenes Warenzeichen von Qualcomm Incorporated.
aptX ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes
Warenzeichen von Qualcomm Technologies International, Ltd.
Drahtlos-Kommunikationsfunktionen
Bluetooth
Empfangsfrequenz (Arbeitsfrequenz): 2.402–2.480 MHz
Maximale Ausgangsleistung (EIRP): 8,5 dBm
Tack för att du köpt denna produkt från Yamaha.
För korrekt och säker användning av denna produkt, ska du
först läsa denna manual och ”Säkerhetsanvisningar.
När du har läst denna manual, ska du förvara den
tillsammans med garantikortet på en säker plats för
framtida referens.
Namn på produkt, tillbehör och delar
a Öronsnäckor
b ANC-knapp
c Ladda/Extern ingångskontakt
d – knapp
e + knapp
f Funktionsknapp
g Indikator
h Strömbrytare
i USB-strömkabel
j Öronproppar (XS, S, M, L, XL) 1 uppsättning vardera
* M-storleken på öronpropparna är anslutna.
k Flygadapter
l 3,5 mm stereo minikontaktkabel
m Snabbuppstartsguide
n Användarguide (Grundläggande) (i denna manual)
o Säkerhetsanvisningar
p Bärväska
Ladda
Med den medföljande USB-strömkabeln ansluter du
laddningskontakten för öronsnäckorna till USB-porten på en
kommersiellt tillgänglig USB-strömadapter (5 V DC / min. 0,5 A
utgång).
Indikatorn tänds rött under laddning och slocknar när
laddningen är klar.
Laddning tar cirka 2,5 timmar. När de laddas, kan hörlurar
spela upp kontinuerligt i ungefär 18 timmar.
Upprätta en Bluetoot-anslutning
När du använder öronsnäckorna för första gången, ska
processen för ihopparning som gör det möjligt för Bluetooth-
enheter som är anslutna att upptäcka varandra, utföras. När de
har parats ihop, ansluts Bluetooth-enheterna automatiskt
nästa gång de slås på.
■ Ihopparning
1.
Håll strömknappen intryckt i minst fem sekunder för
att ange ihopparning i standby.
Indikatorn blinkar växelvis blått och rött.
2. Använd den anslutna Bluetooth-enheten för att visa
inställningsskärmen för Bluetooth.
3. Välj “Yamaha EP-E70A” från den visade skärmen.
När ihopparningen är klar, tänds indikatorn blå i 20
sekunder.
Om ingen ihopparning har slutförts inom två minuter,
kommer det anses ha misslyckats och indikatorn
slocknar.
För att försöka para ihop igen, slå av strömmen för att
sedan slå på den igen.
■ Registrera en annan Bluetooth-enhet/
Utför åtgärder för ihopparning igen
Slå av strömmen, och börja sedan från steg 1 för
“Ihopparning”.
■Slå på/av
Håll strömknappen intryckt i två sekunder för att slå på/av
öronsnäckorna.
Efter att öronsnäckorna har slagits på, blinkar indikatorn
röd för att ange den återstående batterikapaciteten.
Lyssna musik
Använda telefonen
Bluetooth®-ordmärket och logotyper är registrerade
varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc., och all
användning av sådana varumärken som tillhör Yamaha
Corporation är under licens. Andra varumärken och
handelsnamn tillhör deras respektive ägare.
Qualcomm aptX är en produkt som tillhör Qualcomm
Technologies, Inc. och/eller dess dotterbolag.
Qualcomm är ett varumärke som tillhör Qualcomm
Incorporated, registrerat i USA och andra länder. aptX är ett
varumärke som tillhör Qualcomm Technologies International,
Ltd., registrerat i USA och andra länder.
Trådlösa kommunikationsfunktioner
Bluetooth
Radiofrekvens (Operativ frekvens): 2402 MHz till 2480 MHz
Maximal utgångseffekt (EIRP): 8,5 dBm
Grazie per aver acquistato questo prodotto Yamaha.
Per un utilizzo corretto e sicuro del prodotto, assicurarsi di
leggere prima questo manuale e la "Volantino sulla
sicurezza".
Dopo aver letto il manuale, conservarlo insieme alla scheda
di garanzia in un luogo sicuro per future consultazioni.
Nomi del prodotto, degli accessori e
delle parti
a Auricolari
b Tasto ANC
c Carica/Connettore ingresso esterno
d Tasto -
e Tasto +
f Tasto funzione
g Indicatore
h Tasto di alimentazione
i Cavo di alimentazione USB
j Cuscinetti (XS, S, M, L, XL) 1 set ciascuno
* I cuscinetti di dimensioni M sono già fissati agli auricolari
in vendita.
k Adattatore per aereo
l Cavo mini jack stereo da 3,5 mm
m Guida introduttiva
n Guida dell'utente (base) (questo manuale)
o Volantino sulla sicurezza
p Astuccio per il trasporto
Ricarica
Collegare il cavo di alimentazione USB incluso al connettore di
ricarica sugli auricolarie alla porta USB di un alimentatore
disponibile in commercio (5 V CC/min. 0,5 A in uscita).
L'indicatore è acceso durante la ricarica e si spegne una
volta che la ricarica è completata.
La ricarica dura circa 2,5 ore. Quando sono in carica, le
cuffie possono riprodurre continuamente per circa 18 ore.
Effettuare una connessione Bluetooth®
Quando si utilizzano gli auricolariper la prima volta, è
necessario eseguire la procedura di accoppiamento, che
consente ai dispositivi Bluetooth collegati di individuarsi a
vicenda. Completato l'accoppiamento, i dispositivi Bluetooth
si connetteranno automaticamente alla successiva
accensione.
Accoppiamento
1.
Tenere premuto il tasto di alimentazione per almeno
cinque secondi per entrare in standby accoppiamento.
L'indicatore lampeggia alternandosi tra blu e rosso.
2. Utilizzare il dispositivo Bluetooth connesso per
visualizzare la schermata delle impostazioni Bluetooth.
3. Selezionare "Yamaha EP-E70A" nella schermata.
Completato l'accoppiamento, l'indicatore si illumina in
blu per 20 secondi.
Se l'accoppiamento non viene completato entro due
minuti, verrà considerato come non riuscito e
l'indicatore si spegnerà.
Ritentare l'accoppiamento, spegnere e riaccendere,
quindi ricominciare dal punto 1.
■ Registrazione di un altro dispositivo
Bluetooth/Rieseguire l'operazione di
accoppiamento
Spegnere, quindi cominciare dal punto 1 "Accoppiamento".
Accensione/spegnimento
Tenere premuto il tasto di alimentazione per due secondi per
accendere/spegnere gli auricolari.
Dopo l'accensione degli auricolari, l'indicatore lampeggia in
rosso a indicare l'alimentazione residua della batteria.
Ascolto di musica
Utilizzo del telefono
Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati da Yamaha Corporation su
licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai
rispettivi proprietari.
Qualcomm aptX è un prodotto di Qualcomm Technologies,
Inc. e/o delle sue controllate.
Qualcomm è un marchio di Qualcomm Incorporated registrato
negli Stati Uniti e in altri paesi. aptX è un marchio di
Qualcomm Technologies International Ltd. registrato negli
Stati Uniti e in altri paesi.
Funzioni di comunicazione wireless
Bluetooth
Frequenza radio (frequenza operativa): da 2402 MHz a 2480
MHz
Potenza massima in uscita (EIRP): 8,5 dBm
Gracias por adquirir este producto Yamaha.
Para un uso correcto y seguro de este producto, lea primero
este manual y el “Folleto de seguridad” (documentos
separados).
Después de leer este manual, guárdelo junto con la tarjeta
de garantía en un lugar seguro para futuras consultas.
Nombres del producto, los accesorios y
las partes
a Auriculares intraurales
b Tecla ANC
c Conector de carga/entrada externa
d Tecla -
e Tecla +
f Tecla de función
g Indicador
h Tecla de encendido
i Cable de alimentación USB
j
Olivas, un juego de cada tamaño: superpequeñas (XS),
pequeñas (S), medianas (M), grandes (L) y supergrandes (XL)
* Las olivas de tamaño M vienen colocadas.
k Adaptador de vuelo
l Cable de minijacks estéreo de 3,5 mm
m Guía de inicio rápida
n Manual de usuario (básica) (este manual)
o Folleto de seguridad
p Funda de transporte
Carga
Con el cable de alimentación USB incluido, conecte el
conector de carga de los auriculares al puerto USB de un
adaptador de corriente USB de los que se venden en
establecimientos comerciales (salida de 5 V CC/mín. 0,5 A).
El indicador se ilumina en rojo durante la carga y se apaga
cuando la carga se ha completado.
La carga dura aproximadamente 2,5 horas. Una vez
cargados, los auriculares pueden utilizarse de manera
continuada durante aproximadamente 18 horas.
Establecimiento de una conexión
Bluetooth®
Cuando utilice los auriculares por primera vez, deberá realizar
el proceso de emparejamiento, que permite que los
dispositivos Bluetooth que se están conectando se detecten el
uno al otro. Una vez emparejados, los dispositivos Bluetooth
se conectarán automáticamente la próxima vez que se
enciendan.
■ Emparejamiento
1.
Mantenga pulsada la tecla de encendido al menos
cinco segundos para acceder al modo de espera de
emparejamiento.
El indicador se iluminará alternativamente en azul y
rojo.
2. Realice las operaciones necesarias en el dispositivo
Bluetooth conectado para visualizar la pantalla de
ajustes Bluetooth.
3. Seleccione “Yamaha EP-E70A” en dicha pantalla de
ajustes.
Una vez completado el emparejamiento, el indicador se
ilumina en azul durante 20 segundos.
Si el emparejamiento no se ha completado en el
transcurso de dos minutos, se considerará que ha
fallado y el indicador se apagará.
Para intentar el emparejamiento otra vez, apague la
alimentación y comience de nuevo desde el paso 1.
■ Registro de otro dispositivo Bluetooth/
Realización de las operaciones de
emparejamiento otra vez
Apague la alimentación y comience desde el paso 1 de
“Emparejamiento.
■ Encendido/apagado
Mantenga pulsada la tecla de encendido durante dos
segundos para encender/apagar los auriculares.
Después del encendido de los auriculares, el indicador
parpadeará en rojo para indicar la carga restante de la
batería.
Para escuchar música
Para uso con el teléfono
Français
Introduction
Préparatifs
Opérations élémentaires
Lecture Appliquez une pression brève sur
la touche de fonction.
Pause Pendant la lecture, appliquez une
pression brève sur la touche de
fonction.
Augmenter le volume Appuyez brièvement sur la touche
+.
Abaisser le volume Appuyez brièvement sur la touche
–.
Passer au morceau
suivant
Maintenez la touche + enfoncée
pendant deux secondes, jusqu’à ce
que vous entendiez un “bip”.
Retourner au morceau
précédent
Maintenez la touche – enfoncée
pendant deux secondes, jusqu’à ce
que vous entendiez un “bip”.
Activer/désactiver
AMBIENT SOUND et
ADVANCED ANC
Appuyez sur la touche ANC.
Répondre à un appel Quand vous recevez un appel,
appliquez une pression brève sur
la touche de fonction.
Terminer un appel Pendant un appel, appliquez une
pression brève sur la touche de
fonction.
Augmenter le volume
de conversation
Appuyez brièvement sur la touche
+.
Abaisser le volume de
conversation
Appuyez brièvement sur la touche
–.
Ignorer un appel Quand vous recevez un appel,
maintenez la touche de fonction
enfoncée pendant deux secondes.
FR
Caractéristiques techniques
Version Bluetooth Version 5.0
Profils pris en charge A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Codecs pris en charge SBC, AAC,
Qualcomm® aptX ™Adaptive
Puissance de sortie RF Classe 1
Portée maximum
de communication
Environ 10 m
(sans interférences)
Nombres de dispositifs
pouvant être enregistrés
8 dispositifs maximum
Batterie interne
rechargeable
Batterie au lithium-ion
Durée de charge Environ 2,5 heures
Autonomie de lecture
continue
Environ 18 heures
Plage de température de
charge
5 à 40 °C
Deutsch
Einleitung
Vorbereitung
DE
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe Funktionstaste einmal kurz
drücken
Pause Während der Wiedergabe
Funktionstaste einmal kurz
drücken
Lautstärke anheben +-Taste einmal kurz drücken
Lautstärke senken –-Taste einmal kurz drücken
Vorlauf zum nächsten
Titel
Taste „+“ zwei Sekunden lang
gedrückt halten, bis ein Piepser
ertönt.
Rücklauf zum vorigen
Titel
Taste „–“ zwei Sekunden lang
gedrückt halten, bis ein Piepser
ertönt.
Aktivieren/
Deaktivieren von
AMBIENT SOUND und
ADVANCED ANC
Taste ANC drücken
Anruf empfangen Bei eingehendem Anruf
Funktionstaste einmal drücken
Anruf beenden Während des Anrufs
Funktionstaste einmal kurz
drücken
Gesprächslautstärke
anheben
+-Taste einmal kurz drücken
Gesprächslautstärke
senken
–-Taste einmal kurz drücken
Anruf ignorieren Bei eingehendem Anruf die
Funktionstaste zwei Sekunden
lang gedrückt halten
Technische Daten
Bluetooth-Version Version 5.0
Unterstützte Profile A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Unterstützte Codecs SBC, AAC,
Qualcomm® aptX ™Adaptive
RF-Ausgangsleistung Klasse 1
Max. Reichweite ca. 10 m (ohne Störungen)
Anzahl registrierbarer
Geräte
max. 8
Interner Akku Lithium-Ionen-Batterie
Ladezeit ca. 2,5 Stunden
Kontinuierliche
Wiedergabezeit
ca. 18 Stunden
Ladetemperatur 5–40 °C
Svenska
Introduktion
Förberedande
SV
Grundläggande funktioner
Spela upp Tryck kort en gång på
funktionsknappen.
Pausa Under uppspelning, tryck kort en
gång på funktionsknappen.
Höja volymen Tryck kort på + knappen en gång.
Sänka volymen Tryck kort på - knappen en gång.
Hoppa till nästa låt Håll + knappen intryckt i två
sekunder, tills du hör ett “pip” ljud
Hoppa till föregående
låt
Håll – knappen intryckt i två
sekunder, tills du hör ett “pip” ljud.
Aktivera/avaktivera
ADVANCERAD ANC och
BRUSAVBROTT
Tryck på ANC-tangenten.
Ta ett telefonsamtal När ett telefonsamtal fås, tryck kort
på funktionsknappen en gång.
Avsluta ett
telefonsamtal
Under ett telefonsamtal, tryck kort
på funktionsknappen en gång.
Höj ljudvolymen Tryck kort på + knappen en gång.
Sänk ljudvolymen Tryck kort på - knappen en gång.
Avvisa ett samtal r ett telefonsamtal tas emot, ska
funktionsknappen hållas intryckt i
två sekunder.
Specifikationer
Bluetooth-version Version 5.0
Profiler som stöds A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Kodek som stöds SBC, AAC,
Qualcomm® aptX ™Adaptiv
RF-utgångseffekt Klass 1
Max
kommunikationsräckvidd
Ungefär 10 m
(utan störningar)
Antal enheter
som kan registreras
Upp till 8 enheter
Internt uppladdningsbart
batteri
Litium jon batteri
Laddningstid Cirka 2,5 timmar
Kontinuerlig
uppspelningstid
Cirka 18 timmar
Laddningstemperatur 5 – 40°C
Italiano
Introduzione
IT
Preparazione
Operazioni di base
Riproduci Premere brevemente una volta il
tasto.
Pausa Premere brevemente una volta il
tasto durante la riproduzione.
Aumentare il volume Premere brevemente una volta il
tasto +.
Abbassare il volume Premere brevemente una volta il
tasto –.
Saltare al brano
successivo
Tenere premuto il tasto + per 2
secondi fino a sentire un "bip"
Saltare al brano
precedente
Tenere premuto il tasto – per 2
secondi fino a sentire un "bip"
Abilitare/disabilitare
AMBIENT SOUND e
ADVANCERAD ANC
Premere il tasto ANC.
Ricevere chiamate All'arrivo di una chiamata,
premere brevemente una volta il
tasto funzione.
Terminare chiamate Durante la conversazione, premere
una volta il tasto funzione.
Aumentare il volume
della conversazione
Premere brevemente una volta il
tasto +.
Abbassare il volume
della conversazione
Premere brevemente una volta il
tasto –.
Ignorare chiamate All'arrivo di una chiamata, tenere
premuto il tasto funzione per due
secondi.
Specifiche
Versione Bluetooth Versione 5.0
Profili supportati A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Codec supportati SBC, AAC,
Qualcomm® aptX ™Adaptive
Potenza RF in uscita Classe 1
Massima
portata di comunicazione
Circa 10 m
(senza interferenze)
Numero di dispositivi
registrabili
Fino a otto dispositivi
Batteria interna rica
ricabile
Batteria agli ioni di litio
Tempo di ricarica Circa 2,5 ore
Tempo di riproduzione
continuata
Circa 18 ore
Temperatura di ricarica 5 – 40 °C
Español
Introducción
Preparación
Operaciones básicas
Reproducir Pulse brevemente la tecla de
función una vez.
Poner en pausa Durante la reproducción, pulse
brevemente la tecla de función
una vez.
Subir el volumen Pulse brevemente la tecla + una
vez.
Bajar el volumen Pulse brevemente la tecla – una
vez.
Saltar a la canción
siguiente
Mantenga pulsada la tecla +
durante dos segundos hasta que
escuche un pitido.
Saltar a la canción
anterior
Mantenga pulsada la tecla –
durante dos segundos hasta que
escuche un pitido.
Activar/desactivar
SONIDO AMBIENTE y
ADVANCERAD ANC
Pulse la tecla ANC.
Recibir una llamada
telefónica
Cuando entre una llamada
telefónica, pulse brevemente la
tecla de función una vez.
Terminar una llamada
telefónica
Durante la llamada telefónica,
pulse brevemente la tecla de
función una vez.
Subir el volumen de la
conversación
Pulse brevemente la tecla + una
vez.
Bajar el volumen de la
conversación
Pulse brevemente la tecla – una
vez.
Ignorar una llamada Cuando entre una llamada
telefónica, mantenga pulsada la
tecla de función durante dos
segundos.
ES
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son
marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Yamaha
Corporation es bajo licencia. Otras marcas comerciales y
nombres comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Qualcomm aptX es un producto de Qualcomm Technologies,
Inc. y/o sus filiales.
Qualcomm es una marca comercial de Qualcomm
Incorporated registrada en Estados Unidos y otros países. aptX
es una marca comercial de Qualcomm Technologies
International, Ltd. registrada en Estados Unidos y otros países.
Funciones de comunicación inalámbrica
Bluetooth
Frecuencia de radio (frecuencia operativa): de 2402 MHz a
2480 MHz
Potencia de salida máxima (EIRP): 8,5 dBm
Bedankt voor het aanschaffen van dit Yamaha-product.
Lees voor correct en veilig gebruik van dit product eerst
deze handleiding en de afzonderlijke 'Veiligheidsbrochure'.
Bewaar de handleiding na het lezen samen met de
garantiekaart op een veilige plaats, om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
Product, accessoire en namen
onderdelen
a Oortelefoons
b ANC-toets
c Oplaad/externe ingang
d – toets
e + toets
f Functietoets
g Indicator
h Aan/uit-toets
i USB-netsnoer
j Oordoppen (XS, S, M, L, XL) elk 1 set
* De oordoppen in maat M zijn bevestigd.
k Vliegtuigadapter
l 3,5mm stereo mini-jackkabel
m Snelstartgids
n Gebruikershandleiding (basis) (deze handleiding)
o Veiligheidsbrochure
p Houder
Opladen
Sluit met het meegeleverde USB-netsnoer de
oplaadaansluiting aan de oortelefoons aan op de USB-poort
van een in de handel verkrijgbare USB-oplader (5 V DC/min.
0,5 A uitgangssignaal).
De indicator brandt rood tijdens het oplaadproces en gaat
uit als het opladen is voltooid.
Opladen duurt ongeveer 2,5 uur. Opgeladen hoofdtelefoon
kunnen continu weergeven gedurende ongeveer 18 uur.
Een Bluetooth®-verbinding tot stand
brengen
Bij de eerste keer gebruiken van de oortelefoons moet het
koppelingsproces worden uitgevoerd, waarmee Bluetooth-
apparaten elkaar kunnen vinden en met elkaar kunnen
worden verbonden. Eenmaal gekoppeld zullen de Bluetooth-
apparaten automatisch worden verbonden als ze de volgende
keer worden ingeschakeld.
■ Koppelen
1.
Houd de aan/uit-toets minstens vijf seconden
ingedrukt om de wachtstand koppelen te activeren.
De indicator knippert afwisselend blauw en rood.
2. Bedien het verbonden Bluetooth-apparaat om het
scherm Bluetooth-instellingen weer te geven.
3. Selecteer “Yamaha EP-E70A” in het weergegeven
scherm.
Als het koppelen is voltooid, brandt de indicator
gedurende 20 seconden blauw.
Als het koppelen niet binnen twee minuten is voltooid,
wordt dit beschouwd als te zijn mislukt en gaat de
indicator uit.
Om de koppeling opnieuw uit te voeren in- en
uitschakelen en weer beginnen bij stap 1.
■ Registreer een ander Bluetooth-apparaat/
Voer het koppelen opnieuw uit.
Schakel uit en begin vanaf stap 1 voor "Koppelen".
■ In-/uitschakelen
Houd de aan/uit-toets op de controller twee seconden
ingedrukt om de oortelefoons in of uit te schakelen.
Nadat de oortelefoons worden ingeschakeld, knippert de
indicator rood om de resterende accucapaciteit weer te
geven.
Muziek beluisteren
De telefoon gebruiken
Het Bluetooth® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde
handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik ervan
door Yamaha Corporation geschiedt onder licentie. Andere
handelsmerken en handelsnamen zijn die van de betreffende
eigenaren.
Qualcomm aptX is een product van Qualcomm Technologies,
Inc. en/of gelieerde bedrijven.
Qualcomm is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. aptX is
een handelsmerk van Qualcomm Technologies International,
Ltd., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Draadloze communicatiefuncties
Bluetooth
Radiofrequentie (werkfrequentie): 2402 MHz tot 2480 MHz
Maximaal uitgangsvermogen (EIRP): 8,5 dBm
Obrigado por adquirir este produto Yamaha.
Para o uso correto e seguro deste produto, certifique-se de
ler primeiro este manual e o “Folheto de Segurança”
separado.
Depois de ler este manual, mantenha-o junto com o cartão
de garantia em um local seguro para referência futura.
Nomes de produtos, acessórios e peças
a Fones de ouvido
b ANC tecla
c Carregando / Conector de entrada externo
d – tecla
e + tecla
f Tecla de função
g Indicador
h Power tecla
i Cabo de alimentação USB
j Ponteiras (XS, S, M, L, XL) 1 conjunto cada
* As ponteiras de tamanho M estão conectadas.
k Adaptador de vôo
l Mini plugue estéreo de 3,5 mm
m Guia de Iniciação Rápida
n Guia do Usuário (básico) (este manual)
o Brochura de Segurança
p Estojo
Carregando
Com o cabo de alimentação USB incluído, conecte o conector
de carregamento nos fones de ouvido à porta USB em um
adaptador de energia USB disponível no mercado (5 V DC /
min. saída de 0,5 A).
O indicador acende em vermelho durante o carregamento
e apaga quando o carregamento estiver concluído.
Carregamento leva cerca de 2,5 horas. Quando carregados,
os fones de ouvido podem reproduzir continuamente por
aproximadamente 18 horas.
Especificaciones
Versión de Bluetooth Versión 5.0
Perfiles compatibles A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Códecs compatibles SBC, AAC,
Qualcomm® aptX ™Adaptive
Potencia de salida de RF Clase 1
Alcance de comunicación
máximo
Aproximadamente 10 m
(sin interferencias)
Número de dispositivos
que pueden registrarse
Hasta 8 dispositivos
Batería interna
recargable
Batería de iones de litio
Tiempo de carga Aproximadamente 2,5 horas
Tiempo de reproducción
continua
Aproximadamente 18 horas
Temperatura de carga 5 – 40 °C
Nederlands
Introductie
VOORBEREIDING
NL
Basishandelingen
Afspelen Druk één keer kort op de
functietoets.
Pauze Druk tijdens afspelen kort op de
functietoets.
Verhoog het
geluidsvolume
Druk kort op de plus-toets (+).
Verlaag het
geluidsvolume
Druk een keer kort op de min-toets
(–).
Naar de volgende song
springen
Houd de plus-knop (+) twee
seconden ingedrukt tot u een
'piep'-geluid hoort.
Naar de vorige song
springen
Houd de min-knop (–) twee
seconden ingedrukt tot u een
'piep'-geluid hoort.
In-/uitschakelen
AMBIENT SOUND en
ADVANCERAD ANC
Druk op de toets ANC.
Een telefoongesprek
ontvangen
Als er een telefoongesprek
binnenkomt, druk dan kort één
keer op de functietoets.
Telefoongesprek
beëindigen
Druk tijdens het telefoongesprek
één keer kort op de functietoets.
Verhoog het
conversatievolume
Druk kort op de plus-toets (+).
Verlaag het
conversatievolume
Druk een keer kort op de min-toets
(–).
Een oproep negeren Als er een telefoongesprek
binnenkomt, houd dan de
functietoets twee seconden
ingedrukt.
Specificaties
Bluetooth-versie Versie 5.0
Ondersteunde profielen A2DP, AVRC P, HFP, HSP
Ondersteunde codecs SBC, AAC
Qualcomm® aptX ™Adaptive
RF uitgangsvermogen Klasse 1
Maximum
communicatiebereik
Ongeveer 10 m
(zonder interferentie)
Aantal apparaten
dat kan worden
geregistreerd
Maximaal 8 apparaten
mogelijk
Intern oplaadbaar accu Lithium-ion accu
Oplaadtijd Ongeveer 2,5 uur
Onafgebroken afspeeltijd Ongeveer 18 uur
Oplaadtemperatuur 5 – 40 °C
Português
Introdução
Preparação
PT
Fazendo uma conexão Bluetooth®
Ao usar os fones de ouvido pela primeira vez, o processo de
emparelhamento que permite que os dispositivos Bluetooth
sejam conectados para se detectarem, deve ser realizado. Uma
vez emparelhados, os dispositivos Bluetooth serão conectados
automaticamente na próxima vez em que forem ligados.
Emparelhamento
1.
Mantenha pressionado a power key por pelo menos
cinco segundos para entrar no modo de espera de
emparelhamento.
O indicador pisca alternadamente em azul e vermelho.
2. Opere o dispositivo Bluetooth conectado para exibir a
tela de configuração do Bluetooth.
3. Selecione “Yamaha EP-E70A“ na tela exibida.
Quando o emparelhamento estiver concluído, o
indicador acenderá em azul por 20 segundos.
Se o emparelhamento não for concluído dentro de dois
minutos, será considerado que houve falha e o
indicador se apaga.
Para tentar emparelhar novamente, desligue a energia e
comece novamente a partir da etapa 1.
Registrando outro dispositivo Bluetooth /
Executar operações de emparelhamento novamente
Desligue a energia e comece a partir do passo 1 de
"Emparelhamento".
■Ligar / desligar
Mantenha pressionada a power key por dois segundos para
ligar /desligar earphones.
Depois de ligar os earphones , o indicador pisca em
vermelho para indicar a carga restante da bateria.
Ouvindo música
Usando o telefone
A marca e os logotipos Bluetooth® são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso dessas
marcas pela Yamaha Corporation está sob licença. Outras
marcas comerciais e nomes comerciais são de seus
respectivos proprietários.
Qualcomm aptX é um produto da Qualcomm Technologies,
Inc. e / ou de suas subsidiárias.
Qualcomm é uma marca comercial da Qualcomm
Incorporated, registrada nos Estados Unidos e em outros
países. aptX é uma marca comercial da Qualcomm
Technologies International, Ltd., registrada nos Estados
Unidos e em outros países.
Funções de comunicação sem fio
Bluetooth
Radiofrequência (frequência operacional): 2402 MHz a 2480 MHz
Potência máxima de saída (EIRP): 8,5 dBm
Благодарим за покупку данного продукта Yamaha.
Для правильного и безопасного использования
продукта сначала обязательно ознакомьтесь с данным
руководством и отдельной «Брошюрой по
безопасности».
После прочтения данного руководства храните его
вместе с гарантийным талоном в надежном месте для
дальнейшего использования.
Названия продукта, аксессуаров и
компонентов
a Наушники
b Клавиша ANC
c Разъем для зарядного устройства/внешнего
источника входного сигнала
d Клавиша –
e Клавиша +
f Функциональная клавиша
g Индикатор
h Кнопка питания
i USB-кабель питания
j Насадки для наушников (XS, S, M, L, XL), 1 комплект
каждого размера
* Насадки для наушников размера M уже установлены.
k Адаптер для подключения в самолете
l Стереофонический кабель с мини-штекером 3,5 мм
m Краткое руководство по началу работы
n Pуководство пользователя (основное) (данное
руководство)
o Брошюра по безопасности
p Переносной футляр
Зарядка
C помощью прилагаемого USB-кабеля питания соедините
разъем для зарядки на наушниках с USB-портом на
имеющемся в продаже USB-адаптере питания (5 В
постоянного тока/мин. 0,5 А на выходе).
В процессе зарядки индикатор будет гореть красным
цветом и погаснет после ее завершения.
Зарядка занимает около 2,5 часов. После зарядки
наушники могут непрерывно воспроизводить звук
приблизительно 18 часов.
Установка соединения Bluetooth®
При первом использовании наушников необходимо
выполнить сопряжение, позволяющее подключаемым
устройствам Bluetooth обнаружить друг друга. После
сопряжения устройства Bluetooth будут автоматически
подключаться при их последующем включении.
■Сопряжение
1.
Удерживайте кнопку питания не менее пяти
секунд, чтобы перевести сопряжение в режим
ожидания.
Индикатор мигает попеременно синим и красным
цветом.
2. Используйте подключенное устройство Bluetooth
для отображения экрана настройки Bluetooth.
3.
На отображаемом экране выберите «Yamaha EP-E70A».
Когда сопряжение завершено, индикатор
загорится синим цветом на 20 секунд.
Если сопряжение не завершено в течение двух
минут, устройство воспримет это как сбой и
индикатор погаснет.
Для повторного сопряжения выключите питание и
начните снова с шага 1.
Регистрация еще одного устройства
Bluetooth/Повторное выполнение
операций сопряжения
Выключите питание и начните процесс сопряжения с шага 1.
Включение и выключение
Удерживайте кнопку питания в течение двух секунд,
чтобы включить или выключить наушники.
После включения наушников индикатор начнет мигать
красным цветом, показывая остаточный заряд
аккумулятора.
Прослушивание музыки
Использование телефона
Словесный знак и логотипы Bluetooth® являются
зарегистрированными товарными знаками компании
Bluetooth SIG, Inc. и любое их использование компанией
Yamaha Corporation осуществляется по лицензии. Другие
товарные знаки и торговые наименования являются
собственностью их соответствующих владельцев.
Qualcomm aptX является продуктом компании Qualcomm
Technologies, Inc. и/или ее дочерних компаний.
Qualcomm является товарным знаком Qualcomm
Incorporated, зарегистрированным в Соединенных Штатах
Америки и других странах. aptX is является товарным
знаком Qualcomm Technologies International, Ltd.,
зарегистрированным в Соединенных Штатах Америки и
других странах.
[Модель для Европы]
Функции беспроводной связи
Bluetooth
Радиочастота (рабочая частота): от 2402 МГц до 2480 МГц
Максимальная выходная мощность (ЭИИМ): 8,5 дБм
感谢您购买本 Yamaha 产品。
为了正确和安全地使用本产品,请务必首先
阅读本说明书和单独的 安全手册 ”。
阅读本说明书后,请将其与保修卡一起妥善
保管,以便日后参考。
产品、附件和各部分名称
a 耳机
b ANC 键
c 充电 / 外部输入连接器
d – 键
e +
f 功能键
g 指示灯
h 电源键
i USB 电源线
j 耳塞 (可选 XS、S、M、L、XL 号,每个耳
机一副
* 随附 M 号耳塞。
k 飞行适配器
l 3.5 毫米立体声微型插头线缆
m 快速启动指南
n 用户指南 (基本)(本说明书)
o 安全手册
p 便携盒
充电
须知
本产品不带电源适配器销售,消费者应配套使
获得 CCC 认证 并满足标准要求的电源适配器。
使用随附的 USB 电源线,将耳机的充电连接器
连接到市售 USB 电源适配器 (5 V DC/ 最小
0.5 A 输出)的 USB 端口。
充电时,指示灯会呈红色亮起,充电完成时
会熄灭。
充电大约需要 2.5 小时完成。充满电后,耳机
可以连续播放约 18 小时。
建立 Bluetooth® 连接
初次使用耳机时,必须执行配对过程,以便要
连接的 Bluetooth 设备相互检测到对方。配对
完成后,下次开启 Bluetooth 设备时会自动连
接这些设备。
■配
1. 按住电源键至少五秒,进入配对待命模式。
指示灯会闪烁并交替呈现蓝色和红色。
2. 操作所连接的 Bluetooth 设备以显示
Bluetooth 设置屏幕。
3. 在显示的屏幕中选择 “Yamaha EP-E70A”。
配对完成后,指示灯呈蓝色亮起 20 秒。
如果两分钟内未完成配对,则视为失败,
指示灯会熄灭。
要重试配对,请关闭电源,然后从第 1 步
重新开始。
注册其他 Bluetooth 设备 / 再次执行配对操作
关闭电源,然后从“ 配对 的第 1 步重新开始。
■开 /
按住电源键两秒,以开启 / 关闭耳机。
耳机开启后,指示灯会呈红色闪烁,以指示
剩余电量。
听音乐
使用电话功能
Bluetooth® 文字标记和徽标是 Bluetooth SIG,
Inc. 拥有的注册商标,而 Yamaha
Corporation 始终依据许可证使用此类标记。
其他商标和商号由各自所有者拥有。
Qualcomm aptX 是 Qualcomm Technologies,
Inc. 和 / 子公司的产品。
Qualcomm 是 Qualcomm Incorporated 在美国
其他国家 /地注册的商标。aptX 是
Qualcomm Technologies International, Ltd.
在美国和其他国家 /地注册的商标。
雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司
上海闸路 1818 和大 2
线:4000517700
公司网址http://www.yamaha.com.cn
制造:雅马哈株式
制造商地址
日本静冈县滨松市中区中泽町 10-1
厂名:深圳冠旭子股份限公司
厂址:深圳龙岗区坪街道国际低碳城
产地:中国
感謝您購買本 Yamaha 產品。
•為正確且安全地使用本產品,請務必先閱讀本手冊
獨立的「安全手冊」
•閱讀本手冊後,請將其和保固卡一同妥善保管,以
日後參考。
產品、配件和零件名
a 耳機
b ANC 鍵
c 充電 / 外接輸入接頭
d ‒ 鍵
e + 鍵
f 功能鍵
g 指示燈
h 電源鍵
i USB 電源線
j 耳塞 (XS、S、M、L、XL) 各 1 組
* 已安裝 M 尺寸耳塞。
k ⾶⾏轉接
l 󽶵.󽶷 mm 立體聲迷你插頭纜線
m 快速入門指南
n 使用指南 ( 基本操作 ) ( 手冊 )
o 安全手冊
p 充電盒
充電
使用隨附的 USB 電源線,將耳道式耳機上的充電接頭連
接⾄市售 USB 變壓器上的 USB 插孔 (5 V DC/min.󽶲.󽶷 A
輸出 )。
•指示燈會在充電期間亮起紅色,並在充電完成後熄滅。
•充電時間大約 2.5 小時。充電後,耳罩式耳機可連續
播放約 18 小時。
建立 Bluetooth® 連接
首次使用耳道式耳機時,必須執⾏配對過程,以允許連
接的藍牙裝置互相偵測。完成配對後,藍牙裝置會在下
次開啟時自動連接。
■配
1. 按住電源鍵⾄少五秒,進⼊配對準備狀態。
•指示燈會交替閃爍藍燈和紅燈。
2. 操作連接的藍牙裝置以顯示藍牙設定畫面
3. 從顯示畫面上選擇「Yamaha EP-E70A」
•完成配對後,指示燈會亮起藍燈 20 秒。
•若兩分鐘內未完成配對,則會視為配對失敗,指
燈便會熄滅。
•若需再次進⾏配對,請關閉電源並從步驟 1 開始重
新操作。
登錄其他藍牙裝置 / 重新執⾏配對操作
關閉電源,然後從「配對」的步驟 1 開始操作。
開啟 / 關閉
按住電源鍵兩秒以開啟 / 關閉耳道式耳機
•開啟耳道式耳機後,指示燈會閃爍紅燈以指示剩餘電
池電量。
聆聽音樂
使用電話功能
Bluetooth® 字標和標誌為 Bluetooth SIG, Inc. 的註冊商
標,Yamaha 公司對此類標誌的任何使用均已取得授權。
其他商標及和商品名稱皆屬個別所有權人所有。
Qualcomm aptX 為 Qualcomm Technologies, Inc. 和 /
或其子公司的產品。
Qualcomm 為 Qualcomm Incorporated 在美國及其他
國家註冊的商標。aptX 為 Qualcomm Technologies
International, Ltd. 在美國及其他國家註冊的商標。
台灣山葉音樂股份有限公司
YAMAHA MUSIC & ELECTRONICS TAIWAN CO.,LTD.
http://tw.yamaha.com
總公司 : (02) 7741-8888 新北市板橋區遠東路 1 號 2 樓
客服專線 : 0809-091388
Yamaha 제품을 구입해 주셔서 감사합니다 .
이 제품을 올바르고 안전하게 사용하려면 먼저 이 설
명서와 별책인 " 안전 지침서 " 를 읽으십시오 .
이 설명서를 읽은 후에는 나중에 참조할 수 있도록 보
증 카드와 함께 안전한 장소에 보관하십시오 .
제품 , 액세서 , 부품 이름
a 이어폰
b ANC
c 충전 / 외부 입력넥터
d - 키
e + 키
f 기능 키
g 표시등
h 전원 키
i USB 전원 케이블
j 이어팁 (XS, S, M, L, XL) 1 세트
* M 사이즈 이어팁이 부착되어 있습니 .
k 플라이트 어댑
l 3.5mm 스테레오 미니 플러그 케이블
m 빠른 시작 설명서
n 사용설명서 ( 기본 )( 이 설명서 )
o 안전 지침서
p 운반용 케이스
충전
동봉된 USB 전원 케이블을 사용하여 이어폰의 충전 커
넥터를 시중에서 판매하는 USB 전원 어댑터(5 V DC/0.5
A 이상의 출력 ) 의 USB 포트에 연결하십시오 .
충전 중에는 표시등이 적색으로 켜지고 충전이 완
되면 꺼집니다 .
충전에는 약 2.5 시간이 걸립니다 . 충전한 경우 , 헤드
폰은 대략 18 시간을 연속 재생할 수 있습니다 .
Bluetooth® 연결하기
이어폰을 처음 사용하는 경우 Bluetooth 장치가 서로를
감지할 수 있도록 하는 페어링 프로세스를 수행해야 합
니다 . 일단 페어링되면 다음에 전원이 켜질 때
Bluetooth 장치가 자동으로 연결됩니다 .
페어링
1. 전원 키를 5 이상 길게 누르면 페어링 상태가
됩니다 .
표시등이 파란색과 빨간색으로 번갈아 깜박입니다 .
2. 연결된 Bluetooth 장치를 조작하여 Bluetooth 설정
화면을 표시하십시오 .
3. 표시된 화면에서 "Yamaha EP-E70A" 선택하십
오.
페어링이 완료되면 표시등이 20 초 동안 파란색으
로 켜집니다 .
2 분 이내에 페어링이 완료되지 않으면 실패한
으로 간주되고 표시등이 꺼집니다 .
페어링을 다시 시도하려면 전원을 껐다가 단계 1
에서부터 다시 시작하십시오 .
다른 Bluetooth 장치 등록 /
페어링 조작 재실행
전원을 끈 , “ 페어링 의 단계 1 에서부터 다시 시작해
주십시오 .
■켜 /
이어폰을 켜거나 끄려면 전원 키를 2동안 길게 누르
십시오
이어폰이 켜지면 표시등이 빨간색으로 깜박이며 배
리 잔량을 나타냅니다 .
음악 듣기
전화 사용하기
Bluetooth® 워드 마크 및 로고는 Bluetooth SIG, Inc. 소
유의 등록 상표이며 , Yamaha Corporation 은 라이센
하에 해당 마크를 사용합니다 . 기타 상표 및 상표명은
해당 소유자의 상표입니다 .
Qualcomm aptX 는 Qualcomm Technologies, Inc. 및 /
또는 그 자회사의 제품입니다 .
Qualcomm Qualcomm Incorporated 의 상표이며 , 미
국 및 기타 국가에 등록되어 있습니다 . aptX 는 미국
기타 국가에 등록된 Qualcomm Technologies
International, Ltd. 의 상표입니 .
Operações básicas
Tocar Pressione brevemente a tecla de
função uma vez.
Pausar
Durante a reprodução, pressione
brevemente a tecla de função uma vez.
Aumentar o volume Pressione brevemente a tecla +
uma vez.
Diminuir o volume Pressione brevemente a tecla -
uma vez.
Ir para a próxima
música
Mantenha a tecla + pressionada
por dois segundos, até ouvir um
sinal sonoro.
Ir para a música
anterior
Mantenha a tecla – pressionada
por dois segundos, até ouvir um
sinal sonoro.
Habilitar/desabilitar
AMBIENT SOUND e
ADVANCERAD ANC
Pressione a tecla ANC.
Receber uma ligação Quando receber uma ligação,
pressione brevemente a tecla de
função uma vez.
Terminar uma ligação
Durante a ligação, pressione
brevemente a tecla de função uma vez.
Aumentar o volume da
conversa
Pressione brevemente a tecla +
uma vez.
Diminuir o volume da
conversa
Pressione brevemente a tecla -
uma vez.
Ignorar uma chamada Quando receber uma ligação,
pressione a tecla de função por
dois segundos.
Especificações
Vero Bluetooth Versão 5.0
Perfis suportados A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Codecs suportados SBC, AAC,
Qualcomm® aptX ™Adaptive
Potência de saída RF Classe 1
Máximo alcance de
comunicão
Aproximadamente 10 m
(sem interferência)
Número de dispositivos
que podem ser registrados
Até oito dispositivos
Recarregável
internamente bateria
Bateria de iões de lítio
Tempo de carga Aproximadamente 2,5 horas
Tempo de reprodução
contínua
Aproximadamente 18 horas
Temperatura de
carregamento
5 - 40 ° C
Pycский
Введение
RU
Подготовка
Основные операции
Воспроизведение Коротко нажмите
функциональную клавишу один
раз.
Пауза Во время воспроизведения
коротко нажмите
функциональную клавишу один
раз.
Увеличение
громкости
Коротко нажмите клавишу +
один раз.
Уменьшение
громкости
Коротко нажмите клавишу –
один раз.
Переход к
следующей
композиции
Удерживайте клавишу + в
течение двух секунд, пока не
услышите звуковой сигнал.
Переход к
предыдущей
композиции
Удерживайте клавишу – в
течение двух секунд, пока не
услышите звуковой сигнал.
Включение/отключение
функции AMBIENT
SOUND и ADVANCERAD
ANC
Нажмите клавишу ANC.
Прием телефонного
вызова
При поступлении входящего
телефонного вызова коротко
нажмите функциональную
клавишу один раз.
Завершение
телефонного вызова
Во время телефонного вызова
коротко нажмите
функциональную клавишу один
раз.
Увеличение
громкости диалогов
Коротко нажмите клавишу +
один раз.
Уменьшение
громкости диалогов
Коротко нажмите клавишу –
один раз.
Игнорирование
вызова
При поступлении входящего
телефонного вызова
удерживайте функциональную
клавишу в течение двух секунд.
Технические характеристики
Версия Bluetooth Версия 5.0
Поддерживаемые
профили
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Поддерживаемые
кодеки
SBC, AAC
Qualcomm® aptX ™Adaptive
РЧ выходная мощность Класс 1
Максимальная
дальность передачи
сигнала
Приблизительно 10 м
(без препятствий)
Количество устройств,
которые можно
сохранить
До 8 устройств
Внутренняя
аккумуляторная
батарея
Литий-ионный аккумулятор
Время зарядки Приблизительно 2,5 часа
Время непрерывного
воспроизведения
Приблизительно 18 часов
Температура зарядки 5 – 40 °C
简体中文
前言
准备
基本操作
播放 按一下功能键。
暂停 播放期间短按一下功能键。
ZH-CN
提高音量 按一下 + 键。
降低音量 按一下 - 键。
跳到下一首 按住 + 键两秒,
的一声。
跳到上一首 按住 – 键两秒,
的一声。
开启 / 关闭
环境声音和高级
ANC
按 ANC 键。
接听来电 电时,按一下功能键。
结束通话
在通话期间,短按一下功能键。
提高对话音量 按一下 + 键。
降低对话音量 按一下 - 键。
忽略来电 电时,按住功能键两秒。
规格
Bluetooth 版本 本 5.0
支持的配置文件 A2DP、AVRCPHFPHSP
支持的编解码器 SBC、AAC、 Qualcomm®
aptXAdaptive
RF 输出功率 Class 1
最大通信距离 大约 10 米 无干扰
可以注册的设备数 8 个设
内部可充电电池 锂离子
充电时间 大约 2.5 小时
连续播放时间 大约 18 小时
充电温度 5 - 40 °C
本使用说明书的内容为出版时最新的技术规格
请至 Yamaha 网站下载最新版本的使用说明书。
为便于您理解使用说明书的内容,本公司已经依
据国家的相关标准尽可能的将其中的英文表述部
分翻译成中文。但是,由于专业性、通用性及特
殊性,仍有部分内容仅以原文形式予以记载。
如您有任何问题,烦请随时与本公司联系。
繁體中文
簡介
事前準備
ZH-TW
基本操作
播放 短按一下功能鍵。
暫停 播放過程中短按一下功能鍵。
提⾼音量 短按一下 + 鍵。
降低音量 短按一下 - 鍵。
跳⾄下一首歌 按住 + 鍵兩秒,直到聽⾒「嗶」
聲。
跳⾄上一首歌 住 ‒ 鍵兩秒,直到聽⾒「嗶」
聲。
啟用 / 停用
AMBIENT SOUND 與
ADVANCED ANC
按下 ANC 鍵。
接聽來電 來電時,短按一下功能鍵。
結束通話 通話過程中,短按一下功能鍵。
提⾼通話音量 短按一下 + 鍵
降低通話音量 短按一下 - 鍵
拒接來電 來電時,按住功能鍵兩秒。
規格
藍牙版本 5.0
支援設定檔 A󽶴DP、AVRCP、HFP、HSP
支援解碼器 SBC、AAC
Qualcomm® aptX ™ Adaptive
RF 輸出功 第 1 級
最大通訊範圍 約 10 公尺 ( 無⼲擾狀態 )
可登錄的裝置數量 最多 8 台裝置
內部充電電池 鋰離子電
充電時間 2.5 小時
不間斷播放時 約 18 小時
充電溫度 5 ‒ 40 °C
한국어
소개
준비
KO
기본 조작
재생 기능 키를 짧게 한 번 누릅니다 .
일시정지 재생 중에 기능를 짧게 한
누릅니다 .
볼륨 올리 + 키를 짧게 한 번 누릅니다 .
볼륨 낮추 – 키를 짧게 한 번 누릅니다 .
다음 노래로
건너뛰기
하는 소리가 들릴 때까지 +
키를 2 초 동안 길게 누릅니다 .
이전 노래로
건너뛰기
하는 소리가 들릴 때까지 -
키를 2 초 동안 길게 누릅니다 .
ADVANCED ANC
및 AMBIENT
SOUND 를 유효 또
는 무효로 하
ANC 키를 누릅니다 .
전화 수신 전화가 오면 기능 키를 짧게
번 누릅니다 .
전화 종료 전화 통중에 기키를 짧게
한 번 누릅니다 .
통화 볼륨 올리 + 키를 짧게 한 번 누릅니다 .
통화 볼륨 낮추 키를 짧게 한 번 누릅니다 .
전화 무시 전화가 오면 기능 키를 2 초
안 길게 누릅니 .
사양
Bluetooth 버전 버전 5.0
지원되는 프로파일 A2DP, AVRCP, HFP, HSP
지원되는 코덱 SBC, AAC,
Qualcomm® aptX Adaptive
RF 출력 클래1
최대 통신 범위 약 10 m ( 는 경우 )
등록 가능한 장치 수 대 8 대
충전식 내장 배터리 배터리
충전 시간 약 2.5 시간
연속 재생 시간 약 18 시간
충전 온도 5–40°C

Transcripción de documentos

User Guide (Basic) Mode d'emploi (élémentaire) Bedienungsanleitung (Grundausgabe) Användarguide (Grundläggande) Guida dell'utente (base) Manual de usuario (básica) Gebruikershandleiding (basis) Guia do Usuário (básico) Pуководство пользователя (основное) 榫䢓䧗⶟㓹儗 ✳榫䧘⶟㓹儗䳪⛼ 캧풤켟좀켗 밫쫳 Earphones Casques Intra-auriculaires Наушники вставные ⪍繰䌋繰儬 繱鷻䌋繱嚂 A a B R b Français AV19-0275 Yamaha Global Site https://www.yamaha.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.com/ Manual Development Group © 2020 Yamaha Corporation Published 06/2020 2020 年 6 月发行 AMOD-A1 3 2 i h p j k l m n o FR Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Yamaha. • Pour garantir une utilisation correcte et sûre de ce produit, veillez à lire ce manuel ainsi que la « Brochure sur la sécurité » en annexe. • Quand vous avez fini de consulter ce manuel, rangez-le en lieu sûr avec la carte de garantie pour toute référence ultérieure. Produit, accessoires et noms des éléments a b c d e f g h i j 1 c d e f g L Bluetooth Radio Frequency (Operational Frequency): 2402 MHz to 2480 MHz Maximum Output Power (EIRP): 8.5 dBm k l m n o p Casques intra-auriculaires Touche ANC Connecteur de charge/d’entrée externe Touche – Touche + Touche de fonction Témoin Touche d’alimentation Câble d'alimentation USB Embouts (XS, S, M, L, XL) 1 paire de chaque taille * Les embouts de taille M sont fixés aux casques. Adaptateur avion Câble à fiche mini jack stéréo de 3,5mm Guide de démarrage rapide Mode d'emploi (élémentaire) (ce document) Brochure sur la sécurité Étui de transport Préparatifs EP-E70A 4 English EN Thank you for purchasing this Yamaha product. • For correct and safe use of this product, be sure to first read this manual and the separate “Safety Brochure”. • After reading this manual, keep it together with the warranty card in a safe place for future reference. Product, Accessory and Part Names a b c d e f g h i j k l m n o p Earphones ANC key Charging/External input connector – key + key Function key Indicator Power key USB power cable Eartips (XS, S, M, L, XL) 1 set each * The M-size eartips are attached. Flight Adaptor 3.5mm stereo mini plug cable Quick Start Guide User Guide (Basic) (this manual) Safety Brochure Carrying case Preparation Charging With the included USB power cable, connect the charging connector on the earphones to the USB port on a commercially available USB power adaptor (5 V DC/min. 0.5 A output). • The indicator is lit in red during charging and goes off when charging is completed. • Charging takes about 2.5 hours. When charged, the earphones can play back continuously for approximately 18 hours. Making a Bluetooth® connection When using the earphones for the first time, the pairing process, which allows Bluetooth devices being connected to detect each other, must be performed. Once paired, the Bluetooth devices will be automatically connected the next time they are turned on. ■ Pairing 1. Hold down the power key for at least five seconds to 2. 3. enter pairing standby. • The indicator flashes alternately in blue and red. Operate the connected Bluetooth device to display the Bluetooth setting screen. Select “Yamaha EP-E70A” from the displayed screen. • When pairing has completed, the indicator lights up in blue for 20 seconds. • If pairing has not completed within two minutes, it will be considered to have failed, and the indicator goes off. • To try pairing again, turn the power off and start again from step 1. ■ Registering another Bluetooth device/ Perform pairing operations again Turn the power off, and then start from step 1 of “Pairing”. ■ Turning on/off Hold down the power key for two seconds to turn the earphones on/off. • After the earphones turn on, the indicator flashes in red to indicate the remaining battery power. Établir une connexion Bluetooth® Lors de l’utilisation initiale des casques, il convient d’exécuter l’appairage, qui permet la détection mutuelle des dispositifs Bluetooth connectés. Une fois appairés, les dispositifs Bluetooth s’interconnectent automatiquement à chaque mise sous tension. Basic operations ■ Appairage 1. Maintenez la touche d’alimentation enfoncée pendant Listening to music Introduction Reliez avec le câble d’alimentation USB fourni le connecteur de charge des casques au port USB d’un adaptateur USB disponible dans le commerce (5 V CC/ 0,5 A min.). • Le témoin s’allume en rouge pendant la charge et s’éteint quand la charge est terminée. • La charge prend environ 2,5 heures. Une fois chargés, les écouteurs ont une autonomie continue d’environ 18 heures. Play Briefly press the function key once. Pause During playback, briefly press the function key once. Raise the volume Briefly press the + key once. Lower the volume Briefly press the – key once. Skip to the next song Hold down the + key for two seconds, until you hear a “beep” sound. Skip to the previous song Hold down the – key for two seconds, until you hear a “beep” sound. Enable/disable AMBIENT SOUND and ADVANCED ANC Press the ANC key. 2. 3. au moins cinq secondes pour activer l’attente d’appairage. • Le témoin clignote alternativement en rouge et bleu. Affichez l’écran des réglages Bluetooth sur le dispositif à connecter. Sélectionnez « Yamaha EP-E70A » sur cet écran. • Quand l’appairage est terminé, le témoin s’allume en bleu pendant 20 secondes. • Si l’appairage n’est pas terminé dans un délai de deux minutes, la tentative est considérée comme ratée et le témoin s’éteint. • Mettez hors tension puis recommencez la procédure d’appairage depuis l’étape 1. ■ Enregistrer un autre dispositif Bluetooth/ effectuer à nouveau l’appairage Mettez hors tension puis recommencez la procédure d’appairage depuis l’étape 1. Using the phone ■ Mise sous tension/hors tension Receive a phone call When a phone call comes in, briefly press the function key once. End a phone call During the phone call, briefly press the function key once. Raise the conversation Briefly press the + key once. volume Lower the conversation volume Briefly press the – key once. Ignore a call When a phone call comes in, hold down the function key for two seconds. Specifications Maintenez la touche d’alimentation enfoncée pendant plus de deux secondes pour mettre les casques sous tension/hors tension. • Après la mise sous tension des casques, le témoin clignote en rouge pour indiquer l’autonomie résiduelle de la batterie. Opérations élémentaires Écoute de musique Lecture Appliquez une pression brève sur la touche de fonction. Pause Pendant la lecture, appliquez une pression brève sur la touche de fonction. Bluetooth version Version 5.0 Supported profiles A2DP, AVRCP, HFP, HSP Augmenter le volume Supported codecs SBC, AAC, Qualcomm® aptX ™Adaptive Appuyez brièvement sur la touche +. Abaisser le volume Appuyez brièvement sur la touche –. RF Output Power Class 1 Maximum communication range Approximately 10 m (without interference) Number of devices that can be registered Up to 8 devices Internal rechargeable battery Lithium-ion battery Charging time Approximately 2.5 hours Continuous playback time Approximately 18 hours Charging temperature 5 – 40 °C Passer au morceau suivant Retourner au morceau Maintenez la touche – enfoncée précédent pendant deux secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un “bip”. Activer/désactiver AMBIENT SOUND et ADVANCED ANC Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries. [Europe model] Wireless communication functions Appuyez sur la touche ANC. Terminer un appel Quand vous recevez un appel, appliquez une pression brève sur la touche de fonction. Pendant un appel, appliquez une pression brève sur la touche de fonction. Augmenter le volume de conversation Appuyez brièvement sur la touche +. Abaisser le volume de conversation Appuyez brièvement sur la touche –. Ignorer un appel Quand vous recevez un appel, maintenez la touche de fonction enfoncée pendant deux secondes. ■ Ihopparning 1. Håll strömknappen intryckt i minst fem sekunder för Musik hören Version Bluetooth Version 5.0 Profils pris en charge A2DP, AVRCP, HFP, HSP Codecs pris en charge SBC, AAC, Qualcomm® aptX ™Adaptive Wiedergabe Funktionstaste einmal kurz drücken Pause Während der Wiedergabe Funktionstaste einmal kurz drücken 2. att ange ihopparning i standby. • Indikatorn blinkar växelvis blått och rött. Använd den anslutna Bluetooth-enheten för att visa inställningsskärmen för Bluetooth. Välj “Yamaha EP-E70A” från den visade skärmen. • När ihopparningen är klar, tänds indikatorn blå i 20 sekunder. • Om ingen ihopparning har slutförts inom två minuter, kommer det anses ha misslyckats och indikatorn slocknar. • För att försöka para ihop igen, slå av strömmen för att sedan slå på den igen. Puissance de sortie RF Classe 1 Portée maximum de communication Environ 10 m (sans interférences) Lautstärke anheben +-Taste einmal kurz drücken Nombres de dispositifs pouvant être enregistrés 8 dispositifs maximum Lautstärke senken –-Taste einmal kurz drücken Batterie interne rechargeable Batterie au lithium-ion Vorlauf zum nächsten Titel Taste „+“ zwei Sekunden lang gedrückt halten, bis ein Piepser ertönt. Durée de charge Environ 2,5 heures Autonomie de lecture continue Environ 18 heures Rücklauf zum vorigen Titel Taste „–“ zwei Sekunden lang gedrückt halten, bis ein Piepser ertönt. ■ Registrera en annan Bluetooth-enhet/ Utför åtgärder för ihopparning igen Plage de température de charge 5 à 40 °C Aktivieren/ Deaktivieren von AMBIENT SOUND und ADVANCED ANC Taste ANC drücken Slå av strömmen, och börja sedan från steg 1 för “Ihopparning”. L’appellation et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Yamaha Corporation fait l’objet d’une licence. Les autres marques et appellations commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Qualcomm aptX est un produit de Qualcomm Technologies, Inc. et/ou de ses filiales. Qualcomm est une marque commerciale de Qualcomm Incorporated, déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. aptX est une marque commerciale de Qualcomm Technologies International, Ltd., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Fonctions de communication sans fil Bluetooth Fréquence radio (fréquence opérationnelle): 2402 MHz à 2480 MHz Puissance de sortie maximum (EIRP): 8,5 dBm Deutsch DE Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Yamaha entschieden haben. • Lesen Sie zuerst diese Anleitung und die gesonderte „Sicherheitsbroschüre“, um eine korrekte und sichere Verwendung dieses Produkts zu gewährleisten. • Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen zusammen mit der Garantiekarte für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. Produkt-, Zubehör- und Teilebezeichnungen a b c d e f g h i j k l m n o p Ohrhörer Taste „ANC“ Lade-/externer Eingangsanschluss Taste „-“ Taste „+“ Funktionstaste Anzeige Ein/Aus-Taste USB-Stromversorgungskabel Ohrstöpsel (XS, S, M, L, XL) je 1 Satz * Hörer werkseitig mit Stöpseln der Größe M versehen. Flugzeugadapter Kabel mit 3,5mm Stereo-Ministeckern Schnellstartanleitung Bedienungsanleitung (Grundausgabe) (vorliegend) Sicherheitsbroschüre Tragetasche 3. Bei eingehendem Anruf Funktionstaste einmal drücken Anruf empfangen Während des Anrufs Funktionstaste einmal kurz drücken Anruf beenden Bluetooth®-Verbindung herstellen Wenn Sie die Ohrhörer zum ersten Mal verwenden, muss ein Pairing ausgeführt werden, d.h. der Kopplungsvorgang, bei dem miteinander zu verbindende Bluetooth-Geräte einander erkennen. Nach dem Pairing werden die Bluetooth-Geräte beim nächsten Einschalten automatisch verbunden. ■ Pairing 1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste mindestens fünf Sekunden 2. lang gedrückt, um auf Pairing-Standby umzuschalten. • Die Anzeige blinkt abwechselnd blau und rot. Bedienen Sie das verbundene Bluetooth-Gerät, um den Bluetooth-Einstellungsbildschirm anzuzeigen. Wählen Sie „Yamaha EP-E70A“ im angezeigten Bildschirm aus. • Nach Abschluss des Pairings leuchtet die Anzeige 20 Sekunden lang blau. • Ist das Pairing nicht innerhalb von zwei Minuten abgeschlossen, gilt es als fehlgeschlagen, und die Anzeige erlischt. • Um das Pairing erneut auszuführen, schalten Sie das Gerät aus und fangen Sie wieder mit Schritt 1 an. ■ Anderes Bluetooth-Gerät anmelden/Pairing erneut ausführen Schalten Sie das Gerät aus und fangen Sie wieder mit Schritt 1 unter „Pairing“ an. ■ Ein-/Ausschalten Halten Sie die Ein/Aus-Taste zwei Sekunden lang gedrückt, um die Ohrhörer ein- oder auszuschalten. • Nach dem Einschalten der Ohrhörer blinkt die Anzeige rot, um die verbleibende Akkuleistung anzuzeigen. Grundläggande funktioner +-Taste einmal kurz drücken Spela upp Tryck kort en gång på funktionsknappen. Gesprächslautstärke senken –-Taste einmal kurz drücken Pausa Under uppspelning, tryck kort en gång på funktionsknappen. Anruf ignorieren Bei eingehendem Anruf die Funktionstaste zwei Sekunden lang gedrückt halten Höja volymen Tryck kort på + knappen en gång. Sänka volymen Tryck kort på - knappen en gång. Hoppa till nästa låt Håll + knappen intryckt i två sekunder, tills du hör ett “pip” ljud Hoppa till föregående låt Håll – knappen intryckt i två sekunder, tills du hör ett “pip” ljud. Bluetooth-Version Version 5.0 Unterstützte Profile A2DP, AVRCP, HFP, HSP Unterstützte Codecs SBC, AAC, Qualcomm® aptX ™Adaptive Klasse 1 Max. Reichweite ca. 10 m (ohne Störungen) Anzahl registrierbarer Geräte max. 8 Interner Akku Ladezeit Aktivera/avaktivera Tryck på ANC-tangenten. ADVANCERAD ANC och BRUSAVBROTT Lithium-Ionen-Batterie Avsluta ett telefonsamtal Under ett telefonsamtal, tryck kort på funktionsknappen en gång. ca. 2,5 Stunden Höj ljudvolymen Tryck kort på + knappen en gång. Kontinuierliche Wiedergabezeit ca. 18 Stunden Sänk ljudvolymen Tryck kort på - knappen en gång. Ladetemperatur 5–40 °C Avvisa ett samtal När ett telefonsamtal tas emot, ska funktionsknappen hållas intryckt i två sekunder. Specifikationer a b c d e f g h i j k l m n o p Öronsnäckor ANC-knapp Ladda/Extern ingångskontakt – knapp + knapp Funktionsknapp Indikator Strömbrytare USB-strömkabel Öronproppar (XS, S, M, L, XL) 1 uppsättning vardera * M-storleken på öronpropparna är anslutna. Flygadapter 3,5 mm stereo minikontaktkabel Snabbuppstartsguide Användarguide (Grundläggande) (i denna manual) Säkerhetsanvisningar Bärväska Förberedande Ladda Med den medföljande USB-strömkabeln ansluter du laddningskontakten för öronsnäckorna till USB-porten på en kommersiellt tillgänglig USB-strömadapter (5 V DC / min. 0,5 A utgång). • Indikatorn tänds rött under laddning och slocknar när laddningen är klar. • Laddning tar cirka 2,5 timmar. När de laddas, kan hörlurar spela upp kontinuerligt i ungefär 18 timmar. Upprätta en Bluetooth®-anslutning När du använder öronsnäckorna för första gången, ska processen för ihopparning som gör det möjligt för Bluetoothenheter som är anslutna att upptäcka varandra, utföras. När de Tenere premuto il tasto di alimentazione per due secondi per accendere/spegnere gli auricolari. • Dopo l'accensione degli auricolari, l'indicatore lampeggia in rosso a indicare l'alimentazione residua della batteria. Operazioni di base Ascolto di musica Riproduci Premere brevemente una volta il tasto. Pausa Premere brevemente una volta il tasto durante la riproduzione. Aumentare il volume Premere brevemente una volta il tasto +. Abbassare il volume Premere brevemente una volta il tasto –. A2DP, AVRCP, HFP, HSP Kodek som stöds SBC, AAC, Qualcomm® aptX ™Adaptiv Saltare al brano successivo Tenere premuto il tasto + per 2 secondi fino a sentire un "bip" RF-utgångseffekt Klass 1 Saltare al brano precedente Tenere premuto il tasto – per 2 secondi fino a sentire un "bip" Abilitare/disabilitare AMBIENT SOUND e ADVANCERAD ANC Premere il tasto ANC. Antal enheter som kan registreras Upp till 8 enheter Internt uppladdningsbart batteri Litium jon batteri Laddningstid Cirka 2,5 timmar Kontinuerlig uppspelningstid Cirka 18 timmar Laddningstemperatur 5 – 40°C Utilizzo del telefono SV Namn på produkt, tillbehör och delar ■ Registrazione di un altro dispositivo Bluetooth/Rieseguire l'operazione di accoppiamento Version 5.0 [Europa-Modell] Introduktion cinque secondi per entrare in standby accoppiamento. • L'indicatore lampeggia alternandosi tra blu e rosso. Utilizzare il dispositivo Bluetooth connesso per visualizzare la schermata delle impostazioni Bluetooth. Selezionare "Yamaha EP-E70A" nella schermata. • Completato l'accoppiamento, l'indicatore si illumina in blu per 20 secondi. • Se l'accoppiamento non viene completato entro due minuti, verrà considerato come non riuscito e l'indicatore si spegnerà. • Ritentare l'accoppiamento, spegnere e riaccendere, quindi ricominciare dal punto 1. Profiler som stöds Max Ungefär 10 m kommunikationsräckvidd (utan störningar) Tack för att du köpt denna produkt från Yamaha. • För korrekt och säker användning av denna produkt, ska du först läsa denna manual och ”Säkerhetsanvisningar”. • När du har läst denna manual, ska du förvara den tillsammans med garantikortet på en säker plats för framtida referens. ■ Accoppiamento 1. Tenere premuto il tasto di alimentazione per almeno Bluetooth-version Qualcomm aptX ist ein Produkt von Qualcomm Technologies, Inc. und/oder ihrer Tochtergesellschaften. Qualcomm ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Warenzeichen von Qualcomm Incorporated. aptX ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Warenzeichen von Qualcomm Technologies International, Ltd. Svenska Quando si utilizzano gli auricolariper la prima volta, è necessario eseguire la procedura di accoppiamento, che consente ai dispositivi Bluetooth collegati di individuarsi a vicenda. Completato l'accoppiamento, i dispositivi Bluetooth si connetteranno automaticamente alla successiva accensione. ■ Accensione/spegnimento När ett telefonsamtal fås, tryck kort på funktionsknappen en gång. Drahtlos-Kommunikationsfunktionen Bluetooth Empfangsfrequenz (Arbeitsfrequenz): 2.402–2.480 MHz Maximale Ausgangsleistung (EIRP): 8,5 dBm Collegare il cavo di alimentazione USB incluso al connettore di ricarica sugli auricolarie alla porta USB di un alimentatore disponibile in commercio (5 V CC/min. 0,5 A in uscita). • L'indicatore è acceso durante la ricarica e si spegne una volta che la ricarica è completata. • La ricarica dura circa 2,5 ore. Quando sono in carica, le cuffie possono riprodurre continuamente per circa 18 ore. Spegnere, quindi cominciare dal punto 1 "Accoppiamento". Ta ett telefonsamtal Bluetooth®-Begriff und -Logo sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. deren Verwendung durch Yamaha Corporation unter Lizenz erfolgt. Alle anderen Warenzeichen bzw. eingetragenen Warenzeichen gehören den entsprechenden Firmen. Ricarica 3. Använda telefonen RF-Ausgangsleistung Adattatore per aereo Cavo mini jack stereo da 3,5 mm Guida introduttiva Guida dell'utente (base) (questo manuale) Volantino sulla sicurezza Astuccio per il trasporto Preparazione 2. Gesprächslautstärke anheben Laden Schließen Sie das zugehörige USB-Stromversorgungskabel an den Ladeanschluss der Ohrhörer und an den USB-Anschluss eines handelsüblichen USB-Netzteils (mit 5 VDC/min. 0,5 A Ausgang) an. • Die Anzeige leuchtet während des Ladens rot und erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. • Der Ladevorgang dauert ungefähr 2,5 Stunden. Nach dem Laden bieten die Kopfhörer eine ununterbrochene Wiedergabeleistung von ca. 18 Stunden. Håll strömknappen intryckt i två sekunder för att slå på/av öronsnäckorna. • Efter att öronsnäckorna har slagits på, blinkar indikatorn röd för att ange den återstående batterikapaciteten. Lyssna på musik Technische Daten k l m n o p Effettuare una connessione Bluetooth® ■ Slå på/av Telefonieren Vorbereitung 3. Utilisation du téléphone Répondre à un appel The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Yamaha Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Maintenez la touche + enfoncée pendant deux secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un “bip”. har parats ihop, ansluts Bluetooth-enheterna automatiskt nästa gång de slås på. Grundlegende Bedienung [Modèle pour lʼEurope] Charge C Caractéristiques techniques Bluetooth®-ordmärket och logotyper är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc., och all användning av sådana varumärken som tillhör Yamaha Corporation är under licens. Andra varumärken och handelsnamn tillhör deras respektive ägare. Con el cable de alimentación USB incluido, conecte el conector de carga de los auriculares al puerto USB de un adaptador de corriente USB de los que se venden en establecimientos comerciales (salida de 5 V CC/mín. 0,5 A). • El indicador se ilumina en rojo durante la carga y se apaga cuando la carga se ha completado. • La carga dura aproximadamente 2,5 horas. Una vez cargados, los auriculares pueden utilizarse de manera continuada durante aproximadamente 18 horas. Establecimiento de una conexión Bluetooth® Cuando utilice los auriculares por primera vez, deberá realizar el proceso de emparejamiento, que permite que los dispositivos Bluetooth que se están conectando se detecten el uno al otro. Una vez emparejados, los dispositivos Bluetooth se conectarán automáticamente la próxima vez que se enciendan. ■ Emparejamiento 1. Mantenga pulsada la tecla de encendido al menos 2. 3. cinco segundos para acceder al modo de espera de emparejamiento. • El indicador se iluminará alternativamente en azul y rojo. Realice las operaciones necesarias en el dispositivo Bluetooth conectado para visualizar la pantalla de ajustes Bluetooth. Seleccione “Yamaha EP-E70A” en dicha pantalla de ajustes. • Una vez completado el emparejamiento, el indicador se ilumina en azul durante 20 segundos. • Si el emparejamiento no se ha completado en el transcurso de dos minutos, se considerará que ha fallado y el indicador se apagará. • Para intentar el emparejamiento otra vez, apague la alimentación y comience de nuevo desde el paso 1. Premere brevemente una volta il tasto +. ■ Encendido/apagado Abbassare il volume della conversazione Premere brevemente una volta il tasto –. Ignorare chiamate All'arrivo di una chiamata, tenere premuto il tasto funzione per due secondi. Mantenga pulsada la tecla de encendido durante dos segundos para encender/apagar los auriculares. • Después del encendido de los auriculares, el indicador parpadeará en rojo para indicar la carga restante de la batería. Operaciones básicas Para escuchar música SBC, AAC, Qualcomm® aptX ™Adaptive Potenza RF in uscita Classe 1 [Europa-modell] Massima portata di comunicazione Auricolari Tasto ANC Carica/Connettore ingresso esterno Tasto Tasto + Tasto funzione Indicatore Tasto di alimentazione Cavo di alimentazione USB Cuscinetti (XS, S, M, L, XL) 1 set ciascuno * I cuscinetti di dimensioni M sono già fissati agli auricolari in vendita. Carga Aumentare il volume della conversazione Codec supportati a b c d e f g h i j Preparación Apague la alimentación y comience desde el paso 1 de “Emparejamiento”. A2DP, AVRCP, HFP, HSP Nomi del prodotto, degli accessori e delle parti k l m n o p Auriculares intraurales Tecla ANC Conector de carga/entrada externa Tecla Tecla + Tecla de función Indicador Tecla de encendido Cable de alimentación USB Olivas, un juego de cada tamaño: superpequeñas (XS), pequeñas (S), medianas (M), grandes (L) y supergrandes (XL) * Las olivas de tamaño M vienen colocadas. Adaptador de vuelo Cable de minijacks estéreo de 3,5 mm Guía de inicio rápida Manual de usuario (básica) (este manual) Folleto de seguridad Funda de transporte Durante la conversazione, premere una volta il tasto funzione. Versione 5.0 Grazie per aver acquistato questo prodotto Yamaha. • Per un utilizzo corretto e sicuro del prodotto, assicurarsi di leggere prima questo manuale e la "Volantino sulla sicurezza". • Dopo aver letto il manuale, conservarlo insieme alla scheda di garanzia in un luogo sicuro per future consultazioni. a b c d e f g h i j Terminare chiamate Profili supportati Introduzione Nombres del producto, los accesorios y las partes ■ Registro de otro dispositivo Bluetooth/ Realización de las operaciones de emparejamiento otra vez Versione Bluetooth IT Gracias por adquirir este producto Yamaha. • Para un uso correcto y seguro de este producto, lea primero este manual y el “Folleto de seguridad” (documentos separados). • Después de leer este manual, guárdelo junto con la tarjeta de garantía en un lugar seguro para futuras consultas. All'arrivo di una chiamata, premere brevemente una volta il tasto funzione. Qualcomm aptX är en produkt som tillhör Qualcomm Technologies, Inc. och/eller dess dotterbolag. Qualcomm är ett varumärke som tillhör Qualcomm Incorporated, registrerat i USA och andra länder. aptX är ett varumärke som tillhör Qualcomm Technologies International, Ltd., registrerat i USA och andra länder. Italiano ES Introducción Ricevere chiamate Specifiche Trådlösa kommunikationsfunktioner Bluetooth Radiofrekvens (Operativ frekvens): 2402 MHz till 2480 MHz Maximal utgångseffekt (EIRP): 8,5 dBm Español Reproducir Pulse brevemente la tecla de función una vez. Poner en pausa Durante la reproducción, pulse brevemente la tecla de función una vez. Circa 10 m (senza interferenze) Subir el volumen Pulse brevemente la tecla + una vez. Numero di dispositivi registrabili Fino a otto dispositivi Bajar el volumen Pulse brevemente la tecla – una vez. Batteria interna rica ricabile Batteria agli ioni di litio Saltar a la canción siguiente Mantenga pulsada la tecla + durante dos segundos hasta que escuche un pitido. Tempo di ricarica Circa 2,5 ore Tempo di riproduzione continuata Circa 18 ore Saltar a la canción anterior Mantenga pulsada la tecla – durante dos segundos hasta que escuche un pitido. Temperatura di ricarica 5 – 40 °C Activar/desactivar SONIDO AMBIENTE y ADVANCERAD ANC Pulse la tecla ANC. Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati da Yamaha Corporation su licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. Qualcomm aptX è un prodotto di Qualcomm Technologies, Inc. e/o delle sue controllate. Qualcomm è un marchio di Qualcomm Incorporated registrato negli Stati Uniti e in altri paesi. aptX è un marchio di Qualcomm Technologies International Ltd. registrato negli Stati Uniti e in altri paesi. [Modello per l'Europa] Funzioni di comunicazione wireless Bluetooth Frequenza radio (frequenza operativa): da 2402 MHz a 2480 MHz Potenza massima in uscita (EIRP): 8,5 dBm Para uso con el teléfono Recibir una llamada telefónica Cuando entre una llamada telefónica, pulse brevemente la tecla de función una vez. Terminar una llamada Durante la llamada telefónica, telefónica pulse brevemente la tecla de función una vez. Subir el volumen de la Pulse brevemente la tecla + una conversación vez. Bajar el volumen de la Pulse brevemente la tecla – una conversación vez. Ignorar una llamada Cuando entre una llamada telefónica, mantenga pulsada la tecla de función durante dos segundos. Especificaciones Versión de Bluetooth Fazendo uma conexão Bluetooth® Basishandelingen Ao usar os fones de ouvido pela primeira vez, o processo de emparelhamento que permite que os dispositivos Bluetooth sejam conectados para se detectarem, deve ser realizado. Uma vez emparelhados, os dispositivos Bluetooth serão conectados automaticamente na próxima vez em que forem ligados. Muziek beluisteren Versión 5.0 Perfiles compatibles A2DP, AVRCP, HFP, HSP Códecs compatibles SBC, AAC, Qualcomm® aptX ™Adaptive Potencia de salida de RF Clase 1 Alcance de comunicación máximo Druk één keer kort op de functietoets. Afspelen Pauze Druk tijdens afspelen kort op de functietoets. Aproximadamente 10 m (sin interferencias) Verhoog het geluidsvolume Druk kort op de plus-toets (+). Número de dispositivos que pueden registrarse Hasta 8 dispositivos Verlaag het geluidsvolume Druk een keer kort op de min-toets (–). Batería interna recargable Batería de iones de litio Tiempo de carga Aproximadamente 2,5 horas Tiempo de reproducción continua Aproximadamente 18 horas Temperatura de carga 5 – 40 °C La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Yamaha Corporation es bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. Qualcomm aptX es un producto de Qualcomm Technologies, Inc. y/o sus filiales. Qualcomm es una marca comercial de Qualcomm Incorporated registrada en Estados Unidos y otros países. aptX es una marca comercial de Qualcomm Technologies International, Ltd. registrada en Estados Unidos y otros países. Naar de volgende song Houd de plus-knop (+) twee springen seconden ingedrukt tot u een 'piep'-geluid hoort. Naar de vorige song springen Houd de min-knop (–) twee seconden ingedrukt tot u een 'piep'-geluid hoort. In-/uitschakelen AMBIENT SOUND en ADVANCERAD ANC Druk op de toets ANC. Funciones de comunicación inalámbrica Bluetooth Frecuencia de radio (frecuencia operativa): de 2402 MHz a 2480 MHz Potencia de salida máxima (EIRP): 8,5 dBm Nederlands NL Introductie Bedankt voor het aanschaffen van dit Yamaha-product. • Lees voor correct en veilig gebruik van dit product eerst deze handleiding en de afzonderlijke 'Veiligheidsbrochure'. • Bewaar de handleiding na het lezen samen met de garantiekaart op een veilige plaats, om in de toekomst te kunnen raadplegen. Product, accessoire en namen onderdelen a b c d e f g h i j k l m n o p Oortelefoons ANC-toets Oplaad/externe ingang – toets + toets Functietoets Indicator Aan/uit-toets USB-netsnoer Oordoppen (XS, S, M, L, XL) elk 1 set * De oordoppen in maat M zijn bevestigd. Vliegtuigadapter 3,5 mm stereo mini-jackkabel Snelstartgids Gebruikershandleiding (basis) (deze handleiding) Veiligheidsbrochure Houder VOORBEREIDING Opladen Sluit met het meegeleverde USB-netsnoer de oplaadaansluiting aan de oortelefoons aan op de USB-poort van een in de handel verkrijgbare USB-oplader (5 V DC/min. 0,5 A uitgangssignaal). • De indicator brandt rood tijdens het oplaadproces en gaat uit als het opladen is voltooid. • Opladen duurt ongeveer 2,5 uur. Opgeladen hoofdtelefoon kunnen continu weergeven gedurende ongeveer 18 uur. Een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen Bij de eerste keer gebruiken van de oortelefoons moet het koppelingsproces worden uitgevoerd, waarmee Bluetoothapparaten elkaar kunnen vinden en met elkaar kunnen worden verbonden. Eenmaal gekoppeld zullen de Bluetoothapparaten automatisch worden verbonden als ze de volgende keer worden ingeschakeld. ■ Koppelen 1. Houd de aan/uit-toets minstens vijf seconden 2. 3. ingedrukt om de wachtstand koppelen te activeren. • De indicator knippert afwisselend blauw en rood. Bedien het verbonden Bluetooth-apparaat om het scherm Bluetooth-instellingen weer te geven. Selecteer “Yamaha EP-E70A” in het weergegeven scherm. • Als het koppelen is voltooid, brandt de indicator gedurende 20 seconden blauw. • Als het koppelen niet binnen twee minuten is voltooid, wordt dit beschouwd als te zijn mislukt en gaat de indicator uit. • Om de koppeling opnieuw uit te voeren in- en uitschakelen en weer beginnen bij stap 1. ■ Registreer een ander Bluetooth-apparaat/ Voer het koppelen opnieuw uit. Schakel uit en begin vanaf stap 1 voor "Koppelen". ■ In-/uitschakelen Houd de aan/uit-toets op de controller twee seconden ingedrukt om de oortelefoons in of uit te schakelen. • Nadat de oortelefoons worden ingeschakeld, knippert de indicator rood om de resterende accucapaciteit weer te geven. cinco segundos para entrar no modo de espera de emparelhamento. • O indicador pisca alternadamente em azul e vermelho. Opere o dispositivo Bluetooth conectado para exibir a tela de configuração do Bluetooth. Selecione “Yamaha EP-E70A“ na tela exibida. • Quando o emparelhamento estiver concluído, o indicador acenderá em azul por 20 segundos. • Se o emparelhamento não for concluído dentro de dois minutos, será considerado que houve falha e o indicador se apaga. • Para tentar emparelhar novamente, desligue a energia e comece novamente a partir da etapa 1. ■ Registrando outro dispositivo Bluetooth / Executar operações de emparelhamento novamente Als er een telefoongesprek binnenkomt, druk dan kort één keer op de functietoets. Telefoongesprek beëindigen Druk tijdens het telefoongesprek één keer kort op de functietoets. Verhoog het conversatievolume Druk kort op de plus-toets (+). Verlaag het conversatievolume Druk een keer kort op de min-toets (–). Een oproep negeren Als er een telefoongesprek binnenkomt, houd dan de functietoets twee seconden ingedrukt. [Modelo para Europa] 2. 3. De telefoon gebruiken Een telefoongesprek ontvangen ■ Emparelhamento 1. Mantenha pressionado a power key por pelo menos Desligue a energia e comece a partir do passo 1 de "Emparelhamento". Ouvindo música Specificaties Pausar Durante a reprodução, pressione brevemente a tecla de função uma vez. Aumentar o volume Pressione brevemente a tecla + uma vez. Versie 5.0 Bluetooth-versie Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP, HFP, HSP Ondersteunde codecs SBC, AAC Qualcomm® aptX ™Adaptive RF uitgangsvermogen Klasse 1 Maximum communicatiebereik Ongeveer 10 m (zonder interferentie) Aantal apparaten dat kan worden geregistreerd Maximaal 8 apparaten mogelijk Intern oplaadbaar accu Lithium-ion accu Oplaadtijd Ongeveer 2,5 uur Onafgebroken afspeeltijd Ongeveer 18 uur Oplaadtemperatuur 5 – 40 °C Qualcomm aptX is een product van Qualcomm Technologies, Inc. en/of gelieerde bedrijven. Qualcomm is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated, gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. aptX is een handelsmerk van Qualcomm Technologies International, Ltd., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. Mantenha a tecla – pressionada por dois segundos, até ouvir um sinal sonoro. 2. Pressione a tecla ANC. 3. Quando receber uma ligação, pressione brevemente a tecla de função uma vez. Durante a ligação, pressione brevemente a tecla de função uma vez. Удерживайте кнопку питания в течение двух секунд, чтобы включить или выключить наушники. • После включения наушников индикатор начнет мигать красным цветом, показывая остаточный заряд аккумулятора. Ignorar uma chamada Quando receber uma ligação, pressione a tecla de função por dois segundos. Прослушивание музыки Codecs suportados Draadloze communicatiefuncties Bluetooth Radiofrequentie (werkfrequentie): 2402 MHz tot 2480 MHz Maximaal uitgangsvermogen (EIRP): 8,5 dBm SBC, AAC, Qualcomm® aptX ™Adaptive Potência de saída RF Classe 1 Máximo alcance de comunicação Aproximadamente 10 m (sem interferência) Воспроизведение Пауза Número de dispositivos Até oito dispositivos que podem ser registrados Recarregável internamente bateria Bateria de iões de lítio Tempo de carga Aproximadamente 2,5 horas Tempo de reprodução contínua Aproximadamente 18 horas Temperatura de carregamento 5 - 40 ° C Nomes de produtos, acessórios e peças k l m n o p Fones de ouvido ANC tecla Carregando / Conector de entrada externo – tecla + tecla Tecla de função Indicador Power tecla Cabo de alimentação USB Ponteiras (XS, S, M, L, XL) 1 conjunto cada * As ponteiras de tamanho M estão conectadas. Adaptador de vôo Mini plugue estéreo de 3,5 mm Guia de Iniciação Rápida Guia do Usuário (básico) (este manual) Brochura de Segurança Estojo Preparação ■ Включение и выключение Основные операции Especificações [Model Europa] a b c d e f g h i j ■ Регистрация еще одного устройства Bluetooth/Повторное выполнение операций сопряжения Pressione brevemente a tecla uma vez. Diminuir o volume da conversa A2DP, AVRCP, HFP, HSP Obrigado por adquirir este produto Yamaha. • Para o uso correto e seguro deste produto, certifique-se de ler primeiro este manual e o “Folheto de Segurança” separado. • Depois de ler este manual, mantenha-o junto com o cartão de garantia em um local seguro para referência futura. секунд, чтобы перевести сопряжение в режим ожидания. • Индикатор мигает попеременно синим и красным цветом. Используйте подключенное устройство Bluetooth для отображения экрана настройки Bluetooth. На отображаемом экране выберите «Yamaha EP-E70A». • Когда сопряжение завершено, индикатор загорится синим цветом на 20 секунд. • Если сопряжение не завершено в течение двух минут, устройство воспримет это как сбой и индикатор погаснет. • Для повторного сопряжения выключите питание и начните снова с шага 1. Выключите питание и начните процесс сопряжения с шага 1. Perfis suportados Introdução ■ Сопряжение 1. Удерживайте кнопку питания не менее пяти Aumentar o volume da Pressione brevemente a tecla + conversa uma vez. Versão 5.0 PT При первом использовании наушников необходимо выполнить сопряжение, позволяющее подключаемым устройствам Bluetooth обнаружить друг друга. После сопряжения устройства Bluetooth будут автоматически подключаться при их последующем включении. Ir para a música anterior Versão Bluetooth Português Установка соединения Bluetooth® Mantenha a tecla + pressionada por dois segundos, até ouvir um sinal sonoro. Terminar uma ligação Het Bluetooth® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik ervan door Yamaha Corporation geschiedt onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de betreffende eigenaren. C помощью прилагаемого USB-кабеля питания соедините разъем для зарядки на наушниках с USB-портом на имеющемся в продаже USB-адаптере питания (5 В постоянного тока/мин. 0,5 А на выходе). • В процессе зарядки индикатор будет гореть красным цветом и погаснет после ее завершения. • Зарядка занимает около 2,5 часов. После зарядки наушники могут непрерывно воспроизводить звук приблизительно 18 часов. Ir para a próxima música Receber uma ligação A marca e os logotipos Bluetooth® são marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso dessas marcas pela Yamaha Corporation está sob licença. Outras marcas comerciais e nomes comerciais são de seus respectivos proprietários. [Modelo da Europa] Funções de comunicação sem fio Bluetooth Radiofrequência (frequência operacional): 2402 MHz a 2480 MHz Potência máxima de saída (EIRP): 8,5 dBm Pycский RU Введение Благодарим за покупку данного продукта Yamaha. • Для правильного и безопасного использования продукта сначала обязательно ознакомьтесь с данным руководством и отдельной «Брошюрой по безопасности». • После прочтения данного руководства храните его вместе с гарантийным талоном в надежном месте для дальнейшего использования. Во время воспроизведения коротко нажмите функциональную клавишу один раз. Коротко нажмите клавишу + один раз. Уменьшение громкости Коротко нажмите клавишу – один раз. Переход к следующей композиции Удерживайте клавишу + в течение двух секунд, пока не услышите звуковой сигнал. Переход к предыдущей композиции Удерживайте клавишу – в течение двух секунд, пока не услышите звуковой сигнал. Включение/отключение Нажмите клавишу ANC. функции AMBIENT SOUND и ADVANCERAD ANC Использование телефона При поступлении входящего телефонного вызова коротко нажмите функциональную клавишу один раз. Завершение Во время телефонного вызова телефонного вызова коротко нажмите функциональную клавишу один раз. Увеличение громкости диалогов Коротко нажмите клавишу + один раз. Уменьшение громкости диалогов Коротко нажмите клавишу – один раз. Игнорирование вызова При поступлении входящего телефонного вызова удерживайте функциональную клавишу в течение двух секунд. Carregando Com o cabo de alimentação USB incluído, conecte o conector de carregamento nos fones de ouvido à porta USB em um adaptador de energia USB disponível no mercado (5 V DC / min. saída de 0,5 A). • O indicador acende em vermelho durante o carregamento e apaga quando o carregamento estiver concluído. • Carregamento leva cerca de 2,5 horas. Quando carregados, os fones de ouvido podem reproduzir continuamente por aproximadamente 18 horas. Коротко нажмите функциональную клавишу один раз. Увеличение громкости Прием телефонного вызова Qualcomm aptX é um produto da Qualcomm Technologies, Inc. e / ou de suas subsidiárias. Qualcomm é uma marca comercial da Qualcomm Incorporated, registrada nos Estados Unidos e em outros países. aptX é uma marca comercial da Qualcomm Technologies International, Ltd., registrada nos Estados Unidos e em outros países. Внутренняя аккумуляторная батарея Литий-ионный аккумулятор 跳到上一首 按住 – 键两秒,直到听到 “ 滴 ” 的一声。 按 ANC 键。 Время зарядки Приблизительно 2,5 часа Время непрерывного воспроизведения Приблизительно 18 часов Температура зарядки 5 – 40 °C Технические характеристики Версия Bluetooth Версия 5.0 Поддерживаемые профили A2DP, AVRCP, HFP, HSP Поддерживаемые кодеки SBC, AAC Qualcomm® aptX ™Adaptive РЧ выходная мощность Класс 1 开启 / 关闭 环境声音和高级 ANC Словесный знак и логотипы Bluetooth® являются зарегистрированными товарными знаками компании Bluetooth SIG, Inc. и любое их использование компанией Yamaha Corporation осуществляется по лицензии. Другие товарные знаки и торговые наименования являются собственностью их соответствующих владельцев. Qualcomm aptX является продуктом компании Qualcomm Technologies, Inc. и/или ее дочерних компаний. Qualcomm является товарным знаком Qualcomm Incorporated, зарегистрированным в Соединенных Штатах Америки и других странах. aptX is является товарным знаком Qualcomm Technologies International, Ltd., зарегистрированным в Соединенных Штатах Америки и других странах. [Модель для Европы] Функции беспроводной связи Bluetooth Радиочастота (рабочая частота): от 2402 МГц до 2480 МГц Максимальная выходная мощность (ЭИИМ): 8,5 дБм 니다 . 일단 페어링되면 다음에 전원이 켜질 때 Bluetooth 장치가 자동으로 연결됩니다 . ■ 配對 1. 按住電源鍵⾄少五秒,進⼊配對準備狀態。 ■ 페어링 1. 전원 키를 5 초 이상 길게 누르면 페어링 대기 상태가 •指示燈會交替閃爍藍燈和紅燈。 2. 操作連接的藍牙裝置以顯示藍牙設定畫面。 3. 從顯示畫面上選擇「Yamaha EP-E70A」。 •完成配對後,指示燈會亮起藍燈 20 秒。 •若兩分鐘內未完成配對,則會視為配對失敗,指示 燈便會熄滅。 •若需再次進⾏配對,請關閉電源並從步驟 1 開始重 新操作。 ■ 登錄其他藍牙裝置 / 重新執⾏配對操作 關閉電源,然後從「配對」的步驟 1 開始操作。 使用电话功能 Подготовка Pressione brevemente a tecla uma vez. Usando o telefone 短按一下 - 键。 按住 + 键两秒,直到听到 “ 滴 ” 的一声。 Количество устройств, которые можно сохранить Diminuir o volume Habilitar/desabilitar AMBIENT SOUND e ADVANCERAD ANC 降低音量 跳到下一首 a Наушники b Клавиша ANC c Разъем для зарядного устройства/внешнего источника входного сигнала d Клавиша – e Клавиша + f Функциональная клавиша g Индикатор h Кнопка питания i USB-кабель питания j Насадки для наушников (XS, S, M, L, XL), 1 комплект каждого размера * Насадки для наушников размера M уже установлены. k Адаптер для подключения в самолете l Стереофонический кабель с мини-штекером 3,5 мм m Краткое руководство по началу работы n Pуководство пользователя (основное) (данное руководство) o Брошюра по безопасности p Переносной футляр Pressione brevemente a tecla de função uma vez. Tocar До 8 устройств Приблизительно 10 м (без препятствий) ■ Ligar / desligar Operações básicas 短按一下 + 键。 Максимальная дальность передачи сигнала Зарядка Mantenha pressionada a power key por dois segundos para ligar /desligar earphones. • Depois de ligar os earphones , o indicador pisca em vermelho para indicar a carga restante da bateria. 提高音量 Названия продукта, аксессуаров и компонентов ■ 開啟 / 關閉 接听来电 结束通话 有来电时,短按一下功能键。 在通话期间, 短按一下功能键。 提高对话音量 降低对话音量 短按一下 + 键。 短按一下 - 键。 忽略来电 有来电时,按住功能键两秒。 基本操作 支持的配置文件 支持的编解码器 暫停 播放過程中短按一下功能鍵。 版本 5.0 提⾼音量 短按一下 + 鍵。 A2DP、AVRCP、HFP、HSP SBC、AAC、 Qualcomm® aptX™ Adaptive 降低音量 短按一下 - 鍵。 跳⾄下一首歌曲 按住 + 鍵兩秒,直到聽⾒「嗶」 聲。 跳⾄上一首歌曲 按住 ‒ 鍵兩秒,直到聽⾒「嗶」 聲。 Class 1 大约 10 米 (无干扰) 可以注册的设备数 内部可充电电池 最多 8 个设备 锂离子电池 充电时间 连续播放时间 大约 2.5 小时 大约 18 小时 充电温度 5 - 40 °C 啟用 / 停用 按下 ANC 鍵。 AMBIENT SOUND 與 ADVANCED ANC 使用電話功能 接聽來電 來電時,短按一下功能鍵。 結束通話 通話過程中,短按一下功能鍵。 提⾼通話音量 短按一下 + 鍵。 前言 本使用说明书的内容为出版时最新的技术规格。 请至 Yamaha 网站下载最新版本的使用说明书。 降低通話音量 短按一下 - 鍵。 拒接來電 來電時,按住功能鍵兩秒。 感谢您购买本 Yamaha 产品。 • 为了正确和安全地使用本产品,请务必首先 阅读本说明书和单独的 “ 安全手册 ”。 • 阅读本说明书后,请将其与保修卡一起妥善 保管,以便日后参考。 为便于您理解使用说明书的内容,本公司已经依 据国家的相关标准尽可能的将其中的英文表述部 分翻译成中文。但是,由于专业性、通用性及特 殊性,仍有部分内容仅以原文形式予以记载。 如您有任何问题,烦请随时与本公司联系。 規格 简体中文 ZH-CN 产品、附件和各部分名称 a 耳机 b ANC 键 c 充电 / 外部输入连接器 d– 键 e+ 键 f 功能键 g 指示灯 h 电源键 i USB 电源线 j 耳塞 (可选 XS、S、M、L、XL 号),每个耳 机一副 * 随附 M 号耳塞。 k 飞行适配器 l 3.5 毫米立体声微型插头线缆 m 快速启动指南 n 用户指南 (基本)(本说明书) o 安全手册 p 便携盒 准备 充电 须知 本产品不带电源适配器销售,消费者应配套使用 获得 CCC 认证 并满足标准要求的电源适配器。 使用随附的 USB 电源线,将耳机的充电连接器 连接到市售 USB 电源适配器 (5 V DC/ 最小 0.5 A 输出)的 USB 端口。 • 充电时,指示灯会呈红色亮起,充电完成时 会熄灭。 • 充电大约需要 2.5 小时完成。充满电后,耳机 可以连续播放约 18 小时。 建立 Bluetooth® 连接 初次使用耳机时,必须执行配对过程,以便要 连接的 Bluetooth 设备相互检测到对方。配对 完成后,下次开启 Bluetooth 设备时会自动连 接这些设备。 ■配对 1. 按住电源键至少五秒,进入配对待命模式。 • 指示灯会闪烁并交替呈现蓝色和红色。 2. 操作所连接的 Bluetooth 设备以显示 Bluetooth 设置屏幕。 3. 在显示的屏幕中选择 “Yamaha EP-E70A”。 • 配对完成后,指示灯呈蓝色亮起 20 秒。 • 如果两分钟内未完成配对,则视为失败, 指示灯会熄灭。 • 要重试配对,请关闭电源,然后从第 1 步 重新开始。 ■注册其他 Bluetooth 设备 / 再次执行配对操作 关闭电源,然后从“ 配对 ”的第 1 步重新开始。 ■开启 / 关闭 按住电源键两秒,以开启 / 关闭耳机。 • 耳机开启后,指示灯会呈红色闪烁,以指示 剩余电量。 基本操作 Qualcomm aptX 是 Qualcomm Technologies, Inc. 和 / 或其子公司的产品。 Qualcomm 是 Qualcomm Incorporated 在美国和 其他国家 / 地区注册的商标。aptX 是 Qualcomm Technologies International, Ltd. 在美国和其他国家 / 地区注册的商标。 上海市静安区新闸路 1818 号云和大厦 2 楼 客户服务热线:4000517700 公司网址:http://www.yamaha.com.cn 制造商:雅马哈株式会社 制造商地址:日本静冈县滨松市中区中泽町 10-1 厂名:深圳市冠旭电子股份有限公司 厂址:深圳市龙岗区坪地街道国际低碳城 原产地:中国 繁體中文 ZH-TW 產品、配件和零件名稱 a b c d e f g h i j k l m n o p 耳機 ANC 鍵 充電 / 外接輸入接頭 ‒鍵 +鍵 功能鍵 指示燈 電源鍵 USB 電源線 耳塞 (XS、S、M、L、XL) 各 1 組 * 已安裝 M 尺寸耳塞。 ⾶⾏轉接器 . mm 立體聲迷你插頭纜線 快速入門指南 使用指南 ( 基本操作 ) ( 本手冊 ) 安全手冊 充電盒 事前準備 充電 使用隨附的 USB 電源線,將耳道式耳機上的充電接頭連 接⾄市售 USB 變壓器上的 USB 插孔 (5 V DC/min. . A 輸出 )。 •指示燈會在充電期間亮起紅色,並在充電完成後熄滅。 •充電時間大約 2.5 小時。充電後,耳罩式耳機可連續 播放約 18 小時。 短按一下功能键。 在播放期间短按一下功能键。 首次使用耳道式耳機時,必須執⾏配對過程,以允許連 接的藍牙裝置互相偵測。完成配對後,藍牙裝置會在下 次開啟時自動連接。 기본 조작 음악 듣기 재생 기능 키를 짧게 한 번 누릅니다 . 일시정지 재생 중에 기능 키를 짧게 한 번 누릅니다 . 볼륨 올리기 + 키를 짧게 한 번 누릅니다 . 볼륨 낮추기 – 키를 짧게 한 번 누릅니다 . 다음 노래로 건너뛰기 “ 삐 ” 하는 소리가 들릴 때까지 + 키를 2 초 동안 길게 누릅니다 . 이전 노래로 건너뛰기 “ 삐 ” 하는 소리가 들릴 때까지 키를 2 초 동안 길게 누릅니다 . ADVANCED ANC ANC 키를 누릅니다 . 및 AMBIENT SOUND 를 유효 또 는 무효로 하기 전화 사용하기 5.0 版 支援設定檔 A DP、AVRCP、HFP、HSP 전화 수신 支援解碼器 SBC、AAC、 Qualcomm® aptX ™ Adaptive 전화가 오면 기능 키를 짧게 한 번 누릅니다 . 전화 종료 RF 輸出功率 第1級 전화 통화 중에 기능 키를 짧게 한 번 누릅니다 . 最大通訊範圍 約 10 公尺 ( 無⼲擾狀態 ) 통화 볼륨 올리기 + 키를 짧게 한 번 누릅니다 . 可登錄的裝置數量 最多 8 台裝置 통화 볼륨 낮추기 – 키를 짧게 한 번 누릅니다 . 內部充電電池 鋰離子電池 전화 무시 전화가 오면 기능 키를 2 초 동 안 길게 누릅니다 . 充電時間 約 2.5 小時 不間斷播放時間 約 18 小時 사양 充電溫度 5 ‒ 40 °C Bluetooth 버전 버전 5.0 지원되는 프로파일 A2DP, AVRCP, HFP, HSP 지원되는 코덱 SBC, AAC, Qualcomm® aptX ™ Adaptive RF 출력 클래스 1 최대 통신 범위 약 10 m ( 간섭이 없는 경우 ) 등록 가능한 장치 수 최대 8 대 충전식 내장 배터리 리튬 이온 배터리 충전 시간 약 2.5 시간 연속 재생 시간 약 18 시간 충전 온도 5–40°C Bluetooth® 字標和標誌為 Bluetooth SIG, Inc. 的註冊商 標,Yamaha 公司對此類標誌的任何使用均已取得授權。 其他商標及和商品名稱皆屬個別所有權人所有。 Qualcomm aptX 為 Qualcomm Technologies, Inc. 和 / 或其子公司的產品。 Qualcomm 為 Qualcomm Incorporated 在美國及其他 國家註冊的商標。aptX 為 Qualcomm Technologies International, Ltd. 在美國及其他國家註冊的商標。 台灣山葉音樂股份有限公司 YAMAHA MUSIC & ELECTRONICS TAIWAN CO.,LTD. http://tw.yamaha.com 總公司 : (02) 7741-8888 新北市板橋區遠東路 1 號 2 樓 客服專線 : 0809-091388 한국어 簡介 感謝您購買本 Yamaha 產品。 •為正確且安全地使用本產品,請務必先閱讀本手冊及 獨立的「安全手冊」。 •閱讀本手冊後,請將其和保固卡一同妥善保管,以供 日後參考。 이어폰을 켜거나 끄려면 전원 키를 2 초 동안 길게 누르 십시오 • 이어폰이 켜지면 표시등이 빨간색으로 깜박이며 배터 리 잔량을 나타냅니다 . 藍牙版本 雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司 建立 Bluetooth® 連接 听音乐 播放 暂停 Bluetooth® 文字标记和徽标是 Bluetooth SIG, Inc. 拥有的注册商标,而 Yamaha Corporation 始终依据许可证使用此类标记。 其他商标和商号由各自所有者拥有。 ■ 다른 Bluetooth 장치 등록 / 페어링 조작 재실행 ■ 켜기 / 끄기 短按一下功能鍵。 RF 输出功率 最大通信距离 3. 전원을 끈 후 , “ 페어링 ” 의 단계 1 에서부터 다시 시작해 주십시오 . 聆聽音樂 播放 规格 Bluetooth 版本 按住電源鍵兩秒以開啟 / 關閉耳道式耳機。 •開啟耳道式耳機後,指示燈會閃爍紅燈以指示剩餘電 池電量。 2. 됩니다 . • 표시등이 파란색과 빨간색으로 번갈아 깜박입니다 . 연결된 Bluetooth 장치를 조작하여 Bluetooth 설정 화면을 표시하십시오 . 표시된 화면에서 "Yamaha EP-E70A" 를 선택하십시 오. • 페어링이 완료되면 표시등이 20 초 동안 파란색으 로 켜집니다 . • 2 분 이내에 페어링이 완료되지 않으면 실패한 것 으로 간주되고 표시등이 꺼집니다 . • 페어링을 다시 시도하려면 전원을 껐다가 단계 1 에서부터 다시 시작하십시오 . Bluetooth® 워드 마크 및 로고는 Bluetooth SIG, Inc. 소 유의 등록 상표이며 , Yamaha Corporation 은 라이센스 하에 해당 마크를 사용합니다 . 기타 상표 및 상표명은 해당 소유자의 상표입니다 . KO 소개 Yamaha 제품을 구입해 주셔서 감사합니다 . • 이 제품을 올바르고 안전하게 사용하려면 먼저 이 설 명서와 별책인 " 안전 지침서 " 를 읽으십시오 . • 이 설명서를 읽은 후에는 나중에 참조할 수 있도록 보 증 카드와 함께 안전한 장소에 보관하십시오 . Qualcomm aptX 는 Qualcomm Technologies, Inc. 및 / 또는 그 자회사의 제품입니다 . Qualcomm 은 Qualcomm Incorporated 의 상표이며 , 미 국 및 기타 국가에 등록되어 있습니다 . aptX 는 미국 및 기타 국가에 등록된 Qualcomm Technologies International, Ltd. 의 상표입니다 . 제품 , 액세서리 , 부품 이름 a b c d e f g h i j k l m n o p 이어폰 ANC 키 충전 / 외부 입력 커넥터 -키 +키 기능 키 표시등 전원 키 USB 전원 케이블 이어팁 (XS, S, M, L, XL) 각 1 세트 * M 사이즈 이어팁이 부착되어 있습니다 . 플라이트 어댑터 3.5mm 스테레오 미니 플러그 케이블 빠른 시작 설명서 사용설명서 ( 기본 )( 이 설명서 ) 안전 지침서 운반용 케이스 준비 충전 동봉된 USB 전원 케이블을 사용하여 이어폰의 충전 커 넥터를 시중에서 판매하는 USB 전원 어댑터(5 V DC/0.5 A 이상의 출력 ) 의 USB 포트에 연결하십시오 . • 충전 중에는 표시등이 적색으로 켜지고 충전이 완료 되면 꺼집니다 . • 충전에는 약 2.5 시간이 걸립니다 . 충전한 경우 , 헤드 폰은 대략 18 시간을 연속 재생할 수 있습니다 . Bluetooth® 연결하기 이어폰을 처음 사용하는 경우 Bluetooth 장치가 서로를 감지할 수 있도록 하는 페어링 프로세스를 수행해야 합 10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha EP-E70ABL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para