Medisana PSV spraakfunctie El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE Personenwaage mit Sprachfunktion PSV
GB
Personal scale with voice announcement PSV
Art.-Nr. 40495
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Gebruiksaanwijzing
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
¡Por favor lea con cuidado!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
FR Balance à fonction vocale PSV
ES Báscula pesa personas con función de voz PSV
NL Personenweegschaal met spreekfunctie PSV
DE
GB
FR
ES
NL
DE Gebrauchsanweisung
GB Manual
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de manejo
NL Gebruiksaanwijzing
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
1 Sicherheitshinweise
2 Wissenswertes
3 Betrieb
4 Verschiedenes
5 Garantie
...............................
.......................................
....................................................
.......................................
.................................................
1 Safety Information
2 Useful Information
3 Operation
4 Miscellaneous
5 Warranty
.................................
.................................
...............................................
........................................
.................................................
7
9
10
11
12
1 Consignes de sécurité
2 Informations utiles
3 Utilisation
4 Divers
5 Garantie
...........................
..................................
...............................................
.....................................................
.................................................
13
15
16
17
18
1 Indicaciones de seguridad
2 Informaciones interesantes
3 Funcionamiento
4 Generalidades
5 Garantía
19
21
22
23
24
.....................
....................
.....................................
.......................................
.................................................
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Wetenswaardigheden
3 Werking
4 Diversen
5 Garantie
25
27
28
29
30
..........................
............................
..................................................
.................................................
.................................................
1
3
4
5
6
Einstellrad für die Ausgabelautstärke
Umschalttaste zur Einstellung der Sprache (auf der Unterseite)
Schiebeschalter zur Einstellung der Gewichtseinheit (auf der Unterseite)
Batteriefach (auf der Unterseite)
Lautsprecher
Display
DE
1
2
3
4
5
6
Dial for setting the volume
Shift key for setting the language (on underside)
Sliding switch for setting the weight unit (on underside)
Battery compartment (on underside)
Speaker
Display
GB
1
2
3
4
5
6
Molette pour le réglage du volume sonore
Bouton de contrôle pour le réglage de la langue (sur la face inférieure)
Interrupteur pour le réglage de l'unité de poids (sur la face inférieure)
Compartiment à piles (sur la face inférieure)
Haut-parleur
Affichage
FR
1
2
3
4
5
6
Rueda de ajuste para regular el volumen
Tecla de conmutación para ajustar el idioma (en la parte inferior)
Botón deslizante para el ajuste de la unidad de peso (en la parte inferior)
Compartimento de las pilas (en la parte inferior)
Altavoz
Visualizador
ES
1
2
3
4
5
6
Instelregelaar voor het volume van de audio-weergave
Shift-toets voor het instellen van de taal (aan de onderkant)
Schuifschakelaar voor het instellen van de gewichtseenheid (a.d.onderkant)
Batterijvak (aan de onderkant)
Luidspreker
Display
NL
1
2
3
4
5
6
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
Leyenda
también estas instrucciones de manejo.
19
ES
1 Indicaciones de seguridad
Numero LOT
Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insuficiente
debe realizarse sólo previa consulta con los especialistas correspondientes
(médico, dietista). Los valores determinados por la balanza pueden ser
una ayuda al respecto.
¡Peligro de vuelco!
No ponga nunca la báscula sobre una superficie irregular.
No se suba nunca a una esquina de la báscula.
Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la báscula.
¡Peligro de deslizamiento!
No suba nunca a la báscula con los pies mojados.
No suba nunca a la báscula con calcetines.
Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instruc-
ciones de uso.
En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía.
La báscula está diseñada para uso doméstico. No está indicada para uso
industrial en hospitales u otros establecimientos médicos.
No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o
al agua o se ha dañado.
La báscula tiene una gama de medición hasta 180 kg (396 lb).
No sobrecargue la báscula.
Coloque la báscula sobre una base firme y llana. Un suelo blando e
irregular no es adecuado para una medición y puede provocar resultados
erróneos.
Coloque la báscula en un lugar que no esté expuesto a una temperatura
ni a una humedad del aire extremas.
Mantenga la báscula alejada del agua.
Maneje la báscula con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la báscula. No
déjela caer.
No trate de desmantelar el aparato; de lo contrario, ya no será aplicable
la garantía. Aparte de la pila, este aparato no contiene ninguna pieza que
pueda ser revisada por el usuario.
En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este
caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar únicamente por el
servicio técnico autorizado.
Indicaciones
de seguridad
Párese cuidadosamente sobre la báscula.
ES
1 Indicaciones de seguridad
20
21
ES
2 Informaciones interesantes
2 Informaciones interesantes
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con la ha adqui-
rido un producto de calidad de MEDISANA. Este dispositivo está
diseñado para determinar el peso de las personas. Para obtener los
resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su báscula
pesa personas de MEDISANA con función de voz PSV le re-
comendamos que lea detenidamente las siguientes indicaciones
sobre el empleo y su cuidado
báscula pesa personas con función de voz PSV
G
G
¡Muchas gracias!
2.1
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta
daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funciona-
miento y envíelo a un punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
R
E
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del ma-
terial de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas perti-
nentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante
el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comer-
ciante. G
1 MEDISANA
4 Pilas 1,5 V (tipo AAA)
1 Instrucciones de manejo
1 Índice de direcciones de servicio
báscula pesa personas con función de voz PSV
ADVERTENCIA
2.2
Características
Diseño individualizado de cristal
Vidrio de seguridad de alta calidad (8mm)
4 idiomas disponibles: Alemán, holandés, francés y español
Rango de medida a 180 kg o 396 lb
Graduaciones de 100 g o 0,2 lb
Conmutable entre KG y LB
Función “Step-on”
Fácil de manejar
Desconexión auto.
Indicación en caso de sobrecarga
Indicación de poca carga
2.3
Requisitos para
obtener resultados
correctos
Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen
ciertos requisitos:
Póngase derecho.
A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día.
Con los resultados obtenidos mediante un pesaje correcto es
posible un control fiable de la evolución del peso.
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
Volumen
de suministros
y embalaje
ES
3 Funcionamiento
22
3 Funcionamiento
3.1
Sustitución/
cambio de las
baterías
Antes de utilizar su balanza digital, coloque las 4 pilas suministradas
(1,5 V, tipo AAA) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de
pilas del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo,
tenga en cuenta la polaridad (figura en el compartimento de las pilas).
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y presiónela
hasta que encaje de forma audible. Cambie las pilas cuando en la
pantalla aparece el símbolo de cambio depilas "Lo", o cuando no
se indica nada en la pantalla, después de accionarel aparato. G
3.2
Cambio de la
unidad de peso y
selección de idioma
Presione brevemente en el centro de la superficie de la báscula.
En la pantalla aparecerá "0.0”. Podrá seleccionar con el botón
deslizante en la parte posterior de la báscula la unidad de peso
deseada (kg - lb). Con la tecla de conmutación para el ajuste del
idioma se puede seleccionar el idioma deseado (alemán [DE] -
holandés [NL] - francés [FR] - español [ES]) para la indicación
del peso por voz. Con la rueda de ajuste se puede ajustar en
cualquier momento el volumen de la voz. Si no se realiza ninguna
operación, la báscula se desconecta automáticamente tras aprox.
15 segundos. Estará ahora lista para la función “Step-on” (proceso
de pesado). G
2
3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
1
• ¡No desmonte las baterías!
• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la
piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido
de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con
agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que
ir inmediatamente al médico!
• ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes
o mezcle baterías viejas y nuevas!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la
polaridad!
• ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante
un tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de
objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito!
• ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica
sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los
comercios especializados!
4
6
3.3
Pesar / Función
“Step-on”
1.
Asegúrese de que la báscula se encuentre sobre un suelo pla-
no. Si desea pesarse pero acaba de mover la báscula previa-
mente, deberá iniciarla. Para hacerlo, pulse con el pie el centro
de la superficie de la báscula. En la pantalla aparecerá "0.0".
Cuando la báscula se haya desconectado, estará lista para la
función "Step-on". Si la báscula no se ha movido previamente,
no es necesario este proceso. G
6
23
ES
3 Funcionamiento / 4 Generalidades
3.4
Mensajes de
error
LO Las pilas se están agotando y deben sustituirse.
ERR La balanza está sobrecargada.
4 Generalidades
4.1
Limpieza y
Cuidado
Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos.
Limpie la superficie y los electrodos después del uso con un paño
suave humedecido ligeramente.No utilice en ningún caso produc-
tos de limpieza agresivos o alcohol.
No debe penetrar agua en el aparato. No sumerja el aparato en a-
gua. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco.
Extraiga las pilas del aparato cuando no lo utilice durante un perío-
do de tiempo prolongado. De lo contrario existe el peligro que se
gasten las pilas.
No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de
la suciedad y la humedad.
G
G
G
G
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basu-
ras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos
los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si
contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su
ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser elimi-
nados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de des-
hacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al
contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores
de pilas de los comercios especializados. Para más información
sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o
a su establecimiento especializado. G
4.2
Indicaciones para
la eliminación
4.3
Datos Tècnicos
Nombre y modelo:
Suministro de tensión:
Sistema de indicación:
Rango de medida:
Graduación:
Desconexión auto.:
Dimensiones (L x A x A):
Peso aprox.:
Condiciones de servicio:
Número de artículo / EAN:
MEDISANA
6 V , 4 x 1,5V pilas AAA
Pantalla LED, reproducción de voz
5- 180 kg (11 - 396 lb)
100 g (0,2 lb)
tras aprox. 15 seg.
40 x 33,6 x 3 cm
3,1 kg
Temperatura 0 - 40 °C / 32 - 104 °F
humedad relativa del aire
40495 /
Báscula pesa perso-
nas con función de voz PSV
30%~90%
40 15588 40495 5
2.
3.
4.
Súbase a la báscula y permanezca de pie. El dispositivo se
conectará automáticamente.
Se calculará su peso y se mostrará en la pantalla, al tiempo
que se indicará por voz.
Baje de la báscula. La báscula se desconectará tras aprox. 15
segundos si no realiza ninguna operación.
G
G
G
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reser-
vamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y
de diseño.
ES
5 Garana
24
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directa-
mente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación.
Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto
y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garan-
tía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En
caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse
mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período
de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los
componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento
del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del
domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al
servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.).
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o
indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el
dispositivo haya sido considerado como una reclamación justifi-
cada.
Condiciones de
garantía y
reparación
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja
anexa.

Transcripción de documentos

DE Personenwaage mit Sprachfunktion PSV GB Personal scale with voice announcement PSV FR Balance à fonction vocale PSV ES Báscula pesa personas con función de voz PSV NL Personenweegschaal met spreekfunctie PSV Art.-Nr. 40495 Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Instrucciones de manejo Gebruiksaanwijzing Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! ¡Por favor lea con cuidado! A.u.b. zorgvuldig lezen! DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise ............................... 2 Wissenswertes ....................................... 3 Betrieb .................................................... 4 Verschiedenes ....................................... 5 Garantie ................................................. 1 3 4 5 6 GB Manual 1 Safety Information ................................. 2 Useful Information ................................. 3 Operation ............................................... 4 Miscellaneous ........................................ 5 Warranty................................................. 7 9 10 11 12 FR Mode d’emploi 1 Consignes de sécurité ........................... 2 Informations utiles.................................. 3 Utilisation ............................................... 4 Divers..................................................... 5 Garantie ................................................. 13 15 16 17 18 ES Instrucciones de manejo 1 Indicaciones de seguridad ..................... 2 Informaciones interesantes.................... 3 Funcionamiento ..................................... 4 Generalidades ....................................... 5 Garantía ................................................. 19 21 22 23 24 NL Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsmaatregelen.......................... 2 Wetenswaardigheden ............................ 3 Werking .................................................. 4 Diversen................................................. 5 Garantie ................................................. 25 27 28 29 30 Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. DE Einstellrad für die Ausgabelautstärke 1 Umschalttaste zur Einstellung der Sprache (auf der Unterseite) 2 Schiebeschalter zur Einstellung der Gewichtseinheit (auf der Unterseite) 3 Batteriefach (auf der Unterseite) 4 Lautsprecher 5 Display 6 GB Dial for setting the volume 1 Shift key for setting the language (on underside) 2 Sliding switch for setting the weight unit (on underside) 3 Battery compartment (on underside) 4 Speaker 5 Display 6 FR Molette pour le réglage du volume sonore 1 Bouton de contrôle pour le réglage de la langue (sur la face inférieure) 2 Interrupteur pour le réglage de l'unité de poids (sur la face inférieure) 3 Compartiment à piles (sur la face inférieure) 4 Haut-parleur 5 Affichage 6 ES Rueda de ajuste para regular el volumen 1 Tecla de conmutación para ajustar el idioma (en la parte inferior) 2 Botón deslizante para el ajuste de la unidad de peso (en la parte inferior) 3 Compartimento de las pilas (en la parte inferior) 4 Altavoz 5 Visualizador 6 NL Instelregelaar voor het volume van de audio-weergave 1 Shift-toets voor het instellen van de taal (aan de onderkant) 2 Schuifschakelaar 3 voor het instellen van de gewichtseenheid (a.d.onderkant) Batterijvak (aan de onderkant) 4 Luidspreker 5 Display 6 1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Numero LOT Fabricante 19 ES 1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad • Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insuficiente debe realizarse sólo previa consulta con los especialistas correspondientes (médico, dietista). Los valores determinados por la balanza pueden ser una ayuda al respecto. de vuelco! • ¡Peligro No ponga nunca la báscula sobre una superficie irregular. No se suba nunca a una esquina de la báscula. Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la báscula. • ¡Peligro de deslizamiento! No suba nunca a la báscula con los pies mojados. No suba nunca a la báscula con calcetines. • Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones de uso. • En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. La báscula está diseñada para uso doméstico. No está indicada para uso • industrial en hospitales u otros establecimientos médicos. • No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al agua o se ha dañado. • La báscula tiene una gama de medición hasta 180 kg (396 lb). No sobrecargue la báscula. • Coloque la báscula sobre una base firme y llana. Un suelo blando e irregular no es adecuado para una medición y puede provocar resultados erróneos. • Coloque la báscula en un lugar que no esté expuesto a una temperatura ni a una humedad del aire extremas. • Mantenga la báscula alejada del agua. • Maneje la báscula con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la báscula. No déjela caer. • Párese cuidadosamente sobre la báscula. trate de desmantelar el aparato; de lo contrario, ya no será aplicable • No la garantía. Aparte de la pila, este aparato no contiene ninguna pieza que pueda ser revisada por el usuario. • En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar únicamente por el servicio técnico autorizado. 20 2 Informaciones interesantes ES 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! G Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la báscula pesa personas con función de voz PSV ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Este dispositivo está diseñado para determinar el peso de las personas. Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su báscula pesa personas de MEDISANA con función de voz PSV le recomendamos que lea detenidamente las siguientes indicaciones G sobre el empleo y su cuidado 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente. R El volumen de entrega comprende: E 1 MEDISANA báscula pesa personas con función de voz PSV 4 Pilas 1,5 V (tipo AAA) 1 Instrucciones de manejo 1 Índice de direcciones de servicio El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. G ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Características • Diseño individualizado de cristal • Vidrio de seguridad de alta calidad (8mm) • 4 idiomas disponibles: Alemán, holandés, francés y español • Rango de medida a 180 kg o 396 lb • Graduaciones de 100 g o 0,2 lb • Conmutable entre KG y LB • Función “Step-on” • Fácil de manejar • Desconexión auto. • Indicación en caso de sobrecarga • Indicación de poca carga Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen 2.3 ciertos requisitos: Requisitos para obtener resultados • Póngase derecho. correctos • A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día. Con los resultados obtenidos mediante un pesaje correcto es posible un control fiable de la evolución del peso. 21 ES 3 Funcionamiento 3 Funcionamiento 3.1 Sustitución/ cambio de las baterías Antes de utilizar su balanza digital, coloque las 4 pilas suministradas (1,5 V, tipo AAA) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de pilas 4 del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo, tenga en cuenta la polaridad (figura en el compartimento de las pilas). Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y presiónela hasta que encaje de forma audible. Cambie las pilas cuando en la pantalla 6 aparece el símbolo de cambio depilas "Lo", o cuando no se indica nada en la pantalla, después de accionarel aparato. G ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡No desmonte las baterías! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico! • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! • ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo! • ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas! • ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! • ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas! • ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo! • ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! • ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión! • ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión! • ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! • ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito! • ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados! Presione brevemente en el centro de la superficie de la báscula. 3.2 En la pantalla aparecerá "0.0”. Podrá seleccionar con el botón Cambio de la en la parte posterior de la báscula la unidad de peso unidad de peso y deslizante 3 selección de idioma deseada (kg - lb). Con la tecla de conmutación para el ajuste del idioma 2 se puede seleccionar el idioma deseado (alemán [DE] holandés [NL] - francés [FR] - español [ES]) para la indicación del peso por voz. Con la rueda de ajuste 1 se puede ajustar en cualquier momento el volumen de la voz. Si no se realiza ninguna operación, la báscula se desconecta automáticamente tras aprox. 15 segundos. Estará ahora lista para la función “Step-on” (proceso de pesado). G 3.3 Pesar / Función “Step-on” 22 1. Asegúrese de que la báscula se encuentre sobre un suelo plano. Si desea pesarse pero acaba de mover la báscula previamente, deberá iniciarla. Para hacerlo, pulse con el pie el centro de la superficie de la báscula. En la pantalla 6 aparecerá "0.0". Cuando la báscula se haya desconectado, estará lista para la función "Step-on". Si la báscula no se ha movido previamente, no es necesario este proceso. G 3 Funcionamiento / 4 Generalidades ES 2. Súbase a la báscula y permanezca de pie. El dispositivo se G conectará automáticamente. 3. Se calculará su peso y se mostrará en la pantalla, al tiempo G que se indicará por voz. 4. Baje de la báscula. La báscula se desconectará tras aprox. 15 G segundos si no realiza ninguna operación. 3.4 Mensajes de error LO ERR Las pilas se están agotando y deben sustituirse. La balanza está sobrecargada. 4 Generalidades 4.1 Limpieza y Cuidado G • Retire las pilas antes de limpiar el aparato. • No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos. • Limpie la superficie y los electrodos después del uso con un paño 4.3 Datos Tècnicos Nombre y modelo: suave humedecido ligeramente.No utilice en ningún caso producG tos de limpieza agresivos o alcohol. • No debe penetrar agua en el aparato. No sumerja el aparato en agua. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco. Extraiga las pilas del aparato cuando no lo utilice durante un perío• do de tiempo prolongado. De lo contrario existe el peligro que se G gasten las pilas. • No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la suciedad y la humedad. G 4.2 Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuIndicaciones para ras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si la eliminación contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. G Suministro de tensión: Sistema de indicación: Rango de medida: Graduación: Desconexión auto.: Dimensiones (L x A x A): Peso aprox.: Condiciones de servicio: Número de artículo / EAN: MEDISANA Báscula pesa personas con función de voz PSV 6 V , 4 x 1,5V pilas AAA Pantalla LED, reproducción de voz 5- 180 kg (11 - 396 lb) 100 g (0,2 lb) tras aprox. 15 seg. 40 x 33,6 x 3 cm 3,1 kg Temperatura 0 - 40 °C / 32 - 104 °F 30%~90% humedad relativa del aire 40495 / 40 15588 40495 5 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 23 ES 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.). 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemania eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Medisana PSV spraakfunctie El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para