Peavey PV 2000 Professional Stereo Power Amp Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

A
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
A
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock
-
DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
A
Este simbolo tiene
el
proposito de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene
aislamiento dentro de la caja
de1
product0 que puede tener una magnitud suficiente coma
para
constituir riesgo de
corrientazo.
A
Este simbolo tiene
el
propdsito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operation
y mantenimiento en la literatura que viene con
el
producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo
-
No
abra.
PRECAUCION:
Para
disminuir el riesgo de corrientazo, no
abra
la cubierta. No hay piezas adentro que
el
usario pueda
reparar. Deje todo mantenimiento a
10s
tecnicos calificados.
ADVERTENCIA:
Para
evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato
Antes de usar este aparato, lea
mas
advertencias en la guia de operacibn.
A
Ce symbole est utilise pur indiquer
a
I’utilisateur la presence
a
l’interieur
de ce produit de tension non-isolee
dangereuse pouvant
&tre
d’intensite
suffisante pour constituer un risque de choc electrique.
A
Ce symbole est utilise pour indiquer
a
l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur
l’utilisation
et I’entretien (service) de
l’appareil
dans la litterature accompagnant
le
produit.
ATTENTION: Risques de
choc
Clectrique
-
NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de reduire le risque de choc
Blectrique,
ne pas enlever
le
couvercle. 11 ne se trouve
a
I’interieur
aucune piece pouvant
etre
reparee
par
l’utilisateur.
Confier l’entretien
a
un personnel qualifie.
AVERTISSEMENT: Afin de prevenir les risques de decharge
tlectrique
ou de feu, n’exposez pas cet
appareil
a
la pluie
ou
a
l’humidite.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplementaires situ& dans
le
guide.
A
Dieses Symbol
so11
den Anwender vor unisolierten gefahrlichen Spannungen innerhalb des Gehauses warnen, die
von Ausreichender
Starke
sind,
urn
einen elektrischen Schlag verursachen zu
kbnnen.
A
Dieses Symbol
sol1
den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko
-
Elektrischer Schlag! Nicht offnen!
VORSICHT:
Urn
das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich
keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden konnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchftihren
lassen.
ACHTUNG:
Urn
einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerat nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
Consulte
10s
diagramas
del
panel
delantero
en
la
seccih
de
inglb
de
este
manual.
jfelicitaciones!
Usted
acaba de comprar
el
mejor amplificador de potencia de bajo
costo
del
mundo:
el
PVTM
2000. Entre
las
caracteristicas
del
amplificador se
in&yen
un entrecruzamiento de
dos
vias
y un
filtro
subsonic0
en
cada
canal. La frecuencia
del
entrecruzamiento es 150 Hz, lo que
permite
llevar a
10s
subwoofers (altavoces
para
sonidos muy graves) a niveles de
presion
Sonora
extremadamente
altos.
Para
evitar
el
indeseado ruido mecanico en
el
extremo de
10s
sonidos graves, la frecuencia
del
filtro
subsonico
es 40 Hz. Este amplificador utiliza tecnologia comprobada, adquirida durante
ados
de
diseho
de amplificadores, y aprovecha la solidez de
10s
dispositivos de
salida
con
caja
de
acero
TO-3
para
lograr una mayor confiabilidad. A diferencia de
las
unidades
estereofonicas
hogarehas
tipicas,
el
amplificador PV 2000 utiliza transformadores de potencia masivos, enfriamiento con ventilador de
dos
velocidades muy efectivo y ofrece impresionantes especificaciones y caracteristicas que no se
encuentran en otras unidades de la competencia con este precio. Este amplificador fue
disehado
para
trabajar con
cargas
de 2
Q
por canal, por lo
cual
desarrolla asombrosos niveles de
ejecucion
en la
salida
con
el
modo bridge (puente) de 4
R.
El PV 2000 cuenta con una estructura resistente que
permite
montarlo en un bastidor,
asi
coma
una capacidad sumamente adecuada
para
hater
conexiones en patch. El panel frontal tiene un interruptor de
alimentacion
electrica
basculante, un LED
indicador de
alimentacion
y otro LED doble indicador de activation
del
compresor
DDTTM
(tecnica de
detection de la
distorsion).
El panel posterior de
cada
amplificador
esta
provisto con un control
del
nivel
de entrada, enchufes
fonograficos
hembra
de
l/4”
dobles
para
la entrada, bornes terminales de
cinco
vias
para
las
salidas
y tambien enchufes
fonograficos
hembra
de
l/4”
dobles
para
la
salida
de
cada
canal. Se provee un enchufe fonografico
hembra
de
l/4”
para
el
entrecruzamiento de alta frecuencia de
cada
canal. El interruptor
automatic0
de
alimentacion
principal, que es reposicionable, tambien se
halla
en la parte posterior.
Ademas,
este panel
presenta
conmutadores
para
la selection
estereofonico/
bridge, la
anulacion
del
sistema DDT,
el
filtro
subsonic0
y
el
entrecruzamiento
active.
CARACTERkTlCAS
DEL PANEL FRONTAL
INDICADORES
LED
DE
DDTTM
ACTIVO
(1)
Se iluminan cuando se
esta
efectuando
compresion
en
el
canal.
Si
el
interruptor
habilitar/anular
del
panel posterior
esta
en la position anular, estos indicadores LED
serialan
la
distorsion
por sobrecarga
en
el
canal.
INDICADOR
LED
DE
ALlMENTACldN
(2)
Se ilumina cuando se suministra
alimentacion
electrica al amplificador y ambos
canales
estan
operativos.
Si
uno de
10s
canales
experimenta condiciones de
falla,
excede
10s
limites
de temperatura
de operation seguros o
su
interruptor
automatic0
asociado
esta
desconectado,
el
indicador
LED se
apaga.
CONMUTADOR
DE
ALlMENTACldN
(3)
Se trata de un conmutador de tipo interruptor basculante
para
trabajos pesados. Al seleccionar la
position
“O”,
se apaga
el
amplificador de potencia.
11
CARACTERhTlCAS
DEL PANEL POSTERIOR
INTERRUPTOR AUTOMAiTlCO
DE
ALlMENTACldN
(4)
La parte posterior
del
amplificador
PV
TM
2000
presenta
un interruptor
automatic0
de alimentacion. Este
interruptor se provee
para
limitar la corriente al amplificador de potencia asociado con
el
fin de proteger
a
este
contra
el
recalentamiento y su posible destruction
debido
a condiciones de
falla.
El valor de la
corriente de disparo del interruptor
automatic0
de alimentacion fue escogido cuidadosamente
para
permitir
el
funcionamiento con potencia de
salida
maxima continua, a la vez de proteger al amplificador
de potencia. Normalmente, este interruptor
automatic0
no se desconecta a menos que
exista
una
falla
en
el
circuit0
del amplificador que
consuma
excesiva corriente de alimentacion. Sin embargo,
las
condiciones anormales, tales
coma
cortocircuitos en uno o ambos
canales,
la operation continua con
sobrecarga o la distorsion por sobrecarga (especialmente con
cargas
de 2
Q),
haran
que
el
interruptor
automatico
se desconecte. Si
ello
ocurre, desconecte
el
interruptor de alimentacion, reposicione
el
interruptor
automatic0
y corrija la
causa
de la sobrecarga.
A
Cuando
el
interruptor
automatic0
esta
desconectado, su
baton
sobresale
aproximadamente un centimetro y puede ser vuelto a conectar presionando
hacia adentro. Normalmente,
el
baton
de un interruptor
automatic0
conectado
sobresale alrededor de medio centimetro.
Si
este tipo de interruptor “termico” se
desconecta,
para
conectarlo nuevamente basta con presionarlo hacia adentro
despues de esperar un breve period0
para
que se enfrie.
ANTES
DE
VOLVER
A
CONECTAR EL INTERRUPTOR
AUTOMATICO,
RECUERDE
SIEMPRE
INTERRUMPIR
LA
ALIMENTACldN.
Si
el
interruptor
automatic0
se desconecta
inmediatamente
cada
vez que se
intenta
volverlo a conectar, la unidad debe ser
llevada a un centro de servicios calificado
para
su
reparation.
Panel Posterior
CONMUTADOR DDT (5)
Este conmutador se
emplea
para
habilitar o anular
el
compresor
DDT. Normalmente, la
funcion
DDT
debe estar habilitada
para
minimizar la posibilidad de que uno de
10s
canales,
o ambos, experimenten
recorte o sobrecarga de
senal.
Si la
compresion
DDT
esta
anulada, una sobrecarga
severa
puede
derivar en la
desconexion
del interruptor
automatic0
de alimentacion.
(E/
sistema
de
compresidn
DDT
de Peavey se describe en
detalle
en secciones
siguientes
de este manual.)
CONMUTADOR
DE
MOD0
(6)
Este conmutador se
emplea
para
seleccionar
el
modo de operation
estereofonico
o
el
modo bridge.
Toda vez que seleccione
el
modo bridge,
hagalo
con cuidado. La selection accidental de este modo
puede
danar
10s
altavoces, particularmente en
10s
sistemas biamplificados.
(El
modo bridge se describe
en
detalle
en secciones
siguientes
de este manual.)
GANANCIA
DE
ENTRADA
(7)
Estos
controles
se emplean
para
ajustar la ganancia de entrada a
cada
canal. De esta
manera,
es
posible determinar
cuan
“fuerte”
suena
cada
canal del amplificador de potencia
para
un determinado
nivel de serial de entrada. La ganancia de entrada maxima (configuration de sensibilidad minima) se
logra con la perilla girada totalmente a la derecha y
asi
se logra la maxima capacidad del
mezclador/
sistema
para
absorber
picas
de serial. Una configuration de ganancia
menor
(la perilla no
esta
totalmente girada a la derecha) produce menos ruido en
el
sistema y reduce la capacidad del
mezcladorkistema
para
absorber
picas
de serial.
12
ENCHUFES
HEMBRA
DE
ENTRADA
DE
ALTA
IMPEDANCIA
(8)
Se
proveen
dos enchufes
hembra
estereofonicos
de
l/4”,
en paralelo,
para
la entrada a
cada
canal.
Esto
permite
que uno sea utilizado
coma
una entrada conventional y, simultaneamente,
el
otro pueda
ser
empleado
coma
“salida”
(cable en Y)
para
la conexion a otro enchufe
hembra
de entrada de este
amplificador u otros amplificadores o equipos. Estos enchufes
hembra
de entrada no estan puestos a
masa con
el
chasis
y
preven
un
circuit0
cerrado
exclusive
de elimination por puesta a tierra, asociado a
cada
entrada. Esta caracteristica
permite
la “operation libre de zumbidos” cuando se
hacen
conexiones
en patch con cables de
l/4”
relativamente cortos entre
10s
enchufes
hembra
de este amplificador, y con
10s
de otros equipos varios que
comparten
el
mismo bastidor. Las entradas estan realmente
equilibradas
electronicamente
para
eliminar aun
mas
cualquier zumbido. En la entrada es posible
utilizar un enchufe macho
estereofonico
de
l/4”,
con
el
extremo
coma
fase positiva,
el
anillo
coma
fase
negativa y
el
manguito conectado a tierra. Se puede utilizar un enchufe macho
monofonico
de
i/4”,
lo
cual
crea
una entrada no equilibrada.
ENCHUFES
HEMBRA
DE
SALIDA
ALTA DEL
ENTRECRUZAMIENTO
(9)
Estos enchufes
hembra
de
salida
se
proveen
para
brindar capacidad de entrecruzamiento. Si
el
conmutador de entrecruzamiento
esta
presionado hacia adentro, la
sefial
de baja frecuencia es guiada
automaticamente al canal A. La
seAal
de alta frecuencia debe ser conectada en patch desde este
enchufe
hembra
hasta la entrada del canal
B.
Si ambos
canales
se estan empleando
para
las
frecuencias bajas
(tanto
en
el
modo bridge
coma
en
el
modo
estereofonico),
10s
enchufes
hembra
de la
salida
alta
deben
ser conectados a otro amplificador
para
proveer
las
frecuencias agudas en un sistema
de dos vias.
SALIDAS
A
LOS ALTAVOCES (10)
A
Para
cada
canal se
proveen
dos enchufes
hembra
de
l/4”
y dos bornes
terminales de
cinco
vias
coma
conectores de
salida.
Nuevamente, estas salidas
estan en paralelo y, por lo
tanto,
10s
cables de conexion a
10s
altavoces pueden
terminar con enchufes macho estereofonicos de
l/4”,
con enchufes macho tipo
banana o con conductores pelados
para
ser utilizados con
10s
bornes terminales
de
cinco
vias.
Para
aplicaciones que emplean alta potencia en forma sostenida,
se recomienda utilizar
10s
bornes terminales de
cinco
vias. Sin embargo, se
debe
proceder
con cuidado
para
asegurar que
10s
altavoces tengan la fase
adecuadamente conectada.
CABLE
DE
ALlMENTACldN
ELECTRICA
-
Productos de 120 V
solamente
(11)
A
Todos
10s
amplificadores de potencia de la serie PV estan equipados con un
unico
cable de conexion a la
linea
para
servicio pesado, de tres conductores,
con un enchufe macho de CA conventional provisto de una clavija de conexion
a tierra. La conexion debe realizarse a un
circuit0
independiente que pueda
soportar
hasta 15 A o
mas
en forma continuada. Esto tiene importancia
critica
en
las
aplicaciones que utilizan alta potencia en forma continuada. Si
el
tomacorriente no tiene alojamiento
para
la
toma
de tierra, es
precise
utilizar un
adaptador que libere la clavija de
toma
de tierra y conectar
el
tercer
cable a
tierra adecuadamente. Nunca retire
la
clavija de tierra
en
ningh
equipo. Ella
fue provista para
su
seguridad.
Es preferible evitar emplear cables prolongadores; sin embargo, si
ello
es necesario,
utilice
siempre
cable de tipo trifilar con conductores calibre AWG
NC
14 por lo menos. El
empleo
de cables de
menor
diametro
limita
seriamente la capacidad de potencia de este amplificador.
Para
evitar
el
riesgo de
choque
electrico
o incendio,
asegurese
siempre de que
el
amplificador
este
adecuadamente conectado
a tierra.
13
CONMUTADOR DEL
ENTRECRUZAMIENTO
(12)
Este conmutador se utiliza
para
activar la capacidad de entrecruzamiento de este amplificador. Cuando
se deprime este
baton,
las
frecuencias bajas se envian automaticamente al canal correspondiente. Las
frecuencias altas se envian al enchufe
hembra
de
salida
de alta frecuencia, que se puede conectar a la
entrada de
10s
otros
canales
o a otro amplificador. La frecuencia de entrecruzamiento fue fijada en 150
Hz.
CONMUTADOR DEL FILTRO
SUBSdNlCO
(13)
Al deprimir este conmutador (hacia adentro), se conecta un filtro pasabanda alta de 40 Hz del
respective
canal. Esto
recorta
las
frecuencias extremadamente bajas, protegiendo a
10s
altavoces
contra la posibilidad de superar
el
recorrido utilizable con su
nucleo.
La
atenuacion
progresiva de baja
frecuencia es de 18
dB
por
octava.
INSTALACldN
Y
CONEXldN
La serie PV de amplificadores de potencia profesionales
esta
disenada
para
ofrecer durabilidad en
instalaciones comerciales y ofrece la calidad de funcionamiento requerida
para
aplicaciones en estudios
de
grabacion
y en
el
hogar. Estas unidades tienen una altura estandar
para
montaje en bastidores y
cada
una de
ellas
es enfriada por un ventilador
interno
de dos etapas
automatico.
Ademas,
10s
controles
de nivel,
10s
conmutadores selectores y
el
interruptor
automatic0
de
alimentacion
electrica estan
ubicados en
el
panel posterior. El panel frontal contiene indicadores LED de
alimentacion
electrica y de
activation del
circuit0
DDT, asi
coma
el
interruptor principal de
alimentacion
electrica.
INSTALACIONES
INDUSTRIALES
Y
COMERCIALES
Para
las
instalaciones comerciales y otras donde se requiere operar con alta potencia en forma
sostenida,
10s
amplificadores
deben
montarse en bastidores de
19”
(48 cm) estandar. No es necesario
dejar un espacio de bastidor libre entre
cada
amplificador de la pila, dado que
cada
ventilador succiona
aire
de la parte posterior y expele
el
aire
caliente por
el
frente. Sin embargo, cuando
el
amplificador
esta
montado en bastidor, debe recibir una cantidad adecuada de
aire
“FRESCO”. El ventilador
interno
debe
contar
con una fuente de
aire
que no
haya
sido precalentado por otros equipos. El amplificador arranca
con “baja velocidad” y, normalmente,
permanece
en operation a baja velocidad a menos que
haya
una
operation sostenida con altos niveles de alta potencia. Luego, a medida que
10s
“disipadores de
calor”
se calientan,
el
circuit0
de sensado termico
hate
funcionar
el
ventilador en alta velocidad. En
funcion
de
las
condiciones de la
serial
y de la
carga
del amplificador, la operation del ventilador a alta velocidad
puede
continuar
o entrar en un ciclo
continua
alternando entre velocidades alta y baja. Esta situation es
muy normal. Si
el
enfriamiento es inadecuado
debido
al
aire
precalentado, o se produce una reduction
en
el
flujo
de
aire
debido
al bloqueo de
10s
orificios de
admision/escape
del amplificador, o bien si
el
amplificador
esta
severamente sobrecargado o en cortocircuito,
el
sistema de sensado termico del
amplificador puede apagar temporariamente la unidad.
Segun
cual
sea la cantidad de
aire
de
enfriamiento disponible, la operation se reiniciara de
manera
relativamente
rapida
y se iluminara
el
indicador
LED de
alimentacion.
En cualquier
case,
es
precise
actuar
correctivamente
para
determinar la
causa
del apagado termico. Si
el
amplificador no
esta
severamente sobrecargado o en cortocircuito y
el
flujo
de
aire
es normal
tanto
hacia adentro
coma
hacia afuera del amplificador, se
deben
adoptar
medidas
para
proveer
un ambiente
mas
frio
para
todos
10s
amplificadores. Como regla general,
cuanto
mas
fresca
sea la temperatura de operation de un
equip0
electronico,
tanto
mas
larga
sera
su vida de
servicio.
14
INSTALACIONES
EN
EL
ESTUDIO
Y
EN
EL
HOGAR
En la mayoria de
las
aplicaciones de
potencias
medias y bajas,
el
amplificador de potencia puede estar
montado en cualquier configuration. Se recomienda que, de ser posible,
el
amplificador de potencia se
coloque en la parte superior de una pila de equipos. De esta
manera,
se evitan posibles
recalentamientos de equipos sensibles
debido
al
aire
caliente que se eleva desde
el
amplificador de
potencia. Como regla general, la mayoria de
10s
requisitos de
las
aplicaciones en
el
hogar y en
el
estudio nunca motivan la operation del ventilador a alta velocidad. Sin embargo, si
ello
ocurre, es
posible que se trate de una indication de que no se han dado
10s
pasos necesarios
para
proveer
un
enfriamiento adecuado. Recuerde: si
10s
amplificadores de potencia de la serie PV
estan
encerrados en
un gabinete, pueden tener problemas de enfriamiento severos, aun con niveles de potencia bajos. Una
vez
mas,
el
cortocircuito inadvertido o
el
uso sostenido con sobrecargas pueden
provocar
el
apagado
termico temporal y/o la
desconexion
del interruptor
automatic0
de la
alimentacion
electrica principal.
Asimismo, la mayor
par-te
de
10s
cableados y
circuitos
hogarerios
son solo
para
15 A. Si se produce una
sobrecarga
severa,
el
equip0
PV 2000 puede dar lugar a la desconexion de un interruptor
automatico
de
alimentacion
de 15 A.
MOD0
BRIDGE (PUENTE)
La operation y
el
empleo
reales del modo bridge (puente) en
10s
amplificadores
estereofonicos
a
menudo
son
mal
interpretados. En terminos
basicos,
cuando un amplificador de dos
canales
se opera
en
el
modo bridge,
este
se convierte en una unidad de un solo canal con una potencia nominal igual a la
suma
de
las
potencias
nominales de ambos
canales
y con una
carga
nominal que duplica la
carga
nominal del canal
unico.
Por ejemplo,
el
PV 2000 tiene 1000
Wef
nominales por canal sobre 2
R.
El valor
nominal del modo bridge son 2000
W,r
sobre 4
Q
(carga
minima). La operation en
el
modo bridge se
efectua
colocando
el
conmutador de modo en la position “BRIDGE”, conectando
el
terminal del cable
positivo del altavoz en
el
borne de
conexion
rojo del canal A,
el
terminal del cable negativo del altavoz
en
el
borne de
conexion
rojo del canal B y
usando
el
canal A
coma
canal de entrada. Todas
las
funciones de entrada al canal B quedan anuladas y, en esas condiciones, no sirven
para
ningun
proposito.
El modo bridge tambien se suele emplear
para
alimentar sistemas de
sonido
en aplicaciones
de
difusion
muy grandes. Otro
empleo
comun
para
el
modo bridge es la
aplicacion
con subwoofers
cuando se requieren niveles de potencia muy altos
para
reproducir
frecuencias muy bajas. Estos
gabinetes normalmente contienen dos o cuatro altavoces
para
manejar
10s
niveles de potencia.
Para
emplear
el
modo bridge, la impedancia del gabinete debe ser 4 u 8
Q
-inunca
inferior a 4
LR!
DDT
El
circuit0
de
compresion
DDT
(tecnica de detection de
distorsion)
patentado de Peavey
permite
al
tecnico de
sonido
maximizar
el
desempeno
de la combination
amplificador/altavoces,
a la vez de evitar
que
el
amplificador de potencia se quede sin margen
para
absorber
picas
de potencia
(distorsion
por
sobrecarga). Este
circuit0
de
compresion
es activado mediante un
circuit0
exclusive
que sensa
las
condiciones de
las
senales
que pueden sobrecargar
el
amplificador y
activa
la
compresion
(reduce la
ganancia del amplificador) cuando la
distorsion
por sobrecarga es inminente. El
umbra1
de la
compresion
es, por lo
tanto,
la
distorsion
por sobrecarga en
si
misma y por
ello
no se utiliza
ningun
control de
umbral.
Esta tecnica utiliza efectivamente
cada
vatio del amplificador de potencia disponible
para
reproducir
la
sefial,
a la vez que minimiza
el
recorte y la
distorsion
de la
seAal.
De esta
manera,
la
posibilidad de
el
altavoz se degrade o se
daAe
queda reducida. El sistema
DDT
representa un enfoque
automatic0
del
problema
de la
distorsion
por sobrecarga del amplificador. Dado que la serie PV de
amplificadores de potencia utiliza interruptores de
alimentacion
automaticos
para
brindar protection
contra la corriente excesiva,
el
sistema de
compresion
DDT
desempena
un rol incluso
mas
importante
para
el
funcionamiento en forma continuada, evitando en
cada
canal la
distorsion
por sobrecarga y
el
recorte de la serial. La operation continua con
distorsion
por sobrecarga
hate
que
el
interruptor
automatico
se desconecte; no obstante, si
el
circuit0
DDT
esta
activado, este
problema
se minimiza. Por
esta
razon,
usted
debe siempre tener
el
sistema de
compresion
DDT
habilitado.
15

Transcripción de documentos

A A Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock - DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. A A Este simbolo tiene el proposito de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene aislamiento dentro de la caja de1 product0 que puede tener una magnitud suficiente coma para constituir riesgo de corrientazo. Este simbolo tiene el propdsito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operation y mantenimiento en la literatura que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de corrientazo - No abra. PRECAUCION: Para disminuir el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda reparar. Deje todo mantenimiento a 10s tecnicos calificados. ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, lea mas advertencias en la guia de operacibn. A A Ce symbole est utilise pur indiquer a I’utilisateur la presence a l’interieur de ce produit de tension non-isolee dangereuse pouvant &tre d’intensite suffisante pour constituer un risque de choc electrique. Ce symbole est utilise pour indiquer a l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur l’utilisation et I’entretien (service) de l’appareil dans la litterature accompagnant le produit. ATTENTION: Risques de choc Clectrique - NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de reduire le risque de choc Blectrique, ne pas enlever le couvercle. 11 ne se trouve a I’interieur aucune piece pouvant etre reparee par l’utilisateur. Confier l’entretien a un personnel qualifie. AVERTISSEMENT: Afin de prevenir les risques de decharge tlectrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil a la pluie ou a l’humidite. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplementaires situ& dans le guide. A A Dieses Symbol so11 den Anwender vor unisolierten gefahrlichen Spannungen innerhalb des Gehauses warnen, die von Ausreichender Starke sind, urn einen elektrischen Schlag verursachen zu kbnnen. Dieses Symbol sol1 den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko - Elektrischer Schlag! Nicht offnen! VORSICHT: Urn das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden konnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchftihren lassen. ACHTUNG: Urn einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerat nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 Consulte 10s diagramas del panel delantero en la seccih de inglb de este manual. jfelicitaciones! Usted acaba de comprar el mejor amplificador de potencia de bajo costo del mundo: el PVTM 2000. Entre las caracteristicas del amplificador se in&yen un entrecruzamiento de dos vias y un filtro subsonic0 en cada canal. La frecuencia del entrecruzamiento es 150 Hz, lo que permite llevar a 10s subwoofers (altavoces para sonidos muy graves) a niveles de presion Sonora extremadamente altos. Para evitar el indeseado ruido mecanico en el extremo de 10s sonidos graves, la frecuencia del filtro subsonico es 40 Hz. Este amplificador utiliza tecnologia comprobada, adquirida durante ados de diseho de amplificadores, y aprovecha la solidez de 10s dispositivos de salida con caja de acero TO-3 para lograr una mayor confiabilidad. A diferencia de las unidades estereofonicas hogarehas tipicas, el amplificador PV 2000 utiliza transformadores de potencia masivos, enfriamiento con ventilador de dos velocidades muy efectivo y ofrece impresionantes especificaciones y caracteristicas que no se encuentran en otras unidades de la competencia con este precio. Este amplificador fue disehado para trabajar con cargas de 2 Q por canal, por lo cual desarrolla asombrosos niveles de ejecucion en la salida con el modo bridge (puente) de 4 R. El PV 2000 cuenta con una estructura resistente que permite montarlo en un bastidor, asi coma una capacidad sumamente adecuada para hater conexiones en patch. El panel frontal tiene un interruptor de alimentacion electrica basculante, un LED indicador de alimentacion y otro LED doble indicador de activation del compresor DDTTM (tecnica de detection de la distorsion). El panel posterior de cada amplificador esta provisto con un control del nivel de entrada, enchufes fonograficos hembra de l/4” dobles para la entrada, bornes terminales de cinco vias para las salidas y tambien enchufes fonograficos hembra de l/4” dobles para la salida de cada canal. Se provee un enchufe fonografico hembra de l/4” para el entrecruzamiento de alta frecuencia de cada canal. El interruptor automatic0 de alimentacion principal, que es reposicionable, tambien se halla en la parte posterior. Ademas, este panel presenta conmutadores para la selection estereofonico/ bridge, la anulacion del sistema DDT, el filtro subsonic0 y el entrecruzamiento active. CARACTERkTlCAS DEL PANEL FRONTAL INDICADORES LED DE DDTTM ACTIVO (1) Se iluminan cuando se esta efectuando compresion en el canal. Si el interruptor habilitar/anular del panel posterior esta en la position anular, estos indicadores LED serialan la distorsion por sobrecarga en el canal. INDICADOR LED DE ALlMENTACldN (2) Se ilumina cuando se suministra alimentacion electrica al amplificador y ambos canales estan operativos. Si uno de 10s canales experimenta condiciones de falla, excede 10s limites de temperatura de operation seguros o su interruptor automatic0 asociado esta desconectado, el indicador LED se apaga. CONMUTADOR DE ALlMENTACldN (3) Se trata de un conmutador de tipo interruptor basculante para trabajos pesados. Al seleccionar la position “O”, se apaga el amplificador de potencia. 11 CARACTERhTlCAS DEL PANEL POSTERIOR INTERRUPTOR AUTOMAiTlCO DE ALlMENTACldN (4) La parte posterior del amplificador PVTM 2000 presenta un interruptor automatic0 de alimentacion. Este interruptor se provee para limitar la corriente al amplificador de potencia asociado con el fin de proteger a este contra el recalentamiento y su posible destruction debido a condiciones de falla. El valor de la corriente de disparo del interruptor automatic0 de alimentacion fue escogido cuidadosamente para permitir el funcionamiento con potencia de salida maxima continua, a la vez de proteger al amplificador de potencia. Normalmente, este interruptor automatic0 no se desconecta a menos que exista una falla en el circuit0 del amplificador que consuma excesiva corriente de alimentacion. Sin embargo, las condiciones anormales, tales coma cortocircuitos en uno o ambos canales, la operation continua con sobrecarga o la distorsion por sobrecarga (especialmente con cargas de 2 Q), haran que el interruptor automatico se desconecte. Si ello ocurre, desconecte el interruptor de alimentacion, reposicione el interruptor automatic0 y corrija la causa de la sobrecarga. A Cuando el interruptor automatic0 esta desconectado, su baton sobresale aproximadamente un centimetro y puede ser vuelto a conectar presionando hacia adentro. Normalmente, el baton de un interruptor automatic0 conectado sobresale alrededor de medio centimetro. Si este tipo de interruptor “termico” se desconecta, para conectarlo nuevamente basta con presionarlo hacia adentro despues de esperar un breve period0 para que se enfrie. ANTES DE VOLVER A CONECTAR EL INTERRUPTOR AUTOMATICO, RECUERDE SIEMPRE INTERRUMPIR LA ALIMENTACldN. Si el interruptor automatic0 se desconecta inmediatamente cada vez que se intenta volverlo a conectar, la unidad debe ser llevada a un centro de servicios calificado para su reparation. Panel Posterior CONMUTADOR DDT (5) Este conmutador se emplea para habilitar o anular el compresor DDT. Normalmente, la funcion DDT debe estar habilitada para minimizar la posibilidad de que uno de 10s canales, o ambos, experimenten recorte o sobrecarga de senal. Si la compresion DDT esta anulada, una sobrecarga severa puede derivar en la desconexion del interruptor automatic0 de alimentacion. (E/ sistema de compresidn DDT de Peavey se describe en detalle en secciones siguientes de este manual.) CONMUTADOR DE MOD0 (6) Este conmutador se emplea para seleccionar el modo de operation estereofonico o el modo bridge. Toda vez que seleccione el modo bridge, hagalo con cuidado. La selection accidental de este modo puede danar 10s altavoces, particularmente en 10s sistemas biamplificados. (El modo bridge se describe en detalle en secciones siguientes de este manual.) GANANCIA DE ENTRADA (7) Estos controles se emplean para ajustar la ganancia de entrada a cada canal. De esta manera, es posible determinar cuan “fuerte” suena cada canal del amplificador de potencia para un determinado nivel de serial de entrada. La ganancia de entrada maxima (configuration de sensibilidad minima) se logra con la perilla girada totalmente a la derecha y asi se logra la maxima capacidad del mezclador/ sistema para absorber picas de serial. Una configuration de ganancia menor (la perilla no esta totalmente girada a la derecha) produce menos ruido en el sistema y reduce la capacidad del mezcladorkistema para absorber picas de serial. 12 ENCHUFES HEMBRA DE ENTRADA DE ALTA IMPEDANCIA (8) Se proveen dos enchufes hembra estereofonicos de l/4”, en paralelo, para la entrada a cada canal. Esto permite que uno sea utilizado coma una entrada conventional y, simultaneamente, el otro pueda ser empleado coma “salida” (cable en Y) para la conexion a otro enchufe hembra de entrada de este amplificador u otros amplificadores o equipos. Estos enchufes hembra de entrada no estan puestos a masa con el chasis y preven un circuit0 cerrado exclusive de elimination por puesta a tierra, asociado a cada entrada. Esta caracteristica permite la “operation libre de zumbidos” cuando se hacen conexiones en patch con cables de l/4” relativamente cortos entre 10s enchufes hembra de este amplificador, y con 10s de otros equipos varios que comparten el mismo bastidor. Las entradas estan realmente equilibradas electronicamente para eliminar aun mas cualquier zumbido. En la entrada es posible utilizar un enchufe macho estereofonico de l/4”, con el extremo coma fase positiva, el anillo coma fase negativa y el manguito conectado a tierra. Se puede utilizar un enchufe macho monofonico de i/4”, lo cual crea una entrada no equilibrada. ENCHUFES HEMBRA DE SALIDA ALTA DEL ENTRECRUZAMIENTO (9) Estos enchufes hembra de salida se proveen para brindar capacidad de entrecruzamiento. Si el conmutador de entrecruzamiento esta presionado hacia adentro, la sefial de baja frecuencia es guiada automaticamente al canal A. La seAal de alta frecuencia debe ser conectada en patch desde este enchufe hembra hasta la entrada del canal B. Si ambos canales se estan empleando para las frecuencias bajas (tanto en el modo bridge coma en el modo estereofonico), 10s enchufes hembra de la salida alta deben ser conectados a otro amplificador para proveer las frecuencias agudas en un sistema de dos vias. SALIDAS A LOS ALTAVOCES (10) A Para cada canal se proveen dos enchufes hembra de l/4” y dos bornes terminales de cinco vias coma conectores de salida. Nuevamente, estas salidas estan en paralelo y, por lo tanto, 10s cables de conexion a 10s altavoces pueden terminar con enchufes macho estereofonicos de l/4”, con enchufes macho tipo banana o con conductores pelados para ser utilizados con 10s bornes terminales de cinco vias. Para aplicaciones que emplean alta potencia en forma sostenida, se recomienda utilizar 10s bornes terminales de cinco vias. Sin embargo, se debe proceder con cuidado para asegurar que 10s altavoces tengan la fase adecuadamente conectada. CABLE DE ALlMENTACldN ELECTRICA - Productos de 120 V solamente (11) A Todos 10s amplificadores de potencia de la serie PV estan equipados con un unico cable de conexion a la linea para servicio pesado, de tres conductores, con un enchufe macho de CA conventional provisto de una clavija de conexion a tierra. La conexion debe realizarse a un circuit0 independiente que pueda soportar hasta 15 A o mas en forma continuada. Esto tiene importancia critica en las aplicaciones que utilizan alta potencia en forma continuada. Si el tomacorriente no tiene alojamiento para la toma de tierra, es precise utilizar un adaptador que libere la clavija de toma de tierra y conectar el tercer cable a tierra adecuadamente. Nunca retire la clavija de tierra en ningh equipo. Ella fue provista para su seguridad. Es preferible evitar emplear cables prolongadores; sin embargo, si ello es necesario, utilice siempre cable de tipo trifilar con conductores calibre AWG NC 14 por lo menos. El empleo de cables de menor diametro limita seriamente la capacidad de potencia de este amplificador. Para evitar el riesgo de choque electrico o incendio, asegurese siempre de que el amplificador este adecuadamente conectado a tierra. 13 CONMUTADOR DEL ENTRECRUZAMIENTO (12) Este conmutador se utiliza para activar la capacidad de entrecruzamiento de este amplificador. Cuando se deprime este baton, las frecuencias bajas se envian automaticamente al canal correspondiente. Las frecuencias altas se envian al enchufe hembra de salida de alta frecuencia, que se puede conectar a la entrada de 10s otros canales o a otro amplificador. La frecuencia de entrecruzamiento fue fijada en 150 Hz. CONMUTADOR DEL FILTRO SUBSdNlCO (13) Al deprimir este conmutador (hacia adentro), se conecta un filtro pasabanda alta de 40 Hz del respective canal. Esto recorta las frecuencias extremadamente bajas, protegiendo a 10s altavoces contra la posibilidad de superar el recorrido utilizable con su nucleo. La atenuacion progresiva de baja frecuencia es de 18 dB por octava. INSTALACldN Y CONEXldN La serie PV de amplificadores de potencia profesionales esta disenada para ofrecer durabilidad en instalaciones comerciales y ofrece la calidad de funcionamiento requerida para aplicaciones en estudios de grabacion y en el hogar. Estas unidades tienen una altura estandar para montaje en bastidores y cada una de ellas es enfriada por un ventilador interno de dos etapas automatico. Ademas, 10s controles de nivel, 10s conmutadores selectores y el interruptor automatic0 de alimentacion electrica estan ubicados en el panel posterior. El panel frontal contiene indicadores LED de alimentacion electrica y de activation del circuit0 DDT, asi coma el interruptor principal de alimentacion electrica. INSTALACIONES INDUSTRIALES Y COMERCIALES Para las instalaciones comerciales y otras donde se requiere operar con alta potencia en forma sostenida, 10s amplificadores deben montarse en bastidores de 19” (48 cm) estandar. No es necesario dejar un espacio de bastidor libre entre cada amplificador de la pila, dado que cada ventilador succiona aire de la parte posterior y expele el aire caliente por el frente. Sin embargo, cuando el amplificador esta montado en bastidor, debe recibir una cantidad adecuada de aire “FRESCO”. El ventilador interno debe contar con una fuente de aire que no haya sido precalentado por otros equipos. El amplificador arranca con “baja velocidad” y, normalmente, permanece en operation a baja velocidad a menos que haya una operation sostenida con altos niveles de alta potencia. Luego, a medida que 10s “disipadores de calor” se calientan, el circuit0 de sensado termico hate funcionar el ventilador en alta velocidad. En funcion de las condiciones de la serial y de la carga del amplificador, la operation del ventilador a alta velocidad puede continuar o entrar en un ciclo continua alternando entre velocidades alta y baja. Esta situation es muy normal. Si el enfriamiento es inadecuado debido al aire precalentado, o se produce una reduction en el flujo de aire debido al bloqueo de 10s orificios de admision/escape del amplificador, o bien si el amplificador esta severamente sobrecargado o en cortocircuito, el sistema de sensado termico del amplificador puede apagar temporariamente la unidad. Segun cual sea la cantidad de aire de enfriamiento disponible, la operation se reiniciara de manera relativamente rapida y se iluminara el indicador LED de alimentacion. En cualquier case, es precise actuar correctivamente para determinar la causa del apagado termico. Si el amplificador no esta severamente sobrecargado o en cortocircuito y el flujo de aire es normal tanto hacia adentro coma hacia afuera del amplificador, se deben adoptar medidas para proveer un ambiente mas frio para todos 10s amplificadores. Como regla general, cuanto mas fresca sea la temperatura de operation de un equip0 electronico, tanto mas larga sera su vida de servicio. 14 INSTALACIONES EN EL ESTUDIO Y EN EL HOGAR En la mayoria de las aplicaciones de potencias medias y bajas, el amplificador de potencia puede estar montado en cualquier configuration. Se recomienda que, de ser posible, el amplificador de potencia se coloque en la parte superior de una pila de equipos. De esta manera, se evitan posibles recalentamientos de equipos sensibles debido al aire caliente que se eleva desde el amplificador de potencia. Como regla general, la mayoria de 10s requisitos de las aplicaciones en el hogar y en el estudio nunca motivan la operation del ventilador a alta velocidad. Sin embargo, si ello ocurre, es posible que se trate de una indication de que no se han dado 10s pasos necesarios para proveer un enfriamiento adecuado. Recuerde: si 10s amplificadores de potencia de la serie PV estan encerrados en un gabinete, pueden tener problemas de enfriamiento severos, aun con niveles de potencia bajos. Una vez mas, el cortocircuito inadvertido o el uso sostenido con sobrecargas pueden provocar el apagado termico temporal y/o la desconexion del interruptor automatic0 de la alimentacion electrica principal. Asimismo, la mayor par-te de 10s cableados y circuitos hogarerios son solo para 15 A. Si se produce una sobrecarga severa, el equip0 PV 2000 puede dar lugar a la desconexion de un interruptor automatico de alimentacion de 15 A. MOD0 BRIDGE (PUENTE) La operation y el empleo reales del modo bridge (puente) en 10s amplificadores estereofonicos a menudo son mal interpretados. En terminos basicos, cuando un amplificador de dos canales se opera en el modo bridge, este se convierte en una unidad de un solo canal con una potencia nominal igual a la suma de las potencias nominales de ambos canales y con una carga nominal que duplica la carga nominal del canal unico. Por ejemplo, el PV 2000 tiene 1000 Wef nominales por canal sobre 2 R. El valor nominal del modo bridge son 2000 W,r sobre 4 Q (carga minima). La operation en el modo bridge se efectua colocando el conmutador de modo en la position “BRIDGE”, conectando el terminal del cable positivo del altavoz en el borne de conexion rojo del canal A, el terminal del cable negativo del altavoz en el borne de conexion rojo del canal B y usando el canal A coma canal de entrada. Todas las funciones de entrada al canal B quedan anuladas y, en esas condiciones, no sirven para ningun proposito. El modo bridge tambien se suele emplear para alimentar sistemas de sonido en aplicaciones de difusion muy grandes. Otro empleo comun para el modo bridge es la aplicacion con subwoofers cuando se requieren niveles de potencia muy altos para reproducir frecuencias muy bajas. Estos gabinetes normalmente contienen dos o cuatro altavoces para manejar 10s niveles de potencia. Para emplear el modo bridge, la impedancia del gabinete debe ser 4 u 8 Q -inunca inferior a 4 LR! DDT El circuit0 de compresion DDT (tecnica de detection de distorsion) patentado de Peavey permite al tecnico de sonido maximizar el desempeno de la combination amplificador/altavoces, a la vez de evitar que el amplificador de potencia se quede sin margen para absorber picas de potencia (distorsion por sobrecarga). Este circuit0 de compresion es activado mediante un circuit0 exclusive que sensa las condiciones de las senales que pueden sobrecargar el amplificador y activa la compresion (reduce la ganancia del amplificador) cuando la distorsion por sobrecarga es inminente. El umbra1 de la compresion es, por lo tanto, la distorsion por sobrecarga en si misma y por ello no se utiliza ningun control de umbral. Esta tecnica utiliza efectivamente cada vatio del amplificador de potencia disponible para reproducir la sefial, a la vez que minimiza el recorte y la distorsion de la seAal. De esta manera, la posibilidad de el altavoz se degrade o se daAe queda reducida. El sistema DDT representa un enfoque automatic0 del problema de la distorsion por sobrecarga del amplificador. Dado que la serie PV de amplificadores de potencia utiliza interruptores de alimentacion automaticos para brindar protection contra la corriente excesiva, el sistema de compresion DDT desempena un rol incluso mas importante para el funcionamiento en forma continuada, evitando en cada canal la distorsion por sobrecarga y el recorte de la serial. La operation continua con distorsion por sobrecarga hate que el interruptor automatico se desconecte; no obstante, si el circuit0 DDT esta activado, este problema se minimiza. Por esta razon, usted debe siempre tener el sistema de compresion DDT habilitado. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peavey PV 2000 Professional Stereo Power Amp Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para