Peavey CS 800S, CS 800S Professional Stereo Power Amplifier, CS 8OOX Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Peavey CS 800S Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
A
Intended to alert the user
to
the presence
of
uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s
enclosure
that may
be
of
sufficient magnitude
to
constitute
a
risk
of
electric shock to
persons.
A
Intended to alert the user
of
the presence
of
important operating and maintenance (servicing) instructions
in
the
literature accompanying
the
product.
CAUTION: Risk
of
electrical shock
-
DO
NOT
OPEN!
CAUTION:
To
reduce the risk
of
electric shock, do not remove
cover.
No
user serviceable
parts
inside.
Refer servicing
to
qualified
service
personnel.
WARNING:
To
prevent electrical shock or fire hazard, do not expose
this
appliance
to
rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
A
Este simbolo tiene
el
propdsito de alertar
al
usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que
no
tiene
aislamiento dentro
de
la caja
de1
product0
que
puede tener una magnitud suficiente coma para constituir riesgo
de
corrientazo.
A
Este
simbolo tiene
el
propdsito
de
alertar
al
usario
de
la presencia
de
instruccones importantes
sobre
la
operacidn
y mantenimiento
en
la literatura
que
viene con
el
producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo
-
No
abra.
PRECAUCION: Para disminuir
el
riesgo de corrientazo,
no
abra
la cubierta.
No
hay piezas adentro que
el
usario pueda
reparar.
Deje todo mantenimiento
a
10s
tecnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos
o
peligro de incendio,
no
deje expuesto
a
la
lluvia
o
humedad este aparato
Antes
de
usar este
aparato,
lea mas advertencias en la guia
de
operation.
A
Ce
symbole est utilise pur indiquer
a
l’utilisateur la presence
a
l’inttrieur de
ce
produit de tension non-isolee
dangereuse pouvant
Ctre
d’intensite
suffisante pour constituer un risque
de
choc
Clectrique.
A
Ce
symbole est utilise pour indiquer
a
l’utilisateur
qu’il
ou
qu’elle
trouvera
d’importantes
instructions
sur
l’utilisation
et
I’entretien
(service)
de
l’appareil
dans la litterature accompagnant
le
produit.
ATTENTION: Risques de choc
Clectrique
-
NE
PAS
OUVRIR!
ATTENTION: Afin de reduire
le
risque
de
choc
Clectrique,
ne
pas
enlever
le
couvercle.
11
ne
se
trouve
a
l’interieur
aucune piece pouvant
Ctre
reparee
par
l’utilisateur.
Confier
l’entretien
a
un personnel qualifie.
AVERTISSEMENT: Afin de prevenir
les
risques
de
decharge
Clectrique
ou
de
feu,
n’exposez
pas
cet appareil
a
la pluie
ou
a
l’humidite.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez
les
avertissements suppltmentaires situ& dans
le
guide.
I
1
Dieses
Symbol
sol1
den Anwender vor unisolierten gefahrlichen
Spannung,n
innerhalb
des
Gehauses warnen, die
von
Ausreichender Starke
sind,
urn
einen elektrischen Schlag verursachen
zu
kbnnen.
A
Dieses
Symbol
sol1
den Benutzer
auf
wichtige Instruktionen
in
der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko
-
Elektrischer
Schlag!
Nicht offnen!
VORSICHT:
Urn
das Risiko eines elektrischen Schlages
zu
vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen.
Es
befinden
sich
keine
Teile
darin, die vom Anwender repariert werden konnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchfiihren lassen.
ACHTUNG:
Urn
einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerat nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Vor
Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL AMPLIFICADOR DE POTENCIA
CS@
800s
Lo felicitamos por la compra
del
nuevo amplificador de potencia estereofonico
C!Y’
800s. Esta version, la
mas
reciente y avanzada
existente, utiliza la
ultima
palabra en tecnologia de
conmutacion
de estado
solid0
para
brindar
alta
fidelidad y un
solid0
rendimiento
en una unidad que ocupa dos espacios de rack y pesa menos de
IO,4
kg. Este nuevo
diseno
retiene la capacidad de rendimiento
extendido
del
modelo
CS@8OOX
anterior, con
su
impresionante potencia de
salida
sobre 2 Q. Sin embargo, mantiene
las
especifi-
caciones
para
4 y 8
Q
anteriores con excelentes caracteristicas normalizadas de
ancho
de
banda
de potencia, velocidad de
variation
rapida
y
distorsion.
El nuevo
diseno
“s”
refleja
tambien
una mejora considerable en
las
especificaciones del factor de
amot-tiguamiento.
A continuation se
indican
las
especificaciones del amplificador
CS
800s:
l 420 Wef (potencia eficaz) sobre 4
R
y 600 Wef sobre 2
l2
(por canal)
l 840 Wef sobre 8
R
y 1200 Wef sobre 4
Q
(mode de puente)
l
Compresidn
DDP
con indicadores de LED e interruptor de desactivacidn
l Velocidad de
variacibn
ripida:
40
V/,s,
en modo estereofdnico, por canal
l Respuesta en frecuencia:
70
Hz a 50 kHz sobre 4
Q
a la potencia nominal
l
Distorsidn
armdnica total: menos de/ 403% a la potencia nominal
l Zumbido y ruido:
700
dB
por
debajo
de la potencia nominal, sin ponderacidn
l Factor de amortiguamiento: mayor que
1000
sobre 4
R
a 100 Hz, por canal
El pesado transformador se reemplaza por una fuente de
alimentacion
de
conmutacion
extremadamente
confiable,
que utiliza la
probada topologia de medio puente
para
proporcionar 1700 W de potencia
pica
gracias a un eficiente disetio con
IGBT
(transistores
bipolares de compuerta aislada). La fuente cuenta con un sistema de monitoreo termico con limitation de corriente proportional, que
evita
el
apagado total a temperaturas de operation extremas. El nuevo amplificador
CS
800s retiene
el
sistema de compresion
patentado
DDT’“,
que elimina practicamente cualquier posibilidad de distorsion por sobrecarga. El nuevo diseiio del panel posterior
incluye
ahora
modules
enchufables
para
ambas entradas y salidas,
para
ofrecer asi caracterfsticas de
interconexion
y flexibles varias
opciones de conectores. Cuando se requiere, dos ventiladores de CC de velocidad variable proporcionan una potente capacidad de
enfriamiento.
CARACTERISTICAS DEL AMPLIFICADOR
l Altura de dos racks, menos de 43,2 cm de profundidad
l Menos de
IO,4
kg, con fuente de alimentacibn de
conmutacidn
l Entradas modulares enchufables
l
Enchufe
hembra
doble XLR
(balanceado)/fonogra’fico
(desbalanceado) con
salida
pasante en
cada
canal
l
Mddulo
separador de frecuencias universal de
fres
vias
l Salidas modulares enchufables
l Enchufe hembra doble
fonogra’fico
y bornes de 5
vias
por canal
l
Conexidn
ripida
SPEAKOH
con
seleccidn
de terminales interconecfables
l Construccidn modular
l
Mddulos
de
canales
y
fuenfe
de alimentacidn reemplazables
l Period0 transitorio de encendido de alimentacidn
elbctrica
muy breve
l DOS ventiladores de CC de velocidad variable, para niveles de ruido
m&
bajos
l Control de atenuador calibrado/por pasos para
cada
canal
l LED de
acfivacidn
de DDT y encendido en
cada
canal
l Interruptores de DDT y modo de puente embutidos en el panel posterior
l
Cone&or
de alimentacidn
el&trica
/EC
FUENTE DE ALIMENTACION DIGITAL
l Ultraconfiable y robusta
l Con la probada
topologia
de medio
puenfe,
para menos
componentes
9
1700 W de potencia pica, sobredimendionado en 25%
l
Diseiio
IGBT
de a/to rendimienfo
l Liviano y econdmico
0
Disipador de aluminio grande, para mayor estabilidad
t&mica
l Sistema de monitoreo
t&mico
con limitacidn
automa’tica
de corriente; el amplificador no se apaga except0
en case de falla
l Eficaz diseiio de filtro de
bajo
costo,
con
baja
EMI (interferencia electromagnktica) por
conduccidn
l Totalmente operational hasta con 85 VCA de suministro de la red (voltaje nominal de
710
V) y
7
70 VCA
(voltaje nominal de 220 V)
Sin
duda
comprobara que nuestro
CS
800s no es simplemente otro amplificador de potencia, sino
el
mejor amplificador que pudo
haber
comprado.
Por favor lea cuidadosamente este manual del propietario. Le ayudara a usar
mas
efectivamente este interesante
producto.
PANEL FRONTAL
LED DE
DDTTM
ACTIVO
(1)
Se enciende cuando tiene lugar la
compresion
DDT. Con
el
interruptor ENABLE/DEFEAT (activacion/desactivacion) del panel
posterior en la position DEFEAT
(desactivacion),
este LED
indica
si
se produce
distorsion
por recorte.
LED DE ENCENDIDO (2)
Se enciende cuando se suministra corriente alterna al amplificador y
el
canal asociado
esta
en funcionamiento. La
iluminacion
del
LED se
retarda
ligeramente durante
el
ciclo de encendido,
debido
al circuit0 de
supresion
de transitorios/falla t&mica.
Si
algun
canal
experimenta una condition de
falla
o excede
10s
limites de temperatura de operation segura,
el
canal se desactiva y
el
indicador
LED de encendido asociado se apaga
para
indicar que
existen
estas condiciones. Asimismo, cuando se selecciona
el
modo BRIDGE
(puente),
el
LED de encendido del canal B se apaga,
coma
si
hubiera una condition de
falla
en dicho canal. Esto proporciona una
indication positiva de que
el
amplificador
CS
800s
esta
en
el
modo de puente.
SENSIBILIDAD DE ENTRADA (3)
La maxima ganancia de entrada del amplificador de potencia (sensibilidad minima) se obtiene en la position extrema de giro a la
derecha. Este ajuste proporciona maxima tolerancia de amplitud
para
el
mezclador y
el
sistema. Una position
menor
que la extrema
derecha producira menos ruido del sistema a expensas de la tolerancia de amplitud. La calibration
indica
la sensibilidad en
dBV
necesaria
para
obtener plena potencia nominal de
salida.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (4)
Para
encender
la unidad, oprima este interruptor hacia la position de
conexion.
ORIFICIO DE ESCAPE DE AIRE (5)
Es
el
lugar de
salida
del amplificador
para
el
aire
caliente de
10s
disipadores. Cualquier restriction o bloqueo puede causal una
temperatura de operation excesiva y
el
subsiguiente apagado de la unidad.
PANEL POSTERIOR
CORTACIRCUITOS
(6)
El amplificador CS” 800s
usa
un cortacircuitos en lugar del fusible principal. La
funcion
del
cortacircuitos es limitar la corriente que
absorbe la fuente de
alimentacion
y protegerla asi del recalentamiento y la posible destruction en
case
de
falla
del amplificador. El
valor de corriente de disparo se
eligio
cuidadosamente
para
permitir
el
funcionamiento
continua
con potencia de
salida
y
proporcionar protection adecuada
para
la fuente. Normalmente, este cortacircuitos no deberia dispararse, a menos que exista una
falla en
el
circuit0 del amplificador que produzca un
consume
excesivo de corriente de
alimentacion.
No obstante,
las
condiciones
anormales tales
coma
un cortocircuito en uno o ambos
canales,
la operation continua con sobrecarga o
distorsion
por
recot-te,
especialmente sobre
carga
de 2
52,
pueden causar
el
disparo del cortacircuitos.
Si
esto ocurre, restablezca simplemente
el
cortacircuitos y corrija la
causa
de la sobrecarga. Cuando se dispara,
el
baton
del cortacircuitos unos 13 mm y puede ser
restablecido oprimiendolo hacia adentro. La longitud del
baton
restablecido es normalmente de unos 6 mm.
Si
el
cortacircuitos de
tipo “termico” se dispara, se restablece con solo oprimir
el
baton,
despues
de un breve
period0
de espera
para
permitir que se enfrie.
Si
el
cot-tacircuitos se dispara instantaneamente cuando
intenta
restablecerlo,
lleve
la unidad a un centro de servicio calificado
para
su
reparation.
A
CONECTOR DE ALIMENTACION IEC (7)
El amplificador
CS
800s
esta
dotado
de un conector IEC universal. En este conector debe
insertarse
siempre un cordon de
alimentacion de tres conductores calibre AWG
N”
14 de servicio pesado con un enchufe conventional
para
CA con terminal de
conexion
a tierra. Este cordon se debe conectar a un circuit0 independiente de la red de suministro capaz de sopor-tar continuamente
por lo menos 15 A o
mas.
Esto
resulta
particularmente critic0
para
las
aplicaciones de
alta
potencia sostenida.
Si
el
receptaculo
usado
no tiene terminal de
conexion
a tierra, debe utilizarse un adaptador apropiado
para
elimination del circuit0 de tierra y
el
tercer
conductor debe conectarse adecuadamente a tierra. Nunca
torte
el
terminal de
conexion
a tierra del cordon de tres conductores.
Debe evitarse
el
uso de cables de prolongation. En case de ser necesario, use siempre un cable de tipo de tres conductores de
tamario AWG N” 14. Los conductores
mas
delgados
limitan
seriamente la capacidad de potencia del amplificador. Emplee siempre
electricistas calificados
para
instalar todos
10s
equipos electricos necesarios.
Para
evitar
10s
riesgos de descarga electrica o incendio,
asegurese
siempre de que
el
amplificador
este
correctamente conectado a tierra.
INTERRUPTOR DE
MOD0
DDT’”
(8)
Este interruptor se
usa
para
activar (ENABLE) o anular (DEFEAT)
el
compresor
DDTTM,
INTERRUPTOR DE
MOD0
(9)
Este interruptor se
usa
para
seleccionar
10s
modos de operation STEREO
(estereo)
o BRIDGE (puente).
MODULO DE ENTRADA
Bl
(10)
El
module
de entrada estandar que se envia junto con
el
amplificador se denomina MODULO
Bl.
Cada
canal cuenta con entradas
XLR balanceadas electronicamente y cuasibalanceadas con enchufe
hembra
fonografico.
Para
ahorrar espacio en
el
panel, la
entradas utilizan
el
nuevo conector “combinado” Neutrik.
Las entradas XLR hembra (11)
se conectan al circuit0 del amplificador operational doble que ofrece muy bajo ruido y una relation de rechazo de modo comun
extremadamente
alta
para
minimizar la interferencia exterior.
Entre
10s
dos conectores XLR existe un interruptor embutido (13) que
permite
al usuario seleccionar la polaridad (fase) deseada de
las
entradas XLR. Este interruptor es del tipo pulsador y se requiere una “herramienta” de
diametro
pequeiio
para
seleccionar la
position elegida. En la position por
defect0
(hacia afuera), la polaridad es terminal N” 3, positivo;
NQ
2, negativo; y
N”
1,
tierra. Esta
es la polaridad
mas
comun
de
10s
amplificadores Peavey.
Si
bien
esta
no es la polaridad “estandar” (IEC) a nivel mundial, es la que
Peavey
eligio
hate
mas
de 20 afios y la ofrecemos por cuestiones de coherencia con
10s
productos
antiguos y
actuales.
Si
este
amplificador se
usa
con
productos
de la competencia de polaridad IEC estandar, debe seleccionarse la position del interruptor (13)
hacia adentro,
para
la
cual
el
terminal
NQ
2 es positivo;
el
NQ
3, negativo; y
el
N”
1, tierra. Como en cualquier aparato
electronico,
la
polaridad (relation de fases) es
importante
porque
las
cajas de altavoces asociadas con este amplificador de potencia
deben
estar
en fase con otras cajas conectadas a otros amplificadores.
Si
un sistema de altavoces “empuja” mientras
el
otro “tira”, puede
producirse un grave efecto de “cancelacion”. El cambio de la position del interruptor de polaridad tiene
el
mismo efecto de la
inversion de
las
conexiones del altavoz en la
salida.
Las entradas de enchufe
hembra
fonogr6fico de
V4”
(12) del centro de
10s
conectores “combinados” se conectan
tambien
a un
circuit0 de entrada “cuasibalanceado”
exclusive.
Cuando se
usan,
estos enchufes
hembra
de
l/4”
no se “conectan a tierra” en
el
chasis sino mediante un circuit0 de relativamente baja impedancia que forma parte del sistema de elimination del “circuito de tierra”
asociado con la entrada. Esto
permite
una operation “libre de zumbido”, siempre que se
efectuen
interconexiones relativamente
cortas con cables de
l/4”
desde diversas salidas del amplificador y
10s
demas
equipos que comparten
el
mismo rack. Este circuit0
“cuasibalanceado” es “automatico” y practicamente “indetectable” durante
el
uso normal. No puede anularse.
Cada
canal cuenta
tambikn
con un enchufe
hembra
fonogr6fico (14) rotulado “thru” (pasante). Este enchufe ofrece una
capacidad
de
interconexion
muy flexible. Cuando se
usan
10s
conectores de entrada XLR
(l),
este enchufe es la
salida
del circuit0
de entrada balanceado electronicamente
y,
coma
tal,
se puede usar
coma
“salida de linea”
para
conectar al otro enchufe
hembra
de
entrada de este amplificador o a otros amplificadores del mismo rack. De esta forma, una
alimentacion
del mezclador balanceado se
puede conectar al amplificador con
el
conector XLR y distribuir ulteriormente en forma local mediante
el
enchufe pasante. Como
alternativa, cuando se
usa
coma
entrada
el
enchufe
hembra
fonografico de
11’4”
(12),
el
enchufe pasante se convierte en una entrada
“puenteada” (similar a un cordon Y),
para
permitir nuevamente que esta
sehal
de entrada sea interconectada a
10s
otros enchufes
hembra
del amplificador o desde otros amplificadores del sistema.
El distribuidor Peavey autorizado dispone de
modules
de entrada adicionales. Pueden obtenerse en esta fuente
10s
detalles
de estos
modules
y
las
instrucciones de
instalacion.
MODULO DE SALIDA PI (15)
El
module
de
salida
estandar despachado con
cada
amplificador se denomina MODULO Pl .
Cuenta con salidas de altavoz dobles con enchufes
hembra
de
i/4”
y bornes de 5 vias en
cada
canal. Por otra parte,
las
salidas de
cada
canal
estan
en paralelo y por lo
tanto
10s
cables de
conexion
de
10s
altavoces se pueden terminar con clavijas fonograficas, de
tipo “banana” o cables con extremos desnudos
para
conectar a
10s
bornes.
Para
aplicaciones de
alta
potencia sostenida, se
recomienda usar estos
ultimos
terminales. No obstante, debe tenerse cuidado
para
asegurar la correcta relation de fase entre
10s
altavoces. Los bornes rojos son
las
salidas de
seAal
de
cada
canal y
10s
negros la tierra del
chasis.
El borne rojo debe conectarse a
las
entradas positivas de
10s
altavoces asociados.
Para
operation en modo de puente, solo se
usan
10s
bornes rojos y la
carga
de
altavoces asociados se conecta entre estos dos bornes. El borne rojo asociado con
el
canal A debe considerarse
coma
la
salida
positiva
del
sistema y por
ello
debe conectarse a la entrada positiva del sistema de altavoces asociado.
lndependientemente del tipo de conexiones a usar, la
carga
minima de
10s
altavoces en paralelo debe limitarse siempre a 2
Q
por
canal o 4
Q
en
el
modo de puente
para
cualquier aplicacion. En
las
aplicaciones de operation en forma sostenida, es preferible
operar con
cargas
de 4
Q
por canal u 8
R
en modo de puente, debido al
hecho
de que
el
amplificador funcionara
mucho
mas
frio
con estas
cargas.
La operation con
mas
de 4
R
por canal y aun
las
condiciones de circuit0
abierto
pueden siempre considerarse
seguras. En cambio, la operation en forma sostenida a
cargas
inferiores a 2
Q
puede
hater
que
el
amplificador se apague
temporalmente debido al circuit0 de falla por limites de temperatura del mismo.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE SALIDA
Pl
(16)
El
diagrama
precedente muestra
el
cableado
del MODULO
Pl.
Observe que
el
module
propiamente dicho
esta
invertido. Esta es la
position deseable cuando se reconecta
este
y cualquier otro
module.
Una vez realizadas
las
conexiones correctas a
10s
terminales
de horquilla de
l/4”,
el
module
se puede girar hacia arriba e insertar en
el
panel posterior del amplificador 800s y colocar
nuevamente
10s
tornillos del panel. ADVERTENCIA: Nunca opere
el
amplificador
CS
800s con
10s
modules
de entrada o
salida
desmontados.
Si
se opera de esta
manera,
se permitira que
el
aire
fluya desde
10s
ventiladores
para
escapar por
esas
aberturas
en
lugar de circular por
10s
componentes del amplificador de potencia y la fuente de
alimentacion.
En estas condiciones,
el
ventilador no
proporciona un enfriamiento adecuado de estos
componentes.
Se muestran a continuation
las
vistas posteriores y
10s
diagramas de
cableado
correspondientes a otros
modules.
El
diagrama
precedente y
10s
que siguen se proporcionan a fin de que estos
modules
se puedan cablear correctamente. Verifique siempre
el
cableado dos
veces.
Un
module
mal
cableado
puede causal graves problemas de audio y, en
el
peor de
10s
cases,
provoca la
degradation del
sonido
y la
falla
de
10s
altavoces. Se
indican
en todos
10s
cases
10s
codigos
de colores de
10s
cables. Los cables
dobles rojos y amarillos son
las
salidas del amplificador de potencia y no son intercambiables. Los cables negros son
las
conexiones
de tierra del amplificador y
si
son intercambiables.
MODULO DE SALIDA SI (17)
Otro
module
de
salida
disponible
para
este amplificador es
el
MODULO
Sl
. Este
module
cuenta con conectores
rapidos
SPEAKON@
y una exclusiva capacidad de
interconexion
para
cablear estos conectores a fin de satisfacer la aplicacion particular o
las
necesidades de altavoces. El
modelo
SPEAKON
es un conector de cuatro conductores con
las
conexiones rotuladas 1 t,
l-,
2t
y
2-.
Segun
las
necesidades de altavoces, estas conexiones se pueden usar de diferentes
maneras.
El conector
SPEAKON
esta
recibiendo amplia
aceptacion,
especialmente en Europa.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE
SALIDA
Sl
-
MOD0
ESTEREOFONICO
DE BAJA
CORRIENTE
(18)
Este
module
Sl
se despacha
cableado
de la siguiente
manera:
1 t
coma
salida
de
senal
y
l-
coma
tierra de chasis del canal. Esta
es en realidad la
norma
de
hecho
para
la mayoria de
10s
sistemas de altavoces de baja y
mediana
potencia. Este
cableado
permite
conectar una
caja
al canal A y otra al canal
B.
Las conexiones
2t
y
2-
simplemente no se
usan
en esta aplicacion. En este
case,
las
horquillas
2t
y
2-
se emplean
para
“almacenar”
10s
cables de puente mientras no se utilizan.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE
SALIDA
Sl
-
MOD0
ESTEREOFONICO
DE ALTA
CORRIENTE
(19)
Muchos sistemas de altavoces de gran
tamano
usan
la plena capacidad del conector
SPEAKON
colocando 1 t y
2t
en paralelo y
l-
y
2-
tambien
en paralelo. Este
cableado
mejora la capacidad de
manejo
de corriente del sistema y disminuye
las
perdidas.
La
mayoria de
10s
subsistemas con conectores
SPEAKON
estan
cableados de esta
manera.
Este
module
se puede recablear facilmente
segun
esta configuration mediante
10s
puentes provistos en la
pane
trasera del
module.
Normalmente, se enchufan cuatro puentes
para
“almacenamiento” en configuration sin
conexion.
En este
case,
un puente se conecta entre 1 t y
2t
y
el
otro entre
I-
y
2-
de
cada
canal. El total es de cuatro puentes. El
diagrama
precedente muestra
el
cableado
de
10s
puentes.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE SALIDA
Sl
-
MOD0
DE PUENTE (20)
Este
module
se puede recablear
para
permitir que
10s
conectores
SPEAKON
conectados en paralelo
Sean
las
salidas puente. Esta
disposition
permite,
por ejemplo, conectar dos cajas de 8
I2
en paralelo con
el
amplificador
CS
800s en modo de puente. En esta
salida,
el
terminal 1 t de ambos conectores se conecta a la
salida
de serial del canal A,
el
l-
de ambos conectores a la
salida
de
seAal
del canal B y no se
usan
10s
terminales
2t
y
2-
de ambos conectores. Los cables de tierra de chasis de
10s
canales
A y B
tampoco se
usan
(se enchufan a terminales flotantes aislados). Este
cableado
requiere un puente por canal, con un total de dos. Los
otros dos se almacenan. Tambien en este
case,
se
incluye
un
diagrama
de
cableado
que debe verificarse cuidadosamente antes de
continuar.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE SALIDA
Sl
-
MOD0
DE BIAMPLIFICACION (21)
La disposition final del
cableado
es en realidad una
progresion
natural de la capacidad del conector
SPEAKON
con
sus
cuatro
conexiones de cables. La
biamplificacion
es verdaderamente la configuration preferida
para
la mayoria de
10s
sistemas de refuerzo
sonoro. El
tema
se tratara
mas
adelante en este manual. Los terminales del conector
SPEAKON
usados
en la
caja
de altavoces con
biamplificacion tipica son: 1 t
=
BAJOSt;
l-
=
BAJOS-;
2t
=
ALTOS+;
y
2-
=
ALTOS-. Con la disposition de
cableado
precedente,
las
cajas de altavoces con
cableado
de biamplificacion se pueden conectar a un amplificador
CS
800s mediante dos conectores
SPEAKON.
Previamente,
el
CS
800s se debe configurar
para
el
modo de biamplificacion con la serial de
cada
canal suministrada
desde un separador de frecuencias adecuado. La configuration es la siguiente:
el
canal A
corresponde
a
10s
bajos y
el
canal B a
10s
altos. En este
case,
el
cableado
es: terminal 1 t de ambos conectores conectado a la
salida
de
seAal
del canal A, terminal
I-
de
ambos conectores al cable de tierra del canal A, terminal
2t
de ambos conectores a la
salida
de serial del canal B y terminal
2-
de
ambos conectores al cable de tierra del canal
9.
Esta configuration requiere
tambien
dos puentes por canal con un total de cuatro.
Tambien en este
case
debe verificarse cuidadosamente
el
cableado
del
module.
INSTALACION Y CONEXION
El amplificador de potencia de la serie comercial
CS
800s de Peavey
esta
disehado
para
ofrecer durabilidad en instalaciones
comerciales y brindar la calidad de funcionamiento requerida en
las
aplicaciones en
el
hogar y en estudios de
grabacion.
La unidad
tiene una configuration de altura
para
montaje en rack estandar de
3112”
de altura y
esta
enfriada por un ventilador
interno
automatic0
de dos velocidades. Todas
las
conexiones de entrada y
salida,
asi
coma
10s
controles de nivel y
10s
interruptores
selectores,
estan
en
el
panel posterior. El panel frontal contiene indicadores LED de encendido y activation del sistema DDT,
10s
controles de sensibilidad por pasos/calibrados y
el
interruptor de encendido.
INSTALACIONES INDUSTRIALES Y COMERCIALES
Para
instalaciones comerciales y otras similares que requieran un funcionamiento sostenido de
alta
potencia,
10s
amplificadores
CS
800s
deben
instalarse en bastidores estandar de 19”. No es necesario dejar espacio entre
10s
amplificadores de una misma pila, ya
que
el
ventilador absorbe
aire
de la parte trasera y expele
el
aire
caliente por
el
frente. Debe proporcionarse a
cada
amplificador
montado en
el
rack una fuente de
aire
no precalentado por otros equipos.
Si
esta
frio,
el
amplificador se enciende con
el
ventilador a
baja velocidad. Normalmente,
permanece
en
esas
condiciones a menos que se produzcan niveles de operation de
alta
potencia en
forma sostenida. Luego, a medida que se calientan
10s
disipadores de calor del amplificador,
el
circuit0 del sensor termico
automatico
aumenta la velocidad del ventilador.
Segun
las
condiciones de la serial y la
carga
del amplificador, la velocidad del ventilador puede
aumentar hasta un valor
maxim0
o disminuir hasta un valor minimo. Este comportamiento es normal.
Si
el
enfriamiento es inadecuado
debido
a que
el
aire
esta
precalentado,
si
existe una reduction del
flujo
de
aire
causada por la
obstruction de
10s
orificios de entrada y
salida
del amplificador,
si
este
se sobrecargo seriamente o se ha producido un cortocircuito,
el
sistema sensor termico del amplificador puede causal
el
apagado temporal del canal afectado. Esto se
indica
mediante
el
apagado del LED de encendido del panel frontal.
Segun
sea la cantidad de
aire
de enfriamiento disponible, la operation
podra
restablecerse en forma relativamente
rapida
y
el
LED se encendera otra vez. En todos
10s
cases
deben
efectuarse acciones
correctivas
para
determinar la
causa
del apagado
termico.
Si
el
amplificador no
esta
seriamente sobrecargado o un cortocircuito y
10s
flujos de
aire
de entrada y
salida
del mismo son normales,
deben
tomarse
las
medidas necesarias
para
proporcionar un ambiente
mas
fresco a todos
10s
amplificadores. Como regla general,
cuanto
mas
frio funcione
el
equip0
electrico,
tanto
mas
larga
sera
su
vida
util
en servicio.
INSTALACION EN EL
HOGARY
EN ESTUDIOS:
Para
la mayoria de
las
aplicaciones de baja a
mediana
potencia,
el
amplificador
CS
800s puede montarse en cualquier
configuration.
Si
es posible, la unidad debe colocarse en la
parte
superior de la pila de equipos. Esto evitara la posibilidad de
recalentamiento de
10s
equipos sensibles al
aire
caliente
generado
por
el
amplificador de potencia. Como regla general,
las
necesidades de la mayoria de
las
aplicaciones de estudio nunca
causaran
la operation del ventilador a maxima velocidad. Sin
embargo,
si
esto
sucede,
puede indicar que no se han tornado
las
medidas necesarias
para
proporcionar un enfriamiento adecuado.
Recuerde:
si
esta
encerrado en un gabinete,
el
amplificador
CS
800s
tendra
graves problemas de enfriamiento, incluso a bajos
niveles de potencia. Tambien en este
case,
un cortocircuito
inadvertido
o
el
uso sostenido con sobrecarga pueden causal un
apagado termico temporal. Asimismo, la mayoria de
10s
circuitos electricos y
el
cableado
domesticos son
para
15 A solamente. DOS
amplificadores
CS
800s pueden causal
el
disparo de un cortacircuitos de 15 A
si
producen
una sobrecarga seria.
MOD0
DE PUENTE:
El modo de puente de
10s
amplificadores estereofonicos es a
menudo
malentendido en
cuanto
a
su
uso y operation reales. En
terminos simples, cuando un amplificador de dos
canales
funciona en
el
modo de puente, se convierte en una unidad de canal
unico
con una potencia nominal igual a la
suma
de
las
potencias
de ambos
canales
y
sopot-ta
una
carga
nominal igual al doble de la
carga
nominal de
cada
canal. En este
case,
la potencia nominal del amplificador
CS
800s es de 600 Wef por canal con 2 Q. La potencia
nominal en
el
modo de puente es de 1200 Wef con 4
Q
(carga
minima). La operation en
el
modo de puente se logra colocando
el
interruptor de modo en la position “BRIDGE” (puente), conectando la
carga
entre
10s
bornes rojos de ambos canales y
usando
el
canal A
coma
canal de entrada. En
el
modo de puente, todas
las
funciones del canal B se anulan.
Otra
aplicacion
de la operation en modo de puente es excitar sistemas de distribution de
sonido
en sistemas de
audiodifusion
publica
muy grandes. En este modo, cualquiera de
10s
amplificadores de potencia
CS
800s puede excitar directamente sistemas de
70 V sin utilizar costosos transformadores adaptadores. La ventaja real de esta solution es principalmente un
menor
costo.
Los
sistemas de distribution de 70 V son muy
comunes
en
las
aplicaciones domesticas en
las
que se
usan
grandes cantidades de
altavoces relativamente
pequerios
para
musica
de fondo y localization y aviso. Estos sistemas requieren
el
uso de transformadores
de 70 V en
cada
altavoz. Otro uso
comun
del modo de puente es en
las
aplicaciones de subwoofers (altavoces
para
sonidos muy
graves) en
las
que se necesitan niveles de potencia muy altos
para
reproducir
las
frecuencias extremadamente bajas. Estas cajas
contienen normalmente 2 6 4 altavoces
para
manejar
10s
niveles de potencia en juego.
Para
la utilization en modo de puente, la
impedancia de la
caja
de altavoces debe ser de 4 u 8
R,
pero nunca menos de 4 Q. Asegurese
tambien
de que la caja pueda
manejar
confiablemente 1200
W.
DDT’”
El circuit0 de compresion DDT (Tecnica de Detection de
Distorsion),
patentado por Peavey,
permite
al operador de sonido maximizar
el
rendimiento de la combination amplificadorlaltavoces evitando que
el
amplificador de potencia salga de
10s
limites
normales
de
variation de serial (recorte). Este sistema de compresion se activa mediante un circuit0 exclusive que
detecta
las
condiciones de la
seAal
que pueden sobrecargar
el
amplificador y pone en funcionamiento la compresion (reduction de ganancia del amplificador)
cuando la distorsion por recorte es inminente. El
umbra1
de compresion, por lo
tanto,
es
el
recorte propiamente dicho y no se
usa
un
control de
umbra1
especifico. Esta tecnica
permite
aprovechar efectivamente
cada
vatio disponible
para
que
el
amplificador
reproduzca la
seAal
y al mismo tiempo
minimice
el
recot-te
y la
distorsion.
De esta
manera
se reduce considerablemente
el
potential
de degradation del sonido y de
dahos
a
10s
altavoces. El sistema DDT es una solution automatica al
problema
de recorte en
amplificadores de potencia.
Puesto que
el
amplificador
CS
800s utiliza cortacircuitos
para
la protection contra sobrecorriente,
el
sistema de compresion DDT
desempefia un papel
aun
mas
importante
en
el
funcionamiento
continua
porque evita la
distorsion
por recorte de serial y la
sobrecarga de
10s
canales.
La operation continua en condiciones de recorte puede
hater
que se dispare
el
cortacircuitos.
Si
la
funcion
DDT
esta
activada, este
problema
se minimiza. Por esta
razon,
el
sistema de compresion DDT debe estar siempre habilitado.
CS@-800s
ENDVERSTiiRKER BEDIENUNGSANLEITUNG
Herzlichen Gluckwunsch zum Erwerb des neuen Stereo-Endverstarkers
CS@
800s. Diese neue Version ijbertrifft
alle
Vorgangermodelle, sie verftigt iiber
Schaltnetzteil-Technologie
nach
dem neuesten Stand der
Technik
und bietet
hohe
Reproduktionstreue sowie eine grundsolide Leistung in einem
Gerat,
das nur zwei Rack-Einheiten einnimmt und knapp 11 kg wiegt.
Die neue Ausfijhrung
behalt
die umfangreichen Leistungsmerkmale des
alten
CSF8OOX
bei,
sie stellt eine beeindruckende
Ausgangsleistung von 2 Ohm bereit und weist die gleichen Nennwerte fur 4 und 8 Ohm mit
uberragenden
lndustriestandards fur
Leistungsbandbreite, Anstiegsgeschwindigkeit und Verzerrung auf. Die neue
,,S”-Ausfuhrung
weist
auf3erdem
eine
betrachtliche
Verbesserung des Dampfungsfaktors auf.
Im
einzelnen sehen die Kenndaten des
CS
800s wie folgt
aus:
l 420 W eff. an 4 Ohm, 600 W eff. an 2 Ohm (pro Kanai)
l 840 W
eff.
an 8 Ohm, 1200 W eff. an 4 Ohm (iiberbriickf)
l DDP-Kompression mit LED-Anzeigen und Ein/Aus-Schaiter
l Anstiegsgeschwindigkeit: 40
V.,s,
Stereomodus,
je
Kanai
l Frequenzgang:
70
Hz bis 50 kHz bei 4 Ohm und Nennieistung
l Kiirrfaktor: unter 0,03
%
bei Nennieistung
l Brummen und Rauschen:
700
dB
unter
Nennieisfung,
ungewichfet
l Dimpfungsfaktor: iiber 7000 bei 4 Ohm,
100
Hz,
je
Kanai
Der schwere Transformator wurde
durch
ein
auBerst
zuverlassiges Schaltnetzteil ersetzt, das
Halbbrucken-Topologie
einsetzt,
urn
eine Spitzenleistung von 1700 Watt
bei
hocheffizientem IGBT-Design zu
liefern.
Das Netzteil verfugt ijber ein
Temperaturijberwachungssystem mit proportionaler Herunterschaltung, das eine viillige Ausschaltung
bei
extremen Temperaturen
vermeidet. Der neue
CS
800s
ubernimmt
Peaveys patentiertes DDT’“-Kompressionssystem, das Ubersteuerungen praktisch
ausschlief3t.
Die neue Ausfijhrung der Rijckplatte weist jetzt Einsteckmodule
sowohl
fur
Eingange
als
such fur
Ausgange
auf,
wodurch flexible Verbindungsmdglichkeiten und Auswahl zwischen verschiedenen Steckverbindern bereitgestellt werden. Zwei
Gleichstromgeblase mit regelbarer Drehzahl
stellen
bei
Bedarf
eine ausgezeichnete
Kuhlleistung
zur
Ver-fugung.
MERKMALE DES VERSTiiRKERS
l Zwei Rackeinheiten
hoch,
weniger ais 43 cm Tiefe
l Gewicht unfer
77
kg, Schaitnetzteii
l Einsteckbare Eingangsmoduie
l Zwei XLR-Buchsen (syFmetrisch)/Kiinkenbuchsen (unsymmetrisch) mit Durchschieifausgang pro Kanai
l Universe//es Dreiwege-Ubergangsmodui
l Einsteckbare Ausgangsmoduie
l Zwei Kiinkenbuchsen und Fiinfwege-Kiemmschraubenanschifisse pro Kanai
l Zwei SPEAKOW Quick Connect-Anschiiisse mit wihibaren
AnschiuBformen
l Moduiarer Aufbau
1/28