Canon EOS M Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
2
La EOS M es una cámara digital de objetivos intercambiables de alto
rendimiento, que incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de
detalle con aproximadamente 18,0 megapíxeles efectivos, DIGIC 5, AF
de 31 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 4,3 fps y grabación de vídeo en alta definición
completa (Full HD).
La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica y
ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los
resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Advertencias de seguridad” (p. 333, 334) y las “Precauciones de
manejo” (p. 16-19).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron
correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes
no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará
responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria SD, tarjetas de
memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. En este manual,
“tarjeta” hace referencia a todas estas tarjetas.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con la clase de
velocidad 6 “ ” o superior (p. 177).
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E12 o LC-E12E. (El LC-E12E incluye
un cable de alimentación.)
Si adquirió un kit de cámara, compruebe que se hayan incluido todos los
componentes. Según el kit de cámara, puede que se incluya un objetivo, un
flash Speedlite o un Adaptador Montura EF-EOS M.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E12
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E12/LC-E12E*
Cable interfaz
Correa cuello
EM-100DB
Cámara
(con tapa del cuerpo)
EOS Solution Disk
(Software)
Instrucciones
básicas
EOS Camera
Instruction Manuals
Disk
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
4
Iconos de este manual
<5> : Indica el giro del dial principal.
<Wj/i>/<XL>/<YA>/<ZO>
: Indica la presión de los botones del botón
principal arriba, abajo, a la izquierda o a la
derecha.
<Q/0> : Indica la presión del dial principal en el centro.
0, 9, 7, 8 :
Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y de la pantalla LCD.
3 : Presione el botón <M> para ajustar una función.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 25).
(p. **) : Número de página de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En las instrucciones de este manual se asume que la alimentación
está encendida (p. 37) y que las funciones de menú y las funciones
personalizadas están ajustadas en sus configuraciones
predeterminadas.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-M 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM.
Símbolos utilizados en este manual
5
Para los usuarios noveles de cámaras digitales, los capítulos 1 y 2 explican
las operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
31
Escena inteligente automática + modos de la
zona básica y reproducción de imágenes
65
Fotografía creativa
101
Fotografía avanzada
141
Grabación de vídeo
177
Funciones prácticas
203
Reproducción de imágenes
229
Procesado posterior de imágenes durante la
reproducción
259
Impresión de imágenes
265
Personalización de la cámara
281
Referencia
289
Descarga de imágenes en un ordenador personal e índice
337
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
11
1
2
6
Mapa de contenidos
Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática Î p. 65-87
(Modos de la zona básica)
Difuminar el fondo Î p. 75 (C Automático creativo)
Mantener nítidamente enfocado
el fondo
Fotografiar de forma continua Î p. 133 (i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí Î p. 136 (j Autodisparador)
mismo en un grupo
Congelar la acción Î p. 142 (s
AE con prioridad a
Difuminar la acción
la velocidad de obturación
)
Crear más desenfoque de fondo que
Î p. 144 (f AE con prioridad a
con el modo automático creativo
la abertura)
Disparar con efectos de imagen Î p. 94 (Filtros creativos)
Ajustar el brillo de la imagen Î p. 153 (Compensación de la
(exposición) exposición)
Fotografiar con poca luz Î p. 66, 138
(
D
Fotografía con flash)
p. 109
(Ajuste de la sensibilidad ISO)
Fotografiar fuegos de artificio de noche
Î p. 150 (Exposiciones “B”)
Grabar vídeos Î p. 177 (k Grabación de vídeo)
Calidad de imagen
Fotografiar con efectos de imagen
Î p. 114 (Selección del estilo
adecuados para el motivo
de imagen)
7
Hacer una impresión a gran Î p. 105 (73, 83, 1)
tamaño de la imagen
Tomar muchas fotografías Î p. 105 (7a, 8a, b, c)
Enfoque
Cambiar el punto de enfoque Î p. 116
(
Selección del punto AF
)
Fotografiar un motivo en movimiento
Î p. 81, 131 (AF Servo)
Reproducción
Ver las imágenes en la cámara Î p. 98 (x Reproducción)
Buscar fotos rápidamente Î p. 231
(
Visualización de índice
)
p. 232
(
I
Exploración de imágenes)
Clasificar imágenes Î p. 234 (Clasificaciones)
Evitar el borrado accidental de Î p. 252
(
K
Protección de imágenes
)
imágenes importantes
Eliminar imágenes innecesarias Î p. 254 (L Borrado)
Exportar imágenes y vídeos Î p. 243
(Presentación de diapositivas)
Ver las imágenes o los vídeos en un televisor
Î p. 247 (Salida de vídeo)
Ajustar la luminosidad de la pantalla LCD
Î p. 207
(Luminosidad de la pantalla LCD)
Aplicar diversos efectos a una foto
Î p. 260 (Filtros creativos)
Impresión
Imprimir fotos fácilmente Î p. 265 (Impresión directa)
8
Alimentación
Batería
• Carga Î p. 32
• Insertar/Extraer Î p. 34
• Comprobación del nivel
de carga de la batería Î p. 39
Toma de electricidad Î p. 290
Ahorro de energía Î p. 38
Tarjeta
Insertar/Extraer Î p. 34
Formatear Î p. 57
Disparar sin tarjeta Î p. 204
Objetivo
Montaje/Desmontaje Î p. 44
Zoom Î p. 45
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen)
Î p. 46
Cambiar entre AF/MF Î p. 116
Ajustes básicos
Idioma Î p. 43
Zona/Fecha/Hora Î p. 40
Aviso sonoro Î p. 204
Pantalla LCD
Ajuste de luminosidad Î p. 207
Pantalla táctil Î p. 61
Grabación de imágenes
Creación o selección de
una carpeta Î p. 208
Numeración de archivos Î p. 210
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes Î p. 105
Estilo de imagen Î p. 114
Balance de blancos Î p. 172
Espacio de color Î p. 176
Funciones de mejora de la imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Î p. 159
• Corrección de la iluminación
periférica del objetivo Î p. 163
• Corrección de la aberración
cromática Î p. 164
• Reducción de ruido para
largas exposiciones Î p. 161
• Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO Î p. 160
Prioridad a tonos de altas luces
Î p. 285
AF
Operación AF Î p. 130
Selección del punto AF Î p. 66
Enfoque manual Î p. 126
Avance
Modo de avance Î p. 24
Disparos en serie Î p. 133
Autodisparador Î p. 136
Ráfaga máxima Î p. 106
Toma de fotografías
Modo de disparo Î p. 25
Sensibilidad ISO Î p. 109
Guía de funciones Î p. 60
Exposición “B” Î p. 150
Índice de funciones
9
Índice de funciones
Modo de medición Î p. 151
Control a distancia Î p. 291
Control rápido Î p. 50
Filtros creativos Î p. 94
Ajuste de la exposición
Compensación de la exposición
Î p. 153
AEB Î p. 155
Bloqueo AE Î p. 157
Flash
Flash externo Î p. 292
Control del flash externo Î p. 220
• Flash inalámbrico Î p. 223
Flash de relleno Î p. 140
Disparo con Visión en Directo
Métodos de enfoque
automático (AF) Î p. 116
Operación de enfoque
automático (AF) Î p. 130
Disparador táctil Î p. 125
Formato Î p. 108
Mostrar retícula Î p. 205
Control rápido Î p. 50
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo Î p. 177
Grabación de sonido Î p. 197
Instantánea de vídeo Î p. 189
Exposición manual Î p. 180
Toma de fotos Î p. 184
Control rápido Î p. 186
Reproducción
Tiempo de revisión de imágenes
Î p. 205
Visualización de una
única imagen Î p. 98
Visualización de información
sobre el disparo
Î p. 256
Visualización de índice Î p. 231
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
Î p. 232
Vista ampliada Î p. 231
Rotación de imágenes Î p. 233
Clasificación Î p. 234
Reproducción de vídeos Î p. 239
Presentación de diapositivas
Î p. 243
Presentación de
imágenes en un televisorÎ p. 247
Protección Î p. 252
Borrado Î p. 254
Control rápido Î p. 236
Edición de imágenes
Filtros creativos Î p. 260
Cambio de tamaño Î p. 262
Impresión
PictBridge Î p. 268
Orden de impresión (DPOF)
Î p. 275
Configuración de fotolibro
Î p. 279
Personalización
Funciones personalizadas (C.Fn)
Îp. 282
Mi menú Î p. 288
Software Î p. 337
10
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos .............................................. 3
Símbolos utilizados en este manual ................................................ 4
Capítulos ......................................................................................... 5
Mapa de contenidos ........................................................................ 6
Índice de funciones ......................................................................... 8
Precauciones de manejo ............................................................... 16
Guía de iniciación rápida ............................................................... 20
Nomenclatura ................................................................................ 22
Para empezar 31
Carga de la batería ........................................................................ 32
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta .......................... 34
Encendido de la alimentación ....................................................... 37
Ajuste de la zona horaria, fecha y hora ......................................... 40
Selección del idioma de la interfaz ................................................ 43
Montaje y desmontaje de un objetivo ............................................ 44
Acerca de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
del objetivo .................................................................................... 46
Funcionamiento básico ................................................................. 48
Control rápido ................................................................................ 50
3 Operaciones de menú ......................................................... 54
Formateado de la tarjeta ............................................................... 57
Cambio de la pantalla LCD ........................................................... 59
Guía de funciones ......................................................................... 60
d Uso de la pantalla táctil y del dial principal ................................ 61
Contenido
11
Contenido
3
2
Escena inteligente automática +
modos de la zona básica y reproducción de imágenes
65
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
.....66
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
....71
Selección del modo de disparo ......................................................74
C Disparo automático creativo ....................................................75
2 Fotografía de retratos (Retratos) ..............................................78
3 Fotografía de paisajes (Paisajes) ............................................79
4 Fotografía de primeros planos (Primeros planos) .....................80
5 Fotografía de objetos en movimiento (Deportes) ....................81
6
Fotografía de retratos nocturnos (Retratos nocturnos) (con trípode)
.....83
F Fotografía de escenas nocturnas sosteniendo la cámara con la
mano (E. Nocturna sin trípode) ......................................................85
G Fotografía de escenas a contraluz (Control contraluz HDR) ....86
Q
Control rápido para la zona básica y escena inteligente automática
....88
Disparo con selección de ambiente ...............................................89
Disparo por tipo de luz o escena ...................................................92
k Uso de filtros creativos .............................................................94
x Reproducción de imágenes .....................................................98
Fotografía creativa 101
d: AE programada ......................................................................102
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes ..........................105
i: Cambio de la sensibilidad ISO ............................................109
A Selección del mejor estilo de imagen para el motivo ...........114
Cambio del método de enfoque ...................................................116
x Disparar con el disparador táctil ............................................125
MF: Enfoque manualmente ..........................................................126
Contenido
12
5
4
f: Cambiar la operación del enfoque automático ..................... 130
i Disparos en serie ................................................................... 133
j Uso del autodisparador .......................................................... 136
D Uso de flash ............................................................................. 138
Fotografía avanzada 141
s: Transmitir el movimiento del motivo .................................... 142
f: Cambio de la profundidad de campo .................................. 144
a: Exposición manual ................................................................ 148
q Cambio del modo de medición .............................................. 151
Ajuste de la compensación de la exposición ............................... 153
Ahorquillado automático de la exposición ................................... 155
A Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE) ................................. 157
Corrección automática de la luminosidad y el contraste ............. 159
Ajustes de reducción de ruido ..................................................... 160
Corrección de iluminación periférica del objetivo/aberración
cromática ..................................................................................... 163
A Ajuste del estilo de imagen ................................................. 166
A Registro de estilos de imagen personalizados .................... 170
B: Adecuación a la fuente de luz ............................................. 172
u Ajuste del tono de color para la fuente de luz ........................ 174
Ajuste de la gama de reproducción del color .............................. 176
Grabación de vídeo 177
k Grabación de vídeo ............................................................... 178
Grabación con exposición automática ...................................... 178
Grabación con exposición manual ............................................ 180
Ajustes de funciones de disparo ................................................. 186
13
Contenido
7
6
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo ....................................187
Grabación de instantáneas de vídeo ...........................................189
Ajustes de funciones del menú de vídeo .....................................197
Funciones prácticas 203
Funciones prácticas .....................................................................204
Desactivar el aviso sonoro ........................................................204
Recordatorio de tarjeta ..............................................................204
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes ...............................205
Presentación de la retícula ........................................................205
Ajuste de las funciones de ahorro de energía
(LCD auto off, Cámara auto off) ................................................206
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD .............................207
Creación y selección de una carpeta ........................................208
Métodos de numeración de archivos ........................................210
Ajuste de la información de copyright .......................................212
Autorrotación de imágenes verticales .......................................214
Preguntas frecuentes ................................................................214
Revisión de los ajustes de la cámara ........................................215
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ...........216
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo ..............219
Ajuste de funciones de Speedlite .................................................220
f Limpieza automática del sensor ............................................225
Anexión de datos de eliminación del polvo ..................................227
Reproducción de imágenes 229
d Reproducción con la pantalla táctil ..........................................230
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto) .....................232
b Rotación de imágenes ............................................................233
Ajuste de clasificaciones ..............................................................234
Q Control rápido durante la reproducción ..................................236
Contenido
14
10
9
8
k Visualización de vídeos ......................................................... 237
k Reproducción de vídeos ....................................................... 239
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo ......... 241
Presentación de diapositivas (Reproducción automática) .......... 243
Presentación de imágenes en un televisor ................................. 247
K Protección de imágenes ........................................................ 252
L Borrado de imágenes ............................................................. 254
B: Visualización de información sobre el disparo .................. 256
Procesado posterior de imágenes durante la reproducción
259
U Filtros creativos ...................................................................... 260
S Cambiar de tamaño ............................................................... 262
Impresión de imágenes 265
Preparación para la impresión .................................................... 266
wImpresión ............................................................................... 268
Recorte de la imagen ................................................................ 273
W Formato de orden de impresión digital (DPOF) ..................... 275
W Impresión directa con DPOF ................................................. 278
p Especificar imágenes para un fotolibro .................................. 279
Personalización de la cámara 281
Ajuste de las funciones personalizadas ...................................... 282
Ajustes de funciones personalizadas .......................................... 284
C.Fn I: Exposición ..................................................................... 284
C.Fn II: Imagen ......................................................................... 285
C.Fn III: Autofoco ...................................................................... 286
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros ................................................ 286
Registro de Mi me ................................................................... 288
15
Contenido
12
11
Referencia 289
Utilización de una toma de electricidad doméstica ......................290
Disparo con control a distancia ....................................................291
Flashes Speedlite externos ..........................................................292
Uso de tarjetas Eye-Fi .................................................................294
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos
de disparo ....................................................................................296
Mapa del sistema .........................................................................298
Ajustes de menú ..........................................................................300
Guía de solución de problemas ...................................................311
Códigos de error ..........................................................................323
Especificaciones ..........................................................................324
Advertencias de seguridad ...........................................................333
Descarga de imágenes en un ordenador personal e índice
337
Descarga de imágenes en un ordenador personal ......................338
Descargar imágenes con un lector de tarjetas ..........................339
Acerca del software ...................................................................340
Instalación del software .............................................................341
Instrucciones de la cámara .......................................................343
Índice ...........................................................................................344
16
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
No apunte hacia el sol con el objetivo montado en la cámara. El calor del sol
puede dañar los componentes internos de la cámara.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de
agua adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado
expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño
húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como
un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de cualquier
dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes
dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar un funcionamiento
incorrecto de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del obturador con el dedo, etc. Si lo hace,
puede provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo. No utilice limpiadores
con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara.
Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la
cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la
misma. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de
plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura
más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de
vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Precauciones de manejo
17
Precauciones de manejo
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted
mismo que funciona correctamente.
Cuando desmonte el objetivo, el sensor de imagen quedará expuesto. Para
evitar rayar el sensor de imagen, no lo toque.
Precauciones de manejo
18
Pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión y
más del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes
puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro,
rojo, etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes
grabadas.
Si la pantalla LCD se deja encendida durante un periodo prolongado de
tiempo mostrando la misma pantalla, es posible que la pantalla quede
marcada y se vean restos de lo que se estaba mostrando. No obstante, esto
es sólo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos
días.
La pantalla LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse en
negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
Después de modificar los ajustes de luminosidad de la pantalla LCD, es
posible que la pantalla tenga un aspecto algo tosco, según el motivo. Esto
no es una avería y no afectará a la imagen grabada.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
19
Precauciones de manejo
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque las
tapas del objetivo para evitar que se rayen la superficie y los
contactos eléctricos.
Precauciones relacionadas con el uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en
Directo o la grabación de vídeo durante un período
prolongado, es posible que la cámara se caliente. Aunque
esto no es una avería, si sujeta la cámara caliente durante
mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.
Acerca de las manchas que se adhieren a la parte frontal del
sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones
el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal
del sensor. Si siguen quedando puntos visibles después de la limpieza
automática del sensor, es recomendable que un centro de asistencia de Canon
limpie el sensor.
Acerca de la montura del objetivo
Se recomienda limpiar periódicamente el cuerpo de la cámara y la montura del
objetivo con un paño suave para la limpieza de objetivos.
Contactos
20
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 34).
Carga de la batería: p. 32
2
Inserte una tarjeta (p. 34).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte delantera
de la cámara, insértela en la ranura
de la tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 44).
Alinee el índice del objetivo con el
índice de la cámara.
4
Presione el botón de
alimentación para encender la
cámara y ajuste <A> (Escena
inteligente automática)
(p. 66).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
Cuando se muestre en la pantalla
LCD la pantalla de ajuste de zona
horaria o fecha/hora, consulte la
página 40.
21
Guía de iniciación rápida
5
Enfoque el motivo (p. 49).
Sitúe el centro de la pantalla LCD
sobre el sujeto.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
6
Tome la fotografía (p. 49).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
7
Revise la imagen (p. 205).
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos
aproximadamente.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 98).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 98).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes”
(p. 254).
Cuando termine de disparar, vuelva a colocar la tapa del objetivo
para protegerlo.
22
Los nombres en negrita indican las partes mencionadas hasta la
sección “Escena inteligente automática + modos de la zona básica y
reproducción de imágenes”.
Nomenclatura
Disparador
(p. 49)
Botón de alimentación
(p. 37)
Dial de modo
(p. 25)
Índice de montaje para
objetivo EF-M (p. 44)
Empuñadura
Tapa del cuerpo
(p. 44)
Clavija de bloqueo
del objetivo
Montura del objetivo
Contactos (p. 19)
<q/C>
Terminal audio/vídeo OUT/digital
(p. 251, 266, 338)
<D> Terminal HDMI
mini OUT (p. 247)
<Y> Terminal IN para
micrófono externo (p. 197)
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 45)
Tapa de terminales
Sensor de
control remoto
(p. 291)
Montura de
la correa
(p. 31)
Micrófono (p. 178)
Zapata para accesorios (p. 292)
Altavoz (p. 239)
Lámpara del
autodisparador/
Luz de ayuda al AF
(p. 136/132)
Contactos de sincronización del flash
<V> Marca del plano focal (p. 80)
23
Nomenclatura
Compartimiento de la batería (p. 34)
Ranura de la tarjeta (p. 34)
<
5> Dial principal (p. 64)
<Wj/i> Botón de selección del modo de avance
(p. 133, 136)
<XL> Botón de borrado (p. 254)
<YA> Botón de bloqueo AE/bloqueo FE
(p. 157)
<ZO> Botón de abertura/compensación de la
exposición (p. 148/153)
Rosca de trípode
Tapa del compartimiento de la
tarjeta/batería (p. 34)
<
B> Botón de
información
(p. 50, 59, 70, 98,
182)
<
Q/0>
Botón de
ajuste/control
rápido
(p. 50, 88, 186, 236/
54)
<
x>
Botón de reproducción
(p. 98)
<M> Botón de menú (p. 54)
Lámpara de alimentación/acceso (p. 36)
Pantalla LCD/Pantalla táctil (p. 54, 59, 207/61, 230, 240)
<o> Botón de inicio/parada de vídeo
(p. 178)
Tapa del terminal del
adaptador DC (p. 290)
Nomenclatura
24
Visualización de la pantalla (en los modos de la zona creativa, p. 25)
*: Se muestra si se utiliza una tarjeta Eye-Fi.
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Q Control rápido
Modo de disparo
Comprobación del nivel de carga de la batería (p. 39)
zxcn
Balance de blancos
(p. 172)
Q
Auto
W
Luz día
E
Sombra
R
Nublado
Y
Tungsteno
U
Luz fluorescente
blanca
I
Flash
O
Personalizado
Disparador táctil (p. 125)
Filtros creativos (p. 94)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática) (p. 159)
Modo de medición (p. 151)
q
Medición evaluativa
w
Medición parcial
r
Medición puntual
e
Medición promediada con
preponderancia central
Sensibilidad ISO (p. 109)
Prioridad a tonos de altas luces (p. 285)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición (p. 153)
Intervalo AEB (p. 155)
Indicador de conexión GPS
Brújula digital
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
<2> (solo cuando se ha montado un
objetivo con función IS)
Puntero del dial principal
Modo de avance (p. 133, 136)
u Disparo único
i Disparos en serie
Q Autodisparador: 10 seg./
Control a distancia
l Autodisparador: 2 seg.
q Autodisparador: En serie
Operación AF (p. 130)
X
AF foto a foto
AF Servo
MF Enfoque manual
Número de disparos posibles durante
el ahorquillado del balance de blancos
Número de disparos posibles
Cuenta atrás del autodisparador
Sistema AF (p. 116)
c u+Seguim.
o FlexiZone - Multi
d FlexiZone - Single
AEB/FEB
Vista ampliada
Simulación de exposición
Estilo de imagen (p. 114)
Ráfaga máxima
Velocidad de obturación
Calidad de grabación
de imágenes (p. 105)
73 Grande/Fina
83 Grande/Normal
74 Mediana/Fina
84 Mediana/Normal
7a Pequeña 1/Fina
8a Pequeña 1/Normal
b Pequeña 2 (Fina)
c Pequeña 3 (Fina)
1+73
RAW+Grande/Fina
1 RAW
e
Sincronización de alta velocidad (flash FP)
d
Bloqueo FE/Ahorquillado de la
exposición con flash en curso
Estado de transmisión Eye-Fi* (p. 294)
Abertura
25
Nomenclatura
Dial de modo
Cambia a <A> Escena inteligente automática, <z> Fotos o <k>
Vídeos.
Tome fotos con <A> o <z>, o grabe
vídeos con <k>.
<A> Escena inteligente automática le
permite presionar simplemente el disparador
para tomar una foto en la que la cámara se
ocupa de todo de la manera más adecuada
para el motivo o la escena.
Con <z> Fotos, puede seleccionar modos
de la zona creativa o modos de la zona
básica.
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para fotografiar diversos motivos.
a : Exposición manual (p. 148)
f : AE con prioridad a la abertura
(p. 144)
s : AE con prioridad a la velocidad de
obturación (p. 142)
d : AE programada (p. 102)
Nomenclatura
26
Zona básica
Sólo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos
los ajustes adecuados para el motivo o la escena.
C : Automático creativo (p. 75)
2 : Retratos (p. 78)
3 : Paisajes (p. 79)
4 : Primeros planos (p. 80)
5 : Deportes (p. 81)
6 : Retratos nocturnos (p. 83)
F : Escena nocturna sin trípode (p. 85)
G : Control contraluz HDR (p. 86)
Vídeos
Con <k> Vídeo, puede seleccionar Exposición automática o
Exposición manual.
k : Exposición auto de vídeo
M : Exposición manual de vídeo
27
Nomenclatura
Objetivo
Objetivo EF-M
(Objetivo sin conmutador de modos de enfoque y sin conmutador de Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen).)
Índice de posición del
zoom (p. 45)
Anillo de zoom (p. 45)
Contactos
(p. 19)
Índice de montaje para
objetivo (p. 44)
Rosca de filtro
(parte frontal del
objetivo)
Montura del parasol
Anillo de enfoque
(p. 117, 126)
Nomenclatura
28
Objetivo EF o EF-S
(Objetivo con conmutador de modos de enfoque y conmutador de Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen).)
*
Para montar un objetivo EF o EF-S en la cámara, se necesita el Adaptador Montura EF-EOS M.
Adaptador Montura EF-EOS M
Rosca de filtro
(parte frontal del objetivo)
Anillo de enfoque
(p. 117, 126)
Índice de posición del zoom
(p. 45)
Escala de distancia
Montura del parasol
Contactos (p. 19)
Índice de montaje para
objetivo (p. 44)
Anillo de zoom (p. 45)
Contactos
(lado del
objetivo)
Rueda de montura
de trípode
Contactos
(lado de la
cámara)
Rosca de montura
de trípode
Montura de
trípode
Rosca de
trípode
Tornillo de
montura de
trípode
Palanca de liberación
del objetivo
Índice de montaje para
objetivo EF-S
Índice de montaje
para objetivo de
la cámara
Índice de montaje para
objetivo EF
29
Nomenclatura
Cargador de batería LC-E12
Cargador de batería LP-E12 (p. 32).
Cargador de batería LC-E12E
Cargador de batería LP-E12 (p. 32).
Ranura de la batería
Clavija de alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de electricidad, si es necesario.
Cable de
alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga completa
31
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios antes de
empezar a disparar, así como las operaciones básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Coloque la anilla metálica de la correa sobre la montura de la correa de la
cámara. Utilice una moneda o un objeto similar para girar el tope en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se detenga (las marcas de índice se alinean).
Asegúrese de que la anilla metálica de la correa no quede suelta.
Ajuste la longitud de la correa.
La cámara EOS M ha sido diseñada
pensando en su creatividad.
Descubra nuevas oportunidades y vea el
mundo que le rodea desde una nueva
perspectiva.
Ð
32
1
Retire la tapa protectora.
2
Monte la batería.
Alinee la marca h de la batería con
la marca
g del cargador de batería.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden
inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E12
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E12E
Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la
toma de electricidad.
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga se ilumina en
naranja.
X Cuando la batería está
completamente recargada, la
lámpara de carga completa se
ilumina en verde.
La recarga de una batería completamente agotada lleva aprox.
2 horas a 23°C/73°F. El tiempo necesario para recargar la
batería varía mucho en función de la temperatura ambiente y de
la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C -
10°C/41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
Carga de la batería
LC-E12
LC-E12E
33
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Recargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería
cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador, no
toque el enchufe durante al menos 3 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E12.
La batería LP-E12 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
34
Cargue en la cámara una batería LP-E12 completamente cargada. La
tarjeta (se vende por separado) puede ser una tarjeta de memoria SD,
SDHC o SDXC. También se pueden utilizar tarjetas SDHC y SDXC con
UHS-I. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
El logotipo “Canon” de la batería
debe estar orientado hacia la parte
frontal de la cámara cuando inserte la
batería, con los contactos de la
batería por delante.
Inserte la batería hasta que haga clic
y encaje en su lugar.
3
Inserte la tarjeta.
El lado de la etiqueta de la tarjeta
debe estar hacia la parte delantera
de la cámara.
Insértela a fondo, hasta que se
detenga.
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Instalación de la batería y la tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
35
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
4
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando ajuste la alimentación en
<1>, se mostrará en la pantalla
LCD el número de disparos posibles
(p. 39).
1
Ajuste la alimentación en <2>.
2
Abra la tapa.
Compruebe que la pantalla LCD y
la lámpara de alimentación/acceso
estén apagados y, a continuación,
abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
3
Extraiga la batería.
1. Presione la palanca de liberación
de la batería, como indica la flecha.
2. Retire la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
(suministrada, p. 32) en la batería.
4
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire directamente hacia fuera de la
tarjeta.
Disparos posibles
Extracción de la batería y la tarjeta
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
36
5
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Una vez abierta la tapa del compartimiento de la tarjeta/batería, tenga
cuidado de no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría
romperse.
Cuando la lámpara de alimentación/acceso parpadea en naranja,
indica que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se
están borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No
abra la tapa del compartimiento de la tarjeta/batería en estos
momentos. Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente
mientras la lámpara de alimentación/acceso esté parpadeando en
naranja. De lo contrario, puede dañar los datos de imagen, la tarjeta
o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 210).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 57). Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos.
37
Si ajusta la alimentación en <1> y aparece la pantalla de ajuste
de zona horaria/fecha/hora, consulte la página 40 para ajustar la
zona horaria y la fecha/hora.
Al pulsar el botón de alimentación se
alterna entre <1> y <2>.
Con la alimentación en <2>, si se
mantiene presionado el botón <x>
durante 2 seg. o más, se iniciará el modo
de reproducción.
Cuando hay un objetivo EF-M
montado en la cámara y la
alimentación está apagada, la
abertura se cierra para impedir el
paso a la luz y proteger el interior de
la cámara. Cuando ajuste la
alimentación en <1> u <2>, la
abertura produce un pequeño ruido al
abrirse.
Cuando ajuste la alimentación en <1>/<2> o si tiene efecto
[Cámara auto off] y la cámara se apaga, el sensor de imagen se
limpiará automáticamente (produciendo un pequeño ruido). Durante
la limpieza del sensor de imagen después de apagar
intencionadamente la cámara <2>, en la pantalla LCD se
mostrará <f>.
Si cambia repetidamente la alimentación a <1>/<2> en un
intervalo corto de tiempo, es posible que no se muestre el icono
<f>. Esto es normal, y no supone un problema.
La autolimpieza automática del sensor de imagen se puede activar
o desactivar con el menú (p. 225).
Encendido de la alimentación
Acerca de la autolimpieza automática del sensor
Encendido de la alimentación
38
Para ahorrar energía, la pantalla LCD se apaga automáticamente si
no se utiliza la cámara. Si continúa sin utilizar la cámara, la
alimentación se apagará automáticamente. Mientras la pantalla
LCD está apagado, si se presiona cualquier botón de la cámara o se
toca la pantalla LCD se enciende otra vez. Si la alimentación está
apagada, presione el botón de alimentación o presione <x>
durante al menos 2 seg., aproximadamente, para encender de
nuevo la alimentación.
Puede cambiar el tiempo de apagado automático de la pantalla LCD
y el tiempo de apagado automático de la cámara con [LCD auto off]
y [Cámara auto off] bajo [52: Ahorro de energía] (p. 206).
3 Funciones de ahorro de energía
Si ajusta la alimentación en <2> mientras se está grabando una imagen
en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la alimentación una
vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
39
Encendido de la alimentación
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
z : El nivel de la batería es
suficiente.
x : El nivel de la batería es bajo,
pero aún se puede utilizar la
cámara.
c : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
n : Recargue la batería.
Duración de la batería
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E12
completamente cargada y se basan en los criterios de prueba de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Temperatura A 23°C/73°F A 0°C/32°F
Disparos posibles Aprox. 230 disparos Aprox. 200 disparos
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
(Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.)
• Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
40
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá la pantalla de
ajuste de zona horaria, y fecha/hora. Ajuste primero la zona horaria y, a
continuación, ajuste la fecha y la hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora de toma que se añadan a las
imágenes captadas se basarán en este ajuste de fecha y hora.
Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas.
El ajuste predeterminado es [Londres].
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M>.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Zona horaria].
En el dial principal, presione el botón
<YA>/<ZO> para seleccionar la
ficha [52].
En el dial principal, presione el botón
<Wj/i>/<XL> para seleccionar
[Zona horaria] y, a continuación,
presione <Q/0>.
3
Establezca la zona horaria.
En el dial principal, presione el botón
<YA>/<ZO> para activar la
selección de la zona horaria.
Presione <
Q
/
0
> para mostrar <
a
>.
En el dial principal, presione el botón
<Wj/i>/<XL> para seleccionar
la zona horaria y, a continuación,
presione <Q/0>.
En el dial principal, presione el botón
<
YA
>/<
ZO
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
Q
/
0
>.
3
Ajuste de la zona horaria, fecha y hora
Ajuste la zona horaria
41
3 Ajuste de la zona horaria, fecha y hora
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M>.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora].
En el dial principal, presione el botón
<YA>/<ZO> para seleccionar la
ficha [52].
En el dial principal, presione el botón
<Wj/i>/<XL> para seleccionar
[Fecha/Hora] y, a continuación,
presione <Q/0>.
3
Ajuste la fecha y la hora.
En el dial principal, presione el botón
<YA>/<ZO> para seleccionar el
número a ajustar.
Presione <Q/0> para mostrar
<a>.
En el dial principal, presione el botón
<Wj/i>/<XL> para ajustar el
número y, a continuación, presione
<Q/0> (vuelve a <b>).
Ajuste de la fecha y la hora
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 54-56.
La hora que se muestra abajo a la derecha es la diferencia horaria respecto a
la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su
zona horaria, ajuste la zona horaria consultando la diferencia respecto al UTC.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
También puede ajustar el horario de verano con [52: Zona horaria].
Los ajustes del horario de verano [52: Zona horaria] y [52: Fecha/
Hora] están vinculados.
3 Ajuste de la zona horaria, fecha y hora
42
4
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
En el dial principal, presione el botón
<YA>/<ZO> para seleccionar
[Y].
Presione <Q/0> para mostrar
<a>.
En el dial principal, presione el botón
<Wj/i>/<XL> para seleccionar
[Z] y, a continuación, presione
<Q/0>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en el
paso 3 avanzará 1 hora. Si se ajusta
[Y], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en
1 hora.
5
Salga del ajuste.
En el dial principal, presione el botón
<YA> /<ZO> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<Q/0>.
X Se ajustará la fecha y la hora, así
como el horario de verano, y volverá
a aparecer el menú.
Si extrae la batería o si la batería está agotada, es posible que se reinicien
la zona horaria y la fecha/hora. Si ocurre así, ajuste de nuevo la zona
horaria y la fecha/hora.
Para sincronizar los segundos, en el paso 5, presione <Q/0> a 0 seg.
43
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M>.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
En el dial principal, presione el botón
<YA>/<ZO> para seleccionar la
ficha [52].
En el dial principal, presione el botón
<Wj/i>/<XL> para seleccionar
[Idioma
K] (la quinta desde arriba) y,
a continuación, presione <Q/0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
En el dial principal, presione el botón
<Wj/i>/<XL>/<YA>/<ZO>
para seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <Q/0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
44
La cámara puede utilizar objetivos EF-M, EF y EF-S. Para montar un
objetivo EF o EF-S en la cámara, se necesita el Adaptador Montura
EF-EOS M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice del objetivo con el
índice de la cámara. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
3
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
45
Montaje y desmontaje de un objetivo
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda ligeramente el
enfoque.
Desmontaje del objetivo
Acerca del zoom
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
La función de enfoque prefijado de algunos objetivos no se puede
utilizar con esta cámara. Además, no se puede utilizar el zoom
motorizado aunque se monte un objetivo que disponga de la función de
zoom motorizado, como el EF 35-80 mm f/4-5,6 POWER ZOOM.
Dado que el tamaño del
sensor de imagen es menor
que en el formato de película
de 35 mm, la longitud focal
aparente aumentará
aproximadamente 1,6 veces.
Tamaño del sensor de imagen (Aprox.)
(22,3 x 14,9 mm/0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm/1,42 x 0,94 pulg.)
Ejemplo: Una longitud focal de 18-55 mm equivaldría aproximadamente a
una longitud focal de 29-88 mm en una cámara de 35 mm.
Longitud focal del objetivo (Factor de conversión de imagen)
46
Cuando utilice Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) integrado en
un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes
más nítidas.
* IS significa “Image Stabilizer” (Estabilizador de imagen).
Haga el ajuste con el menú*. De manera predeterminada, se ajusta la
opción en [Activar].
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M>.
2
Bajo la ficha [A2], seleccione
[Estabiliz. Imag.].
Presione el botón <YA>/<ZO>
para seleccionar la ficha [A2].
Presione el botón <Wj/i>/<XL>
para seleccionar [Estabiliz. Imag.] y,
a continuación, presione <Q/0>.
3
Seleccione [Activar].
Presione el botón <Wj/i>/<XL>
para seleccionar [Activar] y, a
continuación, presione <Q/0>.
Presione el botón <M>.
* Este menú se muestra cuando se ha montado un objetivo EF-M con función IS.
Acerca de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
Con un objetivo EF-M (controlado con un menú)
47
Acerca de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
Utilice el conmutador IS del objetivo.
Sitúe el conmutador STABILIZER
en <1>.
1
Presione el disparador hasta la mitad.
X Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
2
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable en
la pantalla LCD, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Con objetivos que no sean EF-M (equipados con un conmutador)
Uso de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) al disparar
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no puede corregir la
“borrosidad del motivo” si el motivo se mueve en el momento de la
exposición.
Para las exposiciones “B”, ajuste el IS en <2>. Si se ajusta <1>,
es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no funcione
correctamente.
Es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva, por ejemplo en un barco que oscila.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) funciona en todos los modos
de enfoque.
Cuando IS esté ajustado en <2>, aparecerá en la pantalla.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el IS
ajustado en <1> sin ningún problema. No obstante, para ahorrar
energía de la batería, es recomendable ajustar el IS en <2>.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando la
cámara está montada en un monopié.
48
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la
cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano
derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
Cuando grabe vídeos, tenga cuidado de
no cubrir el micrófono.
Funcionamiento básico
Sujeción de la cámara
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
49
Funcionamiento básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador
hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el
fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
La cámara enfocará y ajustará la
exposición automáticamente (la
velocidad de obturación y la abertura se
ajustan automáticamente).
Se muestra el ajuste de exposición
(velocidad de obturación y abertura)
(8).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la
fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
50
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en la pantalla LCD. Esto se denomina pantalla de
control rápido.
Hay dos tipos de pantallas de control rápido: Q Control rápido e
B
Control rápido.
1
Q Control rápido
Toque [Q ] en la pantalla o presione
<Q/
0>.
B Control rápido
Mantenga presionado el botón
<B> hasta que aparezca la
pantalla de control rápido B que
se muestra en la página siguiente.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Ajuste la función que desee.
Toque la función que vaya a ajustar.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones.
En la pantalla que aparece, toque la
función y ajústela.
X También hay funciones con más
ajustes cuando se presiona el botón
<B>.
Para seleccionar y ajustar la función,
puede presionar el botón <YA>,
<ZO>, <Wj/i> o <XL> del dial
principal o girar el dial principal.
Control rápido
51
Control rápido
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Modos de la zona básica
Modos de la zona creativa
B
B
Escena inteligente automática
B
Q Control rápido
B Control rápido
Las funciones que se pueden ajustar en los modos de la zona básica y
escena inteligente automática están en la página 88. Las funciones que se
pueden ajustar en los modos de la zona creativa, el modo de vídeo y el
modo de reproducción están en las páginas 52, 186 y 236 respectivamente.
Control rápido
52
Funciones que se pueden ajustar con control rápido
Balance de blancos
(p. 172)
Estilo de imagen
(p. 114)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática) (p. 159)
Modo de medición
(p. 151)
Sistema AF (p. 116)
Operación AF (p. 130)
Filtros creativos (p. 260)
Calidad de grabación
de imágenes (p. 105)
Velocidad de obturación (p. 142)
Operación AF (p. 130)
Balance de blancos
(p. 172)
Prioridad a tonos de altas luces
(p. 285)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática) (p. 159)
Modo de medición (p. 151)
Estilo de imagen (p. 114)
Ajuste de compensación
de la exposición/AEB
(p. 153, 155)
Compensación de la
exposición con flash (p. 154)
Sensibilidad ISO (p. 109)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 105)
Abertura (p. 144)
Ahorquillado del balance de
blancos (p. 175)
Modo de avance (p. 133, 136)
Corrección del balance
de blancos (p. 174)
Disparos posibles (p. 39)
Modo de disparo
(p. 25, 26)
Sistema AF (p. 116)
53
Control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
<Q/0>
Ð
<Q/0>
Ð
54
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y la hora, etc. Utilice los menús con el
botón <M>, el dial principal y el botón <Q/0>.
3 Operaciones de menú
Dial principal
Pantalla LCD
<Q/0>
Se proporciona el menú aplicable al modo de disparo actual.
Pantalla de menú
Botón <M>
Modos de la zona básica
Escena inteligente automática
55
3 Operaciones de menú
Ficha
Elementos del menú Ajustes del menú
A Disparo
5 Configuración
9 Mi menú
3 Reproducción
Modos de la zona creativa
Grabación de vídeo
3 Operaciones de menú
56
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M>.
2
Seleccione una ficha.
Presione el botón <YA>/<ZO>
para seleccionar una ficha.
Por ejemplo, la ficha [
A3
] hace referencia
a la pantalla que se muestra cuando se
selecciona el tercer icono [ ] desde la
izquierda de la ficha
A
(Disparo).
3
Seleccione el elemento que desee.
Presione el botón <Wj/i>/<XL>
para seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <Q/0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione el botón <
Wj
/
i
>/<
XL
> o
el botón <
YA
>/<
ZO
> para
seleccionar el ajuste. (Hay ajustes que
se seleccionan con el botón <
Wj
/
i
>/
<
XL
> y ajustes que se seleccionan
con el botón <
YA
>/<
ZO
>.)
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <
Q
/
0
> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <
M
> para volver
a la pantalla de ajustes de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <5> para seleccionar una
ficha de menú.
En los pasos 2 a 5, también puede utilizar la pantalla táctil de la pantalla LCD (p. 61).
Para cancelar, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 300.
57
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un
ordenador, etc. antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a
continuación, presione <Q/0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <Q/0>.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <B> para
agregar a [Formateado de bajo
nivel] una marca de verificación <X>
y, a continuación, seleccione [OK].
3 Formateado de la tarjeta
3 Formateado de la tarjeta
58
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error de tarjeta (p. 323).
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
¿Qué es el formateo de bajo nivel?
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente todos los datos
de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
59
Cada vez que se presiona el botón
<B>, la pantalla LCD cambia
entre la pantalla de Visión en Directo
e B Control rápido (p. 50).
Cambio de la pantalla LCD
B Control rápido
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione el
botón otra vez para volver a la
pantalla de Visión en Directo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione el botón
otra vez para volver a la
pantalla de Visión en Directo.
Menú Imagen captada
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona el
disparador podrá disparar inmediatamente.
60
La guía de funciones es una sencilla descripción del modo de disparo,
la función o la opción correspondientes. Se muestra cuando se cambia
el modo de disparo o se utiliza la pantalla de control rápido durante la
toma de fotos, la grabación de vídeo o la reproducción. Cuando
seleccione una función o una opción en la pantalla de control rápido, se
mostrará la descripción de la guía de funciones. Cuando pase a realizar
la operación, la guía de funciones desaparecerá.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <Q/0>. Seleccione
[Desactivada] y, a continuación,
presione <Q/0>.
Guía de funciones
3 Desactivar la guía de funciones
Funciones de disparo Disparo con Visión en
Directo
Reproducción
61
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede manejar con los dedos.
Además, en la parte trasera de la cámara, puede girar el dial principal
para hacer una selección y presionar la parte superior, inferior,
izquierda, derecha o central del dial.
Puede manejar esta cámara tocando la pantalla LCD o utilizando el dial
principal (girándolo o presionando la parte superior, inferior, izquierda o
derecha) para seleccionar un elemento y, a continuación, presionando
el botón central del dial principal para ajustarlo.
Tocar
Control rápido (Ejemplo de pantalla)
Utilice un dedo para tocar (tocar y
retirar el dedo) en la pantalla LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc. que se muestren en la
pantalla LCD.
Los iconos que puede tocar se
muestran en un marco (excepto para
la pantalla de menú).
Puede tocar [2] para volver a la
pantalla anterior.
Operaciones posibles tocando la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajustar una función después de presionar el botón <Wj/i>,
<XL>, <YA> o <ZO>
Disparador táctil
Operaciones de reproducción
d
Uso de la pantalla táctil y del dial principal
Pantalla táctil
d Uso de la pantalla táctil y del dial principal
62
Arrastrar
Pantalla de menú (Ejemplo de pantalla)
Deslice el dedo mientras toca la
pantalla LCD.
Pantalla de indicación (Ejemplo de pantalla)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar un control de escala
Control rápido
Operaciones de reproducción (deslizamiento)
63
d Uso de la pantalla táctil y del dial principal
Si se ajusta [53: Aviso sonoro] en
[ toque] o [Desactivado], no sonará el
aviso sonoro durante las operaciones
táctiles.
1
Seleccione [Control táctil].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <Q/0>.
2
Ajuste el control táctil.
Normalmente, ajuste esta opción en
[Estándar].
En comparación con [
Estándar
],
[
Sensible
] ofrece mejor respuesta a
las operaciones táctiles. Pruebe a
utilizar ambos ajustes y seleccione el
que prefiera.
3
Silenciar el aviso sonoro durante las operaciones táctiles
3 Ajuste el control táctil
Precauciones para las operaciones de pantalla táctil
Dado que la pantalla LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado tal como una uña, un bolígrafo, etc. para las
operaciones táctiles.
No utilice la pantalla táctil con las manos húmedas.
Si la pantalla LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible que
la pantalla táctil no responda o que se produzca una operación incorrecta. En
tal caso, apague la alimentación y limpie la pantalla LCD con un paño.
No adhiera películas protectoras (disponibles en el mercado) ni
etiquetas adhesivas a la pantalla LCD. Pueden ralentizar la respuesta a
las operaciones táctiles.
d Uso de la pantalla táctil y del dial principal
64
Para seleccionar una función, puede girar el
dial o presionar los bordes superior, inferior,
izquierdo y derecho.
Presione <Q/0> en el centro para
ajustar la función seleccionada.
Dial principal
65
2
Escena inteligente automática + modos de la
zona básica y reproducción de imágenes
En este capítulo se explica cómo fotografiar con los
modos de la zona básica y escena inteligente
automática, y cómo reproducir imágenes.
Los modos de la zona básica le permiten apuntar y disparar
simplemente presionando el disparador. No obstante, también
puede desenfocar el fondo (p. 77), aplicar efectos de imagen
(p. 89) y ajustar la iluminación o la escena (p. 92).
Î
Acerca de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En los modos de la zona básica, Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 159) ajusta automáticamente la
imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos. También se
activa de forma predeterminada en los modos de la zona creativa.
Llévese la EOS M a todas partes, se
convertirá en su fiel compañera. Inmortalice
todos esos momentos especiales, desde
los inolvidables a los cotidianos.
66
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos.
Con escena inteligente automática, la cámara siempre enfoca
automáticamente. Puede elegir entre tres sistemas AF con el menú o la
pantalla de control rápido.
Cuando seleccione [u (cara)+Seguim.], se detectará y se enfocará la
cara de la persona (p. 118). [FlexiZone - Multi] facilita el enfoque de
motivos en movimiento (p. 120). [FlexiZone - Single] utiliza sólo un
punto AF para enfocar el motivo objetivo deseado (p. 121).
A continuación se explica el uso de [
u (cara)+Seguim.
].
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
2
Compruebe el punto AF.
Cuando se detecte una cara, el punto
AF <p> aparecerá sobre la cara que
se vaya a enfocar.
También puede tocar la pantalla para
seleccionar la cara o el motivo. Si el
motivo no es una cara, se mostrará
<>.
Si no se detecta ninguna cara o se
toca la pantalla pero no se selecciona
ninguna cara ni ningún motivo, la
cámara cambiará a [FlexiZone -
Multi] para la selección automática
(p. 120).
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Punto AF
67
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
X La imagen captada aparecerá en
la pantalla LCD durante aprox.
2 segundos.
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en
escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el
tono de color deseado, utilice un modo de la zona creativa y seleccione
un estilo de imagen diferente de <D> y dispare (p. 114).
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 99% (cuando
la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG
73
).
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
Si no utiliza la cámara y transcurre el tiempo ajustado con [LCD auto
off] bajo [52: Ahorro de energía], la pantalla LCD se apagará
automáticamente. Una vez que se apaga la pantalla LCD y transcurre el
tiempo ajustado con [Cámara auto off], la alimentación se apaga
automáticamente.
Con un cable AV estéreo o un cable HDMI (ambos se venden por
separado), puede mostrar en un televisor la imagen que se esté
captando (p. 247, 251).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
68
El punto AF no se ilumina en verde y no se logra enfocar.
Inténtelo de nuevo apuntando el punto AF a una zona que tenga un
buen contraste entre luces y sombras y, a continuación, presione el
disparador hasta la mitad. Además, es posible que no logre enfocar
si está demasiado cerca del motivo. Aléjese del motivo y dispare.
Aparecen varios puntos AF en verde.
Se ha logrado el enfoque con todos los puntos AF en verde. Cuando
el punto AF que cubre el motivo deseado se ilumine en verde, tome
la fotografía.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Cuando se utilice un objetivo EF o EF-S, si el conmutador de modos
de enfoque está situado en <MF> (enfoque manual), tendrá efecto
el enfoque manual. Ajuste el conmutador de modos de enfoque en
<AF> (enfoque automático).
Preguntas frecuentes
69
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
(Cuando se utiliza flash, hay un ligero tiempo de retardo después de presionar el
disparador hasta el fondo y antes de tomar la foto.)
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz,
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, ajuste la alimentación del Speedlite en <2>.
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Aléjese del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si el
motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la foto
salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
El flash se disparó, pero la foto salió oscura.
Estaba demasiado lejos del motivo. Consulte “Alcance efectivo del
flash” (p. 139) y dispare.
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
El motivo estaba demasiado cercano a la cámara, y el barril del
objetivo creó una sombra. El motivo debe estar al menos a 1 metro/
3,3 pies de distancia de la cámara. Si está instalado un parasol en el
objetivo, quítelo antes de tomar la fotografía con flash.
Con el Speedlite 90EX montado
(p. 138)
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
70
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Pantalla de visualización durante el disparo
Sensibilidad ISO
Vista ampliada
Simulación de
exposición
Calidad de
grabación de
imágenes
Modo de avance
Sistema AF
c : u+Seguim.
o : FlexiZone - Multi
d : FlexiZone - Single
Modo de disparo
Comprobación del nivel de carga de la batería
Disparador táctil
Q Control rápido
Disparos posibles
Cuando <
g
> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la imagen
de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen captada.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo no se
está mostrando con la luminosidad adecuada, debido a condiciones de
baja o alta luminosidad. No obstante, las imágenes reales grabadas
reflejarán el ajuste de exposición.
Con [
Retícula 1l
] o [
Retícula 2m
], puede mostrar líneas de cuadrícula
para que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente (p. 205).
71
Con una cámara digital es recomendable utilizar una tarjeta con amplia
capacidad. Si no es capaz de decidir sobre qué composición o qué
modo usar, es recomendable que dispare libremente con diversas
composiciones y modos. Aunque la imagen esté ligeramente borrosa,
aún puede transmitir algo. Siempre puede borrar las imágenes fallidas
o no deseadas, así que no deje de hacer muchas tomas diferentes.
Según la escena, en lugar de colocar el motivo en el centro, es
recomendable situarlo hacia la izquierda o la derecha e incluir algo del
fondo. Esto aporta a la imagen más equilibrio y profundidad.
Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático, el enfoque se bloquea en la distancia del
motivo. A continuación, apunte la cámara a la derecha o a la izquierda
y presione el disparador hasta el fondo. Esta técnica se denomina
“bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede
aplicar en los otros modos de la zona básica (excepto en <5>
Deportes).
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
72
Cuando dispare en el modo <A>, se mostrará un icono que
representa la escena detectada por la cámara.
*1 :Sólo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se
ajusta otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte
una persona.
*2 :Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia.
Con un tubo de extensión o un objetivo de aproximación, es posible que el
icono no concuerde con la escena real.
*3 :Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada.
*4 :Se muestra cuando se usa trípode para una escena nocturna o poco
iluminada.
<
Continúa en la página siguiente>
Iconos de escena
Motivo Retrato
*1
No retrato
Color de
fondo
Fondo
Movimiento
Escenas de
exteriores y
naturaleza
Movimiento
Primer
plano
*2
Claro
Gris
Contraluz
Incluye el
cielo azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol
*3 *3
Naranja
Foco
Azul
oscuro
Oscuro
Con trípode
*4*5 *3 *4*5
*3
73
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
*5 :Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
EF 24 mm f/2,8 IS USM EF 28 mm f/2,8 IS USM
EF 300 mm f/2,8L IS II USM EF 400 mm f/2,8L IS II USM
EF 500 mm f/4L IS II USM EF 600 mm f/4L IS II USM
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S 55-250 mm f/4-5,6 IS II Objetivos IS comercializados en 2012 o
después.
* Para determinadas escenas, es posible que el icono mostrado no concuerde
con la escena real.
La simulación de la imagen final es una función que permite ver los
efectos del estilo de imagen, el balance de blancos, etc. sobre la imagen.
Los ajustes siguientes se reflejarán automáticamente.
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
Filtros creativos (cuando se utiliza [Enfoque suave] y [Efecto
cámara juguete], con el botón de previsualización de la
profundidad de campo en ON)*
Modo de medición
Exposición
Profundidad de campo (con el botón de previsualización de la
profundidad de campo en ON)*
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad a tonos de altas luces
Formato (confirmación del área de imagen)
* Con la función personalizada del menú C.Fn-6 ajustada en “Previsualización DOF”.
Simulación de la imagen final
Puede utilizar la simulación de la imagen final para comprobar los efectos
de diversos ajustes sobre la imagen, pero los colores que se muestren en la
pantalla no coincidirán plenamente con los de la imagen grabada.
74
1
Toque el icono del modo de
disparo en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
Aparecerá la pantalla de selección
del modo de disparo.
2
Toque la pantalla para seleccionar
un modo de disparo.
También puede seleccionar el modo
de disparo en la pantalla B
Control rápido.
Toque la flecha a uno u otro lado de la pantalla para ir a otra página.
La pantalla de modos de disparo tiene tres páginas, la pantalla de la
zona creativa tiene una página y la pantalla de la zona básica tiene dos
páginas.
Modos de la zona creativa
Puede seleccionar lo siguiente: a: Manual, f: AE con prioridad a la
abertura, s: AE con prioridad a la velocidad de obturación y d: AE
programada.
Modos de la zona básica
C: Automático creativo, 2: Retratos, 3: Paisajes, 4: Primeros
planos, 5: Deportes, 6: Retratos nocturnos, F: Escena nocturna sin
trípode, G: Control contraluz HDR
k: Exposición automática, M: Exposición manual
Selección del modo de disparo
Con z
Con k
75
En el modo <C>, puede desenfocar fácilmente el fondo, cambiar el
modo de avance o controlar el disparo de un flash Speedlite montado.
También puede elegir el ambiente que desee expresar en las
imágenes. Los ajustes predeterminados son los mismos que en el
modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Gire el dial de modo a <z> y, a
continuación, seleccione <C>
en la pantalla.
2
Muestre la pantalla de control
rápido.
Con la pantalla Q Control rápido,
puede comprobar el efecto mientras
ajusta la función (excepto para
[Fondo:Desenf.<->Nítido]).
3
Ajuste la función que desee.
Seleccione la función y, a
continuación, toque [2].
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 60).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 76-77.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador.
C Disparo automático creativo
Si cambia el modo de disparo o ajusta la alimentación en <2>, las
funciones ajustadas en esta pantalla volverán a los ajustes
predeterminados. No obstante, los ajustes de sistema AF, calidad de
grabación de imágenes, autodisparador y control a distancia se
conservarán. Con los modos de la zona creativa que permiten el uso de
filtros creativos, también se conservarán los ajustes de los filtros creativos.
C Disparo automático creativo
76
(1) Disparos de selección de ambiente (Q Control rápido/B
Control rápido)
Puede elegir el ambiente que desee expresar en las imágenes.
(1)
(2)
(4)
(1)
(2)
(4)
Comprobación del
nivel de carga de la
batería
Disparos posibles
Calidad de grabación de imágenes
(3)
77
C Disparo automático creativo
(2) Difuminado/definición del fondo (Q Control rápido/B Control
rápido)
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá más
difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá más enfocado.
Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la página 78.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible que el fondo
no aparezca tan difuminado. Si se utiliza el flash no se aplicará este ajuste.
(3) Modo de avance (B Control rápido)
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta
el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar
hasta aprox. 4,3 disparos por segundo.
<Q> Autodisparador: 10seg./remoto:
La foto se toma 10 segundos después de presionar el
disparador. También se puede utilizar un control remoto.
<l> Autodisparador: 2 seg.:
La foto se toma 2 segundos después de presionar el
disparador.
<q> Autodisparador: En serie:
Toque [
W
]/[
X
] para ajustar el número de disparos múltiples
(2 a 10) a tomar con el autodisparador. 10 segundos
después de presionar el disparador, se tomará el número
de disparos en serie que se haya ajustado.
(4)
Disparo de flash Speedlite 90EX montado
(Q
Control rápido/
B
Control rápido)
<a> Flash automático : El flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash activo : El flash se dispara siempre.
<b>Flash inactivo : El flash está desactivado.
* Cuando se monte un flash diferente del Speedlite 90EX, el modo de flash se
ajustará en Flash activo.
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página 137.
78
Este modo desenfoca el fondo para hacer que la persona destaque
mejor. También hace que los tonos de la piel y el pelo aparezcan más
suaves.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo sencillo y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumine en verde.
2 Fotografía de retratos (Retratos)
Sugerencias para fotografiar
El ajuste predeterminado es <i> (disparos en serie). Si mantiene
presionado el disparador, puede disparar de forma continua para
obtener diferentes poses y expresiones faciales (máx. aprox. 4,3
disparos/segundo).
Se recomienda utilizar el Speedlite 90EX o un flash similar en modo
Retratos.
79
Adecuado para escenas amplias donde se desee que todo esté
enfocado, de cerca a lejos. Para obtener imágenes muy nítidas con
azules y verdes vivos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Dado que el flash queda desactivado, este modo <3> es bueno
también para escenas nocturnas. Utilice un trípode para evitar la
trepidación.
3 Fotografía de paisajes (Paisajes)
Sugerencias para fotografiar
80
Para fotografiar flores y pequeños objetos de cerca. Para hacer que las
cosas pequeñas aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo
macro (se vende por separado).
Utilice un fondo sencillo.
Cuando en el fondo no haya otras flores, hojas, etc., el motivo en
primer plano destacará más.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones tales como <40.25m/0.8ft>.
(Este ejemplo indica una distancia mínima de enfoque de 25 cm/0,8
pies.) La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la
marca <V> (plano focal) (a la izquierda de la zapata para
accesorios) hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo no
podrá enfocar.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4
Fotografía de primeros planos (Primeros planos)
Sugerencias para fotografiar
81
Utilice este modo para fotografiar un motivo en movimiento.
Dispare de manera continua.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará y se
fijará el punto AF.
Cuando la cámara enfoque, sonará un aviso sonoro. Si no se logra
enfocar, el punto AF se volverá naranja.
Cuando llegue el momento correcto, presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía. Si mantiene el disparador presionado
hasta el fondo, la cámara continuará enfocando y disparando de
manera continua para que pueda capturar el movimiento cambiante.
La velocidad de disparos en serie (número máximo de fotogramas por
segundo) depende del objetivo utilizado.
EF-M 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM: aprox. 1,7 fps
EF-M 22 mm f/2 STM: aprox.1,2 fps
Objetivos EF y EF-S: aprox.4,3 fps
5
Fotografía de objetos en movimiento (Deportes)
Sugerencias para fotografiar
Consulte también las precauciones de la página 131.
5 Fotografía de objetos en movimiento (Deportes)
82
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda de la pantalla LCD. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
83
Monte el Speedlite 90EX y fotografíe retratos con bonitas y luminosas
escenas nocturnas de fondo.
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones de la cámara.
Fotografíe retratos sin flash.
Cuando la alimentación del Speedlite esté en <1>, el Speedlite
disparará un destello automáticamente en condiciones de baja
iluminación para obtener un bonito retrato.
A continuación debe reproducir la imagen para comprobar su
luminosidad. Si el motivo aparece oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
El alcance efectivo del flash se explica en “Alcance efectivo del
flash”, en la página 139.
Cuando fotografíe una escena nocturna sin un motivo humano,
apague el Speedlite.
Dispare también en otro modo de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
6
Fotografía de retratos nocturnos (Retratos nocturnos)
(con trípode)
Sugerencias para fotografiar
6 Fotografía de retratos nocturnos (Retratos nocturnos) (con trípode)
84
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza un flash junto con el autodisparador, la lámpara del
autodisparador/luz de ayuda al AF se iluminará brevemente después de
tomar la fotografía.
Cuando fotografíe escenas nocturnas u otras escenas donde aparezcan
en la pantalla varias fuentes de luz de tipo puntual, es posible que la
cámara no sea capaz de enfocar automáticamente. En tales casos, se
recomienda ajustar [Sistema AF] en [FlexiZone - Single]. Si la cámara
sigue sin poder enfocar automáticamente, ajuste el modo de enfoque en
[MF] y enfoque manualmente.
85
Para fotografiar escenas nocturnas sosteniendo la cámara con la
mano. Cuando tome una foto, se realizarán cuatro disparos en serie
para producir una única foto luminosa en la que se reduce la
trepidación de la cámara.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. Si los
disparos continuos están muy desalineados debido a la trepidación
de la cámara, etc., es posible que no se alineen correctamente en la
imagen final.
Con el Speedlite 90EX montado
Si sólo va a fotografiar una escena nocturna, apague el
Speedlite.
Si sólo va a fotografiar la escena nocturna, apague el flash.
Si también va a fotografiar a una persona, encienda el Speedlite.
Para tomar un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash.
Diga a la persona que no se mueva hasta que se hayan realizado los
cuatro disparos continuos. El alcance efectivo del flash para motivos
humanos se explica en “Alcance efectivo del flash”, en la página 139.
F
Fotografía de escenas nocturnas sosteniendo la cámara con la mano (E. Nocturna sin trípode)
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 87.
86
Cuando se fotografíe una escena que tenga tanto áreas luminosas
como oscuras. Cuando tome la imagen, se realizarán tres disparos
continuos con diferentes exposiciones. La pérdida de detalle en las
altas luces y en las sombras se reducirá en la imagen final.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. Si los
disparos continuos están muy desalineados debido a la trepidación
de la cámara, etc., es posible que no se alineen correctamente en la
imagen final.
G
Fotografía de escenas a contraluz (Control contraluz HDR)
Sugerencias para fotografiar
Se emitirá la luz de ayuda al AF.
No se puede utilizar el flash.
Consulte las precauciones en la página 87.
87
Precauciones para <F>
Cuando fotografíe escenas nocturnas y otras escenas con varias
fuentes de luz de tipo puntual, es posible que la cámara no sea capaz de
enfocar automáticamente. En tales casos, ajuste el modo de enfoque en
[MF] y enfoque manualmente.
Cuando fotografíe con flash, si el flash dispara y el fondo del motivo está
lo suficientemente cerca como para que el flash lo ilumine o si la escena
nocturna tiene solo unas pocas luces, es posible que los disparos no se
alineen correctamente. El resultado puede ser una foto borrosa.
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara,
es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
Cuando utilice un flash Speedlite con conmutador manual de la cobertura
del flash, dispare con la cabeza del flash replegada en la posición angular
(normal).
Precauciones para <G>
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con una
gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Cuando fotografíe motivos que sean lo suficientemente luminosos, por
ejemplo escenas iluminadas normalmente, puede que la imagen tenga
una apariencia poco natural si se aplica el efecto HDR.
Precauciones para <F> y <G>
En comparación con otros modos de disparo, el área de disparo será menor.
No se puede seleccionar 1+73 ni 1. Con otros modos de disparo,
si se ajusta 1+73 o 1, la foto se grabará en 73.
Si fotografía un motivo en movimiento, puede que se produzcan
imágenes fantasmas del motivo.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a la
trepidación de la cámara.
En comparación con un disparo normal, la grabación de la imagen en la tarjeta
tardará más tiempo. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
[
BUSY
] y no podrá tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
No se pueden utilizar filtros creativos al fotografiar.
La simulación de imagen final no está disponible.
Si se ajusta el dial de modo en <F> o <G>, no es posible la impresión
directa. Seleccione otro modo y realice la impresión directa.
88
Funciones de control rápido
Q
:
Q
Control rápido
B
:
B
Control rápido
o
: Ajuste predeterminado
Si cambia el modo de disparo o ajusta la alimentación en <
2
>, volverá a los ajustes predeterminados
(excepto el sistema AF, la calidad de grabación de imagen, el autodisparador y los ajustes de control a distancia,
así como los ajustes de los filtros creativos solo con los modos de la zona creativa que permitan su uso).
Los filtros creativos también se pueden utilizar en los modos de la zona creativa:
a
,
f
,
s
y
d
.
Q
Control rápido para la zona básica y escena inteligente automática
Función
A
(p. 66)
C
(p. 75)
2
(p. 78)
3
(p. 79)
4
(p. 80)
5
(p. 81)
6
(p. 83)
F
(p. 85)
G
(p. 86)
Modo de
avance
u: Disparo
único
B
()o
B
()o
B
B
()o
B
()o
B
B
()o
B
()o
B
()o
i
: Disparos
en serie (p. 133)
B B
B
()o
B B
B
()o
B B B
Auto-
disparador
(p. 136)
Q
B B B B B B B B Bl
q
Speedlite
90EX
a: Disparo
automático
o
Q+
B
()o
o - o - o - -
D
: Flash activo (se
dispara siempre)
-
Q+
B
- - - - - o -
b: Flash
inactivo
-
Q+
B
- o - o - - o
Disparos de selección
de ambiente (p. 89)
-
Q+
B
Q+
B
Q+
B
Q+
B
Q+
B
Q+
B
Q+
B
-
Disparos por luz/
escena (p. 92)
- -
Q+
B
Q+
B
Q+
B
Q+
B
- - -
Difuminado/definición
del fondo (p. 77)
-
Q+
B
- - - - - - -
Filtros creativos
- Q Q Q Q Q Q - -
Calidad de imagen Q Q Q Q Q Q Q Q Q
Sistema
AF
u+Seguim.
Q+
B
Q+
B
Q+
B
Q+
B
Q+
B
Q+
B
Q+
B
Q+
B
Q+
B
FlexiZone - Multi
FlexiZone - Single
Ejemplo: Modo Retratos
89
Excepto en el modo de la zona básica <G>, puede seleccionar el
ambiente para disparar.
1
Seleccione un modo de la zona
básica excepto <G>.
2
En la pantalla de control rápido,
seleccione el ambiente que
desee.
Muestre la pantalla de control rápido.
Como se muestra en la ilustración,
toque [ Ajuste estándar] para que
aparezca en la pantalla [Disparo
selec. ambiente].
Toque [Y]/[Z] para seleccionar un
ambiente.
X Con la pantalla Q Control rápido,
puede comprobar en la pantalla LCD
el efecto del ambiente seleccionado.
Disparo con selección de ambiente
Ambiente
C 2 3 4 5 6 F
Efecto de
ambiente
Ajuste estándar
kkkkkkk
Ningún ajuste
Vivo
kkkkkkk
Bajo/Estándar/Fuerte
Suave
kkkkkkk
Bajo/Estándar/Fuerte
Cálido
kkkkkkk
Bajo/Estándar/Fuerte
Intenso
kkkkkkk
Bajo/Estándar/Fuerte
Frío
kkkkkkk
Bajo/Estándar/Fuerte
Más luminoso
kkkkkkk
Bajo/Medio/Alto
Más oscuro
kkkkkkk
Bajo/Medio/Alto
Monocromo
kkkkkkk
Azul/B/N/Sepia
Disparo con selección de ambiente
90
3
Ajuste el efecto de ambiente.
Toque el elemento que se muestra en
la figura para que aparezca [Efecto]
en la parte inferior de la pantalla.
Toque el ajuste y el nivel de efecto.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador.
Si cambia el modo de disparo o
ajusta la alimentación en <2>, el
ajuste volverá a ser [ Ajuste
estándar].
La imagen de la pantalla LCD que se muestra con el ajuste de ambiente
aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto real.
El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen que se vea en la
pantalla LCD no tenga exactamente la misma luminosidad o el mismo
ambiente que la foto real. Ajuste [52: Luminos. LCD] en 4 y observe la
imagen de la pantalla LCD cuando la pantalla no se vea afectada por luz
parásita.
91
Disparo con selección de ambiente
Ajustes de ambiente
Ajuste estándar
Ajustes estándar para el modo de disparo correspondiente. Observe
que <2> tiene características de imagen orientadas a retratos y
<3> orientadas a paisajes. Cada ambiente es una modificación de
los ajustes de imagen del modo de disparo correspondiente.
Vivo
Hace que la foto sea más viva e impactante que con [ Ajuste
estándar].
Suave
Adecuado para retratos, mascotas, flores, etc., cuando se desee un
aspecto suave.
Cálido
Para retratos, mascotas, etc., cuando se desee un ambiente de tono
cálido.
Intenso
La luminosidad general se reduce ligeramente y se destaca el
motivo. Aporta más presencia al motivo humano o vivo.
Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente y se ajusta un
ambiente de tono frío. Hace que un motivo situado a la sombra
parezca más sereno e impactante.
Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
Monocromo
Puede seleccionar que el color monocromo sea blanco y negro,
sepia o azul.
92
En los modos de la zona básica <2>, <3>, <4> y <5>, puede
disparar mientras los ajustes coincidan con la iluminación o el tipo de
escena. Normalmente, [ Ajuste predet.] es adecuado, pero si los
ajustes coinciden con las condiciones de iluminación o la escena, la
imagen parecerá aún más fiel a lo que vea.
1
Seleccione un modo de la zona
básica: <2> <3> <4> <5>.
2
En la pantalla de control rápido,
seleccione el tipo de luz o escena.
Muestre la pantalla de control rápido.
Como se muestra en la figura, toque
[ ] para que aparezca en la pantalla
[Disparos por luz/escena].
Toque [Y]/[Z] para seleccionar el
tipo de luz o escena.
X Con la pantalla Q Control rápido, la
pantalla LCD mostrará qué aspecto
tendrá la imagen con la iluminación o
el tipo de escena seleccionados.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<
2
>, el ajuste volverá a ser
[
Ajuste predet.
].
Disparo por tipo de luz o escena
Luz o escena
2 3 4 5
Ajuste predet.
k k k k
Luz día
k k k k
Sombra
k k k k
Nublado
k k k k
Tungsteno
k k k
Luz fluorescente
k k k
Puesta de sol
k k k k
93
Disparo por tipo de luz o escena
Ajustes de tipo de luz o escena
Ajuste predeterminados
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural, y reproduce mejor las flores de
colores claros.
Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados, y para flores de colores claros.
Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos a la luz del día,
tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para flores de
colores claros.
Tungsteno
Para motivos bajo luz de tungsteno. Reduce el matiz de color rojizo-
naranja provocado por la luz de tungsteno.
Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
Puesta de sol
Adecuado cuando se desean captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
Cuando utilice un flash, el ajuste cambiará a [ Ajuste predet.]. (Sin
embargo, la información de disparo mostrará el tipo de escena o
iluminación ajustado.)
Si desea utilizar este ajuste junto con [Disparo selec. ambiente], ajuste
el valor de [Disparos por luz/escena] más adecuado para el ambiente
ajustado. En el caso de [Puesta de sol], por ejemplo, predominarán los
colores cálidos, así que es posible que el ambiente ajustado no sea el
adecuado.
94
Excepto en los modos Escena inteligente automática, Escena nocturna
sin trípode, Control contraluz HDR y Grabación de vídeo, puede aplicar
un filtro creativo y comprobar el efecto y la composición. Cuando tome
la foto, sólo se guardará la imagen con el filtro creativo aplicado. Si
desea guardar también la imagen sin el filtro creativo aplicado, utilice el
filtro creativo durante la reproducción de imágenes (p. 260).
1
Seleccione un modo de disparo
diferente de <A>, <F>, <G> y
Grabación de vídeo.
2
Con la pantalla Q Control rápido,
seleccione un filtro creativo.
Toque [Filtros creativos].
Toque el filtro creativo que desee.
Para obtener información detallada
sobre las características de los filtros
creativos, consulte las páginas 96, 97.
X En la pantalla LCD puede ver el
efecto del filtro creativo seleccionado.
3
Ajuste el efecto del filtro.
Puede ajustar el efecto, excepto el
efecto miniatura. Cuando toque un
filtro, aparecerá el indicador [ ]
(excepto para Cámara de juguete) o
[ ] (Cámara de juguete). Mientras
comprueba el efecto en la pantalla
LCD, toque [ ] o [ ].
Para el efecto miniatura, toque [2]
para apagar la pantalla Q Control
rápido. Aparecerá un marco blanco
que indica el área que se desea ver
nítida. Mientras observa la pantalla
LCD, arrastre el marco como desee.
k Uso de filtros creativos
95
k Uso de filtros creativos
Puede tocar [ ] para cambiar la
orientación del marco blanco,
horizontal o vertical.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador.
No se puede aplicar un filtro creativo si la calidad de grabación de
imágenes es 1+73 o 1. Tampoco se puede aplicar un filtro
creativo si se ha ajustado AEB (Auto Exposure Bracketing, Ahorquillado
automático de la exposición) o WBB (White Balance Bracketing,
Ahorquillado del balance de blancos) o si se ha ajustado [Reducc. ruido
alta sens. ISO] en [Reduc. ruido multidisparo].
Cuando utilice un filtro creativo y dispare, no se mostrará el histograma.
Cuando utilice un filtro creativo y dispare, aunque ajuste el modo de avance
en los disparos en serie (i/q), tendrá efecto el disparo único.
k Uso de filtros creativos
96
B/N con grano
Hace que la imagen tenga grano y se vea en blanco y negro. Puede
cambiar el efecto de blanco y negro ajustando el contraste.
Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Ajustando el efecto de
difuminado, puede cambiar el grado de suavidad.
Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia cambiará en función
del nivel de este efecto de filtro. Además, dado que este efecto de
filtro amplía el centro de la imagen, es posible que la resolución
aparente en el centro se degrade, según el número de píxeles
grabados. Ajuste el efecto de filtro al tiempo que examina la imagen
resultante. Con el efecto de ojo de pez, el AF se fijará en el punto
AF central.
Efecto Óleo
Hace que la foto parezca una pintura al óleo y que el motivo parezca
tridimensional. Puede ajustar el contraste y la saturación. Tenga en
cuenta que es posible que el cielo, las paredes blancas y objetos
similares no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede ajustar la densidad de color. Tenga en cuenta que es
posible que las escenas nocturnas u oscuras no se reproduzcan con
una gradación suave y tengan un aspecto irregular o un nivel
significativo de ruido.
Características de los filtros creativo
97
k Uso de filtros creativos
Efecto cámara juguete
Da un matiz de color típico de las cámaras de juguete y oscurece
las cuatro esquinas de la imagen. Puede cambiar el matiz de color
ajustando el tono de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. La cámara enfocará al centro del marco blanco y el
sistema AF se fijará en [FlexiZone - Single].
Con [B/N con grano], el aspecto del grano de la imagen que se muestra
en la pantalla puede ser diferente del de la imagen grabada.
Con [
Enfoque suave
] y [
Efecto cámara juguete
], el efecto de enfoque
suave de la imagen que se muestra en la pantalla puede ser diferente del de
la imagen grabada. Si está utilizando un modo de disparo diferente de los
modos, de la zona básica o la grabación de vídeo, puede ajustar la función
personalizada del menú C.Fn-6 en [
Previsualización DOF
] (p. 287) y
presionar el botón <
XL
> para examinar el enfoque suave de la imagen
que se va a grabar.
98
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 229.
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o vista.
Cuando la alimentación esté en <
2
>
y mantenga presionado el botón <
x
>
durante 2 segundos o más, la
alimentación pasará a estar en <
1
> y
aparecerá la pantalla de reproducción.
2
Seleccione una imagen.
Cuando presione el botón <YA>,
se mostrará primero la última imagen
captada.
Cuando presione el botón <ZO>, se
mostrará la primera imagen captada.
Cada vez que presione el botón
<B>, la visualización de
información cambiará.
x Reproducción de imágenes
Sin información
Visualización de histograma
Con información básica
Información sobre el disparo
99
x Reproducción de imágenes
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
a la pantalla de Visión en Directo.
101
3
Fotografía creativa
Con los modos de la zona básica y escena inteligente
automática, puede tomar fotos fácilmente pero no
podrá cambiar los ajustes de función. Con <d> (AE
programada), puede ajustar diversas funciones para
fotografiar de manera más creativa.
En el modo <d>, la cámara ajusta la velocidad de
obturación y la abertura automáticamente para obtener una
exposición estándar.
La diferencia entre los modos de la zona básica y <d> se
explica en la página 296.
Las funciones que se explican en este capítulo también se
pueden utilizar en los modos <s>, <f> y <a> que se
explican en el Capítulo 4.
La marca M que se muestra a la derecha del título de la
página indica que la función sólo está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 25).
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
Experimente con sus fotografías para
crear nuevas e interesantes imágenes.
Conforme vaya mejorando, pruebe
nuevos puntos de vista y haga fotografías
desde diferentes ángulos. Busque
diferentes expresiones faciales y poses
en sus retratos.
102
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
1
En la zona creativa, seleccione
<d> (p. 74).
2
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF sobre el motivo.
Después presione el disparador
hasta la mitad.
X El punto AF que logre el enfoque se
iluminará en verde (con AF foto a
foto).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán.
3
Compruebe la información del
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
103
d: AE programada
Cambie la sensibilidad ISO. Utilice el Speedlite 90EX.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiente, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 109) o utilizar el Speedlite 90EX (p. 138). En el
modo <
d
>, el Speedlite 90EX no dispara automáticamente. En
condiciones de baja iluminación, encienda (<
ON
>) el Speedlite 90EX
y ajuste en [
Activado
] la opción [
Destello flash
] de [
A1: Control
del flash externo
].
Es posible cambiar el programa. (Cambio de programa)
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial <5>
para cambiar la combinación de velocidad de obturación y abertura
(programa). El cambio de programa se cancela automáticamente
después de tomar la fotografía*. El cambio de programa no es
posible con flash.
* Si se muestra el icono del puntero <c> sobre la indicación de
compensación de la exposición, presione el botón <ZO> para desactivar
el icono del puntero y, a continuación, gire el dial <5>.
Compruebe la profundidad de campo.
En los modos de la zona creativa, si utiliza la función personalizada
C.Fn-6 para asignar el botón <XL> a [Previsualización DOF],
puede comprobar la profundidad de campo.
Sugerencias para fotografiar
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y la
abertura máxima, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y la
abertura mínima, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <
d
> y <
A
> (Escena inteligente automática)
En el modo <
A
>, muchas funciones, como la operación AF, se ajustan
automáticamente. Las funciones que usted puede cambiar están limitadas. En el
modo <
d
> solamente se ajustan automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura. Puede ajustar libremente la operación AF y otras funciones (p. 296).
d: AE programada
104
En los modos de la zona creativa, puede ajustar Sistema AF, Operación
AF, Modo de avance, Calidad de imagen, Balance de blancos, Filtros
creativos, Estilo de imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), Modo de medición, etc.
Control rápido
Para obtener más información sobre los modos de medición, consulte la
página 151.
105
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporcionan diez ajustes de calidad de grabación de imagen: 73,
83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1+73, 1.
1
Seleccione [Calid. imagen].
Bajo la ficha [A1], seleccione
[Calid. imagen] y, a continuación,
presione <Q/0>.
2
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
Se mostrará el número de píxeles de
la calidad correspondiente y el número
de disparos posibles, para ayudarle a
seleccionar la calidad deseada. A
continuación, presione <
Q
/
0
>.
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
* Las cifras de tamaño del archivo, número de disparos posibles y ráfaga máxima se
basan en una tarjeta de prueba de 8 GB y los criterios de prueba de Canon (formato
3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal). Estas cifras variarán en función del
motivo, la marca de tarjeta, el formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen,
las funciones personalizadas y otros ajustes.
* Las cifras de ráfaga máxima entre paréntesis se basan en una tarjeta de prueba de
8 GB compatible con UHS-I de Canon.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Píxeles grabados (número de píxeles)
Disparos posibles
Calidad de imagen
Píxeles
grabados
(megapíxeles)
Tamaño del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
73
Alta
calidad
JPEG
Aprox. 17,9
(18M)
6,4 1140 15 (17)
83 3,2 2240 2240 (2240)
74
Calidad
media
Aprox. 8,0
(8M)
3,4 2150 2150 (2150)
84 1,7 4200 4200 (4200)
7a
Baja
calidad
Aprox. 4,5
(4,5M)
2,2 3350 3350 (3350)
8a 1,1 6360 6360 (6360)
b
Aprox. 2,5
(2,5M)
1,3 5570 5570 (5570)
c
Aprox. 0,35
(0,35M)
0,3 21560
21560
(21560)
+
173
Alta
calidad
Aprox. 17,9
(18M)
23,5+6,4 230 3 (3)
1 23,5 290 6 (6)
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
106
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Consulte el diagrama de la izquierda
para elegir la calidad de grabación de
imágenes. Si desea recortar la imagen,
es recomendable seleccionar una
calidad mayor (más píxeles), como por
ejemplo 73, 83, 1+73 o 1.
b es adecuada para reproducir
imágenes en un marco de fotos digital.
c es adecuada para enviar la imagen
por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
¿Cuál es la diferencia entre
7 y 8?
Indica una calidad de imagen diferente debida a una tasa de
compresión diferente. Incluso con el mismo número de píxeles, la
imagen
7
tiene una mayor calidad de imagen. Si se selecciona
8
, la
calidad de la imagen será ligeramente menor, pero podrá guardar más
imágenes en la tarjeta. Tanto
b
como
c
tienen calidad
7
(Fina).
Pude hacer más disparos de los que indicaba el número de
disparos posibles.
El número de disparos posibles que se indica es sólo aproximado.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más
disparos de los indicados. También puede que sean menos de los
indicados.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
A la derecha del número de disparos posibles se muestra la ráfaga
máxima (1-9). (Cuando la ráfaga máxima es de 10 o mayor, no se
muestra.)
¿Cuándo debo usar
1?
Las imágenes
1 deben procesarse en el ordenador. Para ver
información detallada, consulte “Acerca de 1” y “Acerca de
1+73” en la página siguiente.
Preguntas frecuentes
Tamaño del papel
b 8a
7a
A2 (59,4x42 cm/23,4x16,5 pulg.)
73
83
1+73
1
A3 (42x29,7 cm/
16,5x11,7 pulg.)
74
84
12,7x8,9 cm/5,0x3,5 pulg.
A4 (29,7x21 cm/11,7x8,3 pulg.)
107
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
1 son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en 73 o en
otras imágenes. Aunque las imágenes 1 requieren software como
Digital Photo Professional (suministrado, p. 340) para poder mostrarse
en el ordenador, también ofrecen flexibilidad para realizar ajustes de
imagen sólo posibles con 1. 1 es eficaz cuando se desea ajustar
con precisión la imagen o fotografiar motivos importantes.
1+73 graba tanto una imagen 1 como una imagen 73 con un
mismo disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta
simultáneamente. Las dos imágenes se guardarán en la misma carpeta
con los mismos números de archivo (extensión de archivo .JPG para
JPEG, y .CR2 para RAW). Las imágenes 73 pueden verse o
imprimirse incluso con un ordenador que no tenga instalado el software
que se proporciona con la cámara.
Acerca de 1
Acerca de 1+73
Imagen 73
Imagen 1
0001 . CR2
0001 . JPG
Extensión de
archivo
Número de archivo
Es posible que haya software disponible en el mercado que no pueda
mostrar imágenes RAW. Se recomienda usar el software que se suministra.
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
108
Formato
El formato de la imagen se puede ajustar en [
3:2
], [
4:3
], [
16:9
] o [
1:1
]. El
área que rodea a la imagen de la pantalla LCD se enmascara en negro
cuando se ajusta alguno de los siguientes formatos: [
4:3
][
16:9
] [
1:1
].
Las imágenes JPEG se guardarán con el formato ajustado. Las imágenes
RAW siempre se guardarán con el formato [
3:2
]. Dado que la información
del formato se anexa a la imagen RAW, la imagen se generará con el
formato correspondiente cuando se procese la imagen RAW con el software
que se proporciona. En el caso de los formatos [
4:3
], [
16:9
] y [
1:1
], las
líneas del formato aparecerán durante la reproducción de imágenes, pero
no se dibujarán realmente sobre la imagen.
Temporizador de medición
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el valor de exposición (el
periodo de bloqueo de la exposición cuando se utilice el bloqueo AE).
En los modos de la zona básica y si se aplica el bloqueo FE cuando se ha
montado un flash externo, el período de tiempo se fijará en 16 segundos.
Calidad de
imagen
Formato y número de píxeles
3:2 4:3 16:9 1:1
3
1
5184x3456
(18,0 megapíxeles)
4608x3456
(16,0 megapíxeles)
5184x2912*
(15,1 megapíxeles)
3456x3456
(11,9 megapíxeles)
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
Las calidades de grabación de imagen marcadas con un asterisco no
coinciden exactamente con el formato ajustado.
El área de imagen que se muestra para el formato marcado con un
asterisco es ligeramente mayor que el área grabada. Examine las
imágenes captadas en la pantalla LCD al disparar.
Si utiliza una cámara diferente para imprimir directamente imágenes
captadas con esta cámara con el formato 1:1, es posible que las
imágenes no se impriman correctamente.
109
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 112).
Puede ajustar la sensibilidad ISO con lo siguiente: 1. Indicación ISO de
la pantalla de Visión en Directo, 2. Botón <XL> al que se ha asignado
la función personalizada del menú, 3. Pantalla de menú y 4. Pantalla
B Control rápido.
1
Seleccione la sensibilidad ISO.
Toque la indicación ISO en la
esquina inferior derecha de la
pantalla LCD.
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Toque la indicación ISO, seleccione
la sensibilidad ISO que desee y, a
continuación, toque [2].
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 112).
Con C.Fn-6, puede asignar el ajuste de
la sensibilidad ISO al botón <XL>
(p. 287).
3
i
: Cambio de la sensibilidad ISO
N
Uso de la indicación ISO de la pantalla de Visión en Directo
Asignación de [Sensibilidad ISO] al botón <XL>
con el menú de funciones personalizadas
3 i: Cambio de la sensibilidad ISON
110
1
Seleccione [Sensibilidad ISO].
Bajo la ficha [A3], seleccione
[Sensibilidad ISO] y, a continuación,
presione <Q/0
>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <
YA
>/<
ZO
> para
seleccionar la sensibilidad ISO que desee
y, a continuación, presione <
Q
/
0
>.
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 112).
1
Seleccione la sensibilidad ISO.
En la pantalla B Control rápido,
seleccione la indicación ISO en la
esquina superior derecha de la
pantalla LCD.
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Toque la indicación ISO, seleccione
la sensibilidad ISO que desee y, a
continuación, toque [2].
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 112).
Uso de la pantalla de menú
Uso de la pantalla B Control rápido
111
3 i: Cambio de la sensibilidad ISON
Guía de sensibilidad ISO
* Las sensibilidades ISO altas producirán imágenes con más grano.
Sensibilidad
ISO
Situación fotográfica
(Sin flash)
Alcance del flash
100 - 400
Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la sensibilidad
ISO, más se extenderá el
alcance del flash (p. 139).
400 - 1600
Cielos cubiertos o anochecer
1600 - 12800, H
Interiores oscuros o noche
Bajo [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
], si [
2: Ampliación ISO
] se ajusta
en [
1: On
], también se puede ajustar “
H
” (equivalente a ISO 25600) (p. 284).
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido sea
visible en la pantalla LCD cuando haya poca luz. No obstante, cuando
dispare, la imagen grabada tendrá un ruido mínimo. (La calidad de la
imagen de la pantalla LCD es diferente de la calidad de la imagen grabada.)
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede seleccionar ISO 100 y
H” (equivalente a ISO 25600) (p. 285).
Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (tal como puntos luminosos y bandas) se haga perceptible.
Si utiliza una sensibilidad ISO alta y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Con ISO 12800 o
H
(equivalente a ISO 25600), el número de disparos
posibles/ráfaga máxima para los disparos en serie se reducirá mucho.
Dado que “
H
” (equivalente a ISO 25600) es un ajuste de sensibilidad ISO
ampliada, el ruido (tal como puntos luminosos y bandas) y los colores irregulares
resultarán más perceptibles, y la resolución será menor de lo habitual.
Dado que la sensibilidad ISO máxima que se puede ajustar es diferente
entre en la toma de fotos y en la grabación de vídeo (exposición manual), es
posible que la sensibilidad ISO que ajuste cambie cuando cambie de la
toma de fotos a la grabación de vídeo. Aunque cambie de nuevo a la toma
de fotos, la sensibilidad ISO no volverá al ajuste original.
La sensibilidad ISO máxima que se puede ajustar varía en función del ajuste
de [
2: Ampliación ISO
] bajo [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
].
Cuando se ajuste [
0: Off
]: si ajusta ISO 12800 durante la toma de fotos y, a
continuación, cambia a la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO cambia
a ISO 6400.
• Cuando se ajuste [
1: On
]: si ajusta ISO 12800/H (equivalente a ISO
25600) durante la toma de fotos y, a continuación, cambia a la grabación
de vídeo, la sensibilidad ISO cambiará a
H
(equivalente a ISO 12800).
3 i: Cambio de la sensibilidad ISON
112
Si se ajusta la sensibilidad ISO en
[AUTO] y se presiona el disparador
hasta la mitad, se mostrará la
sensibilidad ISO actual. Como se indica
a continuación, la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente para
adecuarse al modo de disparo.
*1: Fijo en ISO 400 para exposiciones “B”.
*2: Depende del límite de sensibilidad ISO máxima ajustado.
*3: Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior (excepto en el modo <a>).
*4: Excepto en el modos A, 6 y F.
*5: Se ajusta automáticamente dentro de ISO 400 - 1600 (o hasta el límite
máximo) en los modos C, 2, 3, 4, 5 y <d> si se utiliza el flash
rebotado con un flash Speedlite externo.
ISO [AUTO]
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
A/ C/ 2/ 3/ 4 / 5/ 6/ G
Se ajusta automáticamente dentro de ISO
100 - 6400
F
Se ajusta automáticamente dentro de ISO
100 - 12800
d/ s/ f/ a*
1
Se ajusta automáticamente dentro de ISO
100 - 6400*
2
Con flash ISO 400*
3
*
4
*
5
Cuando se ajusta [AUTO], la sensibilidad ISO se indica en incrementos de
punto completo. Sin embargo, la sensibilidad ISO se ajusta realmente en
incrementos más precisos. En consecuencia, en la información de disparo
de la imagen (p. 256), es posible que se muestre una sensibilidad ISO de
125 ó 640.
113
3 i: Cambio de la sensibilidad ISON
Para ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad ISO
entre ISO 400 - 6400.
Bajo la ficha [A3], seleccione [ISO
Auto] y, a continuación, presione
<Q/0>. Seleccione la sensibilidad
ISO y, a continuación, presione
<Q/0>.
3
Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para [
ISO Auto
]
N
114
Se proporcionan seis estilos de imagen para que los adapte a su
expresión fotográfica o al motivo. Cada uno de ellos puede ajustarse
con precisión.
1
Muestre la pantalla de control
rápido.
X Con la pantalla Q Control rápido,
puede comprobar el efecto mientras
ajusta el estilo de imagen.
2
Toque [D].
3
Toque un estilo de imagen para
seleccionarlo.
Para ajustar con precisión el estilo de
imagen, presione el botón <B>.
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto vivo, en especial para
cielos azules, vegetación y escenas de puestas de sol en la
naturaleza, exteriores y otras puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Este es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las
escenas.
A
Selección del mejor estilo de imagen para el motivo
N
Estilos de imagen disponibles
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de
imagen.
115
A Selección del mejor estilo de imagen para el motivoN
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 168) para ajustar el tono de
piel.
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Tonos de color naturales y aspecto
apagado.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Se
suprimen los colores vivos para obtener un aspecto más
apagado.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, tal como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee (p. 170).
Si no hay ningún estilo de imagen registrado, el ajuste será el
mismo que en los ajustes predeterminados de [Auto].
Las imágenes en blanco y negro captadas en formatos diferentes de
1 no se pueden revertir a color. Si desea tomar más tarde
fotografías en color, asegúrese de cancelar el ajuste [Monocromo].
116
* Cuando se haya montado un objetivo EF-M, se mostrará “Modo de enfoque”.
1
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [A2], seleccione
[Modo de enfoque], [Sistema AF] o
[AF continuo].
Seleccione el elemento que va a
ajustar y, a continuación, presione
<Q/0>.
También puede seleccionar [Sistema
AF] en la pantalla de control rápido.
Cambio del método de enfoque
Escena inteligente
automática
Modos de la zona
básica, Modos de
la zona creativa
Modo de
enfoque*
Menú (Sólo AF) AF, MF, AF+MF
Sistema AF
Menú, Control
rápido
u+Seguim., FlexiZone - Multi,
FlexiZone - Single
AF continuo Menú Activar/Desactivar
117
Cambio del método de enfoque
2
Ajuste el modo de enfoque del
objetivo en [AF].
Bajo la ficha [A2], seleccione
[Modo de enfoque].
Seleccione [AF].
X Para [Modo de enfoque], si
selecciona [AF+MF] puede mantener
el disparador presionado hasta la
mitad después de la operación AF y
enfocar manualmente (MF) con el
anillo de enfoque.
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <f>.
Con un objetivo
EF-M (controlado
con un menú):
Con un objetivo EF o
EF-S (controlado
con un conmutador):
Cambio del método de enfoque
118
Se detectan y se enfocan las caras humanas. Si una cara se mueve, el
punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Compruebe el punto AF.
Cuando se detecte una cara, el punto
AF <p> aparecerá sobre la cara que
se vaya a enfocar.
También puede tocar la pantalla para
seleccionar la cara o el motivo. Si el
motivo no es una cara, se mostrará < >.
Si no se detecta ninguna cara o se toca
la pantalla pero no se selecciona
ninguna cara ni ningún motivo, la
cámara cambiará a [
FlexiZone - Multi
]
para la selección automática (p. 120).
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro. (Si se ha ajustado
[Operación AF] en [AF Servo], el
punto AF se mantendrá en blanco y
no sonará el aviso sonoro.)
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
(p. 67).
u(cara)+Seguim.:
c
119
Cambio del método de enfoque
Si la imagen está muy desenfocada, la detección de caras no será
posible. Si ajusta [AF continuo] en [Activar], puede impedir que la
imagen se desenfoque mucho.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> sólo cubra parte de la cara.
Cuando presione el botón <XL>, el punto AF < > aparecerá en el
centro de la pantalla. Arrastre el punto AF para moverlo. Presione otra
vez el botón <XL> y el punto AF se moverá al motivo detectado.
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá desactivado en gris. Si presiona el
disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará mediante el método
FlexiZone - Multi con selección automática.
Cambio del método de enfoque
120
Se pueden utilizar hasta 31 puntos AF (seleccionados automáticamente),
que cubran un área amplia, para enfocar. Esta área amplia se puede
dividir también en 9 zonas para enfocar (selección de zona).
1
Seleccione la zona AF. N
Al presionar el botón <XL> se
alterna entre la selección automática
y la selección de zona. En los modos
de la zona básica, se ajustará la
selección automática.
Para seleccionar una zona, tóquela
en la pantalla. Para volver a la zona
central, presione el botón <XL>.
Durante la selección de zona, toque
el icono [ ] en la pantalla para
cambiar a la selección automática.
2
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logra el enfoque, el punto
AF se ilumina en verde y suena un
aviso sonoro. (Si se ha ajustado
[Operación AF] en [AF Servo], el
punto AF se mantendrá en blanco y
no sonará el aviso sonoro.)
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
(p. 67).
FlexiZone - Multi:
o
121
Cambio del método de enfoque
Dado que sólo se utiliza un punto AF para enfocar, puede enfocar el motivo objetivo.
1
Mueva el punto AF.
Toque la pantalla donde desee
enfocar para mover el punto AF. (No
puede ir a los bordes de la imagen.)
Para devolver el punto AF al centro,
presione el botón <XL>.
2
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logra el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y suena un
aviso sonoro. (Si se ha ajustado
[Operación AF] en [AF Servo], el
punto AF se mantendrá en blanco y
no sonará el aviso sonoro.)
X Si no se logra enfocar, el punto AF
cambiará a naranja.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
(p. 67).
FlexiZone - Single:
d
Cuando la cámara no enfoque el motivo objetivo deseado con la
selección automática del punto AF, cambie el sistema AF a la selección
de zona o [FlexiZone - Single] y enfoque de nuevo.
Según el ajuste de formato, el número de puntos AF variará. Con [3:2],
habrá 31 puntos AF. Con [1:1] y [4:3], habrá 25 puntos AF. Y, con [16:9],
21 puntos AF. Además, con [16:9], sólo habrá tres zonas.
Para la grabación de vídeo habrá 21 puntos AF (o 25 puntos AF si se
ajusta [640x480]) y tres zonas (o 9 zonas si se ajusta [640x480]).
Punto AF
Cambio del método de enfoque
122
Operación AF
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la operación AF.
Si la fuente de luz cambia durante el enfoque automático, es posible que
la pantalla parpadee y que el enfoque sea difícil. Si ocurre así, enfoque
automáticamente bajo la luz que se vaya a utilizar para fotografiar.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Multi] y toque [ ] en la pantalla, se
ampliará el centro de la zona (o el centro de la pantalla, si se ha
ajustado la selección automática). Si presiona el disparador hasta la
mitad, la pantalla volverá a su estado normal y la cámara enfocará.
Cuando se ajuste [
FlexiZone - Single
] y toque [ ] en la pantalla, la imagen se ampliará
en el punto AF. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará mientras se
muestra la imagen ampliada (sin embargo, si se ajusta [
Operación AF
] en [
AF Servo
],
la pantalla volverá a la normalidad y, a continuación, la cámara enfocará). Esto es eficaz cuando
la cámara está montada en un trípode y se necesita obtener un enfoque muy preciso. Si es difícil
enfocar en la vista ampliada, vuelva a la pantalla normal y utilice el AF. Tenga en cuenta que la
velocidad de AF puede ser diferente entre la vista normal y la vista ampliada.
Si amplía la vista después de enfocar con [
FlexiZone - Multi
] o [
FlexiZone
- Single
] en la vista normal, es posible que no parezca enfocada.
Si se ajusta [u+Seguim.], no es posible utilizar la vista ampliada.
Acerca de disparos en serie cuando se ajusta [Operación AF] en [AF Servo]:
Cuando se ajuste [u+Seguim.] o [FlexiZone - Multi], cuando
presione el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará y se fijará
el punto AF.
Cuando se utilice un objetivo EF-M se utilizará AF Servo para
enfocar; si se utiliza un objetivo EF o EF-S, se utilizará en su lugar el
bloqueo de enfoque.
Notas acerca de [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] y
[FlexiZone - Single]
Si fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado,
apunte el punto AF o la zona central sobre el motivo a enfocar, enfoque
de nuevo y, a continuación, tome la fotografía.
Cuando se ajuste [
FlexiZone - Multi
] y se utilice AF para enfocar, según las
condiciones de disparo, es posible que se tarde más en enfocar el motivo.
En la vista ampliada, es posible que resulte difícil enfocar utilizando el AF debido al
efecto ampliado de la trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
123
Cambio del método de enfoque
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies de
colores sólidos planos, o cuando se pierdan los detalles de las
sombras o las altas luces.
Motivos extremadamente luminosos u obscuros.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (ventanas de rascacielos, teclados
de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Cuando la imagen parpadee bajo fuentes de luz fluorescente o LED.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos que reflejen mucho la luz.
El punto AF cubre tanto un motivo cercano como uno lejano (por
ejemplo, un animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
En los casos anteriores, si la cámara no puede enfocar
automáticamente, enfoque manualmente.
Con algunos objetivos EF (se necesita el Adaptador Montura EF-EOS
M), puede que se tarde más en enfocar o que no se logre enfocar
correctamente. Para ver la información más reciente, visite su sitio web
local de Canon.
Cambio del método de enfoque
124
El ajuste predeterminado es [Activar].
Dado que el enfoque se mantiene constantemente cerca del motivo, al
presionar el disparador la cámara enfocará rápidamente el motivo. Si
se ajusta [Activar] el objetivo entrará en funcionamiento con frecuencia
y consumirá más energía de la batería. Esto reducirá el número de
disparos posibles (duración de la batería).
Cuando utilice un objetivo EF o EF-S durante el AF continuo, apague la
alimentación antes de situar el conmutador de modos de enfoque del
objetivo en <MF>.
Ajuste el modo de enfoque en [AF+MF].
Una vez logrado el enfoque mediante el AF, puede ajustarlo como
desee enfocando manualmente con el anillo de enfoque mientras
mantiene el disparador presionado hasta la mitad.
No obstante, en el modo <5> (p. 81) o si se ha ajustado [Operación
AF] en [AF Servo] (p. 131), se dará prioridad a AF Servo. En tales
casos, aunque ajuste el modo de enfoque en [AF+MF], no podrá
enfocar manualmente.
Uso del AF continuo
Uso del modo AF+MF (enfoque manual constante)
125
Puede enfocar y tomar la foto automáticamente con solo tocar la
pantalla LCD. Esto funciona en todos los modos de disparo.
1
Active el disparador táctil.
Toque [y] en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
Cada vez que toque el icono,
cambiará entre [y] y [x].
Cuando esté ajustado [
x
], puede tocar para
enfocar y disparar.
Cuando ajuste [
y
], puede tocar para seleccionar el
punto donde enfocar. A continuación, presione el
disparador hasta el fondo para disparar.
2
Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la pantalla.
X
La cámara enfocará el punto que
toque, utilizando el sistema AF que se
haya ajustado (p. 118-121). Cuando
se haya ajustado [
FlexiZone - Multi
],
cambiará a [
FlexiZone - Single
].
X Cuando se logre el enfoque, la foto
se tomará automáticamente.
Si no se logra el enfoque, no se toma la fotografía.
Vuelva a tocar la cara o el motivo en la pantalla.
x Disparar con el disparador táctil
Aunque se haya ajustado el modo de avance en <i> (disparos en
serie), tendrá efecto el disparo único.
El disparador táctil no funciona cuando se amplía la vista.
Cuando se ajusta [1: Bloqueo AE/AF] o [3: AE/AF, sin bloqueo AE] en
[5: Disparador/Bloqueo AE] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)],
el enfoque automático no tiene efecto.
El disparador táctil también se activa ajustando [Disparador Táctil:
Activar] bajo la ficha [A3].
Para tomar una exposición “B”, toque dos veces la pantalla. El primer
toque en la pantalla iniciará la exposición “B”. Al tocarla otra vez detendrá
la exposición. Tenga cuidado de no mover la cámara al tocar la pantalla.
Aunque se ajuste [Operación AF] en [AF Servo], cuando se utilice el
disparador táctil tendrá efecto el AF foto a foto.
126
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque manual.
1
Ajuste el modo de enfoque del
objetivo en [MF].
Bajo la ficha [A2], seleccione
[Modo de enfoque].
Seleccione [MF].
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Muestre el marco de ampliación.
Toque el icono [ ].
X Aparecerá el marco de ampliación.
Arrastre el marco de ampliación
sobre la pantalla para seleccionar el
área aproximada a ampliar. Para
volver al centro de la pantalla,
presione el botón <XL>.
3
Seleccione el área a ampliar.
Toque las cuatro marcas [W] para
seleccionar el área que desee
ampliar.
Para volver al centro de la pantalla,
presione el botón <XL>.
MF: Enfoque manualmente
Con un objetivo
EF-M (controlado
con un menú):
Con un objetivo EF o
EF-S (controlado
con un conmutador):
127
MF: Enfoque manualmente
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que toque [ ] en la
pantalla, el área ampliada cambiará
de la manera siguiente:
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, toque
[ ] en la pantalla para volver a la
vista normal.
6
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
(p. 67).
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
1
x 5x 10x
Ampliación
cancelada
Es posible que resulte difícil enfocar en la vista ampliada debido al efecto
ampliado de la trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un
trípode.
128
Cuando dispare, tenga en cuenta lo siguiente:
Calidad de imagen
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (tal como puntos luminosos y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si dispara continuamente durante un período largo, es posible que la
temperatura interna de la cámara se eleve y que la calidad de la imagen
se deteriore. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la
cámara es alta, es posible que la calidad de la imagen se deteriore. Deje
de disparar y espere unos minutos antes de disparar de nuevo.
Advertencia de temperatura interna <s> (en blanco) o <E> (en rojo)
Después de un uso prolongado o cuando dispare con una temperatura
ambiente elevada, la temperatura interna de la cámara aumentará y aparecerá
en la pantalla el icono <
s
> blanco o el icono <
E
> rojo, en blanco o en rojo.
El icono <s> blanco indica la degradación de la calidad de las fotos. Es
recomendable dejar de tomar fotos temporalmente, hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara.
El icono <E> rojo indica que la alimentación se apagará pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
Si se dispara con una temperatura ambiente elevada durante períodos
prolongados de tiempo, los iconos <s> o <E> aparecerán antes.
Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Si toma imágenes con alta sensibilidad ISO o largas exposiciones mientras la
temperatura interna de la cámara es alta, el resultado puede ser la degradación de
la calidad de la imagen aunque no aparezca en la pantalla el icono <
s
> blanco.
Resultados del disparo
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de
tomar la fotografía. (Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación
y la abertura cambiarán al color naranja.) Aunque tome la fotografía
mientras usa la vista ampliada, la imagen se captará en la vista normal.
Si no se ajusta [A3: Auto Lighting Optimizer/A3: Luminosidad
Automática] (p. 159) en [Desactivada], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una compensación
reducida de la exposición o de la exposición con flash.
Si utiliza un objetivo TS-E (diferente del TS-E 17 mm f/4L o del TS-E
24 mm f/3,5L II) y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de
extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o que el
resultado sea una exposición irregular.
129
Cuando dispare, tenga en cuenta lo siguiente:
Imagen de la pantalla LCD
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Si cambia la fuente de luz dentro de la imagen, la pantalla puede oscilar.
Si ocurre así, deje de disparar y reanude el disparo bajo la fuente de luz
real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que la
luminosidad de la imagen cambie mucho momentáneamente. Antes de
disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en la pantalla LCD. En las fotos, estas áreas
luminosas se registrarán correctamente como áreas luminosas. En los
vídeos, las áreas luminosas se registrarán casi de la misma manera que
se ven en la pantalla LCD.
En condiciones de baja luminosidad, si establece [52: Luminos. LCD]
en un ajuste más luminoso, es posible que en la pantalla LCD se
desarrolle ruido de crominancia. No obstante, este ruido de crominancia
no se registrará en la imagen.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Objetivo y flash
No es posible usar con esta cámara la característica de enfoque
prefijado de algunos objetivos.
No es posible disparar un flash de modelado con la cámara.
130
En los modos de disparo <
a
>, <
f
>, <
s
> y <
d
>, puede
seleccionar la operación AF (enfoque automático) adecuada para la
condición fotográfica o el motivo. En los modos de la zona básica, se
ajusta la operación AF óptima para el modo de disparo correspondiente.
1
Utilice el menú o el conmutador
de modos de enfoque para
ajustar el enfoque en <AF>.
2
En la pantalla de control rápido,
toque el botón operación AF.
3
Toque la operación AF.
4
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará entonces
automáticamente con la operación
AF seleccionada.
f
: Cambiar la operación del enfoque automático
N
Si no se logra enfocar, el punto AF se volverá naranja. Si ocurre esto, no se
puede tomar la fotografía aunque se presione el disparador hasta el fondo.
Recomponga la imagen e intente enfocar de nuevo. O bien, consulte
“Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” (p. 123).
131
f: Cambiar la operación del enfoque automáticoN
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara sólo enfocará una vez.
Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y
sonará el aviso sonoro.
Con la medición evaluativa (p. 151), el ajuste de exposición se
establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
Esta operación AF es adecuada para enfocar motivos en
movimiento. Cuando presione el disparador hasta la mitad por
primera vez, la cámara enfocará y se fijará el punto AF. Mientras
mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la cámara
continuará enfocando el motivo.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Durante los disparos en serie, el funcionamiento del AF para los
disparos después del primero será el siguiente.
Cuando se haya montado un objetivo EF-M: la cámara enfocará el
motivo de manera continua.
Cuando se haya montado un objetivo EF o EF-S: se utilizará el
bloqueo de enfoque.
Cuando se monte un objetivo EF o EF-S, se recomienda ajustar
[Sistema AF] en [FlexiZone - Single].
Según las condiciones de disparo, es posible que el obturador tarde
un momento en disparar.
AF foto a foto para motivos estáticos
AF Servo para motivos en movimiento
Si se ajusta [53: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
f: Cambiar la operación del enfoque automáticoN
132
Según el objetivo utilizado, la distancia al motivo y la velocidad del
motivo, es posible que la cámara no pueda enfocar correctamente.
Durante los disparos en serie, es posible que la imagen que se
muestra en la pantalla LCD parezca desenfocada.
Si utiliza el zoom durante los disparos en serie, es posible que se
pierda el enfoque. Utilice los disparos en serie después de utilizar el
zoom para obtener la composición deseada.
Bajo condiciones de poca luz, cuando se presiona el disparador hasta
la mitad, puede que se emita la luz de ayuda al AF/autodisparador. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
Luz de ayuda al AF
Con AF Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Cuando sujete la cámara, no obstruya la luz de ayuda al AF/lámpara del
autodisparador (p. 48).
En el modo <5>, la luz de ayuda al AF/autodisparador no emite la luz
de ayuda al AF.
La luz de ayuda al AF no se emite con la operación AF Servo.
En los modos de la zona creativa, la luz de ayuda al AF se emitirá
cuando sea necesario.
En el modo de grabación de vídeo, no se emite la luz de ayuda al AF.
La luz de ayuda al AF facilita enfocar el centro de la pantalla.
Según el objetivo que se haya montado, es posible que la luz de ayuda
al AF se obstruya y la cámara no pueda enfocar automáticamente.
Puede activar o desactivar la luz de ayuda al AF con el ajuste [4:
Destello luz ayuda AF (LED)] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)].
Cuando utilice un flash externo no se emitirá la luz de ayuda al AF del
flash. No obstante, si utiliza un flash Speedlite serie EX (que se vende
por separado) equipado con luz LED, cuando ajuste [Operación AF] en
[ONE SHOT], la luz LED se iluminará para facilitar el AF si es necesario.
133
Puede tomar aprox. 4,3 disparos por segundo (p. 134).
Esto resulta eficaz para fotografiar un niño que camine hacia usted o
para captar las diferentes expresiones faciales.
1
Presione el botón <Wj/i>.
También puede seleccionar el modo
de disparo en la pantalla B
Control rápido.
2
Toque [i].
Puede tocar [2] para volver a la
pantalla anterior.
3
Tome la fotografía.
La cámara dispara de forma continua
mientras se mantenga el disparador
presionado hasta el fondo.
i Disparos en serie
i Disparos en serie
134
Ajuste también la operación AF
(p. 130)
adecuada para el motivo.
• Para un motivo en movimiento
Cuando se utiliza un objetivo EF-M y se ajusta [AF Servo] y
[Sistema AF], el enfoque sobre un motivo en movimiento será
continuo durante los disparos en serie.
• Para motivos estáticos
Cuando se ajusta AF foto a foto, la cámara sólo enfoca una vez
durante los disparos en serie.
La velocidad de disparos en serie (número máximo de fotogramas
por segundo) depende de los ajustes de la operación AF y del
objetivo utilizado.
* Durante los disparos en serie, el funcionamiento del AF para los disparos
después del primero será el siguiente.
Cuando se haya montado un objetivo EF-M: la cámara enfocará el motivo de
manera continua.
Cuando se haya montado un objetivo EF o EF-S: se utilizará el bloqueo de
enfoque.
La velocidad de los disparos en serie puede reducirse al fotografiar
motivos cuya luminosidad varíe considerablemente.
Según el objetivo utilizado, es posible que la imagen que se muestra
en la pantalla LCD aparezca más oscura durante los disparos en
serie. No obstante, las imágenes se grabarán con la exposición
correcta.
Cuando la sensibilidad ISO está ajustada a ISO 12800 o superior, la
luminosidad de la pantalla LCD solo puede ser ajustada de “1” a “4”.
Sugerencias para fotografiar
Operación AF
AF foto a foto AF Servo
aprox. 4,3 fps
EF-M 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM: aprox. 1,7 fps
EF-M 22 mm f/2 STM: aprox.1,2 fps
Objetivos EF y EF-S: aprox. 4,3 fps
135
i Disparos en serie
También se puede utilizar el flash (con el Speedlite 90EX montado).
Dado que el flash necesitará un tiempo de recarga, la velocidad de
disparos en serie será menor.
Si el nivel de carga de la batería es bajo, la velocidad de los disparos en
serie será ligeramente inferior.
La velocidad de los disparos en serie puede ralentizarse en función del
tipo de objetivo, la velocidad de obturación, la abertura, las condiciones
del motivo, el brillo, uso del flash, etc.
Cuando utilice un filtro creativo y dispare, aunque ajuste el modo de
avance en <i> (disparos en serie), tendrá efecto el disparo único.
136
1
Presione el botón <Wj/i>.
También puede seleccionar el modo
de disparo en la pantalla B
Control rápido.
2
Toque el autodisparador.
Puede tocar [2] para volver a la
pantalla anterior.
Q: Autodisparador de 10 seg.
Se puede utilizar también el
control remoto (p. 291).
l: Autodisparador de 2 seg.
q: Autodisparador de 10 seg.
más disparos en serie
Toque [W]/[X] para ajustar el
número de disparos múltiples
(2 a 10) a tomar con el
autodisparador.
3
Tome la fotografía.
Enfoque el motivo y, a continuación,
presione el disparador hasta el fondo.
X
Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la luz de ayuda
al AF/autodisparador, el aviso sonoro
y la visualización de la cuenta atrás
(en segundos) en la pantalla LCD.
X Dos segundos antes de tomar la
fotografía, la luz de ayuda al AF/
autodisparador se iluminará y el aviso
sonoro será más rápido.
Para cancelar el disparo con autodisparador:
Presione el botón <Wj/i> o ajuste la alimentación en <2>.
(Para cancelar el ajuste del autodisparador, presione el botón <
Wj
/
i
>
y toque [
u
] o [
i
].)
j Uso del autodisparador
137
j Uso del autodisparador
Con <q>, el intervalo entre los disparos en serie puede prolongarse en
función de los ajustes de funciones de disparo, como la calidad de
grabación de imágenes o el flash.
Cuando utilice un filtro creativo y dispare, aunque ajuste el modo de
avance en <q> (Autodisparador: En serie), tendrá efecto el disparo
único.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda
reproducir las imágenes (p. 98) para examinar el enfoque y la
exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el
enfoque (p. 71) en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la
que se vaya a colocar.
138
En interiores, con poca luz o en contraluces con luz de día, puede montar una
unidad de flash y presionar simplemente el disparador para tomar bonitas
fotos. En el modo <
d
>, la velocidad de obturación (1/60 seg. - 1/200 seg.) se
ajustará automáticamente para obtener la exposición correcta del motivo.
En esta sección se explica el uso de las funciones de flash utilizando un
Speedlite 90EX. Para obtener información detallada sobre el uso de
otros flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS, consulte la página
292. Para ver información detallada sobre el Speedlite 90EX, consulte
las instrucciones del Speedlite 90EX. (Cuando el Speedlite 90EX está
montado en esta cámara, la luz de ayuda al AF no se ilumina.)
Cuando el modo de disparo es <
A
> (Escena inteligente automática), <
2
>
(Retratos), <
4
> (Primeros planos) o <
6
> (Retratos nocturnos), es posible
disparar con flash de manera totalmente automática. Cuando el modo de disparo
es <
C
> (Automático creativo), se puede seleccionar [
Flash automático
],
[
Flash activo
] o [
Flash inactivo
] en la pantalla de control rápido*.
* El modo de flash variará en función del modo de disparo.
* El modo de flash se puede ajustar desde la pantalla de control rápido.
D Uso de flash
Disparo totalmente automático con flash
Modo de disparo Modo de flash
A (Escena inteligente automática) Enfoque automático
C (Automático creativo)
Flash automático/Flash activo/Flash inactivo*
2 (Retratos) Flash automático
3 (Paisajes) Flash inactivo
4 (Primeros planos) Flash automático
5 (Deportes) Flash inactivo
6 (Retratos nocturnos) Flash automático
F (Escena nocturna sin trípode) Flash activo
G (Control contraluz HDR) Flash inactivo
d (AE programada) Flash activo
s Flash activo
f Flash activo
a Flash activo
Vídeos Flash inactivo
Si la foto resultante es demasiado oscura, acérquese al motivo y vuelva a
tomar la foto.
139
D Uso de flash
1
Monte un Speedlite y encienda el
Speedlite.
X La lámpara de alimentación del
Speedlite se encenderá y se iniciará
la recarga.
2
Compruebe si el indicador <I> se
ilumina.
Cuando se ilumine, puede disparar.
En los modos de la zona básica
(p. 26), no podrá disparar el
obturador hasta que se ilumine la
lámpara <D>.
3
Presione el disparador hasta la
mitad.
En la esquina inferior izquierda de la
pantalla LCD, compruebe si se
muestra el icono <D>.
4
Tome la fotografía.
Cuando se consiga el enfoque y
presione el disparador hasta el fondo,
se disparará el flash para la
fotografía.
Alcance efectivo del flash [Aprox. en metros/pies]
Sensibilidad
ISO
EF-M 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-M 22 mm f/2 STM
18 mm (f/3,5) 55 mm (f/5,6) 22 mm (f/2,0)
100 1 - 2,6/3,3 - 8,5 1 - 1,6/3,3 - 5,2 1 - 4,5/3,3 - 14,8
200 1 - 3,6/3,3 - 11,8 1 - 2,3/3,3 - 7,5 1 - 6,4/3,3 - 21,0
400 1 - 5,1/3,3 - 16,7 1 - 3,2/3,3 - 10,5 1 - 9,0/3,3 - 29,5
800 1 - 7,3/3,3 - 23,9 1 - 4,5/3,3 - 14,8 1,1 - 12,7/3,6 - 41,7
1600 1 - 10,3/3,3 - 33,8 1 - 6,4/3,3 - 21,0 1,6 - 18,0/5,2 - 59,0
3200 1,3 - 14,5/4,3 - 47,6 1 - 9,1/3,3 - 29,8 2,3 - 25,5/7,5 - 83,6
6400 1,8 - 20,6/5,9 - 67,6 1,1 - 12,9/3,6 - 42,3 3,2 - 36,0/10,5 - 118
12800 2,6 - 29,1/8,5 - 95,4 1,6 - 18,2/5,2 - 59,7 4,5 - 50,9/14,8 - 167
D Uso de flash
140
Cuando apague la cámara (<
2
>) después de haber disparado con un
Speedlite 90EX montado en la cámara, el Speedlite también se apagará
(<
2
>). Sin embargo, según la operación, es posible que el apagado
del Speedlite no se vincule correctamente al apagado de la cámara.
Si la foto resultante es demasiado oscura.
En los modos de la zona creativa: a, f, s o d, acérquese al
motivo o aumente la sensibilidad ISO. Puede ampliar el alcance del
flash aumentando la sensibilidad ISO.
En otros modos de disparo, acérquese al motivo y vuelva a tomar la
foto.
Uso del flash de relleno
Para tomar fotos de motivos a contraluz, seleccione [
Evaluativa
] para
[
Med. E-TTL II
] (p. 220). Mediante el uso de la función de flash de
relleno, se puede hacer que la cara del motivo aparezca más luminosa.
Con luz muy brillante, reduzca la sensibilidad ISO. (Modo a,
f, s o d)
Si el ajuste de exposición de la pantalla LCD parpadea, reduzca la
sensibilidad ISO.
Desmonte el parasol del objetivo y manténgase al menos a
1 metro/3,3 pies del motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o está demasiado cerca del
motivo, es posible que la parte inferior de la fotografía aparezca
oscura debido a la obstrucción del flash. Para fotografías
importantes, observe la imagen de la pantalla LCD para asegurarse
de que la exposición del flash parece natural (no está oscura en la
parte inferior).
Función de apagado del flash vinculado a la cámara
Sugerencias para fotografiar
Si se utiliza el Adaptador Montura EF-EOS M, es posible que obstruya
parcialmente la luz del flash y proyecte una sombra sobre la parte inferior
de la imagen.
141
4
Fotografía avanzada
Este capítulo se apoya en el Capítulo 3 y presenta más
formas de fotografiar creativamente.
La primera mitad de este capítulo explica cómo usar los
modos <s>, <f> y <a>.
Todas las funciones que se explican en el Capítulo 3 también
se pueden utilizar en los modos <
s
>, <
f
> y <
a
>.
Para ver qué funciones se pueden utilizar en cada modo de
disparo, consulte la página 296.
La marca M que se muestra a la derecha del título de la
página indica que la función sólo está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 25).
El icono del puntero <c> que se
muestra junto con la velocidad de
obturación, el ajuste de abertura o la
cantidad de compensación de la
exposición indica que puede girar el dial
<5> para realizar el ajuste
correspondiente.
c Acerca del puntero del dial principal
Las cámaras con objetivos
intercambiables como la EOS M ofrecen
una gran versatilidad. Un teleobjetivo
permite acercar objetos alejados y
comprime la perspectiva; los objetivos de
gran angular hacen lo contrario y permiten
conseguir puntos de vista impresionantes.
142
Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el
modo <s> (AE con prioridad a la velocidad de obturación).
*<s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Toque el icono del modo de
disparo en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
Aparecerá la pantalla de selección
del modo de disparo.
2
Toque [s] en la pantalla.
3
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Consulte “Sugerencias para
fotografiar” para ver consejos sobre el
ajuste de la velocidad de obturación.
Cuando toque la velocidad de obturación,
aparecerá la pantalla de ajustes. Toque
[
Y
]/[
Z
] o gire el dial <
5
> para ajustar
la velocidad de obturación.
Si gira el dial <5> a la derecha
ajustará una velocidad de obturación
más rápida, y si lo gira a la izquierda
ajustará una más lenta.
4
Tome la fotografía.
s: Transmitir el movimiento del motivo
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
143
s: Transmitir el movimiento del motivo
Para congelar el movimiento de un motivo que se mueva rápidamente
Utilice una velocidad de obturación rápida, como 1/4000 seg. a
1/500 seg.
Para difuminar un niño o un animal corriendo, y dar una
impresión de movimiento
Utilice una velocidad de obturación media, como 1/250 seg. a
1/30 seg. Mientras sigue el motivo en movimiento, presione el
disparador para tomar la fotografía. Si utiliza un teleobjetivo, sujételo
firmemente para evitar la trepidación.
Para difuminar un río o una fuente que fluye
Utilice una velocidad de obturación de 1/30 seg. o más lenta. Utilice
un trípode para evitar trepidaciones.
Ajuste la velocidad de obturación de modo que la indicación de
abertura no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia la
velocidad de obturación mientras se muestra la
abertura, también cambiará la indicación de la
abertura para mantener la misma exposición
(cantidad de luz que alcanza el sensor de imagen).
Si supera el intervalo de abertura ajustable, la
indicación de abertura parpadeará para indicar que
no se puede obtener la exposición estándar.
Si la exposición va a ser demasiado oscura, parpadeará la abertura máxima
(número menor). Si ocurre así, toque para mostrar la pantalla de ajuste y, a
continuación, toque [
Y
] (o gire el dial <
5
> a la izquierda) para ajustar una
velocidad de obturación más lenta o aumentar la sensibilidad ISO.
Si la exposición va a ser demasiado luminosa, parpadeará la abertura mínima
(número mayor). Si ocurre así, toque para mostrar la pantalla de ajuste y, a
continuación, toque [
Z
] (o gire el dial <
5
> a la derecha) para ajustar una
velocidad de obturación más rápida o reducir la sensibilidad ISO.
Para obtener una exposición correcta con flash del motivo, la potencia
del flash se ajustará automáticamente (exposición automática del flash)
para que se adecue a la abertura ajustada automáticamente. La
velocidad de obturación puede ajustarse de 1/200 seg. a 30 seg.
Sugerencias para fotografiar
Uso del Speedlite 90EX
144
Para difuminar el fondo o hacer que todo se vea nítido, lo que está
cerca y lo que está lejos, utilice <f> (AE con prioridad a la abertura)
para ajustar la profundidad de campo (intervalo de enfoque aceptable).
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura), que es el tamaño del
orificio del diafragma dentro del objetivo.
1
Toque el icono del modo de
disparo en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
Aparecerá la pantalla de selección
del modo de disparo.
2
Toque [f] en la pantalla.
3
Ajuste la abertura que desee.
Cuanto más alto sea el número f/,
más amplia será la profundidad de
campo en la que se obtiene un
enfoque nítido tanto en el primer
plano como en el fondo.
Cuando toque la abertura, aparecerá la
pantalla de ajustes. Toque [
Y
]/[
Z
] o
gire el dial <
5
> para ajustar la abertura.
Si gira el dial <
5
> a la derecha, ajusta
un número f/ más alto (menor abertura), y
si lo gira a la izquierda ajustará un
número f/ más bajo (mayor abertura).
4
Tome la fotografía.
f: Cambio de la profundidad de campo
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5,6)
145
f: Cambio de la profundidad de campo
Cuando utilice una abertura con un número f/ alto o fotografía
en escenas con poca luz, tenga en cuenta que puede
producirse trepidación.
Un número f/ de abertura mayor hará más lenta la velocidad de
obturación. Con poca luz, la velocidad de obturación puede ser de
hasta 30 seg. En tales casos, aumente la sensibilidad ISO y sujete
firmemente la cámara o utilice un trípode.
La profundidad de campo no lo depende de la abertura, sino
también del objetivo y de la distancia al motivo.
Dado que los objetivos gran angular tienen una profundidad de
campo (intervalo de enfoque aceptable delante y detrás del punto
de enfoque) más amplia, no será necesario que ajuste un número f/
de abertura alto para obtener una fotografía nítida desde el primer
plano hasta el fondo. Por otra parte, los teleobjetivos tienen una
profundidad de campo reducida.
Además, cuanto más cerca esté el motivo menor será la
profundidad de campo. Cuanto más lejos esté el motivo, mayor será
la profundidad de campo.
Ajuste la abertura de modo que la indicación de velocidad de
obturación no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia la
abertura mientras se muestra la velocidad de
obturación, también cambiará la indicación de la
velocidad de obturación para mantener la misma
exposición (cantidad de luz que alcanza el sensor
de imagen). Si supera el intervalo de velocidad de
obturación ajustable, la indicación de velocidad de
obturación parpadeará para indicar que no se puede obtener la
exposición estándar.
Sugerencias para fotografiar
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
f: Cambio de la profundidad de campo
146
Si la fotografía va a ser demasiado oscura, parpadeará la indicación
de velocidad de obturación de “30"” (30 seg.). Si ocurre así, toque
para mostrar la pantalla de ajuste y, a continuación, toque [Y]
(o gire el dial <5> a la izquierda) para ajustar un número f/ de
abertura menor o aumentar la sensibilidad ISO.
Si la fotografía va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación de “4000” (1/4000 seg.).
Si ocurre así, toque para mostrar la pantalla de ajuste y, a
continuación, toque [Z] (o gire el dial <5> a la derecha) para
ajustar un número f/ de abertura mayor o reducir la sensibilidad ISO.
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente de modo que coincida con la abertura
ajustada (exposición automática con flash). La velocidad de obturación
se ajustará automáticamente entre 1/200 seg. y 30 seg. para
adecuarse a la luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con el flash automático, y el
fondo con una velocidad de obturación lenta ajustada
automáticamente. Tanto el motivo como el fondo aparecen
correctamente expuestos (sincronización automática del flash a baja
velocidad). Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para
evitar la trepidación. Es recomendable utilizar un trípode.
Para evitar una velocidad de obturación baja, bajo [A1: Control del
flash externo], ajuste [Sincro. de flash en modo Av] en [1/200-1/60
seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)] (p. 221).
Uso del Speedlite 90EX
147
f: Cambio de la profundidad de campo
La abertura (diafragma) cambia sólo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena en la pantalla
LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Puede comprobar la profundidad de campo mediante el procedimiento
siguiente.
1
Active la previsualización de la
profundidad de campo (DOF).
Bajo [54: Func. personalizadas
(C.Fn)], ajuste [6: Función del botón
XL] en [1: Previsualización DOF]
(p. 287).
El procedimiento de ajuste de la
función personalizada se explica en
la página 282.
2
Salga del menú.
3
Presione el botón <XL>.
X La abertura se reducirá y podrá
comprobar la profundidad de campo.
Previsualización de la profundidad de campoN
148
Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente
según desee. Ajuste la exposición mientras consulta la escala del nivel
de exposición. Este método se denomina exposición manual.
*<a> significa “Manual”.
1
Toque el icono del modo de
disparo en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
Aparecerá la pantalla de selección
del modo de disparo.
2
Toque [a] en la pantalla.
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Cuando toque la velocidad de
obturación y la abertura, aparecerá la
pantalla de ajustes.
Toque [Y]/[Z] o gire el dial <5>
para ajustar la velocidad de
obturación y la abertura.
Presione el botón <
ZO
> para ajustar
la velocidad de obturación y la abertura.
También puede seleccionar la
velocidad de obturación y la abertura y
ajustarlas. (Cuando haga la selección,
se mostrará el icono del puntero <
c
>
sobre el valor que se puede cambiar.)
Gire el dial <
5
> para ajustar la
velocidad de obturación o la abertura.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La marca del nivel de exposición <N>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
a: Exposición manual
<5>
<ZO> + <5>
Índice de
exposición estándar
Marca del nivel de
exposición
149
a: Exposición manual
5
Ajuste la exposición y tome la
fotografía.
Compruebe el nivel de exposición y
ajuste la velocidad de obturación y la
abertura deseadas.
Si el nivel de exposición supera ±3
puntos, se iluminará <I/J> en <-3> o
<+3> en la escala del nivel de
exposición.
En [A3: Auto Lighting Optimizer/A3: Luminosidad Automática], si
se quita la marca de verificación <X> para [Desactivar en exp. man.],
se puede ajustar en el modo <a> (p. 159).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <YA> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Después de recomponer la fotografía, puede ver la diferencia de nivel de
exposición en el indicador de nivel de exposición (p. 24) comparado con
cuando presionó el botón <YA>.
a: Exposición manual
150
Para obtener una exposición correcta con flash para el motivo principal,
la potencia del flash se ajustará automáticamente de modo que
coincida con la abertura ajustada (exposición automática con flash).
Puede ajustar la velocidad de obturación de 1/200 seg. a 30 seg. o “B”.
En la exposición “B”, el obturador se
mantiene abierto mientras se mantenga
presionado el disparador. Se puede
utilizar para fotografiar fuegos artificiales
y otros motivos que exijan largas
exposiciones.
Como se explicó en el paso 3 de la
página 148, toque [Y] o gire el dial
<5> a la izquierda para seleccionar
[BULB] y, a continuación, presione el
disparador. El tiempo de exposición
transcurrido se mostrará en la pantalla
LCD.
Uso del Speedlite 90EX
BULB: Exposiciones “B”
Puesto que las exposiciones “B” producen más ruido que las normales,
la imagen puede tener algo de grano.
Cuando [A4: Red. ruido en largas expo.] se ajusta en [Auto] o
[Activar], se puede reducir el ruido generado por la larga exposición
(p. 161).
Para las exposiciones “B” se recomienda utilizar un trípode.
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 291)
para las exposiciones “B”. Cuando presione el botón de transmisión del
control remoto, la exposición “B” se iniciará inmediatamente o 2
segundos más tarde. Presione de nuevo el botón para detener la
exposición “B”.
151
Se proporcionan cuatro métodos (modos de medición) para medir la
luminosidad del motivo. Normalmente, se recomienda la medición evaluativa.
En modos de la zona básica, se ajustará automáticamente la medición evaluativa.
1
Seleccione [Modo de medición].
Bajo la ficha [A3], seleccione
[Modo de medición] y, a
continuación, presione <Q/0>.
2
Ajuste el modo de medición.
Seleccione el modo de medición y, a
continuación, presione <Q/0>.
q Medición evaluativa
Este es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido a un contraluz,
etc. La zona gris de la figura de la izquierda es
donde se mide la luminosidad para obtener la
exposición estándar.
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir una parte
específica del motivo o de la escena. La zona
gris de la figura de la izquierda es donde se
mide la luminosidad para obtener la exposición
estándar. Este modo de medición es para
usuarios avanzados.
3 q Cambio del modo de mediciónN
3 q Cambio del modo de mediciónN
152
e
Medición promediada con preponderancia central
Se mide la luminosidad en el centro de la
imagen y, a continuación, se realiza un
promedio de la escena entera. Este modo de
medición es para usuarios avanzados.
Cuando se ajusta el AF foto a foto: con q, el ajuste de exposición se
bloqueará cuando se presione el disparador hasta la mitad y se logre
enfocar. Con w, r y e, el ajuste de exposición se establece en el
momento de la exposición. (El ajuste de exposición no se bloquea cuando
se presiona el disparador hasta la mitad.)
153
Ajuste la compensación de la exposición si la exposición que se obtiene (sin
flash) no es la deseada. Esta función puede utilizarse en los modos de la zona
creativa (excepto <
a
>). Puede ajustar la compensación de la exposición
hasta ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Puede ajustar la compensación de la exposición en la pantalla de
Visión en Directo o en la pantalla B Control rápido. En la pantalla de
Visión en Directo, puede ajustar la compensación de la exposición
mientras comprueba el efecto en la pantalla.
Uso de la pantalla de Visión en Directo
Cuando toque la escala de
compensación de la exposición,
aparecerá la pantalla de ajustes.
Toque [+]/[-] para ajustar la
compensación de la exposición.
Uso de la pantalla B Control rápido
En la pantalla
B
Control rápido,
seleccione la compensación de la
exposición. Toque [
+
]/[
-
] o presione el
botón <
YA
>/<
ZO
> para ajustar la
compensación de la exposición.
Exposición más luminosa:
Toque [+] o presione el botón
<ZO>. (Exposición aumentada)
Exposición más oscura:
Toque [-] o presione el botón <YA>.
(Exposición reducida)
Después de tomar la foto, cancele
la compensación de la exposición
ajustándola de nuevo en 0.
Ajuste de la compensación de la exposición
N
O Ajuste de la compensación de la exposición
Exposición aumentada para
obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener
una imagen más oscura
Si la combina con AEB (p. 155), puede ajustarla más allá de ±3 pasos. Haga
el ajuste con [
A3: Comp. Exp./AEB
] o con la pantalla
B
Control rápido.
Exposición oscura
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
Ajuste de la compensación de la exposiciónN
154
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la exposición del motivo
que se obtiene con flash no es la deseada. Puede ajustar la compensación de
la exposición hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Muestre la pantalla B Control
rápido.
2
Seleccione [y].
Presione el botón
<Wj/i>/<XL>/
<YA>/<ZO
>
para seleccionar [
y
*].
X En la parte inferior se mostrará
[Comp. exposición flash].
3
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Para hacer que la exposición con flash sea
más luminosa, gire el dial <
5
> a la
derecha. (Exposición aumentada)
Para hacerla más oscura, gire el dial
<
5
> a la izquierda. (Exposición reducida)
También puede presionar <
Q
/
0
> para
mostrar la pantalla de ajuste. Toque [
Y
]/
[
Z
] o gire el dial <
5
> para ajustar la
cantidad de compensación.
X
Cuando toque [
2
], aparecerá el icono <
y
>.
Después de tomar la foto, cancele la
compensación de la exposición con
flash ajustándola de nuevo en 0.
y Compensación de la exposición con flash
Si se establece [A3: Auto Lighting Optimizer/A3: Luminosidad
Automática] (p. 159) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada], es
posible que la imagen siga pareciendo luminosa aunque se haya ajustado
una compensación reducida de la exposición o de la exposición con flash.
También puede ajustar la compensación de la exposición con flash mediante
[
Ajustes funciones del flash
] en [
A1: Control del flash externo
] (p. 222).
155
Esta función lleva la compensación de la exposición un paso más allá
variando automáticamente la exposición (hasta ±2 puntos en
incrementos de 1/3 de punto) con tres tomas, como se muestra a
continuación. A continuación puede elegir la mejor exposición.
Esta función se conoce como AEB (ahorquillado automático de la exposición).
1
Muestre la pantalla B Control
rápido.
2
Seleccione la compensación de la
exposición.
3
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <5> o toque [ ]/[ ]
para ajustar el intervalo AEB.
También puede ajustar a la vez AEB
y la compensación de exposición.
Toque [+]/[-] o presione el botón
<YA>/<ZO> para ajustar el
intervalo AEB centrado en el ajuste
de compensación de la exposición.
Cuando salga del ajuste, el intervalo
AEB aparecerá en la pantalla LCD.
Ahorquillado automático de la exposición
N
Exposición estándar
Exposición más oscura
(Exposición reducida)
Exposición más clara
(Exposición aumentada)
Intervalo AEB
Ahorquillado automático de la exposiciónN
156
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo. Las tres tomas ahorquilladas
se tomarán en este orden: exposición
estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
Siga los pasos 1 a 3 para desactivar la visualización del nivel de AEB.
El ajuste AEB también se cancelará automáticamente si se ajusta la
alimentación en <2>, se completa la recarga del flash, etc.
Uso de AEB con disparos en serie
Si ajusta <
i
> disparos en serie (p. 133) y presiona el disparador hasta
el fondo, se realizarán tres tomas ahorquilladas en esta secuencia:
exposición estándar, exposición reducida y exposición aumentada.
Uso de AEB con <u> disparo único
Presione tres veces el disparador para realizar las tres tomas
ahorquilladas. Las tres tomas ahorquilladas se expondrán en el siguiente
orden: exposición estándar, exposición reducida y exposición aumentada.
Uso de AEB con el autodisparador o un control remoto
(se vende por separado)
Con el autodisparador o con un control remoto (<Q> o <l>),
puede hacer tres disparos en serie después de un retardo de 10
segundos o 2 segundos. Cuando esté ajustado <q> (p. 136), el
número de disparos en serie será el triple del número ajustado.
Cancelación del AEB
Sugerencias para fotografiar
También se puede ajustar AEB con la opción [
Comp. Exp./AEB
] de la ficha [
A3
].
AEB no se puede utilizar con flash, reducción de ruido multidisparo,
disparo con filtros creativos ni exposiciones “B”.
Si [A3: Auto Lighting Optimizer/A3: Luminosidad Automática]
(p. 159) se establece en cualquier ajuste diferente de [Desactivada],
es posible que el efecto de AEB sea mínimo.
157
Puede bloquear la exposición cuando el área de enfoque sea diferente
del área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias
tomas con el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <YA>
para bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la
fotografía. Esta función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para
motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <YA>. (8)
X Aparecerá <A> y se bloqueará la
exposición (bloqueo AE).
Presione otra vez el botón <YA>
para cancelar el bloqueo AE.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <YA> y
presione el disparador para tomar
otra fotografía.
A
Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE)
N
A Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE)N
158
* Durante el enfoque manual, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición (p. 151)
Método de selección del punto AF (p. 118-121)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el
enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
159
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste
pueden corregirse automáticamente. Esta función se denomina Auto
Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste predeterminado es
[
Estándar
]. Con las imágenes JPEG, la corrección se realiza en el
momento de captar la imagen. Para las imágenes RAW, puede corregirse
con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 340).
En los modos de la zona básica, se ajusta [Estándar].
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
Bajo la ficha [A3], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <Q/0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <Q/0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
Bajo el menú [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad
tonos altas luces] se ajusta en [1: Activada], Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) se ajustará automáticamente en
[Desactivada] y no podrá cambiar este ajuste.
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si se establece un ajuste diferente de [Desactivada] y se usa la
compensación de la exposición o la compensación de la exposición con
flash para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga
saliendo luminosa. Si desea una exposición más oscura, ajuste esta
función en [Desactivada].
En el paso 2, si presiona el botón <B> y desactiva <X> el ajuste
[Desactivar en exp. man.], Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) se puede ajustar en el modo <a>.
160
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más. Cambie el ajuste al adecuado
para el nivel de ruido.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [A4], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <Q/0>.
2
Establezca el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <Q/0>.
X La pantalla de ajuste se cierra y el
menú reaparece.
[Reduc. ruido multidisparo]
Reducción de ruido con mayor calidad de imagen que cuando se
aplica [Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en
ráfaga y se combinan automáticamente en una única imagen JPEG.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajustes de reducción de ruidoN
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
Con el ajuste [Alta] o [Reduc. ruido multidisparo], la ráfaga máxima para
los disparos en serie se reducirá mucho.
161
3 Ajustes de reducción de ruidoN
Puede reducir el ruido en las exposiciones largas.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [A4], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <Q/0>.
Reducción de ruido de larga exposición
Acerca de [Reduc. ruido multidisparo]
Las funciones siguientes no se pueden ajustar: AEB, ahorquillado del
balance de blancos, [A4: Red. ruido en largas expo.], 1+73/1.
Si ya se ha ajustado alguna de estas opciones, no se puede ajustar
[Reduc. ruido multidisparo].
No se puede disparar con flash.
No se puede ajustar [
Reduc. ruido multidisparo
] para las exposiciones “B”.
Si apaga la alimentación o cambia el modo de disparo a un modo de la zona
básica, a la grabación de vídeo o a “B”, el ajuste cambiará a [
Estándar
].
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
Si las imágenes están muy desalineadas debido a la trepidación de la
cámara o hay un motivo en movimiento, es posible que el efecto de la
reducción de ruido sea mínimo.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones
repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas, con un único tono.
La grabación de la imagen en la tarjeta tardará más tiempo que con el
disparo normal. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
BUSY
” y no podrá tomar otra fotografía hasta que se complete el proceso.
[A4: Datos eliminación del polvo] no se puede ajustar.
Si se ajusta [Reduc. ruido multidisparo], no es posible la impresión
directa. Seleccione un ajuste diferente de [Reduc. ruido multidisparo]
y realice la impresión directa.
Si reproduce una imagen 1+73 o 1 con la cámara o imprime una
imagen directamente, el efecto de la reducción de ruido de alta sensibilidad
ISO puede parecer mínimo. Compruebe el efecto de la reducción de ruido o
imprima las imágenes con reducción de ruido mediante Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 340).
3 Ajustes de reducción de ruidoN
162
2
Establezca el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <Q/0>.
X La pantalla de ajuste se cierra y el
menú reaparece.
[Auto]
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
[Activar]
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] sea efectivo para el
ruido que no se pueda detectar o reducir con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
Se graba la imagen a la que se ha
aplicado la reducción de ruido.
Con [Auto] y [Activar], el proceso de reducción de ruido después de
tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como la exposición. No es
posible tomar otra fotografía hasta que se complete el proceso de
reducción de ruido.
Es posible que las imágenes tomadas con ISO 1600 o superior
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con el ajuste
[Desactivar] o [Auto].
Si se ajusta [Auto] y [Activar] y está realizando una larga exposición, se
mostrará “BUSY” durante el proceso de reducción de ruido y no podrá
tomar otra foto.
163
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las
características del objetivo. Los halos de color a lo largo de los
contornos son otra aberración cromática. Ambas aberraciones del
objetivo se pueden corregir. Las imágenes RAW pueden corregirse con
Digital Photo Professional (software suministrado p. 340).
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [A2], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <Q/0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [
Correc. Ilumin. Periférica
]
y, a continuación, presione <
Q
/
0
>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <Q/0>.
Si se muestra [
Datos Correcc. no
disponibles
], consulte “Acerca de los datos
de corrección del objetivo” en la página 165.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de iluminación periférica del objetivo/aberración cromática
Corrección de la iluminación periférica
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la cantidad
máxima de corrección que se puede ajustar con Digital Photo Professional
(software suministrado).
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo/aberración cromática
164
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y, a
continuación, presione <Q/0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <Q/0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Acerca de
los datos de corrección del objetivo”
en la página siguiente.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
Corrección de la aberración cromática
Con el ajuste [Activada], la ráfaga máxima para los disparos en serie se
reducirá mucho.
Si reproduce una imagen RAW tomada con la aberración cromática
corregida, la imagen se mostrará en la cámara sin la corrección de la
aberración cromática aplicada. Examine la corrección de la aberración
cromática con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 340).
165
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo/aberración cromática
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo y datos de corrección de la aberración cromática para,
aproximadamente, 25 objetivos. Si selecciona [Activada], la corrección
de la iluminación periférica y la corrección de la aberración cromática
se aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección se hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte el PDF con las
instrucciones del software EOS Utility, en el DVD-ROM.
* No es necesario registrar los objetivos EF-M.
Notas sobre la corrección de la iluminación periférica y la corrección de
la aberración cromática
Acerca de los datos de corrección del objetivo
Si se ha ajustado [Desactivada], no es posible aplicar las correcciones
más tarde a las imágenes JPEG captadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo, la corrección de la
iluminación periférica y la corrección de la aberración cromática no se
reflejarán en la imagen que se muestra en la pantalla.
Si el efecto de la corrección no es muy visible, amplíe la imagen y
examínela.
Las correcciones se aplicarán también cuando haya montado un
multiplicador.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada].
Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
166
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página 169.
1
Muestre la pantalla de control
rápido.
2
Toque [D].
3
Toque un estilo de imagen para
seleccionarlo.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>.
X Aparece la pantalla de ajuste de
detalles.
4
Seleccione un parámetro.
Toque el parámetro que vaya a
ajustar.
Q A Ajuste del estilo de imagenN
167
Q A Ajuste del estilo de imagenN
5
Ajuste el parámetro.
Toque [Y]/[Z] para ajustar el
parámetro y, a continuación, toque
[2].
Si selecciona [zParám defect] en el paso 5, puede devolver el
correspondiente estilo de imagen a sus ajustes de parámetro
predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen modificado, siga el paso 3 de la
página 114 para seleccionar el estilo de imagen modificado y, a
continuación, dispare.
Q A Ajuste del estilo de imagenN
168
Nitidez
Puede ajustar la nitidez del motivo.
Para hacerla menos nítida, ajústelo hacia el extremo E. Cuanto
más cerca esté de E, más suave parecerá la imagen.
Para hacerla más nítida, ajústelo hacia el extremo F. Cuanto más
cerca esté de F, más nítida parecerá la imagen.
Contraste
Ajusta el contraste de la imagen y la viveza de los colores.
Para reducir el contraste, ajústelo hacia el extremo menos. Cuanto
más cerca esté de G, más apagada parecerá la imagen.
Para aumentar el contraste, ajústelo hacia el extremo más. Cuanto
más cerca esté de H, más contrastada parecerá la imagen.
Saturación
Es posible ajustar la saturación de color de la imagen.
Para reducir la saturación de color, ajústelo hacia el extremo menos.
Cuanto más cerca esté de G, más diluidos parecerán los colores.
Para aumentar la saturación del color, ajústelo hacia el extremo
más. Cuanto más cerca esté de H, más vivos parecerán los
colores.
Tono de color
Es posible ajustar los tonos de la piel.
Para hacer los tonos de piel más rojizos, ajústelo hacia el extremo
menos. Cuanto más cerca esté de G, más rojiza parecerá la piel.
Para hacer los tonos de piel más amarillentos, ajústelo hacia el
extremo más. Cuanto más cerca esté de H, más amarilla parecerá
la piel.
Ajustes y efectos de los parámetros
169
Q A Ajuste del estilo de imagenN
Para monocromo, también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de
tono] además de [Nitidez] y [Contraste], descritos en la página
anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N : Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán
más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol aparecerán más brillantes.
R : Rojo
El cielo azul aparecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y aparecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las
hojas de los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
170
Puede seleccionar un estilo de imagen base, tal como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en
[Usuario 1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear varios estilos de imagen cuyos ajustes de los parámetros,
como la nitidez y el contraste, sean diferentes.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se
haya registrado en la cámara con EOS Utility (software suministrado,
p. 340).
1
Muestre la pantalla de control
rápido.
2
Toque [D].
3
Toque un usuario para
seleccionarlo.
Seleccione un estilo [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
X Aparece la pantalla de ajuste de
detalles.
4
Seleccione el estilo de imagen
base.
Toque el estilo de imagen que se
utilizará como base.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS
Utility (software suministrado),
seleccione aquí el estilo de imagen.
Q
A
Registro de estilos de imagen personalizados
N
171
Q A Registro de estilos de imagen personalizadosN
5
Seleccione un parámetro.
Toque el parámetro que vaya a
ajustar.
6
Ajuste el parámetro.
Toque [Y]/[Z] para ajustar el
parámetro y, a continuación, toque
[2].
Para ver información detallada,
consulte “Ajuste del estilo de imagen”
en las páginas 166-169.
X El estilo de imagen base se indicará
bajo [Usuario *].
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 216), todos los ajustes de
[Usuario *] recuperarán sus valores predeterminados. En los estilos de
imagen registrados mediante EOS Utility (software suministrado), sólo
los parámetros modificados revertirán a sus ajustes predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 3 de la
página 114 para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte las Instrucciones de EOS Utility (p. 340).
172
La función que ajusta el tono de color de modo que los objetos blancos
aparezcan blancos en la imagen se denomina balance de blancos
(WB). Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con <Q> no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz o ajustarlo manualmente fotografiando una hoja de papel blanco,
etc.
1
Muestre la pantalla de control
rápido.
2
Toque un balance de blancos
para seleccionarlo.
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor precisión.
Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
Llene la pantalla LCD con una hoja
de papel blanco, etc.
Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto
blanco.
Puede ajustar cualquier balance de
blancos.
Q B: Adecuación a la fuente de luzN
O Balance de blancos personalizado
173
Q B: Adecuación a la fuente de luzN
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [A4], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <Q/0>.
X Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de blancos.
Seleccione la imagen captada en el paso 1
y, a continuación, presione <
Q
/
0
>.
X En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Cuando vuelva a aparecer el menú, presione
el botón <
M
> para salir del menú.
4
Presione <Q/0>.
X Muestre la pantalla de control rápido.
5
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Seleccione [O] y, a continuación,
presione <Q/0>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3 no se puede seleccionar una imagen captada mientras el
estilo de imagen estaba establecido en [Monocromo] (p. 115) o una
imagen procesada con un filtro creativo.
Una tarjeta gris al 18% (disponible en el mercado) puede producir un
balance de blancos más preciso que un objeto blanco.
174
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función está destinada a usuarios avanzados que conozcan el uso de
los filtros de conversión de temperatura de color o de compensación del color.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [A4], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <Q/0>.
X
Se muestra la pantalla de corrección y
ahorquillado del balance de blancos.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Presione el botón <
Wj
/
i
>/<
XL
>/
<
YA
>/<
ZO
> para mover la marca “
de la pantalla a la posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. Se corregirá el
color en la dirección correspondiente.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de la corrección.
Al presionar el botón <B> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <Q/0> para salir del
ajuste y volver al menú.
3
u
Ajuste del tono de color para la fuente de luz
N
Corrección del balance de blancos
A
juste de ejemplo: A2, G1
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired de un
filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida
que indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de
color.)
175
3 u Ajuste del tono de color para la fuente de luzN
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con
diferente balance de color. Según la temperatura de color del ajuste del
balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/
ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como ahorquillado del
balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado del balance de
blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de la corrección del
balance de blancos, cuando gire el
dial <5>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha se ajusta
el ahorquillado B/A, y al girarlo hacia
la izquierda, el ahorquillado M/G.
X A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de la secuencia y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <B> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <Q /0 > para salir del
ajuste y volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente:
1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A), o
1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor y el número de disparos posibles
también se reducirá a aprox. un tercio del número normal.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB junto con el
ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en combinación con el ahorquillado
del balance de blancos, se grabarán un total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en
la tarjeta tardará más tiempo.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
176
La gama de colores reproducibles se denomina espacio de color. Con
esta cámara se puede ajustar el espacio de color para las imágenes
captadas en sRGB o Adobe RGB. Se recomienda sRGB para las
tomas normales.
En modos de la zona básica, se ajusta sRGB.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [A4], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <Q/0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [
sRGB
] o [
Adobe RGB
] y,
a continuación, presione <
Q
/
0
>.
Esto es principalmente para uso industrial (máquinas de impresión,
etc.). Este ajuste no se recomienda para usuarios sin conocimientos
sobre procesado de imágenes, Adobe RGB y Regla de diseño para
sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). La imagen
parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un ordenador personal
y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de diseño para
sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software.
3
Ajuste de la gama de reproducción del color
N
Acerca de Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Consulte las explicaciones sobre el perfil ICC
en el PDF con las instrucciones del software en el DVD-ROM.
177
5
Grabación de vídeo
Ajuste el dial de modo en <k>
para grabar vídeos. El formato
de grabación de vídeo será
MOV.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad
con la clase de velocidad 6 “ ” o superior.
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que el
vídeo no se grabe correctamente. Además, si la velocidad de
lectura de la tarjeta es lenta, es posible que los vídeos grabados en
la tarjeta no se reproduzcan correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
Acerca de Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
Los vídeos grabados con la EOS M tienen
un aspecto diferente al de aquellos
grabados con una cámara de vídeo
convencional. Pruebe a crear nuevos
efectos de enfoque poco profundo
utilizando objetivos de gran abertura y
aproveche su gran calidad de imagen en
condiciones de poca luz.
178
Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la
cámara a un televisor (p. 247, 251).
Cuando seleccione el modo de grabación de vídeo [
k
], se ajustará la
exposición automática para establecer la luminosidad automáticamente.
1
Ajuste el dial de modo en <k>.
2
Seleccione [k] (Exposición
automática de vídeo) para el
modo de grabación.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con
AF o con enfoque manual (p. 116-126).
De manera predeterminada, se ajusta
[AF servo vídeo: Activar] (p. 199)
para el enfoque continuo.
Cuando se ajusta [AF servo vídeo]
en [Activar], se puede tocar [ ] en
la esquina inferior izquierda de la
pantalla para detener o iniciar el
enfoque. Si detiene el enfoque, el
punto AF se volverá gris.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <o> (Inicio/parada
de vídeo) para iniciar la grabación de
un vídeo. Para detener la grabación
de vídeo, presione de nuevo el botón
<o> (Inicio/parada de vídeo).
X Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeo
Micrófono
179
k Grabación de vídeo
Mientras graba un vídeo, tenga
cuidado para no cubrir el micrófono
con el dedo.
Esta cámara es compatible con la función que enciende
automáticamente la luz LED en condiciones de poca luz durante la
grabación con exposición automática. Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones del flash Speedlite.
Uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por
separado) equipado con luz LED
Con determinados objetivos no es posible enfocar con AF. Enfoque
manualmente, en su lugar (p. 126).
Si se ajusta [AF servo vídeo: Desactivar], se puede enfocar
presionando el disparador hasta la mitad.
La sensibilidad ISO (100-6400), la velocidad de obturación y la abertura
se ajustan automáticamente.
Presione el botón <YA> para bloquear el ajuste de exposición actual
(bloqueo AE) (p. 157). Para liberar el bloqueo AE, presione de nuevo el
botón <YA>.
En el modo de grabación de vídeo, puede tocar [A] para bloquear la
exposición/liberar el bloqueo AE.
A continuación, puede ajustar la compensación de la exposición
presionando el botón <ZO> para mostrar el intervalo que se puede
ajustar [ ] y girando después el dial <5>.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la velocidad de
obturación, la abertura y la sensibilidad ISO en la parte inferior de la
pantalla. Este es el ajuste de exposición para tomar una foto (p. 182). El
ajuste de exposición para la grabación de vídeo no se muestra. Tenga
en cuenta que el ajuste de exposición para la grabación de vídeo puede
ser diferente del ajuste para tomar fotos.
k Grabación de vídeo
180
En el modo de grabación [M] (Exposición manual de vídeo), puede
ajustar libremente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <k>.
2
Seleccione [
M
] (Exposición manual
de vídeo) para el modo de grabación.
3
Ajuste la velocidad de obturación y
la abertura.
Cuando toque la velocidad de obturación y la
abertura, aparecerá la pantalla de ajustes.
Toque [
Y
]/[
Z
] o gire el dial <
5
> para
ajustar la velocidad de obturación y la abertura.
Presione el botón <
ZO
> para ajustar
la velocidad de obturación y la abertura.
También puede seleccionar la
velocidad de obturación y la abertura y
ajustarlas. (Cuando haga la selección,
se mostrará el icono del puntero <
c
>
sobre el valor que se puede cambiar.)
Gire el dial <
5
> para ajustar la
velocidad de obturación o la abertura.
Las velocidades de obturación que se
pueden ajustar dependen de la
frecuencia de fotogramas <
9
>.
8
,
7
: 1/4000 seg. - 1/60 seg.
6
,
5
,
4
: 1/4000 seg. - 1/30 seg.
4
Ajuste la sensibilidad ISO.
Como ocurre con las fotos, puede
ajustar la sensibilidad ISO con
1. Pantalla de menú, 2. Pantalla de
disparo, 3. Pantalla
B
Control rápido,
4. Botón <
XL
> al que se ha asignado
la función personalizada (p. 287).
Grabación con exposición manual
<5>
<ZO> + <5>
181
k Grabación de vídeo
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 178).
Sensibilidad ISO durante el disparo con exposición manual
Con [
Auto
], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 - 6400.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - 6400 en
incrementos de un punto. Bajo [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
], si se
ajusta [
2: Ampliación ISO
] en [
1: On
], el intervalo de ajuste manual se
ampliará para que pueda seleccionar también “
H
” (equivalente a ISO 12800).
Bajo [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
], si se ajusta [
3: Prioridad
tonos altas luces
] en [
1: Activada
], la sensibilidad ISO será ISO 200 - 6400.
Dado que la grabación de vídeo con ISO 12800 puede producir como
resultado mucho ruido, se ha diseñado como una sensibilidad ISO
ampliada (que se muestra como “H”).
El intervalo máximo de ajuste manual de la sensibilidad ISO es diferente
para la grabación de vídeo y la toma de fotos. Si ajusta [2: Ampliación
ISO] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)] en [1: On] y cambia de la
toma de fotos a la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO manual
máxima cambiará de “H” para las fotos (equivalente a ISO 25600) a “H
para vídeos (equivalente a ISO 12800). Aunque cambie de nuevo a la
toma de fotos, la sensibilidad ISO no volverá al ajuste original.
No se puede ajustar la compensación de la exposición.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura durante
la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <YA> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Después de recomponer la fotografía, puede ver la diferencia de nivel de
exposición en el indicador de nivel de exposición (p. 175) comparado
con cuando presionó el botón <YA>.
Cuando ajusta [
A1: zHistograma
] en un ajuste diferente de
[
Desactivar
], puede presionar el botón <
B
> para mostrar el histograma.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la
velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
k Grabación de vídeo
182
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* Cuando se inserte una tarjeta Eye-Fi en la cámara, se mostrará el estado de
transmisión Eye-Fi (p. 294).
Pantalla de grabación de vídeo
Tiempo restante/tiempo transcurrido
de grabación de vídeo
Sensibilidad ISO
(Automática)
Cantidad de compensación de la
exposición
Bloqueo AE
Balance de blancos
Tamaño de
grabación de
vídeo
Calidad de
grabación de
imágenes (fotos)
Velocidad de obturación
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Sistema AF
c : u+Seguim.
o : FlexiZone - Multi
d : FlexiZone - Single
Comprobación del nivel de carga
de la batería
Estilo de imagen
Modo de grabación
de vídeo
L : Exposición
automática
K :Exposición manual
Nivel de grabación:
Manual
Instantánea de
vídeo
Abertura
Modo de
exposición
Control rápido
Atenuador
Filtro de viento
Punto AF
Duración de la grabación de
instantáneas de vídeo
Modo de
avance
Disparos posibles (fotos)
AF servo vídeo:
Activar
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación de
vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
183
k Grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeo, tenga en cuenta lo siguiente:
Si se ajusta <Q> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia durante la
grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de
blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
No se recomienda usar el zoom del objetivo durante la grabación de
vídeo. Si usa el zoom del objetivo puede provocar cambios en la
exposición, independientemente de que la abertura máxima del objetivo
cambie o no. Como resultado, es posible que se graben cambios de
exposición.
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
201 y 202.
Los ajustes relacionados con el vídeo están bajo la ficha [Z1] (p. 197).
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo. Si el
tamaño del archivo supera 4 GB, se creará automáticamente un nuevo
archivo.
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [A]).
El sonido se grabará en estéreo mediante el micrófono integrado de la
cámara (p. 178).
La mayor parte de los micrófonos estéreo externos con miniclavija de
3,5 mm de diámetro disponibles en el mercado se pueden conectar a la
cámara. Si se ha conectado un micrófono externo al terminal IN para
micrófono externo de la cámara (p. 22), tendrá prioridad sobre el
micrófono integrado.
Puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado, p. 291) para
iniciar y detener la grabación de vídeo si el modo de avance es <
Q
>.
Ajuste el conmutador de temporización de disparo en <
2
> (retardo de 2
segundos) y, a continuación, presione el botón de transmisión. Si se ajusta
el conmutador en <
o
> (disparo inmediato), tendrá efecto la toma de fotos.
Con una batería LP-E12 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: aprox. 1 hr. 30 min. a temperatura
ambiente (23°C/73°F), y aprox. 1 hr. 20 min. a baja temperatura
(0°C/32°F).
Si está montado el Speedlite 90EX, apague <2> la alimentación de
Speedlite.
k Grabación de vídeo
184
La simulación de la imagen final es una función que permite ver los efectos
del estilo de imagen, el balance de blancos, etc. sobre la imagen.
Durante la grabación de vídeo, la imagen que se muestra reflejará
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad a tonos de altas luces
Mientras graba un vídeo, también puede
tomar una foto presionando hasta el
fondo el disparador.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo grabará un
momento fijo que durará aproximadamente 1 seg.
La foto se graba en la tarjeta y, cuando vuelve la imagen de vídeo,
se reanuda la grabación de vídeo.
Simulación de la imagen final
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Puede utilizar la simulación de la imagen final para comprobar los efectos
de diversos ajustes sobre la imagen, pero los colores que se muestren en la
pantalla no coincidirán plenamente con los de la imagen grabada.
185
k Grabación de vídeo
El vídeo y la foto se grabarán como archivos separados en la tarjeta.
A continuación se muestran las funciones particulares de la toma de fotos.
Las demás funciones serán las mismas que para la grabación de vídeo.
* Si se ajusta la prioridad a tonos de altas luces, la gama de sensibilidad ISO se iniciará
desde ISO 200.
En la página 200 se explica cómo enfocar las fotos que se toman
durante la grabación de vídeo.
Disparos en serie antes de la grabación de vídeo
Antes de empezar a grabar vídeo, puede usar disparos en serie igual que
cuando toma fotos utilizando el AF foto a foto.
Función Ajustes
Calidad de
grabación de
imágenes
Según lo ajustado en [z1: Calid. imagen].
Cuando el tamaño de grabación de vídeo sea [1920x1080] o
[1280x720], el formato será 16:9. Cuando el tamaño sea
[640x480], el formato será 4:3.
Sensibilidad
ISO*
Con disparo con exposición automática: Se ajusta
automáticamente dentro de ISO 100 - 6400.
Con grabación con exposición manual: Consulte
“Sensibilidad ISO durante el disparo con exposición manual”
en la página 181.
Ajuste de la
exposición
Grabación con exposición automática: Velocidad de
obturación y abertura ajustadas automáticamente (se
muestran al presionar el disparador hasta la mitad).
Grabación con exposición manual: Velocidad de obturación
y abertura ajustadas manualmente.
AEB Cancelado
No es posible tomar fotos durante la grabación de instantáneas de vídeo.
El autodisparador funciona antes de empezar a grabar el vídeo. Durante
la grabación de vídeo, la cámara cambia al disparo único.
Independientemente del ajuste del modo de avance, se ajustará el
disparo único para la toma de fotos durante la grabación de vídeo.
El AF foto a foto es el único modo de operación AF disponible en el
modo de grabación de vídeo.
186
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares de la grabación
de vídeo.
Se puede ajustar lo siguiente: sistema AF, calidad de grabación de
imágenes (fotos), tamaño de grabación de vídeo, instantáneas de
vídeo, balance de blancos, estilo de imagen y Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática).
El procedimiento de operación es el mismo que con las fotos (p. 50).
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
187
La opción de menú [Z1: Tamaño de
vídeo] permite seleccionar el tamaño de
imagen de vídeo [****x****] y la
frecuencia de fotogramas [9]
(fotogramas grabados por segundo). La
frecuencia de fotogramas 9 cambia
automáticamente en función del ajuste
de [52: Sistema vídeo].
Tamaño de imagen
A [1920x1080] : Calidad de grabación de alta definición completa
(Full HD).
El formato será 16:9.
B [1280x720] : Calidad de grabación de alta definición (HD).
El formato será 16:9.
C [640x480] : Calidad de grabación de definición estándar.
El formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6/8 : Para áreas en las que el formato de TV es NTSC
(Norteamérica, Japón, Corea, México, etc.).
5/7 : Para áreas en las que el formato de TV es PAL (Europa,
Rusia, China, Australia, etc.).
4 : Graba el vídeo con estilo de cine, a 24 fps.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
188
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo por minuto
Acerca de los archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, aprox. 30 seg. antes de que el vídeo
alcance los 4 GB de tamaño de archivo, el tiempo de grabación
transcurrido que se muestra en la pantalla de grabación de vídeo
comenzará a parpadear. Si continúa grabando vídeo y el tamaño de
archivo supera 4 GB, se creará automáticamente un nuevo archivo
de vídeo y el tiempo de grabación transcurrido o el código de tiempo
dejará de parpadear.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de vídeo
individualmente. No se pueden reproducir archivos de vídeo de
manera consecutiva automáticamente. Cuando finalice la reproducción
del vídeo, seleccione el siguiente vídeo que se va a reproducir.
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min.
59 seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg.,
la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede
reanudar la grabación de vídeo presionando el botón <o> (Inicio/
parada de vídeo). (Se graba un nuevo archivo de vídeo.)
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación (aprox.) Tamaño del
archivo
(aprox.)
Tarjeta 4 GB
Tarjeta 8 GB Tarjeta 16 GB
[1920x1080]
6
11 min. 22 min. 44 min.
330 MB/
min.
5
4
[1280x720]
8
11 min. 22 min. 44 min.
330 MB/
min.
7
[640x480]
6
46 min. 1 hr. 32 min. 3 hr. 4 min.
82,5 MB/
min.
5
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla de arriba (p. 201).
189
Puede crear fácilmente un vídeo corto con la función de instantáneas
de vídeo.
Una instantánea de vídeo es un clip corto de vídeo que dura aprox. 2, 4
u 8 segundos. Una colección de instantáneas de vídeo se denomina
álbum de instantáneas de vídeo, y se puede guardar en la tarjeta como
un único archivo de vídeo. Cambiando la escena o el ángulo en cada
instantánea de vídeo, puede crear películas cortas dinámicas.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 194, 240).
1
Seleccione [Instant. vídeo].
Bajo la ficha [Z1], seleccione
[Instant. vídeo] y, a continuación,
presione <Q/0>.
2
Seleccione [Activar].
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <Q/0>.
3
Grabación de instantáneas de vídeo
Ajuste de la duración de la grabación de instantáneas de vídeo
Concepto de álbum de instantáneas de vídeo
Álbum de instantáneas de vídeo
Instantánea
de vídeo 1
Instantánea
de vídeo 2
Instantánea
de vídeo x
3 Grabación de instantáneas de vídeo
190
3
Seleccione [Ajustes de álbum].
Seleccione [Ajustes de álbum] y, a
continuación, presione <Q/0>.
Si desea continuar grabando para un
álbum existente, vaya a “Añadir a un
álbum existente” (p. 193).
4
Seleccione [Crear un nuevo
álbum].
Seleccione [Crear un nuevo álbum]
y, a continuación, presione
<Q/0>.
5
Seleccione la duración de la
instantánea.
Presione <Q /0 > y utilice el botón
<Wj/i>/<XL> para seleccionar
la longitud de la instantánea y, a
continuación, presione <Q/0>.
6
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <Q/0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la pantalla de
grabación de vídeo. Aparecerá una
barra azul para indicar la duración de
la instantánea.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 191).
Duración de grabación
191
3 Grabación de instantáneas de vídeo
7
Grabe la primera instantánea de vídeo.
Presione el botón <o> (Inicio/parada
de vídeo) para grabar un vídeo.
X
La barra azul que indica la duración de
la grabación se reducirá gradualmente.
Una vez transcurrida la duración de
grabación establecida, la grabación se
detendrá automáticamente.
X
Cuando se apague la pantalla LCD y la
lámpara de alimentación/acceso parpadee,
aparecerá la pantalla de confirmación (p. 192).
8
Guarde como un álbum de
instantáneas de vídeo.
Presione el botón <
ZO
> para
seleccionar [
JGuardar como álbum
]
y, a continuación, presione <
Q
/
0
>.
X
El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del álbum
de instantáneas de vídeo.
9
Continúe grabando más
instantáneas de vídeo.
Repita el paso 7 para grabar la
siguiente instantánea de vídeo.
Presione el botón <
ZO
> para
seleccionar [
JAgregar a álbum
] y, a
continuación, presione <
Q
/
0
>.
Para crear otro álbum de instantáneas
de vídeo, seleccione [
W Guardar
como un nuevo álbum
] y, a
continuación, seleccionar [
OK
].
10
Salga de la grabación de
instantáneas de vídeo.
Ajuste [Instant. vídeo] en
[Desactivar]. Para volver a la
grabación de vídeo normal, no
olvide ajustar [Desactivar].
Presione el botón <
M
> para salir del menú y
volver a la pantalla de grabación de vídeo normal.
Creación de un álbum de instantáneas de vídeo
3 Grabación de instantáneas de vídeo
192
Opciones en los pasos 8 y 9
Operaciones [Reproducir instantánea de vídeo]
* Con [
Instantánea de vídeo anterior
] o [
Instantánea de vídeo siguiente
], la duración del
salto corresponderá al número de segundos ajustado bajo [
Instant. vídeo
] (aprox. 2, 4 u 8 seg.).
Función Descripción
J Guardar como álbum (Paso 8)
El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del álbum de
instantáneas de vídeo.
J Agregar a álbum (Paso 9)
La instantánea de vídeo recién grabada se
agregará al álbum grabado inmediatamente antes.
W Guardar como un nuevo
álbum (Paso 9)
Se crea un nuevo álbum de instantáneas de
vídeo, y el clip de vídeo se guarda como primera
instantánea de vídeo. El nuevo álbum será un
archivo diferente del álbum previamente grabado.
1 Reproducir instantánea de
vídeo (Pasos 8 y 9)
Se reproducirá la instantánea de vídeo
recién grabada. Para las operaciones de
reproducción, consulte la tabla siguiente.
r
No guardar en un álbum
(Paso 8)
r
Eliminar sin guardar en álbum
(Paso 9)
Si desea eliminar la instantánea de vídeo
que acaba de grabar y no guardarla en el
álbum, seleccione [OK].
Función Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Cada vez que presione <
Q
/
0
>, puede reproducir o hacer una
pausa en la reproducción de la instantánea de vídeo recién grabada.
5 Primer
fotograma
Muestra la primera escena de la primera instantánea de
vídeo del álbum.
Instantánea de
vídeo anterior*
Cada vez que presione <Q/0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia atrás unos segundos.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <
Q
/
0
>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <
Q
/
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <
Q
/
0
>, el vídeo se reproducirá fotograma a
fotograma. Si mantiene presionado <
Q
/
0
>, el vídeo avanzará rápidamente.
Instantánea de
vídeo siguiente*
Cada vez que presione <Q/0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia adelante unos segundos.
4 Último
fotograma
Muestra la última escena de la última instantánea de vídeo
del álbum.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 239)
girando el dial <5>.
32 Volverá a aparecer la pantalla anterior.
193
3 Grabación de instantáneas de vídeo
1
Seleccione [Añadir a un álbum
existente].
Siga el paso 4 de la página 190 para
seleccionar [Añadir a un álbum
existente] y, a continuación, presione
<Q/0>.
2
Seleccione un álbum existente.
Presione el botón <YA>/<ZO>
para seleccionar un álbum y, a
continuación, presione <Q/0>.
Seleccione [OK] en la pantalla de
diálogo y, a continuación, presione
<Q/0>.
X Ciertos ajustes de las instantáneas
de vídeo cambiarán para adaptarse a
los ajustes del álbum existente.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la pantalla de
grabación de vídeo.
3
Grabe la instantánea de vídeo.
Vaya a “Creación de un álbum de
instantáneas de vídeo” (p. 191).
Añadir a un álbum existente
No se puede seleccionar un álbum tomado con otra cámara.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
194
Puede reproducir un álbum completo de la misma manera que un vídeo
normal (p. 239).
1
Reproduzca el vídeo.
Presione el botón <x> para mostrar
imágenes.
2
Seleccione el álbum.
Presione el botón <YA>/<ZO>
para seleccionar un álbum.
Durante la visualización de una única
imagen, el icono [ ] que se
muestra arriba a la izquierda indica que
la imagen es una instantánea de vídeo.
3
Reproduzca el álbum.
Toque el icono [7] (Reproducir) en el
centro de la pantalla o toque [ ]
y, a continuación, toque el icono [7]
(Reproducir) en el panel de
reproducción de vídeo que aparece.
Reproducción de un álbum
Precauciones para la grabación de instantáneas de vídeo
A un álbum de vídeo sólo se le pueden agregar instantáneas de vídeo
que tengan la misma duración (aproximadamente 2 segundos, 4
segundos u 8 segundos cada una).
Tenga en cuenta que, si realiza cualquiera de las acciones siguientes
mientras graba instantáneas de vídeo, se creará un nuevo álbum para
las instantáneas de vídeo subsiguientes.
Cambiar el [Tamaño de vídeo] (p. 187).
Cambiar el ajuste de [Grab. sonido] de [Auto] o [Manual] a
[Desactivada] o de [Desactivada] a [Auto] o [Manual] (p. 197).
Actualizar el firmware.
No se puede tomar fotos mientras se graba una instantánea de vídeo.
La duración de grabación de una instantánea de vídeo es sólo aproximada.
Según la frecuencia de fotogramas, es posible que la duración de
grabación que se muestra durante la reproducción no sea exacta.
195
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Después de la grabación puede reorganizar, eliminar o reproducir las
instantáneas de vídeo del álbum.
1
En el panel de reproducción,
seleccione [X] (Editar).
X Aparecerá la pantalla de edición.
2
Seleccione una operación de
edición.
Toque el icono de la operación de
edición o presione el botón <YA>/
<ZO> para seleccionar una
operación de edición y, a
continuación, presione <Q/0>.
Editar un álbum
Función Descripción
Mover
instantánea
Toque la instantánea de vídeo que desee mover o
presione el botón <YA>/<ZO> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee mover y, a continuación,
presione <Q/0>. Presione el botón <YA>/<ZO>
para mover la instantánea a la ubicación que desee.
Eliminar
instantánea
Toque la instantánea de vídeo que desee eliminar o
presione el botón <YA>/<ZO> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee eliminar y, a
continuación, presione <Q/0>. El icono [L] se
mostrará en la instantánea de vídeo seleccionada. Al
presionar <Q/0> otra vez se cancelará la selección y
desaparecerá [L].
Reproducir
instantánea
Toque la instantánea de vídeo que desee reproducir o
presione el botón <YA>/<ZO> para seleccionar la
instantánea de vídeo que desee reproducir y, a
continuación, presione <Q/0>.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
196
3
Guarde el álbum editado.
Presione el botón <M> para
volver al panel de edición en la parte
inferior de la pantalla.
Toque el icono [W] (Guardar) o
presione el botón <YA>/<ZO>
para seleccionar [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <Q/0>.
X Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el vídeo
original, seleccione [Sobrescribir] y,
a continuación, presione <Q/0>.
Música de fondo
La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente
para uso privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de
autor.
Puede reproducir música de fondo cuando reproduzca álbumes, vídeos
normales y presentaciones de diapositivas en la cámara (p. 240, 243).
Para reproducir música de fondo, primero debe copiar la música de
fondo en la tarjeta con EOS Utility (software suministrado). Para ver
información sobre cómo copiar la música de fondo, consulte el PDF con
las instrucciones del software en el DVD-ROM.
Software suministrado utilizable con álbumes
EOS Video Snapshot Task: Puede editar los álbumes de instantáneas
de vídeo. Esta función complementaria para ImageBrowser EX se
descarga automáticamente de Internet mediante la función de
actualización automática.
197
Cuando ajuste el dial de modo en <k>, la ficha [Z1] mostrará
funciones dedicadas a la grabación de vídeo. Las opciones de menú
son las siguientes.
Menú [Z1]
Tamaño de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de imagen y la frecuencia de fotogramas.
Para obtener información detallada, consulte las páginas 187 - 188.
Grabación de sonido
Normalmente, el micrófono integrado
grabará sonido estéreo. Si se conecta al
terminal IN para micrófono externo de la
cámara un micrófono disponible en el
mercado, equipado con una miniclavija
(de 3,5 mm de diámetro) (p. 22), éste
tendrá prioridad.
Opciones de [Grab. sonido/Nivel grabac.]
[Auto] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático
funcionará en respuesta al nivel de sonido.
3
Ajustes de funciones del menú de vídeo
Medidor de nivel
3 Ajustes de funciones del menú de vídeo
198
[Manual] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel
de grabación manualmente.
Seleccione [Nivel grabac.] y, mientras observa el
medidor de nivel, presione el botón <YA>/
<ZO> para realizar el ajuste. Se mostrará el
sonido más fuerte durante aprox. 3 seg. Ajústelo
de modo que el medidor de nivel a la derecha de
“12” se ilumine ocasionalmente. Si el medidor de
nivel se ilumina cerca de “0”, es posible que el
sonido se distorsione.
[Desactivada] : El sonido no se graba.
[Filtro de viento]
Cuando se ajuste en [Activar], reduce el ruido del viento cuando
haya viento en exteriores. Esta característica sólo tiene efecto con
el micrófono integrado.
Tenga en cuenta que [Activar] también reducirá los sonidos de
baja frecuencia, así que debe ajustar esta función en [Desactivar]
cuando no haya viento. Grabará un sonido más natural que con
[Activar].
[Atenuador]
Aunque ajuste [Grabación sonido] en [Auto] o [Manual] para
grabar, continúa siendo posible que se produzca distorsión de
sonido si hay un sonido muy fuerte. En tal caso, es recomendable
ajustar [Activar].
Instantánea de vídeo
Puede grabar instantáneas de vídeo. Para obtener información
detallada, consulte la página 189.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
Tanto L como R graban audio con una frecuencia de muestreo de
48 kHz/16 bits.
199
3 Ajustes de funciones del menú de vídeo
AF servo vídeo
El ajuste predeterminado es [
Activar
]. Puede presionar el disparador
hasta la mitad para enfocar, independientemente del ajuste.
Cuando se ajuste [Activar]:
Puede grabar un vídeo mientras enfoca un motivo en movimiento
de manera continua. Tenga en cuenta que es posible que la
cámara grabe el ruido del funcionamiento. Para reducir la
grabación del ruido del funcionamiento del objetivo, utilice un
micrófono externo, disponible en el mercado. El uso del objetivo
EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM o EF-M 18-55 mm f/3,5-5,6 IS
STM minimizará el ruido de enfoque durante la grabación de vídeo.
Cuando utilice el Adaptador Montura EF-EOS M, durante el AF
servo vídeo, apague la alimentación antes de situar el
conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>.
•Si se ajusta [AF en disparador durante k : Desactivado], al
presionar el disparador hasta la mitad durante la grabación de
vídeo no se reenfocará.
Dado que el uso de AF servo vídeo consume energía de la
batería, el número de disparos posibles y el tiempo de grabación
de vídeo posible se reducirán.
Si amplía la imagen, el AF servo vídeo se detendrá.
Si desea mantener el enfoque en un punto determinado o evitar que
se grabe el ruido del funcionamiento del objetivo antes o durante la
grabación de vídeo, puede realizar una de las operaciones siguientes
para detener temporalmente el AF servo vídeo. Cuando detenga el AF
servo vídeo, el punto AF se mostrará en gris. Si realiza de nuevo la
misma operación se reanudará el AF servo vídeo.
Toque el icono [ ] en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Si se ajusta [
5: Disparador/Bloqueo AE
] en [
2: AF/Bloqueo AF,
no bloq AE
] en [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
], AF servo
vídeo se detendrá mientras mantenga presionado el botón <
YA
>.
Cuando suelte el botón <
YA
>, AF servo vídeo se reanudará.
Cuando presione el botón <M> o <x>, cambie el sistema
AF o accione el modo de enfoque del objetivo, AF servo vídeo se
detendrá. Se reanudará cuando vuelva a la grabación de vídeo.
Cuando se ajuste [Desactivar]:
Sólo se puede enfocar cuando se presiona el disparador hasta la mitad.
3 Ajustes de funciones del menú de vídeo
200
AF en disparador durante k (grabación de vídeo)
Si presiona el disparador mientras graba un vídeo, puede tomar una
foto. El ajuste predeterminado es [ONE SHOT].
Cuando se ajuste [ONE SHOT]:
Mientras se graba un vídeo, se puede reenfocar y tomar una foto
presionando el disparador hasta la mitad.
Cuando fotografíe motivos estáticos (que no estén en
movimiento), puede tomar fotos enfocando con precisión.
Cuando se ajuste [Desactivado]:
Puede comenzar a tomar fotos inmediatamente presionando el
disparador, aunque no se haya logrado enfocar. Esto es eficaz
cuando se desea dar prioridad a la oportunidad de obtener la
fotografía, en lugar de al enfoque.
201
3 Ajustes de funciones del menú de vídeo
Precauciones para la grabación de vídeo
Advertencia de temperatura interna <s> (en blanco) o <E> (en rojo)
Después de un uso prolongado o cuando dispare con una temperatura
ambiente elevada, la temperatura interna de la cámara aumentará y aparecerá
en la pantalla el icono <
s
> blanco o el icono <
E
> rojo, en blanco o en rojo.
El icono <
s
> blanco indica la degradación de la calidad de las fotos. Es
recomendable dejar de tomar fotos temporalmente, hasta que se reduzca
la temperatura interna de la cámara. Dado que la calidad de imagen de
los vídeos casi no se ve afectada, puede continuar grabando vídeo.
El icono <
E
> rojo indica que la alimentación se apagará pronto automáticamente.
Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se reduzca la temperatura interna
de la cámara. Apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
Si se dispara con una temperatura ambiente elevada durante períodos
prolongados de tiempo, los iconos <s> o <E> aparecerán antes.
Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) (IS) en
<
1
>, Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) funcionará en todo
momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de la batería, y
puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo o reducir el número de
disparos posibles. Si se utiliza un trípode o Image Stabilizer (Estabilizador
de imagen) no es necesario, es recomendable ajustar el IS en <
2
>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el ruido de
funcionamiento de la cámara. Utilizando un micrófono externo, disponible
en el mercado, puede evitar (o reducir) estos ruidos en la grabación.
No conecte al terminal IN de la cámara para micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad, es posible que esa parte parezca fija momentáneamente
cuando reproduzca el vídeo. En tales casos, utilice la grabación de
vídeo con exposición manual.
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el indicador
se llena, la grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En primer
lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede escribir
suficientemente rápido.
Indicador
3 Ajustes de funciones del menú de vídeo
202
Precauciones para la grabación de vídeo
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Consulte “Calidad de imagen” en la página 128 para ver información
sobre la calidad de imagen de las fotos.
Si se presiona el disparador hasta la mitad para enfocar durante la
grabación de vídeo, es posible que se experimenten las siguientes
irregularidades.
El posible que la imagen se desenfoque temporalmente.
Puede que se grabe en el vídeo un cambio repentino de la
luminosidad.
Puede que se grabe en el vídeo una parada momentánea.
Es posible que se recoja y se grabe el sonido del funcionamiento del
objetivo.
Cuando la cámara no pueda enfocar, por ejemplo debido a que el sujeto
se esté moviendo, etc., puede que no sea posible tomar fotos.
Conexión a un televisor
Si conecta la cámara a un televisor (p. 247, 251) y graba un vídeo, el
televisor no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el
sonido se grabará correctamente.
Precauciones cuando se ajusta [AF servo vídeo] en [Activar]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Un motivo en rápido movimiento que se acerque o se aleje de la cámara.
Un motivo en movimiento a corta distancia frente a la cámara.
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” en
la página 123.
Dado que el uso de AF servo vídeo consume energía de la batería, el número
de disparos posibles y el tiempo de grabación de vídeo posible se reducirán.
Mientras se utiliza el zoom o se amplía la imagen, la operación AF servo
vídeo se detendrá momentáneamente.
Durante la grabación de vídeo, si un sujeto se acerca a la cámara o
se aleja de ella, o la cámara se mueve en vertical o en horizontal
(barrido), es posible que la imagen de vídeo grabada se expanda o se
contraiga (que cambie la ampliación de la imagen)
momentáneamente.
203
6
Funciones prácticas
Desactivar el aviso sonoro (p. 204)
Recordatorio de tarjeta (p. 204)
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes (p. 205)
Presentación de la retícula (p. 205)
Ajuste de las funciones de ahorro de energía (LCD auto off,
Cámara auto off) (p. 206)
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD (p. 207)
Creación y selección de una carpeta (p. 208)
Métodos de numeración de archivos (p. 210)
Ajuste de la información de copyright (p. 212)
Autorrotación de imágenes verticales (p. 214)
Revisión de los ajustes de la cámara (p. 215)
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
(p. 216)
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
(p. 219)
Ajuste de funciones de Speedlite (p. 220)
Limpieza automática del sensor (p. 225)
Anexión de datos de eliminación del polvo (p. 227)
La cámara EOS M le permite mejorar
como fotógrafo y aprender nuevas
técnicas creativas. Cuando se sienta más
seguro, explore los modos de disparo
manual y semiautomático, que le permiten
controlar la entrada de luz en la cámara.
Experimente y disfrute descubriendo
cómo funciona la fotografía.
204
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque,
durante el funcionamiento del autodisparador y durante las
operaciones de pantalla táctil.
Bajo la ficha [53], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<Q/0>. Seleccione [Desactivado] y,
a continuación, presione <Q/0>.
Para silenciar el aviso sonoro solamente
durante las operaciones de pantalla
táctil, seleccione [ toque].
Este ajuste evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en
la cámara.
Bajo la ficha [A1], seleccione [Disparar
sin tarjeta] y, a continuación, presione
<Q/0>. Seleccione [Desactivar] y, a
continuación, presione <Q/0>.
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la
cámara y presiona el disparador, en la
pantalla LCD se mostrará “Sin tarjeta en
la cámara” y no podrá disparar.
Funciones prácticas
3 Desactivar el aviso sonoro
3 Recordatorio de tarjeta
205
Funciones prácticas
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla
LCD inmediatamente después de la captura. Si se ajusta [Off], la
imagen no se mostrará inmediatamente después de la captura de
imagen. Si se ajusta [Retención], la revisión de imagen se mostrará
hasta que transcurra el tiempo de [LCD auto off].
La revisión de la imagen finalizará si acciona cualquier cosa, por
ejemplo, si presiona el disparador hasta la mitad.
Bajo la ficha [A1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <Q/0>. Seleccione el
ajuste que desee y, a continuación,
presione <Q/0>.
Puede mostrar una retícula en la pantalla LCD para comprobar si la
imagen está inclinada en horizontal o vertical. Se proporcionan dos
patrones de retícula.
Bajo la ficha [A1], seleccione [Mostrar
retícula] y, a continuación, presione
<Q/0>. Seleccione [Retícula 1l] o
[Retícula 2m] y, a continuación,
presione <Q/0>.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
3 Presentación de la retícula
Funciones prácticas
206
Si no utiliza la cámara durante un tiempo, la pantalla LCD se apagará
automáticamente para ahorrar energía. Si continúa sin utilizar la
cámara, la alimentación de la cámara se apagará automáticamente.
Puede ajustar el tiempo hasta que la pantalla LCD se apague y hasta
que la alimentación de la cámara se apague automáticamente.
Si
la pantalla
LCD se ha apagado para ahorrar energía, al presionar
cualquier botón de la cámara o tocar
la pantalla
LCD se encenderá otra vez.
Si la alimentación de la cámara se ha apagado para ahorrar energía,
puede encenderla otra vez presionando el botón de alimentación o
presionando el botón <x> durante al menos 2 seg.
La lámpara de alimentación/acceso parpadeará cuando ajuste la
alimentación en <1> y se apagará cuando esté utilizando la
alimentación. Cuando se apague la pantalla LCD, la lámpara de
alimentación/acceso se iluminará en verde.
Bajo la ficha [52], seleccione [Ahorro
de energía] y, a continuación, presione
<Q/0>.
Seleccione el ajuste que desee para
[LCD auto off] y [Cámara auto off] y, a
continuación, presione <Q/0>.
[Cámara auto off] es el tiempo de
apagado automático después de que se
apague la pantalla LCD.
3 Ajuste de las funciones de ahorro de energía
(LCD auto off, Cámara auto off)
207
Funciones prácticas
Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD para facilitar la lectura.
Puede utilizar el menú para ajustar el nivel de luminosidad o ajustar la
función personalizada para hacer que sea más luminoso temporalmente.
Ajuste la luminosidad con el menú
Bajo la ficha [52], seleccione [Luminos.
LCD] y, a continuación, presione
<Q/0>. En la pantalla de ajuste,
toque [Y]/[Z] o presione el botón
<YA>/<ZO> para ajustar la
luminosidad. A continuación, presione
<Q/0>.
Cuando revise la exposición de una
imagen, ajuste la luminosidad de la
pantalla LCD en 4 y evite que la luz
ambiente afecte a la imagen que esté
revisando.
Si utiliza la función personalizada para
ajustar [Aumentar brillo LCD (temp)]
(p. 287) en el botón <XL>, la
luminosidad será la misma que el nivel
“7” ajustado con el menú. Presione el
botón otra vez y volverá a la luminosidad
anterior.
Si se apaga la alimentación (<2>) o
se muestra la pantalla de ajuste de la
luminosidad con el menú, la luminosidad
se ajustará en el nivel anterior.
3 Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD
Funciones prácticas
208
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
Creación de una carpeta
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <Q/0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Seleccione [Crear carpeta] y, a
continuación, presione <Q/0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <Q/0>.
X Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3 Creación y selección de una carpeta
209
Funciones prácticas
Selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpetas, seleccione
una carpeta y presione <Q/0>.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Número de imágenes
en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo
más bajo
Número de archivo
más alto
Acerca de las carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres
dígitos (número de carpeta) seguidos por cinco caracteres alfanuméricos. Una
carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (número de archivo
0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente una
nueva carpeta con el número de carpeta incrementado en uno. Además, si se
ejecuta un reinicio manual (p. 211), se crea automáticamente una nueva
carpeta. Se pueden crear carpetas numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador personal
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son el número de carpeta, de
100 a 999. Los cinco caracteres siguientes pueden ser cualquier combinación
de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números, y el guión bajo “_”.
No se puede utilizar el espacio. Además, la cámara no puede reconocer
carpetas que tengan el mismo número de carpeta aunque los últimos cinco
caracteres sean diferentes, por ejemplo 100ABC_D y 100W_XYZ.
Funciones prácticas
210
Los archivos de imagen se numerarán de 0001 a 9999 en el orden en
el que se tomen las imágenes y, a continuación, se guardarán en una
carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
El número de archivo aparecerá en el ordenador con este formato:
IMG_0001.JPG.
Bajo la ficha [51], seleccione [Número
archivo] y, a continuación, presione
<Q/0>. A continuación se describen
los ajustes disponibles. Seleccione uno
y, a continuación, presione <Q/0>.
[Continuo]: La numeración de archivos continúa en orden
consecutivo incluso después de sustituir la tarjeta o de crear
una carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia
de numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil
cuando se desea guardar imágenes con números comprendidos
entre 0001 y 9999, ubicadas en diversas tarjetas o carpetas, en una
carpeta del ordenador personal.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente ya contiene imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar
la numeración continua de archivos, es recomendable que utilice
cada vez una tarjeta recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
Tarjeta-2
XXX-0052
Tarjeta-1
XXX-0051
Siguiente número de archivo de la secuencia
Tarjeta-1
XXX-0052
101
XXX-0051
100
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
211
Funciones prácticas
[Reinic. auto]:
La numeración de archivos se reinicia desde 0001
cada vez que se reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de
archivos se reiniciará desde 0001 para las nuevas imágenes guardadas.
Esto es útil si se desea organizar imágenes por tarjetas o carpetas.
No obstante, si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente ya contiene
imágenes grabadas previamente, la numeración de archivos de las
nuevas imágenes puede continuar a partir de la numeración de los
archivos de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea
guardar imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice
cada vez una tarjeta recién formateada.
[Reinic. man.]: Para reiniciar manualmente la numeración de
archivos a 0001 o para empezar desde el número de archivo
0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de las
imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes
tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio
manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio
automático. (No habrá pantalla de confirmación del reinicio manual.)
Tarjeta-2
100-0001
Tarjeta-1
XXX-0051
Se reinicia la numeración de archivos
Tarjeta-1
XXX-0001
101
XXX-0051
100
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible disparar
aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. La pantalla LCD mostrará
un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta. Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por
“IMG_”. Los nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La
extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes
RAW y “.MOV” para los vídeos.
Funciones prácticas
212
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <Q/0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <Q/0>.
X
Aparecerá la pantalla de entrada de texto.
Seleccione [Mostrar info. copyright]
para revisar la información de
copyright ajustada actualmente.
Seleccione [Borrar info. de
copyright] para borrar la información
de copyright ajustada actualmente.
3
Escriba texto.
Consulte “Procedimiento de entrada
de texto” en la página siguiente y
escriba la información de copyright.
Escriba como máximo 63 caracteres
alfanuméricos y símbolos.
4
Salga del ajuste.
Una vez escrito el texto, toque [OK].
En el diálogo de confirmación, seleccione
[
OK
] y presione <
Q
/
0
>.
3 Ajuste de la información de copyrightN
213
Funciones prácticas
Procedimiento de entrada de texto
Cambio del área de entrada:
Presione el botón <B> para
alternar entre las áreas de entrada
superior e inferior.
Movimiento del cursor:
Toque [ ]/[ ] o presione el botón
<YA>/<ZO> para mover el
cursor.
Entrada de texto:
En el área inferior, escriba directamente con el teclado o gire el dial
<5> para seleccionar un carácter y, a continuación, presione
<Q/0> para introducirlo.
Cambio del modo de entrada:
Toque [ ] abajo a la derecha del área de entrada inferior. Cada
vez que lo toque, el modo de entrada cambiará de la manera
siguiente: Minúsculas Números/Símbolos 1 Números/
Símbolos 2 Mayúsculas.
Borrado de un carácter:
Toque [ ] o presione el botón <M> para eliminar un
carácter.
Salida:
Toque [OK] para completar la entrada de texto y aparecerá de
nuevo la pantalla del paso 2.
Cancelación de la entrada de texto:
Toque [Cancelar] para cancelar la entrada de texto y aparecerá de
nuevo la pantalla del paso 2.
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software suministrado, p. 340).
Funciones prácticas
214
Cuando tome una foto vertical y la vea con la
cámara o el ordenador personal, girará
automáticamente a la orientación vertical. Puede
cambiar este ajuste.
Bajo la ficha [
51
], seleccione
[
Autorrotación
] y, a continuación, presione
<
Q
/
0
>. A continuación se describen los
ajustes disponibles. Seleccione uno y, a
continuación, presione <
Q
/
0
>.
[OnzD]: La imagen vertical se gira automáticamente durante la
reproducción tanto en la pantalla LCD de la cámara
como en el ordenador.
[OnD]:
La imagen vertical sólo se gira automáticamente en el ordenador.
[Off] : La imagen vertical no se gira automáticamente.
La imagen vertical no se gira durante la revisión de la imagen,
inmediatamente después de la captura.
La imagen se girará cuando presione el botón <x> para reproducir
imágenes.
Está ajustado [OnzD], pero la imagen no gira durante la
reproducción.
La autorrotación no funcionará con imágenes verticales captadas mientras
[
Autorrotación
] estuviera ajustada en [
Off
]. Si toma la fotografía vertical
con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo, es posible que la imagen no
gire automáticamente en la reproducción. En tal caso, gire la imagen mediante
el procedimiento que se explica en “Rotación de imágenes”, en la página 233.
En la pantalla LCD de la cámara, deseo girar una imagen
captada cuando se había ajustado [OnD].
Después de tomar la foto, aún puede ajustar [OnzD] para que la
imagen gire durante la reproducción.
La imagen vertical no gira en la pantalla del ordenador.
El software utilizado no es compatible con la rotación de imágenes.
Utilice en su lugar el software que se proporciona con la cámara.
3 Autorrotación de imágenes verticales
Preguntas frecuentes
215
Funciones prácticas
Con la opción [Muestra ajustes de cámara] de la ficha [54], puede
examinar los principales ajustes de la cámara.
3 Revisión de los ajustes de la cámara
Fecha/Hora (p. 40)
Corrección WB (p. 174)/
Ahorquillado WB (p. 175)
Espacio color (p. 176)
Autorrotación (p. 214)
Limpieza del sensor (p. 225)
Capacidad restante de la
tarjeta
Visualización de ajustes
Aviso sonoro (p. 204)
Cámara auto off (p. 206)
LCD auto off (p. 206)
Horario de verano (p. 42)
Control táctil (p. 63)
Funciones prácticas
216
En el modo de grabación de vídeo o en uno de los modos de toma de fotos
de la zona creativa, es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de
la cámara a sus valores predeterminados. Con este procedimiento, todos
los ajustes de todos los modos de disparo, incluso el de Escena inteligente
automática, recuperarán sus valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
ajustes] y, a continuación, presione
<Q/0>.
2
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara] y, a continuación, presione
<Q/0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <Q/0>.
X Si se ajusta [Canc. todos ajustes de
cámara], se restablecerán en la
cámara los ajustes predeterminados
que se muestran en la página
siguiente.
Borrado de todos los ajustes de la cámara:
Antes del procedimiento anterior, seleccione [Borrar func.
personalizadas (C.Fn)] en [54: Borrar ajustes] para borrar todos
los ajustes de funciones personalizadas (p. 282).
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Preguntas frecuentes
217
Funciones prácticas
Ajustes de toma de fotos
Ajustes de grabación de imágenes
Modo de disparo
C
(Automático creativo)
Calidad de imagen 73
Operación AF AF foto a foto Estilo de imagen Auto
Modo de avance
u (Disparo
único)
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Estándar
Modo de medición
q (Medición
evaluativa)
Corrección de la
iluminación
periférica
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Sensibilidad ISO AUTO (Auto)
ISO Auto Máxima 6400
Corrección
aberración
cromática
Desactivada/Se
conservan los
datos de corrección
Compensación de
la exposición
Cancelado
AEB Cancelado Espacio de color sRGB
Compensación de la
exposición con flash
0 (Cero)
Balance de blancos Q (Auto)
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Corrección del
balance de blancos
Cancelado
Control del flash
externo
Sin cambios
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Reducción de ruido
de larga exposición
Desactivar
Reducción de ruido
de alta sensibilidad
ISO
Estándar
Número archivo Continuo
Autolimpieza Activada
Datos eliminación
del polvo
Borrados
Para ver los ajustes del GPS, consulte las instrucciones de la unidad GPS.
Funciones prácticas
218
Ajustes de la cámara Ajustes de grabación de vídeo
Cámara auto off 1 minuto
Modo de disparo
Exposición
automática de vídeo
Aviso sonoro Activado
Disparar sin tarjeta Activar
Sistema AF
FlexiZone - Single
AF servo vídeo Activar
Revisión de
imágenes
2 segundos
AF en disparador
durante k
ONE SHOT
z Visualización de
histograma
Desactivar Mostrar retícula Off
x Visualización de
histograma
Luminosidad
Temporizador
medición
16 segundos
Salto imág. con 5
e
(10 imágenes)
Tamaño de vídeo 1920x1080
Grabación de
sonido
Auto
Autorrotación OnzD
Luminosidad LCD
Instantánea de
vídeo
Desactivar
LCD auto off 1 minuto
Zona horaria Sin cambios
Fecha/Hora Sin cambios
Idioma Sin cambios
Sistema vídeo Sin cambios
Color pantalla 1
Guía de funciones Activada
Control táctil Estándar
Información de
copyright
Sin cambios
Control HDMI Desactivado
Transferencia Eye-Fi
Desact.
Ajustes Mi menú Sin cambios
Información de Mi menú
Desactiv.
Sistema AF
FlexiZone - Single
AF continuo Activar
Disparador Táctil Desactivar
Mostrar retícula Off
Formato 3:2
Temporizador de
medición
16 segundos
219
Funciones prácticas
Puede cambiar el color de fondo de la pantalla de ajustes de disparo.
Bajo la ficha [53], seleccione [Color
pantalla] y, a continuación, presione
<Q/0>. Seleccione el color que
desee y, a continuación, presione
<Q/0>.
3
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
(
B
Control rápido)
220
Puede ajustar las funciones del flash Speedlite con el menú.
Sólo se
aplica a un flash Speedlite serie EX compatible montado en la cámara.
El procedimiento de ajuste es el mismo que para ajustar una función del
menú de la cámara.
Seleccione [Control del flash
externo].
Bajo la ficha [A1], seleccione
[Control del flash externo] y, a
continuación, presione <Q/0>.
X Aparecerá la pantalla de control del
flash externo.
Normalmente, ajuste esta opción en
[Activado].
Si se ajusta [Desactivado], el flash
Speedlite externo no disparará.
Esto es útil cuando solamente se desea
usar la luz de ayuda al AF del flash.
Usando el Speedlite 90EX, si el modo de
disparo es <
A
> (Escena inteligente
automática), <
2
> (Retratos), <
4
>
(Primeros planos) o <
6
> (Retratos
nocturnos), el flash disparará de forma
automática independientemente de este
ajuste. Si el modo de disparo es <
C
>
(Automático creativo), se puede
seleccionar [
Flash automático
],
[
Flash activo
] o [
Flash inactivo
] en la
pantalla de control rápido.
Para exposiciones normales con flash,
ajuste esta opción en [
Evaluativa
].
[
Promediada
] es para usuarios
avanzados. Como ocurre con un flash
Speedlite externo, se promedia el área
de medición. Puede que sea necesaria la
compensación de la exposición con flash.
3 Ajuste de funciones de SpeedliteN
[Destello flash]
[Med. E-TTL II]
221
3 Ajuste de funciones de SpeedliteN
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo de prioridad a la
abertura AE (f).
: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/200 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad.
: 1/200-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
: 1/200 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/200 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/200-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/200-1/60 seg.
automática].
[Sincro. de flash en modo Av]
Si se ha ajustado [1/200-1/60 seg. automática] o [1/200 seg. (fijo)], la
sincronización de alta velocidad no es posible en el modo <f>.
3 Ajuste de funciones de SpeedliteN
222
Puede ajustar las funciones de la tabla siguiente. Tenga en cuenta que las
funciones que se muestran variarán en función del modelo del flash Speedlite.
Seleccione [Ajustes funciones del
flash].
X Se mostrarán las funciones del flash.
Funciones de [Ajustes funciones del flash]
* Para [
FEB
] (ahorquillado de la exposición con flash) y [
Zoom del flash
], consulte
las instrucciones del flash Speedlite correspondiente a cada función.
[Ajustes funciones del flash]
Función Página
Modo de flash 223
Sincronización del obturador 223
FEB*
Funciones inalámbricas 223
Canal
Grupo destello
Compensación de la exposición
con flash
154
Zoom del flash*
[Ajustes funciones del flash]
Modo de flash
Zoom del flash (cobertura del flash)
Compensación de la exposición con flash
Funciones inalámbricas
Sincronización del obturador
FEB
Pantalla de ejemplo
223
3 Ajuste de funciones de SpeedliteN
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en [Sincronización primera
cortina], de modo que el flash se dispare inmediatamente después
de que se inicie la exposición.
Si se ajusta [
Sincronización segunda cortina
], el flash se disparará
inmediatamente antes de que se cierre el obturador. Cuando se
combina esto con una velocidad de obturación lenta, se puede crear
un rastro de luz tal como el de los faros de un automóvil durante la
noche. Con la sincronización a la segunda cortina se dispararán dos
destellos de flash: una vez cuando se presiona el disparador a fondo,
y otra vez inmediatamente antes de que acabe la exposición.
Además, con velocidades de obturación más rápidas de 1/30 seg.,
se utilizará automáticamente la sincronización a la primera cortina.
También puede seleccionar [Sincronización alta velocidad] (e).
Para obtener información detallada, consulte las instrucciones del
flash Speedlite.
Funciones inalámbricas
Se puede disparar con flash inalámbrico con varios Speedlite
mediante transmisión óptica o por radio. Para obtener más
información, consulte las instrucciones del flash Speedlite
inalámbrico (para Speedlite 90EX, etc.).
Compensación de la exposición con flash
Consulte “Compensación de la exposición con flash” en la página 154.
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[Medición de flash E-TTL II] es el
modo estándar de los flashes
Speedlite serie EX para el disparo
con flash automático.
[Flash manual] es para usuarios
avanzados que desean establecer
[Nivel de potencia del flash] (1/1 a
1/128) por sí mismos.
Acerca de los demás modos de flash,
consulte las instrucciones de su flash
Speedlite.
3 Ajuste de funciones de SpeedliteN
224
Las funciones personalizadas que se muestran bajo [Ajustes C.Fn
flash] variarán en función del modelo de Speedlite.
1
Muestre la función personalizada.
Con la cámara lista para disparar con
un flash Speedlite externo,
seleccione [Ajustes C.Fn flash] y, a
continuación, presione <Q/0>.
2
Ajuste la función personalizada.
Toque [Y]/[Z] o presione el botón
<YA>/<ZO> para seleccionar el
número y ajustar la función. El
procedimiento es el mismo que para
ajustar las funciones personalizadas
de la cámara (p. 282).
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [A1: Control del flash
externo], seleccione [Borrar
ajustes] y, a continuación, presione
<Q/0>.
2
Seleccione los ajustes que vaya a
borrar.
Seleccione [Borrar ajustes del
flash] o [Borrar todas C.Fn
Speedlite] y, a continuación,
presione <Q/0>.
Cuando seleccione [
OK
], los ajustes
correspondientes del flash se borrarán.
Ajuste de las funciones personalizadas del flash Speedlite
Borrar los ajustes
225
Cuando encienda o apague (<1> u <2>) la alimentación (o
Cámara auto off), la unidad de autolimpieza del sensor eliminará
automáticamente el polvo del sensor de imagen. Normalmente, no es
necesario prestar atención a esta operación. También puede activar o
detener la unidad de autolimpieza del sensor cuando sea necesario.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <Q/0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <Q/0>.
En la pantalla de diálogo, seleccione
[OK] y presione <Q/0>.
La pantalla indicará que se está
limpiando el sensor. Aunque hay un
sonido de obturación, no se toma
ninguna fotografía.
La limpieza del sensor también
funciona cuando no hay ningún objetivo
montado. Si no hay ningún objetivo
montado, no inserte el dedo ni la punta
del soplador más allá de la montura del
objetivo. Esto es para evitar dañar las
cortinas del obturador.
La cámara se reiniciará.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la cámara
colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahora
f] se desactivará temporalmente.
f Limpieza automática del sensor
226
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en
[Desactiv.].
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador, etc. Antes de limpiar el
sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
1 Ajuste la alimentación en <2>.
2 Desmonte el objetivo.
3 Limpie el sensor.
4 Finalice la limpieza.
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Limpieza manual del sensor
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Puede dañar las cortinas del obturador.
No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, o el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
227
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No obstante,
si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación del
polvo para borrar más tarde las motas de polvo. El software Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 340) utiliza los datos de eliminación
del polvo para borrar automáticamente las manchas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancia, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [A4], seleccione
[Datos eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <Q/0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [
OK
] y presione <
Q
/
0
>.
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido de
obturación durante la limpieza, no se
tomará ninguna fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
228
3
Fotografíe un objeto de color
blanco uniforme.
A una distancia de 20 cm - 30 cm
(0,7 pies - 1,0 pies), llene la pantalla
LCD con un objeto blanco uniforme,
sin tramas, y tome una fotografía.
X
La fotografía debe tomarse en el modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
X Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo aparecerá un mensaje.
Seleccione [OK] y volverá a aparecer
el menú.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un mensaje
para indicarlo. Siga el procedimiento
“Preparación” de la página anterior y, a
continuación, seleccione [
OK
]. Tome
de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software suministrado, p. 340) para borrar motas de polvo,
consulte el PDF con las instrucciones del software en el DVD-ROM.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Acerca de los datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de papel
blanco. Si el papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como
datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software.
229
7
Reproducción de imágenes
En este capítulo se explican las funciones relacionadas
con la visualización de fotos y vídeos, con más detalle
que en el Capítulo 2 “Escena inteligente automática +
modos de la zona básica y reproducción de imágenes”.
Aquí puede ver explicaciones sobre cómo reproducir y
borrar fotos y vídeos con la cámara, y cómo verlos en
un televisor.
Acerca de las imágenes tomadas y guardadas con otro
dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
Existen muchas formas de disfrutar de la
fotografía, desde la impresión
convencional hasta la presentación de
diapositivas en pantalla y en las redes
sociales. Los televisores HD permiten
compartir fotos con familiares y amigos
desde casa.
230
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los
dedos para las operaciones de reproducción. Presione el botón <x>
para reproducir imágenes. (Aparecerá primero la última foto.)
Si la alimentación está apagada, puede mantener presionado el botón
<x> durante 2 seg. o más para encender la cámara y mostrar la
pantalla de reproducción.
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, utilice un dedo para deslizar
la imagen hacia la izquierda o hacia
la derecha y ver otra imagen.
Deslice a la izquierda para ver la
imagen siguiente (más reciente) o
deslice a la derecha para ver la
imagen anterior (más antigua).
Con la visualización de índice de cuatro
o nueve imágenes, utilice
un dedo
para desplazar la pantalla arriba o
abajo y mostrar otra pantalla de
imágenes índice. Deslice el dedo hacia
arriba para ver imágenes más recientes
o deslícelo hacia abajo para ver las
imágenes más antiguas. Cuando
seleccione una imagen y la toque se
mostrará como una única imagen.
Deslice con dos dedos.
Cuando utilice dos dedos para deslizar
la pantalla a la izquierda o a la derecha,
puede saltar a través de las imágenes
con el método ajustado en [Salto imág.
con 5] bajo la ficha [x2].
d Reproducción con la pantalla táctil
Explorar imágenes
Saltar entre imágenes (Reproducción con salto)
231
d Reproducción con la pantalla táctil
Pinzar con dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos
separados entre sí y ciérrelos como si
fueran una pinza sobre la pantalla.
Cada vez que pince con los dedos, la
pantalla cambiará de la visualización
de una única imagen a la
visualización de índice de 4
imágenes y a la visualización de
índice de 9 imágenes.
La imagen seleccionada en la
visualización del índice se indica con
un marco naranja.
Las imágenes de vídeo en la
visualización de índice tendrán una
perforación vertical.
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y,
a continuación, sepárelos entre sí sobre
la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen
se ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta
10x.
Si toca el icono [2] en la parte
superior derecha de la pantalla
volverá a la visualización de una
única imagen.
Reducir imágenes (Visualización de índice)
Ampliar imágenes
232
Con la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
5
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con 5].
Bajo la ficha [x2], seleccione [Salto
imág. con 5] y, a continuación,
presione <Q/0>.
2
Seleccione el método de salto.
Presione el botón <Wj/i>/<XL>/
<YA>/<ZO> para seleccionar el
método de saldo deseado y, a
continuación, presione <Q/0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar sólo vídeos
j: Mostrar sólo fotos
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 234)
3
Examinar saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <5>.
I
Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes por la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes por carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si ninguna imagen coincide con los valores de [
Clasificación
], [
Fotos
] o
[
Vídeos
] seleccionados, no podrá examinar las imágenes con el dial <
5
>.
233
Puede girar la imagen para verla.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [x1], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<Q/0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione el botón <YA>/<ZO>
para seleccionar la imagen que va a
girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 231).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <Q/0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente: 90° 270°
0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ha ajustado [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 214) antes de
tomar fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como
antes se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
234
Puede clasificar imágenes y vídeos con una de entre cinco marcas de
clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <Q/0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione el botón <YA>/<ZO>
para seleccionar una imagen o un
vídeo a clasificar.
Si toca la pantalla LCD con dos
dedos separados y, a continuación,
pellizca con ellos, aparecerá una
visualización de tres imágenes. A
continuación, puede seleccionar
imágenes. Para volver a la
visualización de una única imagen,
toque la pantalla LCD con dos dedos
juntos y, a continuación, separe los
dedos sobre la pantalla.
3
Clasifique la imagen o el vídeo.
Presione el botón <Wj/i>/<XL>
para seleccionar una clasificación.
X Se contará el número total de
imágenes y vídeos clasificados con
cada clasificación.
Para clasificar otra imagen u otro
vídeo, repita los pasos 2 y 3.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
3 Ajuste de clasificaciones
235
3 Ajuste de clasificaciones
El número total de imágenes con una clasificación dada que se puede
mostrar es 999. Si hay más de 999 imágenes con una clasificación dada, se
mostrará [###] para esa clasificación.
Aprovechar las clasificaciones
Con [x2: Salto imág. con 5], puede mostrar sólo las imágenes y los
vídeos con una clasificación específica.
Con [x2: Presentación de diapositivas], puede reproducir sólo las
imágenes y los vídeos con una clasificación específica.
Con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 340), puede
seleccionar solamente las fotos que tengan una clasificación específica.
Con Windows 7 y Windows Vista, puede ver la clasificación de cada
archivo como parte de la visualización de información del archivo o en el
visor de imágenes que se proporciona (sólo fotos).
236
Durante la reproducción, puede presionar <Q/0> para realizar
cualquiera de los siguientes ajustes: [ : Proteger imágenes],
[b: Girar imagen], [9: Clasificación], [U: Filtros creativos],
[S: Cambiar tamaño] (sólo imágenes JPEG) y [e: Salto imágenes
con 5].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
Durante la reproducción, la pantalla de control rápido sólo se puede
mostrar con Q Control rápido y no con el botón B.
El procedimiento es el mismo que se
utiliza para la pantalla de control rápido
en el modo de disparo. No obstante,
para filtros creativos y cambiar tamaño,
también se presiona <Q/0> para
ajustarlos. Para ver información
detallada, consulte la página 260 para
filtros creativos y la página 262 para
cambiar tamaño.
Q
Control rápido durante la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si
[51: Autorrotación] se ajusta en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar
imagen] se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen
para la visualización.
Si presiona <Q/0> durante la visualización de índice, cambiará a la
visualización de una única imagen. Presione otra vez <Q/0> para
mostrar la pantalla de control rápido.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
funciones que pueda seleccionar estén limitadas.
237
Utilice el cable AV AVC-DC400ST o el
cable HDMI HTC-100 (ambos se venden
por separado) para conectar la cámara a
un televisor. Así podrá reproducir en el
televisor los vídeos y las fotos que haya
captado.
Si tiene un televisor de alta definición y
conecta la cámara con un cable HDMI,
podrá ver vídeos Full High-Definition (Full
HD: 1920x1080) y High-Definition (HD:
1280x720) con mayor calidad de imagen.
Puede reproducir vídeos en la pantalla
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como diapositivas
en una presentación automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 247, 251)
Reproducción en la pantalla LCD de la cámara
(p. 239-246)
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la cámara
no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Si el televisor tiene una ranura de la tarjeta compatible con archivos
MOV, puede reproducir vídeos desde la tarjeta insertada en el televisor.
Es posible que esta cámara no pueda reproducir vídeos grabados
utilizando otros dispositivos.
Un vídeo editado con un ordenador personal no puede reescribirse en la
tarjeta y reproducirse con la cámara. No obstante, los álbumes de
instantáneas de vídeo editados con EOS Video Snapshot Task (p. 196)
se pueden reproducir en la cámara.
k Visualización de vídeos
238
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador personal, y reproducirse o
editarse con ImageBrowser EX (software
suministrado).
Reproducción y edición con un ordenador personal
(p. 340)
Para que el vídeo se reproduzca con fluidez en un ordenador personal,
el ordenador personal debe ser de alto rendimiento. Para ver los
requisitos de hardware del ordenador para ImageBrowser EX, consulte
el archivo PDF Guía del usuario de ImageBrowser EX.
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, póngase en contacto
con el fabricante del software.
239
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
imágenes.
2
Seleccione un vídeo.
Presione el botón <YA>/<ZO>
para seleccionar un vídeo.
Durante la visualización de una única
imagen, el icono <
1
> que se
muestra arriba a la izquierda indica un
vídeo. Si el vídeo es una instantánea
de vídeo, se mostrará < >.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar la visualización de
información sobre el disparo (p. 257).
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que los vídeos no se pueden
reproducir en la visualización de
índice, presione el botón
<Q/0> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione < 1>.
X
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <Q/0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <Q/0>.
Durante la reproducción de vídeo, puede
girar el dial <
5
> para ajustar el volumen
del sonido del altavoz integrado.
Para obtener información detallada
sobre el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
k Reproducción de vídeos
240
Panel de reproducción de vídeos
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Toque [
7
] en el centro de la pantalla.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Para mostrar el panel de reproducción de
vídeo, toque
<
1
> en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para hacer una pausa en la
reproducción del vídeo, toque la
pantalla. También aparecerá el panel
de reproducción de vídeos.
Operaciones Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <Q/0> se alterna entre la reproducción
y la parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando el
botón <YA>/<ZO>. La velocidad de cámara lenta se
indica en la parte superior derecha de la pantalla.
5 Primer fotograma Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <
Q
/
0
>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <
Q
/
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <
Q
/
0
>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <
Q
/
0
>,
el vídeo avanzará rápidamente.
4 Último fotograma Muestra el último fotograma del vídeo.
X Editar
Muestra la pantalla de edición (p. 241).
Música de fondo*
Reproducir un vídeo con la música de fondo seleccionada (p. 246).
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado
(p. 239) girando el dial <5>.
3 2 Vuelve a la visualización de una única imagen.
Reproducir con la pantalla táctil
Con una batería LP-E12 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a 23°C/73°F será el siguiente: aprox. 2 hr. 20 min.
Si tomó una foto al grabar el vídeo, la foto se mostrará durante
1 segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
241
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de 1 segundo (excepto instantáneas de vídeo).
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
X Aparecerá la pantalla de edición.
2
Especifique la parte que se va a
cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <Q/0>.
Toque [3]/[6] para ver el fotograma
anterior o el siguiente. Toque y
mantenga el dedo sobre [3]/[6]
para hacer avanzar rápidamente los
fotogramas.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <Q /0 >. La
parte resaltada en gris en la parte
superior de la pantalla es lo que
quedará.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <Q/0>
para reproducir la parte que se
muestra en gris.
Para cambiar la edición, vuelva al
paso 2.
Para cancelar la edición, presione el
botón <M>, seleccione [OK] en el
diálogo de confirmación y, a
continuación, presione <Q/0>.
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
242
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <Q/0>.
X Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el vídeo
original, seleccione [Sobrescribir] y,
a continuación, presione <Q/0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <Q/0> para guardar el
vídeo editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar el vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
Dado que la edición se realiza en incrementos de 1 seg. (posición
indicada por [X]), la posición exacta donde se edite el vídeo puede ser
ligeramente diferente de la posición que usted haya especificado.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
243
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
presentación automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <Q/0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir de una de las opciones
siguientes: [
iTodas imág.
],
[
kVídeos
], [
zFotos
], [
iFecha
],
[
nCarpeta
] o [
9Clasific.
].
Ajuste la opción que aparece como
[
Todas imág.
] y aparece rodeada en la
ilustración. Hay dos formas de hacerlo.
Seleccione la opción [Todas imág.]
con el botón <Wj/i>/<XL>
Presione el botón <
Wj
/
i
>/<
XL
> para
seleccionar la opción [
Todas imág.
] y, a
continuación, presione <
Q
/
0
>. Presione
el botón <
Wj
/
i
>/<
XL
> para
seleccionar las imágenes a reproducir y, a
continuación, presione <
Q
/
0
>.
Toque directamente la opción [Todas
imág.]
Toque dos veces la opción [
Todas imág.
].
Entonces aparecerán las seis opciones
siguientes y podrá seleccionar cualquier de
ellas: [
Todas imág.
], [
Vídeos
], [
Fecha
],
[
Fotos
], [
Carpeta
], [
Clasific.
]. Toque las
imágenes a reproducir y, a continuación,
toque [
sOK
]. De vuelta en la pantalla de
ajustes de presentación de diapositivas,
toque [
32
].
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes
a reproducir
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
244
[iFecha], [nCarpeta] o
[9Clasific.]
Seleccione la fecha, carpeta o clasificación
de las imágenes a reproducir.
Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
Seleccione la opción que desee y, a
continuación, presione <Q/0>.
3
Ajuste [
Configuración
] como desee.
Seleccione [Configuración] y, a
continuación, presione <Q/0>.
Ajuste el [Tiempo reproduc.],
[Repetir], [Efecto transición] y
[Música de fondo] para fotos.
El procedimiento de selección de música
de fondo se explica en la página 246.
Después de seleccionar los ajustes,
presione el botón <M>.
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas imág. Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha
de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasific.
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
[Fecha][Carpeta][Clasific.]
245
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
4
Inicie la presentación de diapositivas.
Seleccione [Inicio] y, a continuación,
presione <Q/0>.
X La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de diapositivas.
Para salir de la presentación de diapositivas y volver
a la pantalla de ajuste, presione el botón <
M
>.
[Tiempo reproduc.]
[Repetir]
[Efecto transición] [Música de fondo]
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione <
Q
/
0
>. Durante
la pausa, aparecerá [
G
] en la esquina superior izquierda de la imagen. Presione de
nuevo <
Q
/
0
> para reanudar la presentación de diapositivas. También puede hacer
una pausa en la presentación de diapositivas tocando la pantalla.
Durante la presentación de diapositivas puede presionar el botón
<B> para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 98).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido girando el dial <
5
>.
Durante la presentación de diapositivas o durante la pausa, puede
presionar el botón <YA>/<ZO> para ver otra imagen.
Durante la presentación de diapositivas no funcionará la desconexión automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la página 247.
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
246
1
Seleccione [Música de fondo].
Ajuste [Música de fondo] en
[Activada] y, a continuación,
presione <Q/0>.
2
Seleccione la música de fondo.
Presione el botón <Wj/i>/<XL>
para seleccionar la música de fondo
y, a continuación, presione
<Q/0>. También puede
seleccionar varias pistas de música
de fondo.
3
Reproduzca la música de fondo.
Para escuchar una muestra de una
música de fondo, presione el botón
<B>.
Presione el botón <Wj/i>/<XL>
para reproducir otra pista de música
de fondo. Para detener la escucha de
la música de fondo, presione de
nuevo el botón <B>.
Ajuste el volumen del sonido girando
el dial <5>.
Para eliminar música de fondo de la
tarjeta, toque [Borrar].
Selección de la música de fondo
Nada más comprar la cámara no se puede seleccionar música de fondo con
ella. Primero debe utilizar EOS Utility (software suministrado) para copiar la
música de fondo en la tarjeta. Para ver información detallada, consulte el
PDF con las instrucciones de EOS Utility en el DVD-ROM.
247
Puede ver las fotos y los vídeos en un televisor.
Se necesita el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el lado <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al
televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Ajuste la alimentación de la
cámara en <1>.
Presentación de imágenes en un televisor
Conexión de un cable HDMI y visualización en un televisor
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
Presentación de imágenes en un televisor
248
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de
la cámara no aparece nada.)
Las imágenes se mostrarán
automáticamente a la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de
visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 239.
Cuando la cámara está conectada a un televisor, no se pueden
realizar las siguientes operaciones:
Durante el disparo:
Mover el punto AF
Ampliar/reducir la imagen
Activar o desactivar (ON/OFF) AF servo vídeo durante la
grabación de vídeo
Durante la reproducción de vídeo:
Control rápido
No se puede enviar imágenes al mismo tiempo a través del terminal
<D> y del terminal <q>.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan mostrar las imágenes
captadas. En tal caso, utilice el cable AV AVC-DC400ST (se vende por
separado) para la conexión con el televisor.
249
Presentación de imágenes en un televisor
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el mando a distancia del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Ajuste [Control HDMI] en
[Activado].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <Q/0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <Q/0>.
2
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
X La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara.
3
Presione el botón <x> de la
cámara.
X Aparecerá una imagen en la pantalla
del televisor y podrá utilizar el mando
a distancia del televisor para
reproducir imágenes.
4
Seleccione una imagen.
Presione el botón / del mando a
distancia y seleccione una imagen.
Uso de televisores HDMI CEC
Presentación de imágenes en un televisor
250
5
Presione el botón Enter del
mando a distancia.
X Aparece el menú, que permite
realizar las operaciones de
reproducción que se muestran a la
izquierda.
Presione el botón / para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione el botón Enter.
Para una presentación de
diapositivas, presione el botón /
del
mando a distancia para seleccionar
una opción y, a continuación,
presione el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción
de foto
Menú de reproducción
de vídeo
: Volver
:
Índice 9 imágenes
: Reproducir vídeo
: Pres. diapositivas
: Mostrar info. disp.
: Girar
Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI
CEC. Para obtener más información, consulte las instrucciones del
televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con
HDMI CEC, no funcionen correctamente. En tal caso, desconecte el
cable HDMI y ajuste [x2: Control HDMI] en [Desactivado]; a
continuación, conecte la cámara y el televisor otra vez utilizando el cable
HDMI y utilice la cámara para controlar la operación de reproducción.
251
Presentación de imágenes en un televisor
Si utiliza un cable AV para conectar la cámara a un televisor, la
reproducción será en definición estándar.
1
Conecte el cable AV AVC-
DC400ST (se vende por
separado) a la cámara.
Con el logotipo <Canon> de la clavija
orientado hacia la parte posterior de
la cámara, insértela en el terminal
<q>.
2
Conecte el cable AV al televisor.
Conecte el cable AV al terminal IN de
vídeo y al terminal IN de audio del
televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor para
seleccionar el puerto conectado.
4
Ajuste la alimentación de la
cámara en <1>.
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de
la cámara no aparece nada.)
Para reproducir vídeos, consulte la
página 239.
Conexión de un cable AV y visualización en un televisor
AUDIO
VIDEO
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
No utilice ningún cable AV diferente del AVC-DC400ST (se vende por
separado). Si utiliza un cable diferente, es posible que no se muestren
las imágenes.
Si el formato del sistema de vídeo no coincide con el del televisor, las
imágenes no se mostrarán correctamente. Si ocurre así, cambie al
formato del sistema de vídeo correcto con [52: Sistema vídeo].
252
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <Q/0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione
<Q/0>.
3
Proteja la imagen.
Utilice el botón <Y A>/<ZO> para
seleccionar una imagen a proteger y,
a continuación, presione <Q/0>.
X Cuando una imagen está protegida,
aparece el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo
<Q/0>. El icono <K>
desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 3.
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla del paso 2.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección
de la imagen
253
K Protección de imágenes
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] bajo
[x1: Proteger imágenes], se
protegerán todas las imágenes de la
carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 57), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 255), sólo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
254
Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como
un lote. Las imágenes protegidas (p. 252) no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes
de borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen 1+73 se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <XL>.
X El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <Q/0>. La imagen
mostrada se borrará.
Puede agregar marcas de verificación <X> a las imágenes para borrar
varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <Q/0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
255
L Borrado de imágenes
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes] y, a continuación,
presione <Q/0>.
X Las imágenes se mostrarán.
Si toca la pantalla LCD con dos dedos
separados y, a continuación, pellizca
con ellos, aparecerá una visualización
de tres imágenes. A continuación,
puede seleccionar imágenes. Para
volver a la pantalla única, toque la
pantalla LCD con dos dedos juntos y, a
continuación, separe los dedos.
3
Seleccione las imágenes que va a borrar.
Presione el botón <
YA
>/<
ZO
>
para seleccionar una imagen a borrar y,
a continuación, presione <
Q
/
0
>.
X
Se mostrará una marca de verificación <
X
>
en la parte superior izquierda de la pantalla.
Para seleccionar otras imágenes a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre las imágenes.
Presione el botón <XL>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <Q/0>.
X Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando [x1: Borrar imág.] se ajuste en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borrarán todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Para borrar también las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 57).
256
* Con las imágenes 1+73, se muestra el tamaño del archivo 1.
* Para las fotos tomadas durante la grabación de vídeo, se mostrará <G>.
* Si se ha aplicado un filtro creativo o un cambio de tamaño a la imagen,
aparecerá el icono <u> en lugar del icono <1+>.
* Las fotos tomadas con flash sin compensación de la exposición con flash se
marcan con el icono < >. Las fotos tomadas con compensación de la
exposición con flash se marcan con el icono <y>.
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de imagen tomada en un modo de la zona creativa
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Modo de
medición
Modo de disparo
Prioridad a tonos de
altas luces
Fecha y hora de
disparo
Corrección del balance de blancos
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Espacio de color
Balance de
blancos
Estilo de imagen/
Ajustes
Tamaño del archivo
Calidad de
grabación de
imágenes
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Número de carpeta -
Número de archivo
Clasificación
Abertura
Velocidad de
obturación
Proteger imágenes
Cantidad de compensación
de la exposición
Sensibilidad ISO
Transferencia Eye-Fi
257
B: Visualización de información sobre el disparo
* Con las imágenes tomadas en un modo de la zona básica o escena inteligente
automática, la información que se muestre variará en función del modo de
disparo.
* Las fotos tomadas en el modo <C> mostrarán [Desenfocar fondo].
* Si se utilizó la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación, la
abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustó manualmente).
* Para instantáneas de vídeo se mostrará el icono < >.
Ejemplo de imagen tomada en un modo de la zona básica
Ejemplo de vídeo
Ambiente y efectos
de ambiente
Luz o escena
Modo de
disparo
Modo de disparo
Tamaño del archivo
de vídeo
Velocidad de
obturación y abertura
para la grabación de
vídeo
Frecuencia de fotogramas
Tama ño de
grabación de
vídeo
Tiempo de
grabación
Reproducción
B: Visualización de información sobre el disparo
258
Acerca del aviso de altas luces
Cuando se muestre la información sobre el disparo, las zonas
sobreexpuestas de la imagen parpadearán. Para obtener más detalle
de imagen en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de la
exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
Acerca del histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de exposición y la
luminosidad general. El histograma RGB sirve para comprobar la gradación y la
saturación de color. Puede cambiar la pantalla con [
x2: xHistograma
].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a la
izquierda y más claro a la derecha), mientras que el
eje vertical indica el número de píxeles de cada nivel
de brillo. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscura será la imagen. Cuantos más píxeles
haya a la derecha, más luminosa será la imagen. Si
hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles
de las zonas de sombra se perderán. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, los detalles de las
zonas con más luz se perderán. Se reproducirá la
gradación intermedia. Consultando la imagen y su
histograma de luminosidad, podrá ver la inclinación
del nivel de exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de brillo
de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul). El eje
horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda y más
claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica el número de píxeles
de cada nivel de brillo del color. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscuro y menos prominente será el color. Cuantos más píxeles haya a
la derecha, más luminoso y denso será el color. Si hay demasiados píxeles
a la izquierda, faltará información del color correspondiente. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, el color estará demasiado saturado y sin
gradación. Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá ver las
condiciones de saturación y gradación del color, así como la inclinación del
balance de blancos.
Histogramas de
ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
259
8
Procesado posterior de imágenes
durante la reproducción
Después de disparar, puede aplicar filtros creativos o
cambiar el tamaño de las imágenes (reducir el número
de píxeles).
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, tal como se describe
en este capítulo, no se puede hacer mientras la cámara está
conectada a un ordenador personal mediante el terminal
<C>.
Mejore y manipule las imágenes en la
cámara mediante una gran diversidad de
opciones de retoque incorporadas.
No necesita un ordenador.
260
Puede aplicar filtros creativos incluso durante la reproducción de
imágenes. Una imagen a la que se haya aplicado un filtro creativo
durante la reproducción se puede guardar como una imagen nueva,
dejando intacta la imagen original.
Puede utilizar los mismos filtros creativos que están disponibles
durante el disparo (p. 94).
También puede aplicar filtros creativos con la pantalla Q Control
rápido.
1
Seleccione [Filtros creativos].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Filtros creativos] y, a continuación,
presione <Q/0>.
X Las imágenes se mostrarán.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen a la que desee
aplicar un filtro.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice.
3
Seleccione un filtro.
Cuando presione <Q/0>, se
mostrarán los tipos de filtros
creativos.
Para obtener información detallada
sobre las características de los filtros
creativos, consulte las páginas 96,
97.
Presione el botón <YA>/<ZO>
para seleccionar un filtro creativo y, a
continuación, presione <Q/0>.
X La imagen se mostrará con el filtro
correspondiente aplicado.
U Filtros creativos
261
U Filtros creativos
4
Ajuste el efecto del filtro.
Presione el botón <YA>/<ZO>
para ajustar el efecto del filtro y, a
continuación, presione <Q/0>.
Para el efecto miniatura, presione el
botón <Wj/i>/<XL> y
seleccione el área de imagen (dentro
del marco blanco) que desee que se
vea nítida. A continuación, presione
<Q/0>.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar la orientación del marco
blanco entre vertical y horizontal.
5
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para aplicar un filtro a otra imagen,
repita los pasos 2 a 5.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
Cuando tome imágenes 1+73 o 1, se aplicará el filtro Creativo a la
imagen 1 y se guardará la imagen en formato JPEG. Si se ha ajustado
un formato para tomar una imagen 1 y se aplica un filtro creativo, la
imagen se guardará con el formato que se ajustó.
262
Puede cambiar el tamaño de una imagen para reducir el número de
píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/4/a/b. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW.
También puede cambiar el tamaño con la pantalla Q Control rápido.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <Q/0>.
X Las imágenes se mostrarán.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen cuyo tamaño
desee cambiar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Cuando presione <Q/0>, se
mostrarán el tamaño de imagen.
Presione el botón <YA>/<ZO>
para seleccionar el tamaño de
imagen que desea y, a continuación,
presione <Q/0>.
S Cambiar de tamaño
Tamaños de destino
263
S Cambiar de tamaño
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
Opciones de cambio de tamaño según el tamaño original de la
imagen
Tamaño original de
la imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 abc
3 kkkk
4
kkk
a
kk
b
k
c
S Cambiar de tamaño
264
El tamaño de imagen que se muestra en el paso 3 de la página 262, tal
como [***M ****x****], tiene un formato 3:2. En la tabla siguiente se
muestra el tamaño de imagen según los formatos.
Las cifras de calidad de grabación de imagen marcadas con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato. La imagen se
recortará ligeramente.
Acerca de los tamaños de imagen
Calidad
de imagen
Formato y número de píxeles (Aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
265
9
Impresión de imágenes
Impresión (p. 266)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara es
compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 275)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
Especificar imágenes para un fotolibro (p. 279)
Puede especificar imágenes de la tarjeta para imprimirlas
en un fotolibro.
La impresión de las fotografías es la
forma perfecta de mostrar las habilidades
de la cámara a los familiares y amigos.
Desde la impresión convencional a los
álbumes de fotos y fotografías artísticas a
gran escala, las imágenes de la cámara
EOS M son siempre impresionantes.
266
El procedimiento de impresión directa se puede realizar por
completo con la cámara, mirando a la pantalla LCD.
1
Ajuste la alimentación de la
cámara en <2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientado hacia la parte delantera de
la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Ajuste la alimentación de la
cámara en <1>.
X Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
267
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Se mostrará la imagen y aparecerá el
icono <w> en la esquina superior
izquierda para indicar que la cámara
está conectada a una impresora.
w
PictBridge
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que se muestra en el
mensaje de error (p. 274).
También puede imprimir imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
es posible imprimir durante un máximo de aprox. 2 hr. 30 min.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Tome la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E12 (se vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
268
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las instrucciones
de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <w> aparece
en la parte superior izquierda de la
pantalla LCD.
Presione el botón <YA>/<ZO>
para seleccionar la imagen que
desea imprimir.
2
Presione <
Q
/
0
>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Seleccione [Parám. papel] y, a
continuación, presione <Q/0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
wImpresión
Icono de conexión de la
impresora
Pantalla de ajuste de la
impresión
* Según la impresora, quizá no se puedan seleccionar ajustes como la
impresión de la fecha y del número de archivo, y el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 270).
Activa o desactiva la impresión de la fecha
o del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el recorte (p. 273).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
269
wImpresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <Q/0>.
X
Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <Q/0>.
X
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <Q/0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
*1: Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
*2: Después de pedir las copias con “Formato de orden de impresión digital (DPOF)”
(p. 275), es recomendable que las imprima siguiendo las instrucciones de
“Impresión directa con DPOF” (p. 278).
Q Ajuste del tamaño de papel
Y Ajuste del tipo de papel
U Ajuste del diseño de papel
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La impresión no tendrá bordes. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
C. bordec
La información sobre el disparo*
1
se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm y mayores.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
Se imprimirán 20 ó 35 imágenes como miniaturas en papel de
tamaño A4 o Carta*
2
.
•[20-upc] llevará la información de disparo*
1
impresa.
Predeter.
El diseño del papel variará en función del modelo de impresora o
de sus ajustes.
Si el formato de la imagen es diferente del formato del papel de impresión, es posible que la
imagen se someta a un recorte significativo si se imprime sin bordes. Si la imagen se recorta,
es posible que parezca tener más grano sobre el papel, debido al menor número de píxeles.
wImpresión
270
4
Ajuste los efectos de impresión.
Ajústelos si es necesario. Si no
necesita ningún efecto de impresión,
vaya al paso 5.
Lo que se muestra en la pantalla
varía en función de la impresora.
Seleccione la opción y, a
continuación, presione <Q/0>.
Seleccione el efecto de impresión
que desee y, a continuación, presione
<Q/0>.
Si el icono <
ze
> se muestra
iluminado, también puede ajustar el
efecto de impresión (p. 272).
* Cuando cambie los efectos de impresión, se reflejarán en la imagen que
se muestra arriba a la izquierda. Observe que la imagen impresa puede ser
ligeramente diferente de la imagen mostrada, que es solamente una
aproximación. Esto también se aplica a las opciones de [Luminosidad] y
[Ajus. niveles] de la página 272.
Efecto de
impresión
Descripción
EOn
La imagen se imprimirá utilizando los colores estándar de la
impresora. Se utilizan los datos Exif de la imagen para hacer
correcciones automáticas.
EOff No se aplicará ninguna corrección automática.
EVivid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más vivos.
ENR
El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N
Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío
Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0 Tono
cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para obtener más
información, consulte las instrucciones de la impresora.
271
wImpresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Ajústelo si es necesario.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <Q/0>.
Haga los ajustes que desee y, a
continuación, presione <Q/0>.
6
Ajuste el número de copias.
Ajústelo si es necesario.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <Q/0>.
Ajuste el número de copias y, a
continuación, presione <Q/0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <Q/0>.
El ajuste [Predeter] aplicado a los efectos de impresión y otras opciones
son ajustes del fabricante que fueron establecidos como ajustes
predeterminados de la impresora. Consulte las instrucciones de la
impresora para conocer los ajustes de [Predeter].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de
grabación de imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 273), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <Q/0> mientras aparece
[Parada] y, a continuación, seleccione [OK].
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 216), todos los ajustes
recuperarán sus valores predeterminados.
wImpresión
272
En el paso 4 de la página 270, seleccione
el efecto de impresión. Cuando se
muestre el icono <
ze
> iluminado,
también puede presionar el botón
<
B
>. Entonces podrá ajustar el efecto
de impresión. Lo que puede ajustar y lo
que se muestra depende de la selección
realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <
B
> para cambiar la posición
de <
h
>. Presione el botón <
YA
>/<
ZO
> para
cambiar el nivel de sombras (0-127) o el nivel de altas luces (128-255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Eficaz para imágenes captadas utilizando flash, donde el motivo
tenga los ojos rojos. Cuando se ajuste [On], los ojos rojos se
corregirán para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [
kIluminador
] y [
C. ojos rojos
] no se reflejarán en la pantalla.
Cuando esté seleccionado [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], cambie los valores: B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de color de la imagen se corregirá
hacia el color seleccionado.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
273
wImpresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente la parte recortada, como si se
hubiera recompuesto la imagen.
Ajuste el recorte justo antes de
imprimir. Si ajusta el recorte y, a
continuación, los ajustes de impresión,
puede que deba volver a ajustar el
recorte antes de imprimir.
1
En la pantalla de ajustes de impresión, seleccione [
Recortar
].
2
Ajuste el tamaño, la posición y el formato del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de
recorte. El formato del marco de recorte puede cambiarse con
[Parám. papel].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Toque la pantalla y pince con dos dedos o sepárelos como sea necesario
para cambiar el tamaño del marco de recorte. Cuanto menor sea el
marco de recorte, mayor será la ampliación de la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Presione el botón <
Wj
/
i
>/<
XL
> /<
YA
>/<
ZO
> para mover
el marco sobre la imagen en vertical o en horizontal. Mueva el
marco de recorte hasta que cubra el área de la imagen que desee.
Giro del marco
Al presionar el botón <
B
>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una impresión
con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <
5
>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la
imagen en ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando ajuste la
inclinación de la imagen, el icono <
O
> de la pantalla se pondrá azul.
3 Presione <Q/0> para salir del recorte.
XVolverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajustes de la impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
wImpresión
274
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Al recortar la imagen, observe la pantalla LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y selecciona
[
Seguir
] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice los
botones de la impresora para reanudar la impresión. Para obtener información
detallada sobre cómo reanudar la impresión, consulte las instrucciones de la
impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla LCD de la cámara. Presione <Q/0> para detener la
impresión. Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para
obtener información sobre cómo solucionar un problema de impresión,
consulte las instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
275
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <Q/0>.
2
Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <Q/0>.
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[N
o
archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione
<Q/0>. Seleccione el ajuste que
desee y, a continuación, presione
<Q/0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][N
o
archivo]
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
276
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <7>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione [Sel.
imag.], [Por n] o [Toda imag] para
indicar las imágenes a imprimir.
Tipo
impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes en miniatura en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Nº archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Aunque [Fecha] y [N
o
archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
En las copias [Índice], no se puede ajustar [Fecha] y [N
o
archivo] en
[On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta cuyas especificaciones de
orden de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a
extraer las imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes según
lo especificado. Consulte las instrucciones de la impresora antes de
imprimir. También puede informarse sobre la compatibilidad en el
establecimiento de acabado fotográfico al hacer su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya ajustado
con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar una orden de
impresión. Es posible que la orden de impresión se sobrescriba. Además, en
función del tipo de imagen, quizá no sea posible la orden de impresión.
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de impresión.
Puede imprimir imágenes RAW mediante la impresión directa (p. 278).
277
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel. imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Si toca la pantalla LCD con dos dedos
separados y, a continuación, pellizca con
ellos, aparecerá una visualización de tres
imágenes. A continuación, puede seleccionar
imágenes. Para volver a la pantalla única,
toque la pantalla LCD con dos dedos juntos
y, a continuación, separe los dedos.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione el botón <Wj/i>/<XL>
para ajustar el número de copias que se
imprimirán de la imagen mostrada.
[Índice]
Presione <Q/0> para añadir una
marca de verificación a la casilla <X>.
La imagen se incluirá en la impresión de
índice.
Por n
Seleccione [
Marcar todo en la carpeta
] y seleccione la carpeta. Se
cursará una orden de impresión de una copia de todas las imágenes de
la carpeta. Si selecciona [
Borrar todo en la carpeta
] y selecciona la
carpeta, se cancelarán todas las órdenes de impresión para esa carpeta.
Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta para impresión. Si
selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes
seleccionadas
Icono de
índice
Marca de
verificación
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste “Por n” o “Toda imag”.
Si utiliza una impresora PictBridge, no especifique más de 400 imágenes
en cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
278
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 266. Siga el procedimiento “Conexión de la
cámara a una impresora” hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [x1], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] sólo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 268).
Ajuste los efectos de impresión (p. 270) si se necesita.
5 Seleccione [OK].
W Impresión directa con DPOF
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha resulte poco visible si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:
Antes de reanudar la impresión, cambió la orden de impresión o
eliminó imágenes incluidas en la orden de impresión.
Cuando ajustó el índice, cambió los ajustes de papel antes de
reanudar la impresión.
Cuando hizo una pausa en la impresión, la capacidad restante en la
tarjeta era baja.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 274.
279
Cuando seleccione imágenes para utilizarlas en fotolibros (hasta 998
imágenes) y utilice EOS Utility (software suministrado) para
transferirlas a un ordenador, las imágenes seleccionadas se copiarán
en una carpeta dedicada. Esta función es útil para hacer pedidos de
fotolibros en línea y para imprimir fotolibros en una impresora.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <Q/0>.
2
Seleccione [
Seleccionar imágenes
].
Seleccione [
Seleccionar imágenes
]
y, a continuación, presione <
Q
/
0
>.
X Las imágenes se mostrarán.
Si toca la pantalla LCD con dos dedos
separados y, a continuación, pellizca
con ellos, aparecerá una visualización
de tres imágenes. A continuación,
puede seleccionar imágenes. Para
volver a la pantalla única, toque la
pantalla LCD con dos dedos juntos y,
a continuación, separe los dedos.
3
Seleccione la imagen que vaya a
especificar.
Presione el botón <
YA
>/<
ZO
> para
seleccionar la imagen a especificar y, a
continuación, presione <
Q
/
0
>.
Repita este paso. El número de
imágenes especificadas se mostrará en
la parte superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar la imagen especificada,
presione de nuevo <
Q
/
0
>.
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla del paso 2.
p
Especificar imágenes para un fotolibro
Especifique las imágenes de una en una
p Especificar imágenes para un fotolibro
280
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Cuando se ajuste [x1: Configur.
fotolibro] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta], se especificarán todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
Para cancelar la especificación de
imágenes, seleccione [Borrar todo en
la carpeta] o [Borrar todo en la tarjeta].
Especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Puede especificar como máximo 998 imágenes.
No se pueden especificar imágenes RAW ni vídeos.
No especifique para un fotolibro con esta cámara imágenes que ya se
hayan especificado para un fotolibro diferente utilizando otra cámara. Es
posible que los ajustes de fotolibro se sobrescriban.
281
10
Personalización de la
cámara
Puede personalizar diversas funciones de la cámara
para adaptarlas a sus preferencias fotográficas
utilizando funciones personalizadas. Las funciones
personalizadas sólo pueden ajustarse y utilizarse en los
modos de la zona creativa.
Configure su EOS M como más le
guste. Los controles personalizables
le permiten ajustar el comportamiento
de la cámara según sus preferencias.
282
1
Seleccione [Func. personalizadas
(C.Fn)].
Bajo la ficha [54], seleccione [Func.
personalizadas (C.Fn)] y, a
continuación, presione <Q/0>.
2
Seleccione el número de función
personalizada.
Presione el botón <YA>/<ZO>
para seleccionar el número de
función personalizada y, a
continuación, presione <Q/0>.
3
Cambie el ajuste como desee.
Presione el botón <Wj/i>/<XL>
para seleccionar el ajuste (número) y,
a continuación, presione <Q/0>.
Repita los pasos 2 y 3 si desea ajustar
otras funciones personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
X Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 1.
Bajo [54: Borrar ajustes], seleccione [Borrar func. personalizadas]
para borrar todos los ajustes de funciones personalizadas (p. 216).
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Número de función
personalizada
Cancelación de todas las funciones personalizadas
283
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
* Si se ajusta [
Previsualización DOF
] o [
Compens. exposición flash
], será inválido
“-”.
Funciones personalizadas
C.Fn I: Exposición
Toma de
fotos
Grabación
de vídeo
1 Aumento nivel de exposición
p. 284
k
k
2 Ampliación ISO k k
C.Fn II: Imagen
3 Prioridad a tonos de altas luces p. 285 kk
C.Fn III: Autofoco
4 Destello luz ayuda AF (LED) p. 286 k -
* Si utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz
LED, la luz LED se encenderá para la ayuda al AF incluso en los modos c,
o y d.
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
5 Disparador/Bloqueo AE p. 286 kk
6 Función del botón XL
p. 287
k k*
7 Disparar sin objetivo k k
284
Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el
tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imagen, C.Fn III: Autofoco,
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros.
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn-1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 de punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, la
abertura, la compensación de la exposición, AEB, la compensación de
la exposición con flash, etc. Es eficaz cuando se prefiere controlar la
exposición en incrementos menos precisos que 1/3 de punto.
C.Fn-2 Ampliación ISO
0: Off
1: On
Cuando ajuste la sensibilidad ISO, podrá ajustar “H” (equivalente a
ISO 25600) para fotos y “H” (equivalente a ISO 12800) para vídeos.
Tenga en cuenta que, si se ajusta [C.Fn-3: Prioridad tonos altas
luces] en [1: Activada], no se puede ajustar “H”.
Con el ajuste 1, el nivel de exposición aparecerá en la pantalla LCD, como
se muestra a continuación.
285
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II: Imagen
C.Fn-3 Prioridad a tonos de altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Mejora el detalle de las altas luces. El rango dinámico se expande
desde el gris estándar al 18% hasta las altas luces más claras. La
gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.
Con el ajuste 1, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 159) se ajusta automáticamente en [Desactivada], y no se puede
cambiar el ajuste.
Con el ajuste 1, el ruido (imagen con grano, bandas, etc.) puede hacerse
ligeramente más pronunciado que con el ajuste 0.
Con el ajuste 1, el intervalo que se puede ajustar será de ISO 200 - 12800
(hasta ISO 6400 para vídeo).
Además, se mostrará el icono <A> en la pantalla LCD cuando se active la
prioridad a tonos de altas luces.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
286
C.Fn III: Autofoco
C.Fn-4 Destello luz ayuda AF (LED)
Puede activar o desactivar la luz de ayuda al AF.
0: Activado
Cuando sea necesario, la luz de ayuda al AF/autodisparador emitirá la
luz de ayuda al AF. Este ajuste también es aplicable a flashes externos
compatibles con LED.
1: Desactivado
No se emite la luz de ayuda al AF.
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn-5 Disparador/Bloqueo AE
0: AF/Bloqueo AE
1: Bloqueo AE/AF
Es útil cuando se desea realizar el enfoque y la medición por separado.
Presione el botón <
YA
> para realizar el enfoque automático y
presione el disparador hasta la mitad para aplicar el bloqueo AE.
2: AF/Bloqueo AF, no bloq AE
En la operación AF Servo, puede presionar el botón <Y A> para
detener la operación AF momentáneamente. De esta forma se evita la
pérdida del enfoque automático causada por cualquier obstáculo que
se cruce entre la cámara y el motivo. La exposición se ajusta en el
momento de tomar la fotografía.
3: AE/AF, sin bloqueo AE
Resulta útil para motivos que se mueven y se detienen repetidamente.
Con AF Servo, al presionar el botón <YA> se inicia o se detiene el
AF Servo. La exposición se ajusta en el momento de tomar la
fotografía. De esta forma, siempre se obtiene la exposición y el
enfoque óptimos mientras espera el momento decisivo.
Durante los disparos en serie, aunque presione el botón <YA>, no se
iniciará ni se detendrá la operación AF.
Durante los disparos continuos sin enfoque automático, al usar el ajuste
[1: Bloqueo AE/AF] o [3: AE/AF, sin bloqueo AE], el número máximo
de fotogramas por segundo depende de los ajustes de la operación AF y
del objetivo utilizado (p. 134).
287
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-6 Función del botón XL
Puede asignar una función de uso frecuente al botón <XL>. Cuando
la cámara esté lista para disparar, presione <XL>.
0: Normal (ajust. punto AF cen.)
1: Previsualización DOF
La abertura (diafragma) cambia sólo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena en la pantalla
LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón <XL> para cerrar el diafragma del objetivo hasta el
ajuste de abertura actual, y compruebe la profundidad de campo
(intervalo de enfoque aceptable).
2: Sensibilidad ISO
Aparecerá la pantalla de ajuste de la sensibilidad ISO. Presione el botón
<
YA
>/<
ZO
> o gire el dial <
5
> para ajustar la sensibilidad ISO.
3: Compensación de la exposición con flash
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la exposición del motivo
que se obtiene con flash no es la deseada. Puede ajustar la compensación de
la exposición hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
4: Aumentar brillo LCD (temp)
Al presionar el botón <XL> ajustará la luminosidad de la pantalla
LCD en el mismo nivel que el ajuste “7” del menú. Presione el botón
otra vez y volverá a la luminosidad anterior.
Si se apaga la alimentación (<2>) o se muestra la pantalla de
ajuste de la luminosidad con el menú, volverá la luminosidad anterior.
C.Fn-7 Disparar sin objetivo
0: Desactivar
Cuando se ajuste en [Desactivar], no solo se desactivará el
disparador, sino también el botón <o> (inicio/parada de vídeo).
Aunque presione el botón, no se iniciará la grabación de vídeo.
1: Activar
Aunque no haya ningún objetivo montado en la cámara, al presionar el
disparador hasta el fondo la cámara disparará.
Aunque se cierre la abertura, el flash de modelado del flash externo no disparará.
288
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [9], seleccione
[Ajustes Mi menú] y, a continuación,
presione <Q/0>.
2
Seleccione [
Registrar en Mi Menú
].
Seleccione [
Registrar en Mi Menú
] y,
a continuación, presione <
Q
/
0
>.
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione un elemento a registrar y,
a continuación, presione <Q/0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <Q/
0> para registrar el elemento.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar], seleccione el elemento cuyo orden desea
cambiar y, a continuación, presione <Q/0>. Mientras se muestra
[W]/[X], presione el botón <Wj/i>/<XL> para cambiar el orden
y, a continuación, presione <Q/0 >.
Borrar ítem/ítems y Borrar todos los ítems
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítem/ítems] borra un elemento cada vez, y [Borrar todos los
ítems] borra todos los elementos registrados.
Información de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla de menú.
3 Registro de Mi menúN
Acerca de ajustes de Mi menú
289
11
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
Logotipo certificación
Bajo la ficha [54], si selecciona [Pantalla logo certificación] y
presiona <Q/0>, aparecerán algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara. Otros logotipos de certificación
pueden encontrarse en estas instrucciones, en el cuerpo de la
cámara y en el embalaje de la cámara.
290
Con el kit adaptador de CA ACK-E12 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que
preocuparse por la duración de la batería.
1
Inserte el adaptador DC.
Abra la tapa e inserte el adaptador
DC hasta que encaje en su lugar.
2
Conecte el adaptador DC.
1. Abra la tapa, 2. Inserte firmemente
la clavija del adaptador en el
acoplador.
3
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
Utilización de una toma de electricidad doméstica
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras la alimentación
de la cámara esté ajustada en <
1>.
291
Este control remoto permite tomar fotografías de manera inalámbrica a
una distancia máxima de aprox. 5 metros/16,4 pies de la parte frontal
de la cámara. Puede disparar inmediatamente o utilizar un retardo de
2 seg.
Ajuste el autodisparador en <Q> (p. 136).
Apunte el control remoto hacia el sensor de control remoto de la
cámara y presione el botón de transmisión.
X La cámara enfocará automáticamente.
X Cuando se logre el enfoque, se iluminará la lámpara del
autodisparador y se tomará la fotografía.
Disparo con control a distancia
Control remoto RC-6 (se vende por separado)
Sensor de control
remoto
Una luz fluorescente o LED puede provocar que la cámara funcione de
manera incorrecta, disparando el obturador involuntariamente. Procure
mantener la cámara lejos de tales fuentes de luz.
También se puede utilizar el control remoto RC-1/RC-5 (se vende por
separado).
El control remoto también se puede utilizar para grabar vídeos (p. 177).
El control remoto RC-5 no se puede utilizar para tomar fotos en el modo
de grabación de vídeo.
292
La operación básica es sencilla.
Cuando se instala en la cámara un flash Speedlite serie EX (se vende
por separado), casi todo el control del flash automático lo realiza la
cámara. En otras palabras, es casi igual que utilizar un flash incorporado.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las instrucciones
del flash Speedlite serie EX.
Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Modos de flash y modos de disparo cuando se utilizan flashes
Speedlite serie EX dedicados para EOS diferentes del Speedlite 90EX.
Bloqueo FE
El bloqueo FE es un método de fotografía con flash que garantiza que
todas las partes del motivo se iluminen correctamente. Encuadre el
motivo de modo que aparezca en el centro de la pantalla y presione el
botón <
YA
> de la cámara antes de tomar la foto.
Flashes Speedlite externos
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
Modo de disparo Modo de flash
A (Escena inteligente automática)
Flash activo
C (Automático creativo) Flash activo
2 (Retratos) Flash activo
3 (Paisajes) Flash activo
4 (Primeros planos) Flash activo
5 (Deportes) Flash activo
6 (Retratos nocturnos) Flash activo
F (Escena nocturna sin trípode) Flash activo
G (Control contraluz HDR) Flash inactivo
d (AE programada)/s/f/a Flash activo
Vídeos Flash inactivo
Flashes Speedlite con
montura de zapata
Flashes Macro Lite
293
Flashes Speedlite externos
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no son de Canon a velocidades de obturación de 1/200 de segundo o
inferiores. Utilice una velocidad de sincronización inferior a 1/200 seg.
Compruebe previamente la unidad de flash para asegurarse de que se
sincroniza correctamente con la cámara.
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Utilización de flashes que no son de Canon
Es posible que el bloqueo FE no se aplique correctamente si no se mantiene presionado el
botón <
YA
> durante al menos 1 segundo con la unidad de flash montada.
Cuando se monta una unidad de flash, el obturador no dispara si se presiona
el disparador hasta el fondo de una vez. El obturador solo disparará si
mantiene presionado el disparador durante al menos 1 segundo.
Con un flash Speedlite serie EX no compatible con los ajustes de funciones de
flash (p. 222), solamente se puede ajustar [
Compensación exposición
flash
] para [
Aj. func. flash externo
]. (Con ciertos flashes Speedlite serie EX
también se puede ajustar [
Sincronización del obturador
].)
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite externo, el icono de compensación de la exposición con flash
que se muestra en la pantalla LCD de la cámara cambiará de y a 0.
Si la función personalizada del flash Speedlite tiene el modo de medición del flash
ajustado en flash automático TTL, el flash solamente dispara a la máxima potencia.
Con flashes externos diferentes de los Speedlite de la serie EX
equipados con luz LED, no se emitirá la luz de ayuda al AF.
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
294
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador personal o
cargarlas en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imágenes es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para
ver instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o
sobre cómo solucionar problemas de transferencia de imágenes,
consulte las instrucciones de la tarjeta Eye-Fi o póngase en contacto
con el fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las funciones
de las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia inalámbrica). En
caso de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi,
póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países o regiones
se requiere una aprobación específica para poder usar las tarjetas
Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si
no está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar
donde se encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 34).
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <Q/0>.
Este menú solamente se muestra cuando se
ha insertado en la cámara una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transferencia Eye-Fi.
Presione <Q/0>, ajuste [Transf.
Eye-Fi] en [Activar] y, a
continuación, presione <Q/0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
4
Muestre la información de conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<Q/0>.
Uso de tarjetas Eye-Fi
295
Uso de tarjetas Eye-Fi
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> tres veces
para salir del menú.
6
Tome la fotografía.
X La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (no conectado)
a uno de los iconos siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la visualización de
información sobre el disparo (p. 256).
H(Gris) No conectada :
No hay conexión con el punto de acceso.
H
(Parpadeando)
Conectando
:Conectando con el punto de acceso.
H(Visible) Conectada :
Conexión con el punto de acceso establecida.
H( ) Transfiriendo :Transferencia de imágenes al punto de
acceso en curso.
Icono de estado de
transmisión
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si se muestra “
J
”, se produjo un error mientras se recuperaba la información
de la tarjeta. Apague la alimentación de la cámara y enciéndala de nuevo.
Aunque [
Transf. Eye-Fi
] se ajuste en [
Desact.
], aún puede que se transmita
una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde las transmisiones
inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador personal. Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es posible
que la transferencia de imágenes tarde más o que se interrumpa.
La función de transmisión puede provocar que la tarjeta Eye-Fi se caliente.
La energía de la batería se consumirá más rapidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión
automática.
296
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
* Se convierte en
k
(seleccionable por el usuario) cuando se utiliza un objetivo EF o EF-S.
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
Modo de disparo A
Zona básica Zona creativa k
C 2 3 4 5 6 F G d s f a k M
Todos los ajustes de calidad
de imagen seleccionables
kkkkkkkkkkkkkkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/
ISO Auto
oooooooookkkkok
Manual
kkkk k
Máxima para Auto
kkkk
Filtros creativos
kkkkkk kkkk
Estilo de
imagen
Selección automática
ooooooooo
Selección manual
kkkkkk
Disparos de selección de ambiente
kkkkkkk
Disparos por luz/escena
kkkk
Balance
de
blancos
Auto
oooooooookkkkkk
Preestablecido
kkkkkk
Personalizado
kkkkkk
Corrección/Ahorquillado
kkkkkk
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
oooooooookkkkkk
Corrección de la
aberración del
objetivo
Corrección de la
iluminación periférica
kkkkkkkkkkkkkkk
Corrección aberración cromática
kkkkkkkkkkkkk
Reducción de ruido de larga exposición
kkkk
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
oooooooookkkk
Prioridad a tonos de altas luces
kkkkkk
Espacio
de color
sRGB
oooooooookkkk
Adobe RGB
kkkk
Operación
AF
AF foto a foto
ooooo oookkkkoo
AF Servo
o kkkk
Sistema
AF
Cara+Seguimiento
kkkkkkkkkkkkkkk
FlexiZone - Multi
kkkkkkkkkkkkkkk
FlexiZone - Single
kkkkkkkkkkkkkkk
Modo de
enfoque
AF
o* kkkkkkkkkkkkkk
MF *
kkkkkkkkkkkkkk
AF+MF *
kkkkkkkkkkkkkk
297
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
* Durante la grabación de vídeo solo está disponible el disparo único.
Modo de disparo A
Zona básica Zona creativa k
C 2 3 4 5 6 F G d s f a k M
AF continuo
kkkkkkkkkkkkk
AF servo vídeo
kk
Luz de ayuda al AF
oooooooookkkk
Modo de
medición
Medición
evaluativa
oooooooookkkk
Selección del
modo de medición
kkkk
Exposición
Cambio de programa
k
Compensación
de la exposición
kkkkk
AEB
kkkkk
Bloqueo AE
kkkkk k
Previsualización
DOF
kkkk
Avance
Disparo único
kkkkkkkkkkkkkk k
Disparos en serie
kkkkkkkkkkkkkk* k*
Q (10 seg.)
kkkkkkkkkkkkkk* k*
l (2 seg.)
kkkkkkkkkkkkkk* k*
q (En serie)
kkkkkkkkkkkkkk* k*
Speedlite
90EX
Disparo automático
oko o o
Flash activo
k o kkkk
Flash inactivo
k o o okkkk o o
Bloqueo FE
kkkk
Compensación de la
exposición con flash
kkkk
Control inalámbrico
kkkk
Flash
externo
Ajustes de funciones
kkkk
Ajustes de funciones
personalizadas
kkkk
Formato
kkkk
Control rápido
kkkkkkkkkkkkkk k
Guía de funciones
kkkkkkkkkkkkkk k
298
Mapa del sistema
90EX 270EX II
ST-E2**
ST-E3-RT
430EX II
320EX
600EX-RT/
600EX
Macro Ring Lite
MR-14EX
Macro Twin Lite
MT-24EX
* Confirme que todos los accesorios incluidos se encuentran en el paquete de la cámara.
** Según el objetivo montado, puede que sea necesario utilizar el Cable de conexión para el
flash OC-E3
(
se vende por separado
)
.
Kit adaptador de CA
ACK-E12
Accesorios que se
incluyen
Adaptador
DC
DR-E12
Alimentador de corriente
CA-PS700
Cargador de batería
LC-E12 o LC-E12E
Correa cuello
EM-E1
Correa muñeca
ER-E1
Funda cuerpo
EH23-CJ
Batería
LP-E12
Correa cuello
EM-100DB
299
Mapa del sistema
* Cuando utilice un dispositivo GPS, no olvide comprobar los países y áreas de uso, y
utilice el dispositivo de acuerdo con la legislación y las normativas del país o la región.
(Todas las longitudes de cable dadas son cifras aproximadas)
TV/Vídeo
Receptor GPS
GP-E2*
Micrófono externo
Cable HDMI
HTC-100 (2,9 m/9,5 pies)
Cable AV estéreo AVC-DC400ST
(1,3 m/4,3 pies)
Cable interfaz
(1,3 m/4,3 pies)
EOS Camera
Instruction Manuals Disk
EOS
Solution Disk
Cable interfaz IFC-200U/500U
(1,9 m/6,2 pies)/(4,7 m/15,4 pies)
Ordenador
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Puerto USB
Ranura de la tarjeta
Impresora compatible con
PictBridge
Lector de tarjetas
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
Objetivos EF-M Objetivos EF Objetivos EF-S
Control
remoto
RC-6
Adaptador
Montura
EF-EOS M
300
Disparo 1 (Rojo) Página
3 Ajustes de menú
Foto
Calidad de imagen
73/83/74/84/7a/8a/b/c/1+73/
1
105
Formato 3:2/4:3/16:9/1:1 108
Mostrar retícula
Off/Retícula 1l/Retícula 2m 205
z Visualización de
histograma
Desactivar/Luminosidad / RGB -
Disparar sin tarjeta
Activar/Desactivar 204
Revisión de
imágenes
Off/2 segundos/4 segundos/8 segundos/
Retención
205
Control del flash
externo
Destello flash/Medición E-TTL II/Sincro. de flash
en modo Av/Ajustes funciones del flash/Ajustes
C.Fn flash
220
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la
zona básica ni escena inteligente automática.
Con un objetivo EF-M montado, se mostrará el modo de enfoque e Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo (si se proporciona).
Ninguno de ellos se muestra en el modo escena inteligente automática.
301
3 Ajustes de menú
Disparo 2 (Rojo) Página
Disparo 3 (Rojo)
Operación AF AF foto a foto/AF Servo 130
Sistema AF
u+Seguim./FlexiZone - Multi/
FlexiZone - Single
116
AF continuo
Activar/Desactivar 124
Modo de enfoque AF/MF/AF+MF 116
Image Stabilizer
(Estabilizador de
imagen)
Activar/Desactivar 46
Corrección de la
aberración del
objetivo
Iluminación periférica: Activada/Desactivada
Aberración cromática: Activada/Desactivada
163
Compensación de la
exposición/AEB
Incrementos de 1/3 de punto o 1/2 punto,
±5 puntos (AEB: ±2 puntos)
155
Sensibilidad ISO
AUTO/100/200/400/800/1600/3200/ 6400/
12800/H
110
ISO Auto
Máx.: 400/Máx.: 800/Máx.: 1600/
Máx.: 3200/Máx.: 6400
113
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada/Baja/Estándar/Alta
159
Desactivar durante la exposición manual
Modo de medición
q Medición evaluativa/w Medición parcial/
r Medición puntual/e Medición promediada
con preponderancia central
151
Temporizador
medición
4 segundos/16 segundos/30 segundos/
1 minuto/10 minutos/30 minutos
108
Disparador Táctil
Activar/Desactivar 125
3 Ajustes de menú
302
Disparo 4 (Rojo) Página
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 172
Despl./Sec. balance
de blancos
Corrección WB: Corrección del balance de
blancos
Configuración de ahorquillado: Ahorquillado del
balance de blancos
174
175
Espacio de color sRGB/Adobe RGB 176
Estilo de imagen
DAuto/PNormal/QRetrato/
RPaisaje/SNeutro/UFiel/
VMonocromo/WUsuario 1-3
114
166
170
Reducción de ruido
de alta sensibilidad
ISO
Desactivada/Baja/Estándar/Alta/Reducción de
ruido multidisparo
160
Reducción de ruido
de larga exposición
Desactivar/Auto/Activar 161
Datos eliminación del
polvo
Obtiene datos que se utilizan para borrar motas
de polvo
227
303
3 Ajustes de menú
Reproducción 1 (Azul) Página
Reproducción 2 (Azul)
Proteger imágenes
Seleccionar imágenes/Todas las imágenes en
carpeta/Desproteger todas imág. carpeta/
Todas las imágenes en tarjeta/Desproteger
todas imág. tarjeta
252
Girar imagen Girar imágenes verticales 233
Borrar imágenes
Seleccionar y borrar imágenes/
Todas las imágenes en carpeta/
Todas las imágenes en tarjeta
254
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 275
Configuración de
fotolibro
Seleccionar imágenes/Todas las imágenes en
carpeta/Borrar todo en la carpeta/Todas las
imágenes en tarjeta/Borrar todo en la tarjeta
279
Filtros creativos
B/N con grano/Enfoque suave/Efecto ojo de
pez/Efecto Óleo/Efecto Acuarela/Efecto
cámara juguete/Efecto miniatura
260
Cambiar tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen 262
x Visualización de
histograma
Luminosidad/RGB 258
Salto imág. con 5
1 imagen/10 imágenes/100 imágenes/Fecha/
Carpeta/Vídeos/Fotos/Clasificación
232
Presentación de
diapositivas
Imágenes (contenido) a reproducir/
Tiempo reproduc./Repetir/Efecto transición/
Música de fondo
243
Clasificación
[OFF]/l/m/n/o/p 234
Control HDMI
Desactivado/Activado 249
3 Ajustes de menú
304
Configuración 1 (Amarillo) Página
Configuración 2 (Amarillo)
* El ajuste del horario de verano está vinculado a [Zona horaria] y [Fecha/Hora].
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 208
Número archivo
Continuo/Reinicio automático/Reinicio manual 210
Autorrotación
On zD/On D/Off 214
Formatear tarjeta
Inicialización y borrado de los datos de la
tarjeta
57
Configuración Eye-Fi
Se muestra cuando se utiliza una tarjeta Eye-
Fi, disponible en el mercado.
294
Ahorro de energía
LCD auto off: 15 segundos/30 segundos/
1 minuto/3 minutos/5 minutos/10 minutos/
30 minutos
206
Cámara auto off: 0 segundos/30 segundos/
1 minuto/3 minutos/5 minutos/10 minutos/
Desactivada
206
Luminosidad LCD
Se ofrecen siete niveles de luminosidad 207
Zona horaria
Horario de verano*/Zona horaria 40
Fecha/Hora
Fecha (año, mes, día)/Hora (hora, minuto,
segundo)/Horario de verano*
41
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz 43
Sistema vídeo
NTSC/PAL 251
305
3 Ajustes de menú
Configuración 3 (Amarillo) Página
Configuración 4 (Amarillo)
* Durante las actualizaciones del firmware, la pantalla táctil se desactivará para
evitar operaciones accidentales.
9 Mi menú (Verde)
Aviso sonoro Activado/ toque/Desactivado 204
Color pantalla
Seleccionar el color de la pantalla de ajustes
de disparo
219
Guía de funciones
Activada/Desactivada 60
Control táctil
Estándar/Sensible 63
Limpieza del sensor
Autolimpieza: Activada/Desactiv.
225
Limpiar ahora
Ajustes de dispositivo
GPS
Establecer cuando haya un dispositivo GPS
conectado
-
Muestra ajustes de
cámara
Mostrar los principales ajustes de la cámara 215
Pantalla logo
certificación
Mostrar algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara
289
Funciones
personalizadas (C.Fn)
Personalizar las funciones de la cámara como
se deseen
282
Información de
copyright
Mostrar info. copyright/Escribir el nombre del
autor/Escribir detalles copyright/Borrar info. de
copyright
212
Borrar ajustes
Borrar los ajustes de cámara/Borrar func.
personalizadas
216
Firmware z ver.* Para actualizar el firmware -
Ajustes Mi menú
Registrar opciones de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
288
3 Ajustes de menú
306
Disparo 1 (Rojo) Página
Disparo 2 (Rojo)
Vídeos
Calidad de imagen
73/83/74/84/7a/8a/b/c/1+73/
1
105
Mostrar retícula
Off/Retícula 1l/Retícula 2m 205
z Visualización de
histograma
Desactivar/Luminosidad/RGB 181
Disparar sin tarjeta
Activar/Desactivar 204
Revisión de
imágenes
Off/2 segundos/4 segundos/8 segundos/
Retención
205
Sistema AF
u+Seguim./FlexiZone - Multi/
FlexiZone - Single
116
Modo de enfoque
AF/MF/AF+MF 116
Image Stabilizer
(Estabilizador de
imagen)
Activar/Desactivar 46
Corrección de la
aberración del
objetivo
Iluminación periférica: Activada/Desactivada 163
307
3 Ajustes de menú
Disparo 3 (Rojo) Página
Disparo 4 (Rojo)
Compensación de la
exposición
Incrementos de 1/3 de punto o 1/2 punto,
±5 puntos
155
Sensibilidad ISO
AUTO/100/200/400/800/1600/3200/6400/H 110
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada/Baja/Estándar/Alta
159
Desactivar durante la exposición manual
Temporizador de
medición
4 segundos/16 segundos/30 segundos/
1 minuto/10 minutos/30 minutos
108
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 172
Despl./Sec. balance
de blancos
Corrección WB: Corrección del balance de
blancos
Configuración de ahorquillado: Ahorquillado del
balance de blancos
174
175
Estilo de imagen
DAuto/PNormal/QRetrato/
RPaisaje/SNeutro/UFiel/
VMonocromo/WUsuario 1-3
114
166
170
3 Ajustes de menú
308
Vídeo 1 (Rojo) Página
Reproducción 1 (Azul)
Tamaño de grabación
de vídeo
1920x1080 (6/5/4)/1280x720 (8/7)/
640x480 (6/5)
187
Grabación de sonido
Grabación de sonido: Auto/Manual/
Desactivada
197
Nivel de grabación
Filtro de viento/Atenuador: Desactivar/Activar
Instantánea de vídeo
Instantánea de vídeo: Activar/Desactivar
189
Ajustes de álbum: Crear un nuevo álbum/
Añadir a un álbum existente
Duración de la instantánea: Vídeo 2 seg./
Vídeo 4 seg./Vídeo 8 seg.
AF servo vídeo
Activar/Desactivar 199
AF en disparador
durante k
ONE SHOT/Desactivado 200
Proteger imágenes
Seleccionar imágenes
/
Todas las imágenes en
carpeta
/
Desproteger todas imág. carpeta
/
Todas las
imágenes en tarjeta
/
Desproteger todas imág. tarjeta
252
Girar imagen
Girar imágenes verticales 233
Borrar imágenes
Seleccionar y borrar imágenes
/
Todas las imágenes
en carpeta
/
Todas las imágenes en tarjeta
254
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 275
Configuración de
fotolibro
Seleccionar imágenes/Todas las imágenes en
carpeta/Borrar todo en la carpeta/Todas las
imágenes en tarjeta/Borrar todo en la tarjeta
279
Filtros creativos
B/N con grano/Enfoque suave/Efecto ojo de
pez/Efecto Óleo/Efecto Acuarela/Efecto
cámara juguete/Efecto miniatura
260
Cambiar de tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen 262
309
3 Ajustes de menú
Reproducción 2 (Azul) Página
Configuración 1 (Amarillo)
Configuración 2 (Amarillo)
* El ajuste del horario de verano está vinculado a [Zona horaria] y [Fecha/Hora].
x Visualización de
histograma
Luminosidad/RGB 258
Salto imág. con 5
1 imagen/10 imágenes/100 imágenes/Fecha/
Carpeta/Vídeos/Fotos/Clasificación
232
Presentación de
diapositivas
Imágenes (contenido) a reproducir
/
Tiempo reproduc./
Repetir
/
Efecto transición/ Música de fondo
243
Clasificación
[OFF]/l/m/n/o/p 234
Control HDMI
Desactivado/Activado 249
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 208
Número archivo
Continuo
/
Reinicio automático
/
Reinicio manual
210
Autorrotación
On zD/On D/Off 214
Formatear tarjeta
Inicialización y borrado de los datos de la tarjeta
57
Configuración Eye-Fi
Se muestra cuando se utiliza una tarjeta
Eye-Fi, disponible en el mercado.
294
Ahorro de energía
LCD auto off: 15 segundos
/
30 segundos
/
1 minuto
/
3 minutos
/
5 minutos
/
10 minutos
/
30 minutos
206
Cámara auto off: 0 segundos/30 segundos/
1 minuto/3 minutos/5 minutos/10 minutos/
Desactivada
206
Luminosidad LCD
Se ofrecen siete niveles de luminosidad 207
Zona horaria
Horario de verano*/Zona horaria 40
Fecha/Hora
Fecha (año, mes, día)/Hora (hora, minuto,
segundo)/Horario de verano*
41
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz 43
Sistema vídeo
NTSC/PAL 251
3 Ajustes de menú
310
Configuración 3 (Amarillo) Página
Configuración 4 (Amarillo)
Aviso sonoro Activado/ toque/Desactivado 204
Color pantalla
Seleccionar el color de la pantalla de ajustes
de disparo
219
Guía de funciones
Activada/Desactivada 60
Control táctil
Estándar/Sensible 63
Limpieza del sensor
Autolimpieza: Activada/Desactiv.
225
Limpiar ahora
Ajustes de dispositivo
GPS
Establecer cuando haya un dispositivo GPS
conectado
-
Muestra ajustes de
cámara
Mostrar los principales ajustes de la cámara 215
Funciones
personalizadas (C.Fn)
Personalizar las funciones de la cámara como
se deseen
282
Borrar ajustes
Borrar los ajustes de cámara/
Borrar func. personalizadas
216
311
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Compruebe que la batería esté montada correctamente en el cargador
de batería.
Compruebe que el cargador de batería esté correctamente conectado
a la toma de corriente.
No recargue ninguna otra batería más que la batería genuina Canon LP-E12.
Si hay algún problema con el cargador de batería, el circuito protector
detendrá la operación de carga y la lámpara de carga parpadeará en
naranja. Si ocurre así, desconecte de la toma de electricidad la clavija de
alimentación del cargador y retire la batería. Vuelva a colocar la batería
en el cargador y espere un rato antes de enchufar de nuevo el cargador.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la
cámara (p. 34).
Asegúrese de que la tapa del compartimiento de la tarjeta/batería esté
cerrada (p. 34).
Recargue la batería
(p. 32).
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de alimentación/acceso continuará iluminada o
parpadeando durante unos segundos. Cuando se completa la
grabación de imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea.
La cámara no funciona aunque se presione el botón de alimentación.
La lámpara de alimentación/acceso parpadea aunque la alimentación está apagada (<
2
>).
Guía de solución de problemas
312
Utilice una batería completamente cargada (p. 32).
El rendimiento de la batería recargable se degradará con el uso
repetido. Adquiera una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período
prolongado. (Activar con frecuencia sólo el AF sin tomar una
fotografía.)
Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Grabar vídeos durante períodos prolongados de tiempo.
A bajas temperaturas, el número de disparos posibles se reduce
(p.
39).
La función de ahorro de energía está apagando la pantalla LCD. Presione
cualquier botón de la cámara o toque la pantalla LCD para encenderlo otra vez.
Puede cambiar el tiempo que transcurre hasta que el monitor se apaga
automáticamente, con el ajuste [
LCD Auto off
] de [
52: Ahorro de
energía
].
La función de ahorro de energía está apagando la cámara. Si no desea que la
cámara se apague automáticamente, ajuste la opción [
Cámara auto off
] de
[
52: Ahorro de energía
] en [
Desactivada
] (p. 206).
Cuando se apaga la cámara, la abertura del objetivo se reduce para evitar que
la luz entre en la cámara. Esto es para proteger los componentes internos de
la cámara. Cuando ajuste la alimentación en <
1
> u <
2
>, la abertura
produce un pequeño ruido al abrirse o cerrarse.
La batería se agota rápidamente.
La pantalla LCD se apaga por sí solo.
La cámara se apaga sola.
Se produce un ruido cuando se enciende o se apaga (ON/OFF)
la alimentación (con un objetivo EF-M montado).
313
Guía de solución de problemas
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 34).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
hasta la posición de Escritura/Borrado (p. 34).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para dejar espacio (p. 34, 254).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 36 ó 323.
Ajuste el modo de enfoque en <AF> (p. 116).
Para evitar la trepidación, presione el disparador suavemente
(p. 48, 49).
Si el objetivo tiene Image Stabilizer (Estabilizador de imagen), ajuste
el IS en <1> (p. 46).
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca. Utilice
una velocidad de obturación más rápida (p. 142), ajuste una sensibilidad
ISO más rápida (p. 109), utilice flash (p. 138) o utilice un trípode.
Ajuste la operación AF en AF foto a foto. El bloqueo del enfoque no es
posible en la operación AF Servo (p. 131).
Continúe siguiendo el motivo con el disparador presionado hasta el fondo.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
La imagen está desenfocada.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
Cuando se ajusta AF Servo , el obturador tarda más en disparar.
Guía de solución de problemas
314
Según las condiciones de disparo, es posible que se tarde más en enfocar
el motivo. Utilice [
FlexiZone - Single
] o enfoque manualmente.
Según el tipo de objetivo, la velocidad de obturación, la abertura, las
condiciones del motivo, la luminosidad, etc., es posible que la
velocidad de disparos en serie se ralentice.
La imagen que se muestra puede ser diferente de las imágenes
grabadas realmente. Compruebe las imágenes grabadas.
Después de presionar el disparador, si la foto se toma 10 seg. más tarde o
después de oír un aviso sonoro, significa que se ha ajustado el autodisparador.
Presione el botón <
Wj
/
i
> y toque [
u
] o [
i
] para cancelar el
autodisparador (p. 136).
Cuando se ajusta [FlexiZone - Multi], la cámara tarda más en
enfocar automáticamente.
La velocidad de disparos en serie es lenta.
Durante los disparos en serie, es posible que la imagen de la
pantalla LCD parezca desenfocada.
Cuando presiono el disparador, no toma una foto inmediatamente.
315
Guía de solución de problemas
Con el modo de disparo <
F
> (Escena nocturna sin trípode) o <
G
> (Control de
contraluz HDR), la ráfaga máxima para el disparo en serie se reducirá mucho (p. 87).
Con ISO 12800 o “H” (equivalente a ISO 25600), la ráfaga máxima
para los disparos en serie se reducirá mucho (p. 111).
Con el ajuste [Aberrac. cromática: Activada], la ráfaga máxima para
los disparos en serie se reducirá mucho (p. 164).
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima
para los disparos en serie se reducirá (p. 175).
Ajuste [
A4: Reducc. ruido alta sens. ISO
] en [
Estándar
], [
Baja
] o
[
Desactivada
]. Si se ajusta en [
Alta
] o se ajusta [
Reduc. ruido multidisparo
],
la ráfaga máxima durante los disparos en serie se reducirá mucho (p. 160).
Si fotografía algo que tenga detalles finos (como un campo de hierba),
el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número mencionado en la página 105.
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede ajustar ISO 100. Si se
ajusta en [0: Desactivada], se puede ajustar ISO 100 (p. 285). Esto
se aplica también a la grabación de vídeo (p. 181).
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], la sensibilidad ISO [H] (equivalente
a ISO 25600) no se puede seleccionar aunque [2: Ampliación ISO]
se haya ajustado en [1: On]. Si se ajusta en [0: Off], se puede ajustar
ISO [H] (p. 284).
Bajo [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
], si [
3: Prioridad tonos altas
luces
] se ajusta en [
1: Activada
], no se puede ajustar Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática). Si se ajusta [
0: Desactivada
], se
puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 285).
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
No se puede ajustar ISO 100.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO [H] (ISO 25600).
No se puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
Guía de solución de problemas
316
Ajuste [A3: Auto Lighting Optimizer/A3: Luminosidad
Automática] en [Desactivada]. Cuando se ajuste [Estándar], [Baja]
o [Alta], aunque ajuste una compensación de la exposición o una
compensación de la exposición con flash reducidas, es posible que la
imagen salga clara (p. 159).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden correctamente
expuestos. Para evitar una velocidad de obturación baja, bajo [
A1:
Control del flash externo
], ajuste [
Sincro. de flash en modo Av
] en
[
1/200-1/60 seg. automática
] o [
1/200 seg. (fijo)
] (p. 221).
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 293).
Bajo [A1: Control del flash externo], si [Modo de medición del
flash] bajo [Ajustes C.Fn flash] se ajusta en [TTL], el flash siempre
disparará a plena potencia (p. 224).
Si se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con un flash
Speedlite externo, no se podrá ajustar [
Compensación exposición
flash
] (p. 223) en la pantalla [
Ajustes funciones del flash
]. Además, si
ajusta la compensación de la exposición con flash con la cámara y, a
continuación, ajusta la compensación de la exposición con flash con el
flash Speedlite externo, el ajuste de compensación de la exposición con
flash del flash Speedlite externo tendrá prioridad. Cuando se cancela la
compensación de la exposición con flash Speedlite (se ajusta en 0),
[
Compensación exposición flash
] se puede ajustar con la cámara.
Aunque he ajustado una compensación de la exposición reducida,
la imagen sale clara.
Cuando utilizo el modo <f> con flash, la velocidad de
obturación se reduce.
El flash dispara siempre a la máxima potencia.
No puedo ajustar la compensación de la exposición con flash con
[Ajustes funciones del flash].
317
Guía de solución de problemas
Bajo [A1: Control del flash externo], ajuste [Sincro. de flash en
modo Av] en [Auto] (p. 221).
Este icono indica que la temperatura interna de la cámara es
demasiado alta. El icono <s> blanco indica la degradación de la
calidad de las fotos. El icono <E> rojo indica que la alimentación se
apagará pronto automáticamente (p. 128, 201).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Utilice una tarjeta
SD con clase de velocidad 6 “ ” o más rápida. Para
averiguar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte el
sitio web del fabricante de la tarjeta, etc.
Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
Si se ajusta la exposición automática de vídeo, la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente. Sólo se puede ajustar la sensibilidad ISO si
se ajusta la exposición manual de vídeo (p. 181).
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la
grabación de vídeo, es posible que se graben los cambios en la
exposición.
Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo puede
provocar cambios en la exposición, independientemente de que la
abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es posible
que se graben cambios de exposición (excepto con EF-S 18-135 mm
f/3,5-5,6 IS STM o EF-M 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM).
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en el modo <
f
>.
Durante el disparo se muestra el icono <
s
> blanco o el icono <
E
> rojo.
La grabación de vídeo se detiene sola.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
Guía de solución de problemas
318
Si mueve la cámara rápidamente a izquierda o derecha (barrido de
alta velocidad) o graba un objeto en movimiento, es posible que la
imagen aparezca distorsionada.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden ser provocadas por luz fluorescente, bombillas
LED u otras fuentes de luz durante la grabación de vídeo. Además,
también es posible que se registren cambios en la exposición
(luminosidad) o en el tono de color. Con la exposición manual de
vídeo, una velocidad de obturación menor puede paliar estos
fenómenos.
Compruebe si el dedo está cubriendo el altavoz (p. 22).
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales durante
la grabación de vídeo.
Problemas de manejo
Durante las operaciones de pantalla táctil,
el aviso sonoro suena repentinamente más suave.
319
Guía de solución de problemas
Con la escena inteligente automática, los modos de la zona básica y el
modo de grabación de vídeo no se mostrarán ciertas fichas y opciones de
menú. Ajuste el modo de disparo en un modo de la zona creativa (p. 54).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 176).
Se trata de un archivo de vídeo (p. 211).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 210).
Asegúrese de haber ajustado correctamente la fecha y la hora (p. 41).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 40, 42).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. En su lugar,
la fecha y la hora se registran en los datos de imagen como
información de disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la
hora en la imagen utilizando la fecha y la hora registradas en la
información de disparo (p. 271).
Si el número de imágenes de la tarjeta supera el número máximo de
imágenes que puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 235).
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra pocas fichas y opciones.
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
El nombre de archivo empieza por “MVI_”.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
Se muestra [###].
Guía de solución de problemas
320
Si la pantalla LCD está sucio, utilice un paño suave para limpiarlo.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca
lenta o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situado en la posición LOCK, no podrá
examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión de la tarjeta Eye-Fi (p. 294).
Se trata de la alerta de altas luces (p. 258). Las áreas de altas luces
sobreexpuestas en las que se pierda detalle de altas luces
parpadearán.
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 252).
Los vídeos editados con un ordenador personal utilizando el software
ImageBrowser EX (p. 340) que se proporciona u otro software no se
pueden reproducir con la cámara. No obstante, los álbumes de
instantáneas de vídeo editados con EOS Video Snapshot Task
(p. 196) se pueden reproducir en la cámara.
La imagen que aparece en la pantalla LCD no es clara.
[Configuración Eye-Fi] no aparece.
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir el vídeo.
321
Guía de solución de problemas
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la captura de
vídeo, también se grabará el ruido de funcionamiento. Se recomienda
utilizar un micrófono externo (disponible en el mercado) (p. 197).
Durante la grabación de vídeo con exposición automática, si hay un
cambio drástico en el nivel de exposición, la grabación se detendrá
momentáneamente hasta que la luminosidad se estabilice. Si ocurre
así, dispare en el modo <M> (exposición manual) (p. 180).
Utilice un cable AV estéreo o un cable HDMI (se vende por separado,
p. 247, 251).
Asegúrese de que la clavija del cable AV estéreo o del cable HDMI
esté insertada hasta el final de su recorrido (p. 247, 251).
Ajuste el sistema de salida de vídeo (NTSC/PAL) en el mismo formato
de vídeo que el televisor (p. 251).
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 188).
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice, es
posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan correctamente. Si
ocurre así, conecte la cámara al ordenador con el cable interfaz que
se suministra y, a continuación, transfiera las imágenes al ordenador
utilizando EOS Utility (software suministrado, p. 340).
No se puede cambiar el tamaño de las imágenes JPEG
c
y RAW (p. 262).
Cuando se reproduce el vídeo, se oye el ruido de funcionamiento de la cámara.
El vídeo tiene momentos estáticos.
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No puedo cambiar el tamaño de la imagen.
Guía de solución de problemas
322
Si seleccionó [Limpiar ahoraf], el obturador hará un ruido, pero no
se tomará ninguna foto (p. 225).
Si cambia repetidamente la alimentación a <1>/<2> en un
intervalo corto de tiempo, es posible que no aparezca el icono <f>
(p. 37).
Lo que se muestra en la pantalla varía en función de la impresora.
Estas Instrucciones muestran todos los efectos de impresión
disponibles (p. 270).
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un sonido durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que
aparecen en las instrucciones.
323
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Î Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo o utilice
un objetivo Canon (p. 19, 22).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Î Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 34, 57).
04
No se puede guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Î Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 34, 254, 57).
06
No se pudo realizar la limpieza del sensor. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Î Accione el botón de alimentación (p. 37).
10, 20,
30, 40,
50, 70,
80, 99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
Î Accione el botón de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 37, 34).
60
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
Î Es posible que algo obstruya el movimiento del objetivo. Apague la
cámara y enciéndala de nuevo, con cuidado de no tocar el objetivo.
Número de error
Solución
324
•Tipo
Tipo: Cámara digital no réflex de un solo objetivo con AF/AE
Soporte de grabación:
Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, tarjeta de memoria SDXC
* Compatible con UHS-I
Tamaño del sensor de imagen
: Aprox. 22,3 x 14,9 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF-M, EF* y EF-S*
* Se necesita el Adaptador Montura EF-EOS M.
(La longitud focal equivalente en 35 mm es aprox.
1,6 veces la longitud focal del objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF-M
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 18,00 megapíxeles
Formato: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Automática, Adición de datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación:
Regla de diseño para sistema de archivo de cámara (DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (14 bits, Original Canon)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG grande
Píxeles grabados:
L (Grande) : Aprox. 17,90 megapíxeles (5184 x 3456)
M (Mediana) : Aprox. 8,00 megapíxeles (3456 x 2304)
S1 (Pequeña 1) : Aprox. 4,50 megapíxeles (2592 x 1728)
S2 (Pequeña 2) : Aprox. 2,50 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3) : Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW : Aprox. 17,90 megapíxeles (5184 x 3456)
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Básico+: Disparos de selección de ambiente, Disparos por luz/
escena, Filtros creativos (B/N con grano, Enfoque suave,
Efecto ojo de pez, Efecto Óleo, Efecto Acuarela, Efecto
cámara juguete, Efecto miniatura)
Balance de blancos:
Auto, Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado,
Tungsteno, Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado
Se ofrecen funciones de corrección de balance de
blancos y de ahorquillado del balance de blancos
* Transmisión de información de temperatura de color del
flash activada
Especificaciones
325
Especificaciones
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Corrección automática de
la luminosidad de la imagen
: Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Prioridad a tonos de
altas luces: Proporcionado
Corrección óptica del
objetivo:
Corrección de la iluminación periférica, corrección de la aberración cromática
Enfoque automático
Tipo: Sistema AF CMOS híbrido
Puntos AF: 31 puntos (Máx.)
Gama de luminosidad de enfoque
: EV 1 - 18 (a 23°C/73°F, ISO 100)
Modo de enfoque: AF, Manual (MF), AF+MF
Luz de ayuda al AF: Integrada (lámpara LED)
Control de la exposición
Modos de medición:
Medición en tiempo real con sensor de imagen
Medición evaluativa (315 zonas), Medición parcial (aprox.
11% de la pantalla de Visión en Directo), Medición
puntual (aprox. 2,8% de la pantalla de Visión en Directo),
Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición: EV 1 - 20 (a 23°C/73°F, ISO 100)
Control de la exposición
:
AE programada (Escena inteligente automática, Automático
creativo, Retratos, Paisajes, Primeros planos, Deportes,
Retratos nocturnos, Escena nocturna sin trípode, Control
contraluz HDR, Programa), AE con prioridad a la velocidad de
obturación, AE con prioridad a la abertura, Exposición manual
Sensibilidad ISO:
Modos de la zona básica*: ISO 100 - 6400 ajustado automáticamente
(Índice de exposición * Escena nocturna sin trípode:
recomendado) ISO 100 - 12800 ajustado automáticamente
Modos de la zona creativa: ISO 100 - 12800 ajustado
manualmente (incrementos de punto completo), ISO 100 - 6400
ajustado automáticamente, sensibilidad ISO máxima ajustable
para ISO Auto o expansión de ISO a “
H
” (equivalente a ISO 25600)
Compensación de la exposición
: Manual: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
AEB:
±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto (se puede
combinar con la compensación de la exposición manual)
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en AF foto a foto con medición
evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Con botón de bloqueo AE
Especificaciones
326
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación
: 1/4000 seg. a 1/60 seg. (modo escena inteligente
automática), sincronización X a 1/200 seg.
1/4000 seg. a 30 seg., exposiciones “B” (Intervalo total
de velocidad de obturación. El intervalo disponible varía
según el modo de disparo.)
Flash Speedlite externo
Flashes Speedlite
compatibles:
Speedlite serie EX (funciones de flash ajustables con la cámara)
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash: ±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Ninguno
Sistema de avance
Modo de avance: Disparo único, disparos en serie, autodisparador con
retardo de 10 seg. o 2 seg., y retardo de 10 seg. con
disparos en serie
Velocidad de los
disparos en serie: Máx. aprox. 4,3 disparos/seg.
Ráfaga máxima: JPEG Grande/Fina: Aprox. 15 (aprox. 17) disparos
RAW: Aprox. 6 (aprox. 6) disparos
RAW+JPEG Grande/Fina: Aprox. 3 (aprox. 3) disparos
* Las cifras se basan en los criterios de prueba de
Canon (ISO 100 y estilo de imagen “Normal”) con una
tarjeta de 8 GB.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de
8 GB compatible con UHS-I basándose en los criterios
de prueba de Canon.
Toma de fotos
Ajustes de formato: 3:2, 4:3, 16:9, 1:1
AF continuo: Proporcionado
Disparador Táctil: Proporcionado
Mostrar retícula: Dos tipos
Previsualización de la
profundidad de campo: Proporcionada
327
Especificaciones
Grabación de vídeo
Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Formato de grabación
de audio: PCM lineal
Formato de grabación: MOV
Tamaño de grabación y
frecuencia de fotogramas
: 1920x1080 (Full HD): 30p/25p/24p
1280x720 (HD) : 60p/50p
640x480 (SD) : 30p/25p
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,00 fps, 24p: 23,976 fps,
60p: 59,94 fps, 50p: 50,00 fps
Tamaño de archivo: 1920x1080 (30p/25p/24p): Aprox. 330 MB/min.
1280x720 (60p/50p) : Aprox. 330 MB/min.
640x480 (30p/25p) : Aprox. 82,5 MB/min.
Enfoque: Sistema AF CMOS híbrido* (Cara+seguimiento,
FlexiZone-Multi, FlexiZone-Single)
Enfoque manual (ampliación de aprox. 5x/10x posible)
* Gama de luminosidad de enfoque: EV 1 - 18
(a 23°C/73°F, ISO 100)
Modos de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el modo de enfoque
Gama de medición: EV 1 - 20 (a 23°C/73°F, ISO 100)
Control de la exposición
: AE programada para vídeos y exposición manual
Compensación de la
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto
Sensibilidad ISO: Con disparo con exposición automática:
(Índice de exposición ISO 100 - 6400 ajustado automáticamente
recomendado) Con exposición manual: ISO 100 - 6400 ajustada
automáticamente/manualmente, ampliable a “H
(equivalente a ISO 12800)
Instantáneas de vídeo: Ajustables en 2 seg./4 seg./8 seg.
Grabación de sonido: Micrófono estéreo incorporado
Terminal para micrófono estéreo externo proporcionado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado, atenuador proporcionado
Mostrar retícula: Dos tipos
Especificaciones
328
•Pantalla LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del monitor
: Ancho, 7,7 cm (3,0 pulgadas) (3:2), con aprox. 1,04
millones de puntos
Ajuste de la luminosidad
: Manual (7 niveles)
Idiomas de la interfaz: 25
Guía de funciones: Visualizable
Reproducción
Formatos de
presentación de imagen
: Visualización de una única imagen, única imagen +
información (información básica, información de disparo,
histograma), índice de 4 imágenes, índice de 9
imágenes, rotación de imagen posible
Ampliación del zoom: Aprox. 1,5x - 10x
Aviso altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Métodos de examen de
imagen:
Imagen única, salto de 10 ó 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por clasificación
Rotación de imagen: Posible
Clasificaciones: Proporcionadas
Reproducción de vídeo: Activada (pantalla LCD, vídeo/audio OUT, HDMI OUT)
Altavoz incorporado
Protección de imagen: Posible
Presentación de diapositivas
: Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, vídeos,
fotos o por clasificación
Cinco efectos de transición seleccionables
Música de fondo: Seleccionable para presentaciones de diapositivas y
reproducción de vídeo
Procesado posterior de imágenes
Filtros creativos: Proporcionados (se aplican durante el disparo)
Cambio de tamaño: Posible
•Impresión directa
Impresoras compatibles
: Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
Funciones personalizadas
Funciones personalizadas
:7
Registro de Mi menú: Posible
Información de copyright
: Entrada e inclusión posibles
329
Especificaciones
•Interfaz
Terminal audio/
vídeo OUT/digital: Vídeo analógico (compatible con NTSC/PAL)/salida de
audio estéreo
Comunicación con el ordenador personal e impresión
directa (equivalente a USB de alta velocidad), Conexión
con receptor GPS GP-E2
Terminal HDMI mini OUT
:
Tipo C (cambio automático de resolución), compatible con CEC
Terminal IN para
micrófono externo: Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Control remoto inalámbrico
: Control remoto RC-6
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
Alimentación
Batería: Batería LP-E12 (cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E12
Duración de la batería: Aprox. 230 disparos a 23°C/73°F
(Basada en los criterios Aprox. 200 disparos a 0°C/32°F
de prueba de la CIPA)
Tiempo de grabación de vídeo
: Aprox. 1 hr. 30 min. a 23°C/73°F
Aprox. 1 hr. 20 min. a 0°C/32°F
(con batería LP-E12 completamente cargada)
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: Aprox. 108,6 x 66,5 x 32,3 mm/4,3 x 2,6 x 1,3 pulg.
Peso:
Aprox. 298 g/10,5 onzas (Directrices CIPA: incluido cuerpo, batería, tarjeta),
Aprox. 262 g/9,2 onzas (Solo el cuerpo, sin tapa de objetivo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0°C - 40°C/32°F - 104°F
Humedad de funcionamiento
: 85% o menor
Batería LP-E12
Tipo: Batería de ion litio recargable
Tensión nominal: 7,2 V DC
Capacidad de la batería
:875 mAh
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: Durante la carga: 5°C - 40°C/41°F - 104°F
Durante el disparo: 0°C - 40°C/32°F - 104°F
Humedad de funcionamiento
: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: Aprox. 32,5 x 12,5 x 48,5 mm/1,3 x 0,49 x 1,9 pulg.
Peso: Aprox. 35 g/1,2 onzas
Especificaciones
330
Cargador de batería LC-E12
Batería compatible: Batería LP-E12
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a 23°C/73°F)
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V DC/540 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento
: 5°C - 40°C/41°F - 104°F
Humedad de funcionamiento
: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: Aprox. 65 x 25,5 x 90 mm/2,6 x 1,0 x 3,5 pulg.
Peso: Aprox. 81 g/2,9 onzas
Cargador de batería LC-E12E
Batería compatible: Batería LP-E12
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a 23°C/73°F)
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V DC/540 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 5°C - 40°C/41°F - 104°F
Humedad de funcionamiento
: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: Aprox. 65 x 25,5 x 90 mm/2,6 x 1,0 x 3,5 pulg. (sin cable
de alimentación)
Peso: Aprox. 76 g/2,7 onzas (sin cable de alimentación)
Todos los datos anteriores se basan en los criterios de prueba de Canon y en
los métodos y directrices de comprobación estándar de la CIPA (Camera &
Imaging Products Association).
Las dimensiones, el diámetro máximo, la longitud y el peso antes
mencionados se basan en las directrices CIPA (excepto el peso del cuerpo de
la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
331
Especificaciones
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en Estados Unidos y otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas
comerciales mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
332
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de
ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por
ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento
incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá
solicitar dichas reparaciones, que estarán sujetas a un cargo.
333
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor
a la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de
reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
334
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y
descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si
esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar lesiones. Compruebe
que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa del objetivo puesta.
El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en ella agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una reparación, póngase
en contacto con el distribuidor o el centro de asistencia de Canon más próximo.
335
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica
Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o
la legislación nacional que implemente dichas
directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de acuerdo con la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene
metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una
concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a
las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el
coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna
circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la
información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado
de la gestión de residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/environment
.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
336
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones
de seguridad y funcionamiento importantes para los cargadores de batería
LC-E12 & LC-12E.
2. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y precauciones del
(1) cargador, (2) la batería y (3) el producto que utilice la batería.
3. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de que se produzcan daños, cargue
sólo la batería LP-E12. Otros tipos de baterías pueden explotar, provocar
daños personales y otros daños.
4. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Canon puede
provocar incendios, descargas eléctricas o daños personales.
6. Para reducir el riesgo de daños en la clavija y el cable de alimentación, tire
de la clavija en lugar del cable cuando desconecte el cargador.
7. Asegúrese de que el cable está ubicado de forma que no pueda pisarlo,
tropezarse con él ni provocarle otro tipo de daños o tensión.
8. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; sustitúyalos
inmediatamente.
9. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha
dañado de otro modo; llévelo a un técnico de servicio cualificado.
10. No desmonte el cargador; llévelo a un técnico de servicio cualificado
cuando requiera algún tipo de servicio o reparación. Un reensamblaje
incorrecto puede provocar riesgos de descargas eléctricas o incendios.
11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de la
toma de corriente antes de realizar ningún tipo de mantenimiento o
limpieza.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
A menos que se especifique lo contrario en este manual, no contiene piezas
reparables por el usuario. Para realizar reparaciones, diríjase a un técnico de
servicio cualificado.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
337
12
Descarga de imágenes en un
ordenador personal e índice
En este capítulo se explica cómo descargar imágenes
de la cámara al ordenador personal, se proporciona
información general sobre el software del disco EOS
Solution Disk (CD-ROM) que se proporciona con la
cámara y se explica cómo instalar el software en un
ordenador personal. También se explica cómo ver los
archivos PDF del disco EOS Camera Instruction
Manuals Disk (DVD-ROM).
Antes de instalar el software, compruebe que el sistema
operativo del ordenador personal sea compatible.
EOS Solution Disk
(Software)
EOS Camera Instruction
Manuals Disk
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
La transferencia de imágenes a su
PC o Mac le permite además de
guardar una copia, imprimir y editar
las imágenes con el software
suministrado con la cámara EOS M.
338
Puede utilizar el software que se suministra para descargar las
imágenes de la cámara en un ordenador personal. Hay dos formas de
hacerlo.
1
Instale el software (p. 341).
2
Utilice el cable interfaz que se
proporciona para conectar la
cámara al ordenador personal.
Utilice el cable interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientado hacia la parte delantera de
la cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador personal.
3
Utilice EOS Utility para descargar
las imágenes o vídeos.
Para ver información detallada,
consulte el PDF con las instrucciones
del software en el DVD-ROM
(p. 343).
Descarga de imágenes en un ordenador personal
Descarga conectando la cámara al ordenador personal
339
Descarga de imágenes en un ordenador personal
Si tiene un lector de tarjetas disponible en el mercado, puede utilizarlo
para descargar imágenes en el ordenador personal.
1
Instale el software (p. 341).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice software de Canon para
descargar las imágenes o vídeos.
X Utilice Digital Photo Professional.
X Utilice ImageBrowser EX.
Para ver información detallada,
consulte el manual de instrucciones
del software en el DVD-ROM
(p. 343).
Descargar imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en un ordenador personal, si no
utiliza software Canon y, en su lugar, utiliza un lector de tarjetas, copie la
carpeta DCIM de la tarjeta en el ordenador personal.
340
EOS Solution Disk
Este disco contiene varios programas de software para cámaras EOS.
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (imágenes fijas/vídeos)
que ha tomado con la cámara.
Puede establecer los distintos ajustes de la cámara desde su ordenador.
Puede tomar fotografías de forma remota conectando la cámara a su ordenador.
Puede copiar pistas de música de fondo en la tarjeta y reproducirlas como
música de fondo en la cámara durante la reproducción de imágenes o vídeos.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir imágenes capturadas con la cámara en su ordenador a alta velocidad.
Puede editar imágenes mientras los originales permanecen sin cambios.
Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde
aficionados hasta profesionales. Está recomendado para usuarios que
toman, mayoritariamente, imágenes en formato RAW.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, explorar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador.
Puede reproducir vídeos (vídeos MOV), álbumes de instantáneas de
vídeo y extraer imágenes fijas de los vídeos.
Puede descargar funciones adicionales como EOS Video Snapshot Task
(p.196), mediante una conexión a Internet.
Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una cámara digital por primera vez.
Software de creación de archivos de estilo de imagen
Este software está diseñado para usuarios avanzados con experiencia
en el procesamiento de imágenes.
Puede editar estilos de imagen de acuerdo a sus características de
imagen únicas y crear/guardar un archivo original de estilo de imagen.
C
EOS Utility
D
Digital Photo Professional
E
ImageBrowser EX
F
Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Tenga en cuenta que el software ZoomBrowser EX/ImageBrowser proporcionado con las cámaras
anteriores no es compatible con las imágenes fijas y los archivos de vídeo realizados con esta
cámara (no compatible). Utilice el software ImageBrowser EX que se proporciona con esta cámara.
341
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
Si se le solicita, instale Microsoft Silverlight.
5 Haga clic en [Finalizar] cuando termine la instalación.
6 Extraiga el CD.
Instalación del software en Windows
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
El mismo no se instalará correctamente.
Windows 7
Windows Vista Windows XP
342
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el
icono de CD-ROM, luego haga doble clic en [Canon EOS Digital
Installer].
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
5 Haga clic en [Reiniciar] cuando termine la instalación.
6 Una vez que su ordenador se haya reiniciado, extraiga el CD.
Instalación del software en Macintosh
MAC OS X 10.6 - 10.7
343
[WINDOWS]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas en el DVD.
1 Introduzca el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la
unidad de DVD-ROM del ordenador.
2 Abra el disco.
Haga doble clic en [
Mi PC
], situado en el escritorio, y luego haga doble clic
sobre el icono de la unidad de DVD-ROM en la que ha insertado el DVD.
Seleccione su idioma y sistema operativo. Se mostrará el índice de
las instrucciones.
[MACINTOSH]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie las instrucciones en PDF incluidas en el DVD del equipo Macintosh.
1 Introduzca el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la
unidad de DVD-ROM del equipo Macintosh.
2 Abra el disco.
Haga doble clic en el icono del DVD.
3 Haga doble clic en el archivo START.html.
Seleccione su idioma y sistema operativo. Se mostrará el índice de
las instrucciones.
Se debe instalar Adobe Reader (se recomienda la versión más reciente) para poder
ver los archivos de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su equipo.
Para guardar el manual PDF en su equipo, utilice la función "Guardar" de Adobe
Reader.
Se debe instalar Adobe Reader (se recomienda la versión más reciente) para poder
ver los archivos de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su equipo Macintosh.
Para guardar el manual PDF en su equipo, utilice la función "Guardar" de Adobe
Reader.
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
344
Numérico
1280x720......................................187
1920x1080....................................187
640x480........................................187
A
A (Escena inteligente
automática) .....................................66
Abertura cerrada...........................147
Accesorios ........................................3
Adaptador DC ...............................290
Adobe RGB...................................176
Advertencia de
temperatura ..........................128, 201
Advertencias de seguridad ...........333
AE con prioridad a la abertura......144
AE con prioridad a la velocidad de
obturación .....................................142
AE programada.............................102
AEB.......................................155, 284
AF 9 Enfoque
AF de punto único.........................121
AF foto a foto ................................131
AF Servo.......................................131
Ahorquillado..........................155, 175
Ajustes del papel (impresión) .......268
Álbum de instantáneas
de vídeo ........................................189
Alimentación
Cámara auto off........................206
Comprobación del nivel de carga
de la batería ...............................39
Disparos posibles ...............39, 105
Recarga......................................32
Toma de electricidad
doméstica .................................290
Alta definición (HD)...............187, 237
Alta definición completa
(Full HD) ...............................187, 237
Altavoz ..........................................239
Área de imagen ..............................45
Arrastrar ......................................... 62
Audio/vídeo OUT.......................... 251
Aumento nivel de exposición ....... 284
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) ..... 65, 159
Autodisparador............................. 136
Automático creativo........................ 75
Av (AE con prioridad a
la abertura)................................... 144
Avería........................................... 311
Aviso de altas luces ..................... 258
Aviso sonoro ................................ 204
Aviso sonoro de toque ................... 63
A/V OUT............................... 237, 251
B
B/N con grano ................................ 96
B/W (Monocromo) ................ 115, 169
Balance de blancos...................... 172
Ahorquillado............................. 175
Corrección ............................... 174
Personalizado .......................... 172
Balance de blancos
personalizado............................... 172
Batería...................................... 32, 39
BGM ............................................. 246
Bloqueo AE .................................. 157
Bloqueo del enfoque ...................... 71
Bloqueo FE .................................. 292
Borrar (imagen) ............................ 254
Borrar ajustes de cámara............. 216
BULB (Exposiciones “B”) ............. 150
C
C (Automático creativo) ............... 75
Cable........................ 3, 247, 266, 298
Calidad de grabación de
imágenes...................................... 105
Cámara
Borrar ajustes de cámara ........ 216
Sujeción de la cámara ............... 48
Visualización de ajustes .......... 215
Índice
345
Índice
Cambiar de tamaño ......................262
Cambio de programa ....................103
Cargador ...................................29, 32
Códigos de error ...........................323
Compensación de la exposición...153
Compensación de la exposición
con flash........................................154
Comprobación del nivel de carga
de la batería....................................39
Configuración de fotolibro.............279
Conmutador de modos
de enfoque ......................28, 117, 126
Contactos de sincronización del
flash ................................................22
Continuo........................................210
Contraste ......................................168
Control contraluz HDR....................86
Control rápido ...50, 88, 104, 186, 236
Corrección de la aberración
cromática ......................................164
Corrección de la iluminación
periférica .......................................163
Crear/seleccionar carpeta.............208
D
Datos de eliminación del polvo .....227
Deportes .........................................81
Dial de modo...................................25
Dial principal .....................23, 64, 141
Disparador ......................................49
Disparador táctil ............................125
Disparar sin tarjeta........................204
Disparo con control a distancia.....291
Disparo con flash inalámbrico.......223
Disparo con Visión en Directo
AF continuo ......................116, 124
Cara+Seguimiento....................118
Control rápido.......50, 88, 104, 186
Disparos posibles ...............39, 105
Enfoque manual .......................126
FlexiZone - Multi .......................120
FlexiZone - Single.....................121
Formato.................................... 108
Visualización de información ..... 70
Disparo de selección de
ambiente............................. 82, 89, 94
Disparo único ......................... 77, 297
Disparos en serie ......................... 133
Disparos por luz/escena................. 92
Disparos posibles ................... 39, 105
DPOF ........................................... 275
E
Efecto Acuarela .............................. 96
Efecto cámara juguete ................... 97
Efecto de tono (Monocromo)........ 169
Efecto filtro ..................... 94, 169, 260
Efecto miniatura ............................. 97
Efecto ojo de pez............................ 96
Efecto Óleo..................................... 96
Enfoque
Aviso sonoro ............................ 204
Desenfocado................ 46, 48, 123
Enfoque manual....................... 126
Luz de ayuda al AF.......... 132, 286
Motivos difíciles de enfocar...... 123
Operación AF........................... 130
Recomponer .............................. 71
Sistema AF .............................. 116
Enfoque automático ..................... 130
Enfoque manual ........................... 126
Enfoque manual (MF)................... 126
Enfoque suave ............................... 96
Escena nocturna ...................... 83, 85
Escena nocturna sin trípode........... 85
Espacio de color (gama de
reproducción del color)................. 176
Estilo de imagen........... 114, 166, 170
Exposición manual ............... 148, 180
Exposiciones “B” .......................... 150
Exposiciones largas ..................... 150
Extensión...................................... 211
346
Índice
F
FEB...............................................222
Fecha/Hora .....................................41
Fiel................................................115
Filtro de viento ..............................198
Filtros creativos.......................94, 260
Fina (Calidad de grabación de
imágenes) .....................................105
Firmware versión ..........................305
Flash
Alcance efectivo .......................139
Compensación de la exposición
con flash ...................................154
Control del flash .......................220
Flash inactivo .......................77, 88
Flash manual............................223
Flash externo....................138, 292
Funciones personalizadas........224
Inalámbrico...............................223
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina) ..........................223
Velocidad de sincronización
del flash ....................................293
Flash de relleno ............................140
Flash externo........................138, 292
Flashes que no son de Canon......293
Formateado (inicialización de la
tarjeta).............................................57
Formato ........................................108
Fotografía macro ............................80
Frecuencia de fotogramas ............187
Funciones disponibles del modo de
disparo ..........................................296
Funciones personalizadas............282
G
Girar (imagen)...............214, 233, 273
Grande (Calidad de grabación de
imágenes) .....................................105
Guía de funciones...........................60
H
HDMI.................................... 237, 247
HDMI CEC ................................... 249
Histograma (Luminosidad/RGB) .. 258
Horario de verano .......................... 42
I
Icono de escena............................. 72
Icono 3 ...................................... 4
Icono M........................................... 4
Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (objetivo) .......................... 46
Imagen
Autorrotación ........................... 214
Aviso de altas luces ................. 258
Borrado .................................... 254
Características de imagen
(Estilo de imagen).... 114, 166, 170
Clasificación............................. 234
Histograma .............................. 258
Índice ....................................... 231
Información sobre el disparo ... 256
Número .................................... 210
Presentación de diapositivas... 243
Protección................................ 252
Reproducción..................... 98, 229
Reproducción automática ........ 243
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) ...... 232
Rotación manual...................... 233
Tiempo de revisión................... 205
Transferencia ........................... 294
Vista ampliada ......................... 231
Visualización en
televisor ........................... 237, 247
Imagen en blanco
y negro ........................... 89, 115, 169
Impresión ..................................... 265
Ajustes del papel ..................... 268
Configuración de fotolibro........ 279
Corrección de inclinación......... 273
Diseño...................................... 269
Efectos de impresión ............... 270
347
Índice
Orden de impresión (DPOF).....275
Recorte .....................................273
Impresión de la fecha o del
número de archivo ................271, 275
Impresión directa ..........................278
Información de copyright...............212
Instantáneas de vídeo...................189
J
JPEG.............................................105
K
Kit adaptador de CA......................290
L
Lámpara de acceso ........................23
Limpieza (sensor de imagen)........225
Limpieza del sensor......................225
Luminosidad (exposición).............153
Ahorquillado automático de la
exposición (AEB) ..............155, 284
Bloqueo de exposición
automática (bloqueo AE)..........157
Compensación de la
exposición.................................153
Método de medición (Modo de
medición) ..................................151
M
M (Exposición manual) .................148
Mapa del sistema..........................298
Marca de clasificación...................234
Mediana (Calidad de grabación de
imágenes) .............................105, 263
Medición evaluativa ......................151
Medición parcial ............................151
Medición promediada con
preponderancia central .................152
Medición puntual...........................151
Menú
Ajustes......................................300
Mi menú....................................288
Procedimiento de ajuste.............56
MF (Enfoque manual)...................126
Mi menú........................................ 288
Micrófono...................................... 178
Modo de avance....... 24, 77, 133, 136
Modo de disparo............................. 25
Av (AE con prioridad a la
abertura) .................................. 144
M (Exposición manual) ............ 148
P (AE programada) .................. 102
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación).......... 142
A (Escena inteligente
automática) ................................ 66
C (Automático creativo)........... 75
2 (Retratos).............................. 78
3 (Paisajes)............................. 79
4 (Primeros planos) ................. 80
5 (Deportes)............................ 81
6 (Retratos nocturnos) ............. 83
F (Escena nocturna sin
trípode)....................................... 85
G (Control contraluz HDR) ....... 86
Modo de flash....................... 222, 223
Modo de medición........................ 151
Modos de la zona básica................ 26
Modos de la zona creativa ............. 25
Monocromo .................... 89, 115, 169
Mostrar retícula ............................ 205
N
Neutro........................................... 115
Nitidez .......................................... 168
Nombre de archivo....................... 210
Nomenclatura ................................. 22
Normal (Calidad de grabación de
imágenes)..................................... 105
NTSC............................ 187, 304, 309
O
Objetivo .................................... 27, 44
Corrección de la aberración
cromática ................................. 164
Corrección de la iluminación
periférica .................................. 163
348
Índice
Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) ......................................46
Liberación de bloqueo ................45
ONE SHOT (AF foto a foto) ..........131
P
P (AE programada).......................102
Paisajes ..................................79, 115
PAL ...............................187, 304, 309
Pantalla LCD...................................18
Ajuste de la luminosidad ..........207
Color pantalla ...........................219
LCD auto off .......................38, 206
Pantalla de menú ...............54, 300
Reproducción de
imágenes............................98, 229
Visualización de ajustes de
disparo........................................24
Pantalla táctil ............23, 61, 230, 240
Pequeña (Calidad de grabación
de imágenes) ........................105, 263
Pérdida de detalle en las altas
luces .............................................258
Perfil ICC ......................................176
PictBridge .....................................265
Píxeles ..........................................105
Presentación de diapositivas........243
Presionar hasta el fondo.................49
Presionar hasta la mitad.................49
Prevención de polvo en
la imagen ..............................225, 227
Previsualización de la profundidad
de campo ......................................147
Primeros planos..............................80
Prioridad a tonos...........................285
Prioridad a tonos de altas luces....285
Proteger (protección de la imagen
frente al borrado) ..........................252
Q
Q (Control
rápido)...............50, 88, 104, 186, 236
R
Ráfaga máxima ............................ 106
RAW ..................................... 105, 107
RAW+JPEG ......................... 105, 107
Recarga.......................................... 32
Recorte (impresión)...................... 273
Reducción de ruido
Exposiciones largas................. 161
Sensibilidad ISO alta ............... 160
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO ........................... 160
Reducción de ruido de larga
exposición .................................... 161
Reducción de ruido
multidisparo.................................. 160
Reinicio automático...................... 211
Reinicio manual............................ 211
Reproducción ......................... 98, 229
Reproducción automática ............ 243
Reproducción con salto................ 232
Retardo de 10 seg. o 2 seg.......... 136
Retratos............................ 78, 83, 115
Retratos nocturnos......................... 83
Revisión de imágenes.................. 205
Rosca de trípode............................ 23
S
Saturación .................................... 168
Selección automática (AF)... 116, 130
Selección de idioma ....................... 43
Sensibilidad ISO........................... 109
Ajuste automático (Auto) ......... 112
Ampliación ISO ........................ 284
Sensibilidad ISO máxima con ISO
Auto ......................................... 113
Sepia (Monocromo)................ 89, 169
Simulación de la imagen
final......................................... 73, 184
Sincronización del obturador........ 223
Sincronización primera cortina..... 223
Sincronización segunda cortina ... 223
349
Índice
Sistema vídeo .......187, 251, 304, 309
sRGB ............................................176
T
Tamaño del archivo.......105, 188, 256
Tarjeta .................................18, 34, 57
Clase de velocidad SD .............177
Formateado de bajo nivel...........58
Formatear ...................................57
Problema ..............................36, 58
Proteger contra escritura ............34
Recordatorio de tarjeta.............204
Tarjeta de memoria 9 Tarj eta
Tarjeta Eye-Fi................................294
Tarjeta SD/SDHC/SDXC 9 Tarjeta
Temperatura de color....................174
Terminal digital..............251, 266, 338
Terminal USB (digital) ...251, 266, 338
Tocar (Táctil) ...................................61
Toma de electricidad doméstica....290
Tono de color ................................168
Totalmente automático (Escena
inteligente automática)....................66
Trepidación ...............................46, 48
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación)...............142
V
Vídeo.............................................177
AF servo vídeo .........................199
Álbum de instantáneas de
vídeo.........................................189
Atenuador.................................198
Control rápido ...........................186
Edición de las primeras y últimas
escenas ....................................241
Editar ........................................241
Enfoque manual .......................178
Exposición automática..............178
Exposición manual ...................180
Filtro de viento ..........................198
Frecuencia de fotogramas........187
Grabación de sonido ................197
Instantáneas de vídeo.............. 189
Reproducción........................... 239
Sistema AF .............................. 186
Tamaño de grabación de
vídeo ........................................ 187
Tamaño del archivo.................. 188
Tiempo de grabación ............... 188
Toma de fotos .......................... 184
Visualización ............................ 237
Visualización de información ... 182
Visualización en
televisor............................ 237, 247
Vista ampliada...................... 126, 231
Visualización de ajustes de
disparo............................................ 24
Visualización de índice................. 231
Visualización de índice de 4 ó 9
imágenes...................................... 231
Visualización de información sobre
el disparo...................................... 256
Visualización de una única
imagen............................................ 98
Visualización en televisor..... 237, 247
Volumen (Reproducción de
vídeos).......................................... 240
Volver a los ajustes
predeterminados .......................... 216
W
WB (Balance de blancos)............. 172
Z
Zapata para accesorios................ 292
Zona ............................................... 40
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
CEL-ST5GA2A0 © CANON INC. 2012
Los objetivos y accesorios mencionados en estas Instrucciones están actualizados a
fecha en julio de 2012. Para ver información sobre la compatibilidad de la cámara con
los objetivos y accesorios presentados después de esta fecha, póngase en contacto
con cualquier centro de servicio al cliente de Canon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350

Canon EOS M Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario