Transcripción de documentos
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CM-410
Digital
Clamp-on Meter
Medidor digital
con pinza
Contrôleur
numérique
à pince
Read and understand all of the instructions and
safety information in this manual before
operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la
información sobre seguridad que aparecen en
este manual, antes de manejar esta herramienta
o darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les
instructions et les informations sur la sécurité de
ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder à
l‘entretien de cet outil.
52022032 REV 2
© 2019 Greenlee Tools, Inc.
9/19
Description
The Greenlee CM-410 Digital Clamp-on Meter is a hand-held testing device
capable of measuring up to 400 amps of alternating current, in addition to
measuring AC or DC voltage, resistance, and checking continuity.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and
equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide
information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of
this tool. Observe all of the safety information provided.
Purpose of This Manual
This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the
safe operation and maintenance procedures for the Greenlee CM-410
Digital Clamp-on Meter.
Keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no charge:
www.greenlee.com.
Do not discard this product or throw away!
For recycling information, go to www.greenlee.com.
All specifications are nominal and may change as design improvements occur.
Greenlee Tools, Inc. shall not be liable for damages resulting from misapplication or
misuse of its products.
® Registered: The color green for electrical test instruments is a registered trademark
of Greenlee Tools, Inc.
KEEP THIS MANUAL
2
CM-410
Important Safety Information
SAFETY ALERT SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe
practices which could result in an injury or property damage. The
signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The
message after the signal word provides information for preventing or
avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury
or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury
or property damage.
Read and understand this material before
operating or servicing this equipment. Failure to
understand how to safely operate this tool could
result in an accident causing serious injury or
death.
Electric shock hazard:
Contact with live circuits could result in severe
injury or death.
3
Important Safety Information
Electric shock and fire hazard:
• Do not expose this unit to rain or moisture.
• Do not use the unit if it is wet or damaged.
• Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as
described in this manual. Any other use can impair the protection
provided by the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
• Do not operate with the case or battery door open.
• Before opening the case or battery door, remove the test leads
(or jaw) from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
• Using this unit near equipment that generates electromagnetic
interference can result in unstable or inaccurate readings.
• Unless measuring voltage or current, shut off and lock out power.
Make sure that all capacitors are discharged. Voltage must not be
present.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
4
CM-410
Important Safety Information
Electric shock hazard:
• Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable
parts.
• Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity.
Refer to “Specifications.”
Failure to observe these precautions may result in injury and can
damage the unit.
Electric shock hazard:
Do not change the measurement function while the test leads are
connected to a component or circuit.
Failure to observe this precaution may result in injury and can damage
the unit.
5
Identification
1. Jaw
1
2. Lever
3. Selector switch
4. Display
5. Negative, common (COM), or
ground input terminal
6. Volts or resistance (V-Ω) input
terminal
8
2
7. Select/toggle button
7
8. Hold button
3
Display Icons
9.
Hold function is enabled.
10. A
Amps
11. V
Volts
12. Ω
Ohms
13. k
kilo (103)
4
6
5
14. M
Mega (106)
15.
Continuity mode
16.
Auto ranging is enabled.
17.
AC measurement is selected.
18. –
Negative polarity indicator
19.
DC measurement is selected.
20.
Low battery indicator
21. O.L
Overload indicator
16
15 14 13 12 11 10 9
17
18
19
20
Symbols on the Unit
Warning—Read the instruction manual
21
Risk of electric shock
Double insulation
Battery
Recycle product in accordance with manufacturer’s directions
6
CM-410
Using the Features
• Selector Switch
Slide switch to desired mode of operation:
(amps)
(AC/DC voltage)
(ohms/continuity)
Return switch to OFF position when not in use.
• Select/Toggle Button
Momentarily press button to select AC or DC voltage, ohms, or
continuity mode.
• Hold Button
Press momentarily to hold the present value on the display.
appear on the display.
will
Press again to return to normal mode.
• Auto Power Off
The unit automatically shuts off after approximately 10 minutes of
inactivity.
7
Operation
Electric shock hazard:
Contact with live circuits could result in severe
injury or death.
1.
Set the selector switch according to the Settings Table. Momentarily
press the select/toggle button to select mode.
2.
Refer to “Typical Measurements” for specific measurement
instructions.
3.
Test the unit on a known functioning circuit or component.
• If the unit does not function as expected on a known functioning
circuit, replace the battery.
• If the unit still does not function as expected, send the unit to
Greenlee for repair. Refer to the instructions under the Warranty.
4.
Take the reading from the circuit or component to be tested.
Settings Table
To measure
this value …
AC Amps*
Set the
Selector Switch
to this
symbol …
Momentarily press
the Select/Toggle
Button until this
icon appears
on the display …
N/A
DC Voltage
Resistance
Connect
red lead
to …
Connect
black lead
to …
N/A
N/A
V-Ω
COM
V-Ω
COM
Continuity**
V-Ω
COM
AC Voltage
V-Ω
COM
MΩ
* AC Amp measurements are made using the jaw clamp. Refer to “Typical
Measurements” for specific measurement instructions.
** Tone indicates a circuit resistance of less than 20 Ω.
8
CM-410
Typical Measurements
AC Amps
Clamp Around Wire
Notes:
• Clamp the jaw around one
conductor only.
• Close the jaw completely to
ensure accurate measurement.
• Center the wire in the jaw for
highest accuracy.
Clamp Around Line Splitter
Notes:
• The Greenlee 93-30 Line Splitter is
divided. One section renders amps; the
other renders amps multiplied by 10.
• Close the jaw completely to ensure
accurate measurement.
• Center the line splitter in the jaw for
highest accuracy.
9
Typical Measurements
Voltage
10
CM-410
Typical Measurements
Resistance
Continuity
11
Accuracy
Refer to “Specifications” for operating conditions and temperature
coefficient.
Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed
amount) at 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 80% relative humidity.
Amps
Measurement
Range
0.0 to 40.0 A
40.0 to 200.0 A
201 to 400 A
Accuracy
± (1.9% + 1 A)
± (1.9% + 0.5 A)
± (1.9% + 5 A)
Frequency
Range
50 to 60 Hz
50 to 60 Hz
50 to 60 Hz
AC Voltage
Measurement
Range
Accuracy
200.0 V ± (1.5% + 0.5 V)
600 V
± (1.5% + 5 V)
Frequency
Range
50 to 500 Hz
50 to 500 Hz
Input
Impedance
10 MΩ //
100 pF max
DC Voltage
Measurement
Range
200.0 V
600 V
Accuracy
± (1.0% + 0.2 V)
± (1.0% + 2 V)
Resistance
Measurement
Range
200.0 Ω
2.000 kΩ
20.00 kΩ
200.0 kΩ
2.000 MΩ
20.00 MΩ
12
Accuracy
± (1.2% + 0.5 Ω)
± (0.7% + 0.002 kΩ)
± (0.7% + 0.02 kΩ)
± (0.7% + 0.2 kΩ)
± (1.0% + 0.002 MΩ)
± (1.9% + 0.05 MΩ)
Input
Impedance
10 MΩ //
100 pF max
CM-410
Specifications
Display: 3-1/2-digit LCD (1999 maximum reading)
Sampling Rate: 1.5 per second
Overrange Indication: “OL” appears on the display
Jaw Opening: 30 mm (1.18")
Maximum Conductor Diameter: 27 mm (1.06")
Measurement Category: Category III, 600 V
Temperature Coefficient: 0.2 x (specified accuracy) per °C
below 18 °C or above 28 °C
Operating Conditions:
At 0% ≤ 80% RH: 0 °C to 30 °C (32 °F to 86 °F)
At 0% ≤ 75% RH: 30 °C to 40 °C (86 °F to 104 °F)
At 0% ≤ 45% RH: 40 °C to 50 °C (104 °F to 122 °F)
Altitude: 2000 m (6500') maximum
Indoor use only
Storage Conditions: -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140° F),
0% to 80% relative humidity with battery removed
Pollution Degree: 2
Battery: Two 1.5 V (AAA, A4M, or IEC LR03)
13
Measurement Categories
These definitions were derived from the international safety standard for
insulation coordination as it applies to measurement, control, and
laboratory equipment. These measurement categories are explained in
more detail by the International Electrotechnical Commission; refer to
either of their publications: IEC 61010-1 or IEC 60664.
Measurement Category I
Signal level. Electronic and telecommunication equipment, or parts thereof.
Some examples include transient-protected electronic circuits inside
photocopiers and modems.
Measurement Category II
Local level. Appliances, portable equipment, and the circuits they are
plugged into. Some examples include light fixtures, televisions, and long
branch circuits.
Measurement Category III
Distribution level. Permanently installed machines and the circuits they are
hard-wired to. Some examples include conveyor systems and the main
circuit breaker panels of a building’s electrical system.
Measurement Category IV
Primary supply level. Overhead lines and other cable systems. Some
examples include cables, meters, transformers, and other exterior
equipment owned by the power utility.
Statement of Conformity
Greenlee Tools, Inc. is certified in accordance with ISO 9000 (2000) for
our Quality Management Systems.
The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using
equipment that is traceable to the National Institute for Standards and
Technology (NIST).
14
CM-410
Maintenance
Electric shock hazard:
• Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable
parts.
• Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity.
Refer to “Specifications.”
Failure to observe these precautions may result in injury and can
damage the unit.
Battery Replacement
Electric shock hazard:
• Do not operate with the case or battery door open.
• Before opening the case or battery door, remove the test leads
(or jaw) from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
1.
Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit OFF.
2.
Remove the screw from the battery door.
3.
Remove the battery door.
4.
Replace the batteries (observe polarity).
5.
Replace the battery door and the screw.
Cleaning
Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not
use abrasives or solvents.
15
16
CM-410
Descripción
El Medidor digital con pinza modelo CM-410 de Greenlee es un
instrumento de verificación capaz de medir hasta 400 amperios de
corriente alterna, además de medir tensión alterna o continua, resistencia y
verificar continuidad. Esta unidad es de bolsillo y cabe perfectamente en la
palma de la mano.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento
a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas
las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria
para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga
toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el
personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros
para el Medidor digital con pinza, modelo CM-410 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud:
www.greenlee.com.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar
mejoras de diseño. Greenlee Tools, Inc. no se hace responsable de los daños que
puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca
registrada de Greenlee Tools, Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
17
Importante Información sobre Seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura
que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los
siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que
sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese
riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves
lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN
OCASIONAR lesiones o daños materiales.
Lea y entienda este documento antes de
manejar esta herramienta o darle mantenimiento.
Utilizarla sin comprender cómo manejarla de
manera segura podría ocasionar un accidente y,
como resultado de éste, graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
18
CM-410
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución e incendio:
• No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
• No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
• Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada
por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier
otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la
unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No haga funcionar esta unidad con la caja o la puerta del
compartimiento de las baterías abierta.
• Antes de abrir la caja o la puerta del compartimiento de las baterías,
retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la
unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia
electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
• A menos que vaya a medir tensión o corriente, apague y bloquee la
energía. Asegúrese que todos los condensadores estén totalmente
sin carga. No debe haber tensión alguna.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
19
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben
recibir mantenimiento por parte de un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños
a la unidad.
Peligro de electrocución:
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén
conectados a un componente o circuito.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones o daños a
la unidad.
20
CM-410
Identificación
1. Pinza
1
2. Palanca
3. Interruptor de selección
4. Pantalla
5. Terminal de entrada a tierra,
común (COM), o negativa
6. Terminal de entrada (V-Ω) de
voltios o resistencia
8
2
7. Botón de selección/palanca
8. Botón “Hold” (Retención de
datos en pantalla)
7
3
Iconos de la pantalla
9.
Se activa la función “Hold”
(retención de datos en pantalla). 4
10. A
Amps
11. V
Volts
12. Ω
Ohmios
13. k
kilo (103)
14. M
Mega (106)
15.
Modo de continuidad
16.
Se activa la selección
automática de escala.
17.
Se selecciona
medición de CA.
17
18
19
18. –
Indicador de
polaridad negativa
20
19.
Se selecciona medición de CC.
20.
Indicador de batería baja
21. O.L
Indicador de sobrecarga
6
5
16
15 14 13 12 11 10 9
21
Símbolos en la unidad
Advertencia—Lea el manual de instrucciones
Peligro de electrocución
Doble forro aislante
Batería
Recicle el producto de acuerdo con lo establecido en las direcciones
del fabricante
21
Cómo utilizar las distintas funciones
• Interruptor de selección
Mueva el interruptor al modo de operación deseado:
(amps)
(Tensión de CA/CC)
(ohmios/continuidad)
Lleve el interruptor nuevamente a la posición OFF (apagado) cuando no
lo utilice.
• Botón de selección/palanca
Oprima el botón momentáneamente para seleccionar tensión de CA o
CC, ohmios o el modo de continuidad.
• Botón “Hold” (Retención de datos en pantalla)
Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece
en ese momento. Enseguida aparecerá en la pantalla.
Oprima nuevamente para volver al modo normal.
• Apagado automático
La unidad se apaga de forma automática después de aproximadamente
10 minutos de inactividad.
22
CM-410
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
1.
Coloque el interruptor de selección de acuerdo con la Tabla de valores.
Oprima momentáneamente el botón de selección/palanca para
seleccionar el modo.
2.
Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las
instrucciones específicas para cada tipo de medición.
3.
Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está
funcionando perfectamente.
• Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe
está funcionando perfectamente, reemplace la batería.
• Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de
que sea reparada. Consulte las instrucciones en la sección
“Garantía”.
4.
Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
Tabla de valores
Para medir
este valor ...
Amperios de CA*
oprima
momentáneamente
el Botón de
coloque el
conecte
selección/palanca
interruptor
de selección hasta que este icono el cable
de prueba
aparezca en
en este
rojo a …
la pantalla …
símbolo …
N/A
Tensión continua (CC)
Resistencia
conecte el
cable
de prueba
negro a …
N/A
N/A
V-Ω
COM
V-Ω
COM
Continuidad**
V-Ω
COM
Tensión alterna (CA)
V-Ω
COM
MΩ
* Las mediciones de amperios de CA se toman con una abrazadera de
pinza. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con
las instrucciones específicas para cada tipo de medición.
** El tono indica una resistencia del circuito menor de 20 Ω.
23
Mediciones más comunes
Amperios de CA
Con la pinza colocada
alrededor de un cable
Notas:
• Coloque la pinza alrededor de
un solo conductor únicamente.
• Cierre completamente la pinza a
fin de asegurar una medición
exacta.
• Para obtener una mayor
precisión centre el cable en la
pinza.
Con la pinza colocada alrededor del
separador de líneas
Notas:
• El separador de líneas Greenlee 93-30
está dividido. Una sección lee amperios;
la otra, amperios multiplicados por 10.
• Cierre completamente la pinza a fin de
asegurar una medición exacta.
• Para obtener una mayor precisión
centre el separador de líneas en la
pinza.
24
CM-410
Mediciones más comunes
Tensión
25
Mediciones más comunes
Resistencia
Continuidad
26
CM-410
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de
operación y el coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la
lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 80% de
humedad relativa.
Amps
Escala de
medición
0,0 a 40,0 A
40,0 a 200,0 A
201 a 400 A
Precisión
± (1,9% + 1 A)
± (1,9% + 0,5 A)
± (1,9% + 5 A)
Escala de
frecuencia
50 a 60 Hz
50 a 60 Hz
50 a 60 Hz
Tensión alterna (CA)
Escala de
medición
200,0 V
600 V
Precisión
± (1,5% + 0,5 V)
± (1,5% + 5 V)
Escala de
frecuencia
50 a 500 Hz
50 a 500 Hz
Impedancia
de entrada
10 MΩ //
100 pF máx
Tensión continua (CC)
Escala de
medición
200,0 V
600 V
Precisión
± (1,0% + 0,2 V)
± (1,0% + 2 V)
Impedancia
de entrada
10 MΩ //
100 pF máx
Resistencia
Escala de
medición
200,0 Ω
2,000 kΩ
20,00 kΩ
200,0 kΩ
2,000 MΩ
20,00 MΩ
Precisión
± (1,2% + 0,5 Ω)
± (0,7% + 0,002 kΩ)
± (0,7% + 0,02 kΩ)
± (0,7% + 0,2 kΩ)
± (1,0% + 0,002 MΩ)
± (1,9% + 0,05 MΩ)
27
Especificaciones
Pantalla: LCD de 3-1/2 dígitos (lectura máxima de 1999)
Frecuencia de muestreo: 1,5 por segundo
Indicación de superposición de gamas: En la pantalla aparece como “OL”
Abertura de la pinza: 30 mm (1,18 pulg.)
Diámetro máximo del conductor: 27 mm (1,06 pulg.)
Categoría de mediciones: Categoría III, 600 V
Coeficiente de temperatura: 0,2 x (precisión especificada) por °C menor de
18°C o mayor de 28°C
Condiciones de operación:
A 0% ≤ 80% de humedad relativa: 0°C a 30°C (32°F a 86°F)
A 0% ≤ 75% de humedad relativa: 30°C a 40°C (86°F a 104°F)
A 0% ≤ 45% de humedad relativa: 40°C a 50°C (104°F a 122°F)
Altura: 2000 m (6500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente
Condiciones de almacenamiento: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F),
0% a 80% de humedad relativa sin batería
Grado de contaminación: 2
Baterías: Dos baterías de 1,5 V (AAA, A4M, o IEC LR03)
28
CM-410
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad
internacional sobre la coordinación de aislamientos tal y como se aplica a
equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC
61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission
(Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas
categorías de medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del
mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos
contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que
están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de
iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los
circuitos a los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas
conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema
eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable.
Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y
cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio
eléctrico.
Certificado de Conformidad
Greenlee Tools, Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9000 (2000)
para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el
uso de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y
Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]).
29
Mantenimiento
Peligro de electrocución:
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben
recibir mantenimiento por parte de un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños
a la unidad.
Cómo reemplazar la batería
Peligro de electrocución:
• No haga funcionar esta unidad con la caja o la puerta del
compartimiento de las baterías abierta.
• Antes de abrir la caja o la puerta del compartimiento de las baterías,
retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la
unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
1.
Desconecte la unidad del circuito. Apague (OFF) la unidad.
2.
Retire el tornillo de la puerta del compartimiento de las baterías.
3.
Retire la puerta del compartimiento de las baterías.
4.
Reemplace las baterías (fíjese en la polaridad).
5.
Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de las baterías y el
tornillo.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente
suave; no utilice abrasivos ni solventes.
30
CM-410
Description
Le contrôleur numérique à pince CM-410 de Greenlee est un appareil de
vérification portatif qui peut mesurer jusqu’à 400 ampères de courant
alternatif, de même que la tension c.a. et c.c., la résistance et la continuité.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de
Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute
étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des
dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil.
Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se
familiariser avec le fonctionnement et les procédures d’entretien sûres du
contrôleur numérique à pinces CM-410 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande :
www.greenlee.com.
Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !
Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com.
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la
conception. Greenlee Tools, Inc. ne peut être tenue responsable des dommages
résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits.
® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une
marque de commerce déposée de Greenlee Tools, Inc.
CONSERVER CE MANUEL
31
Consignes de sécurité importantes
SYMBOLE
D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations
dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du
matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du
danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment
empêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA
des blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en
considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des
dommages à la propriété ou causer des blessures.
Lire attentivement et bien comprendre cette
documentation avant d’utiliser ou de procéder à
l’entretien de cet équipement. Négliger de
comprendre comment utiliser cet outil en toute
sécurité pourrait provoquer un accident et
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
32
CM-410
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique et d’incendie :
• Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
• Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été
conçu, tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut
altérer le système de protection de cet appareil.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
• Ne pas utiliser lorsque le couvercle de la pile ou du boîtier est
ouvert.
• Avant d’ouvrir le boîtier ou le couvercle de la pile, retirer les fils
d’essai (ou la pince) du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent
des interférences électromagnétiques peut produire des lectures
instables ou erronées.
• Sauf si l’on mesure la tension ou le courant, mettre hors tension et
verrouiller la source d’alimentation. S’assurer que tous les
condensateurs sont déchargés. Aucune tension ne doit être
présente.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
33
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique :
• Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce
pouvant être réparée.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité
extrêmes. Se reporter à la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et
pourrait entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique :
Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont
connectés à un composant ou à un circuit.
L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et
entraîner des blessures.
34
CM-410
Identification
1. Pince
1
2. Levier
3. Sélecteur
4. Afficheur
5. Borne d’entrée négative, commune
(COM) ou de mise à la masse
6. Borne d’entrée de volts ou de
résistance (V-Ω)
7. Sélecteur/commutateur à bascule
8
2
7
8. Bouton de maintien
3
Icônes de l’afficheur
9.
Fonction de maintien activée.
4
10. A
Ampères
11. V
Volts
12. Ω
Ohms
13. k
kilo (103)
14. M
Méga (106)
15.
Mode de continuité
16.
Mesure automatique
de la plage activée.
17.
Mesure du c.a.
sélectionnée.
18. –
Indicateur de
polarité négative
19.
Mesure du c.c.
sélectionnée.
20.
Indicateur de pile faible
21. O.L
Indicateur de surcharge
6
5
16
15 14 13 12 11 10 9
17
18
19
20
21
Symboles apparaissant sur l’appareil
Avertissement — Lire le manuel d’instructions
Risques de décharge électrique
Isolation double
Pile
Recycler ce produit conformément aux directives du fabricant
35
Utilisation des fonctions
• Sélecteur
Glisser le sélecteur sur le mode de fonctionnement désiré :
(ampères)
(tension c.a./c.c.)
(ohms/continuité)
Remettre le sélecteur à la position d’arrêt (OFF) lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
• Sélecteur/commutateur à bascule
Appuyer quelques secondes sur ce bouton pour sélectionner le mode :
tension c.a. ou c.c., ohm ou continuité.
• Bouton de maintien
Appuyer quelques secondes pour maintenir la valeur en cours sur
l’afficheur. apparaît sur l’afficheur.
Appuyer de nouveau pour revenir au mode normal.
• Mise hors tension automatique
L’appareil s’éteint de lui-même après environ 10 minutes d’inactivité.
36
CM-410
Utilisation
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
1.
Régler le sélecteur à partir du Tableau des réglages. Appuyer quelques
instants sur le sélecteur/commutateur pour sélectionner un mode.
2.
Se reporter aux « Mesures types » pour obtenir des instructions de
mesure spécifiques.
3.
Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu.
• Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le
fonctionnement est connu, remplacer la pile.
• Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer
à Greenlee pour qu’il soit réparé. Se reporter aux instructions de la
garantie.
4.
Lire le circuit ou le composant à vérifier.
Tableau des réglages
Appuyer quelques
secondes sur le
Régler le
Pour mesurer
sélecteur/commutateur
sélecteur à
cette valeur … ce symbole … pour afficher l’icône …
Ampères c.a.*
N/D
Tension c.c.
Résistance
Connecter
le fil
rouge à ...
Connecter
le fil
noir à ...
N/D
N/D
V-Ω
COM
V-Ω
COM
Continuité**
V-Ω
COM
Tension c.a.
V-Ω
COM
MΩ
* Utiliser la pince pour mesurer l’ampérage c.a. Se reporter aux
« Mesures types » pour obtenir des instructions de mesure spécifiques.
** La tonalité indique une résistance de circuit inférieure à 20 Ω.
37
Mesures types
Ampères c.a.
Serrer la pince autour du
câble
Remarques :
• Serrer la pince autour d’un seul
conducteur.
• Fermer complètement la pince
pour garantir une mesure
exacte.
• Pour plus de précision, centrer
le câble dans la pince.
Mettre la pince autour d’un
séparateur de ligne
Remarques :
• Le séparateur de ligne 93-30 de
Greenlee est divisé. Une section donne
des ampères ; l’autre des ampères
multipliés par 10.
• Fermer complètement la pince pour
garantir une mesure exacte.
• Pour plus de précision, centrer le
séparateur de ligne dans la pince.
38
CM-410
Mesures types
Tension
39
Mesures types
Résistance
Continuité
40
CM-410
Précision
Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température,
consulter la section sur les « Spécifications ».
La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture +
une quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 à 80 % d’humidité
relative.
Ampères
Plage de
mesure
0,0 à 40,0 A
40,0 à 200,0 A
201 à 400 A
Précision
± (1,9% + 1 A)
± (1,9% + 0,5 A)
± (1,9% + 5 A)
Plage de
fréquence
50 à 60 Hz
50 à 60 Hz
50 à 60 Hz
Tension c.a.
Plage de
mesure
200,0 V
600 V
Précision
± (1,5% + 0,5 V)
± (1,5% + 5 V)
Plage de
fréquence
50 à 500 Hz
50 à 500 Hz
Impédance
d’entrée
10 MΩ //
100 pF max
Tension c.c.
Plage de
mesure
200,0 V
600 V
Précision
± (1,0% + 0,2 V)
± (1,0% + 2 V)
Impédance
d’entrée
10 MΩ //
100 pF max
Résistance
Plage de
mesure
200,0 Ω
2,000 kΩ
20,00 kΩ
200,0 kΩ
2,000 MΩ
20,00 MΩ
Précision
± (1,2% + 0,5 Ω)
± (0,7% + 0,002 kΩ)
± (0,7% + 0,02 kΩ)
± (0,7% + 0,2 kΩ)
± (1,0% + 0,002 MΩ)
± (1,9% + 0,05 MΩ)
41
Spécifications
Affichage : 3-1/2-chiffres sur ACL (affichage maximum de 1999)
Taux d’échantillonnage : 1,5 par seconde
Indication de dépassement de plage :« OL » apparaît sur l’afficheur
Ouverture de la pince : 30 mm (1,18 po)
Diamètre maximal du conducteur : 27 mm (1,06 po)
Catégorie de mesure : Catégorie III, 600 V
Coefficient de température : 0,2 x (précision spécifiée) par °C au-dessous
de 18 °C ou au-dessus de 28 °C
Conditions d’utilisation :
A 0 % ≤ 80 % HR : 0 °C à 30 °C (32 °F à 86 °F)
A 0 % ≤ 75 % HR : 30 °C à 40 °C (86 °F à 104 °F)
A 0 % ≤ 45 % HR : 40 °C à 50 °C (104 °F à 122 °F)
Altitude : 2000 m (6500 pi) maximum
Utilisation à l’intérieur uniquement
Conditions d’entreposage : -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F),
0 à 80 % d’humidité relative, sans pile
Degré de pollution : 2
Pile : deux piles de 1,5 volt (AAA, A4M ou IEC LR03)
42
CM-410
Catégories de mesure
Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité
pour la coordination de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au
contrôle et à l’équipement de laboratoire. Ces catégories de mesure sont
expliquées plus en détail par la Commission électrotechnique
internationale ; se reporter à l’une de ces deux publications : IEC 61010-1
ou IEC 60664.
Catégorie de mesure I
Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de
télécommunication. Par exemple, les circuits électroniques protégés contre
les courants transitoires, dans les photocopieurs et les modems.
Catégorie de mesure II
Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils
sont branchés. Par exemple, les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les
dérivations.
Catégorie de mesure III
Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les
circuits auxquels elles sont câblées. Par exemple, les systèmes de
convoyeurs et les panneaux de disjoncteurs principaux du système
électrique d’un édifice.
Catégorie de mesure IV
Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de
câbles. Par exemple, les câbles, les compteurs, les transformateurs et
autres équipements extérieurs appartenant aux fournisseurs en électricité.
Déclaration de conformité
Greenlee Tools, Inc. est certifiée selon ISO 9000 (2000) pour nos Systèmes
de gestion de la qualité.
L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de
mesure raccordés aux étalons du National Institute of Standards and
Technology (NIST).
43
Entretien
Risques de décharge électrique :
• Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce
pouvant être réparée.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité
extrêmes. Se reporter à la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et
pourrait entraîner des blessures.
Remplacement de la pile
Risques de décharge électrique :
• Ne pas utiliser lorsque le couvercle de la pile ou du boîtier est
ouvert.
• Avant d’ouvrir le boîtier ou le couvercle de la pile, retirer les fils
d’essai (ou la pince) du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
1.
Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension (OFF).
2.
Enlever la vis du couvercle du compartiment des piles.
3.
Enlever le couvercle du compartiment à pile.
4.
Remplacer les piles (suivre la polarité).
5.
Remettre en place le couvercle de la pile et visser la vis.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent
doux. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants.
44
CM-410
45
46
CM-410
47
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Tools, Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products
will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear
and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Tools,
Inc.’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return
Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is
available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the
battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Tools, Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos
estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto en el caso de que
sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos
términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee
Tools, Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que
no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las pilas están bajas y es
necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Tools, Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne
comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure
normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les
modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Tools, Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au
800 435-0786 et demander une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est
soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur
demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifier les piles remplaçables ou s’assurer
que la pile est chargée au complet.
For technical assistance: 800-435-0786
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Customer Service (International): 815-397-7070 • Fax: 815-397-9247
Customer Service (North America): 800-435-0786
USA Fax: 800-451-2632, 815-397-1865 • Canada Fax: 800-524-2853
www.greenlee.com