Whirlpool WRF560SEHZ Instrucciones de operación

Categoría
Neveras
Tipo
Instrucciones de operación
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING, please call us at 1-866-664-2449.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
For warranty concerns, do not take the appliance back to the store. Please contact us in the U.S.A. or Canada at 1-866-664-2449.
This product features a Limited Warranty - See the “Warranty” section for complete details. IKEA
®
appliances carry a 5-year
warranty (excludes LAGAN family - see warranty for coverage details).
NOTE: Proof of Purchase is required to obtain warranty service.
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de grande qualité. Si vous rencontrez des problèmes qui ne sont pas couverts dans la section
DÉPANNAGE, contactez-nous au 1866664-2449.
Vous aurez besoin des numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
Pour toute question concernant l’application de la garantie, ne pas rapporter l’appareil au magasin. Veuillez nous contacter aux É.-U. ou au Canada
en composant le 1866664-2449.
Ce produit est couvert par une garantie limitée – Consultez la section «Garantie» pour des détails complets. Les appareils IKEA
®
sont couverts par
une garantie de 5 ans (hormis les appareils de la série LAGAN – voir la garantie pour des détails concernant les modalités de garantie).
REMARQUE: Une preuve d’achat est obligatoire pour obtenir l’application de la garantie.
GRACIAS por adquirir este producto de alta calidad. Si experimenta un problema que no se mencionen en SOLUCIÓN DE PROBLEMAS,
llámenos al 1-866-664-2449.
Necesitará los números de modelo y de serie, ubicados en el interior del compartimiento del refrigerador.
Si tiene dudas acerca de la garantía, no devuelva el aparato a la tienda. Póngase en contacto con nosotros en los EE.UU. o en Canadá al 1-866-664-2449.
Este producto tiene una garantía limitada - Consulte la sección “Garantía” para obtener todos los detalles. Los aparatos IKEA
®
tienen una garantía
de 5 años (excluyendo los de la familia LAGAN, consulte la garantía para ver los detalles acerca de la cobertura).
NOTA: Se requiere el comprobante de compra para obtener servicio bajo la garantía.
W11363654A
REFRIGERATOR INSTALLATION AND USER INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DEL REFRIGERADOR Y PARA EL USUARIO
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE
REFRIGERATOR SAFETY...............................2
Proper Disposal of Your Old Refrigerator .........3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ....................3
Unpack the Refrigerator ...................................3
Location Requirements ....................................4
Remove and Replace Refrigerator Doors
and Drawer Front ..............................................4
Electrical Requirements ....................................7
Water Supply Requirements .............................7
Connect the Water Supply ...............................7
Handle Installation and Removal ......................9
Door Closing and Door Alignment..................10
FILTERS AND ACCESSORIES .....................10
Water Filtration System .................................10
Install Air Filter (on some models) .................11
Install Produce Preserver (on some models) ....11
Accessories ....................................................12
REFRIGERATOR USE ...................................12
Opening and Closing Doors ...........................12
Using the Controls ..........................................12
Water Dispenser .............................................14
Ice Maker .......................................................14
REFRIGERATOR FEATURES ........................15
Refrigerator Shelves .......................................15
Pantry Drawer .................................................15
Crisper ............................................................16
DOOR FEATURES .........................................16
Condiment Bins ..............................................16
Fresh Bin (on some models) ...........................16
Half-Height Bin (on some models) .................16
REFRIGERATOR CARE ................................17
Cleaning .........................................................17
Changing the Light Bulbs ...............................17
Vacation and Moving Care .............................17
TROUBLESHOOTING ...................................18
Operation ........................................................18
Noise ..............................................................19
Temperature and Moisture .............................20
Ice and Water .................................................21
Doors ..............................................................23
PERFORMANCE DATA SHEET ....................24
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ................28
Mise au rebut du vieux réfrigérateur ...............29
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ..............29
Déballage du réfrigérateur ..............................29
Exigences d’emplacement .............................30
Retrait et réinstallation des portes
du réfrigérateur et de l’avant du tiroir .............30
Spécicationsélectriques ..............................33
Spécications de l’alimentation en eau ..........33
Raccordement à la canalisation d’eau ...........33
Installation et retrait des poignées .................35
Fermeture et alignement de la porte ..............36
FILTRES ET ACCESSOIRES .........................36
Système de ltration de l’eau ........................36
Installation du ltre à air
(sur certains modèles) ...................................37
Installer le conservateur de produits frais
(sur certains modèles) ...................................37
Accessoires ....................................................38
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ...........38
Ouverture et fermeture des portes .................38
Utilisation des commandes ............................39
Distributeur d’eau ...........................................40
Machine à glaçons ........................................40
CARACTÉRISTIQUES DU
RÉFRIGÉRATEUR .........................................41
Tablettes du réfrigérateur ...............................41
Garde-manger ................................................41
Bac à légumes ................................................42
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE ..........42
Balconnets à condiments ...............................42
Balconnet pour aliments frais
(sur certains modèles) ....................................42
Balconnet mi-hauteur (sur certains modèles) ...43
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR .............43
Nettoyage .......................................................43
Remplacement des ampoules d’éclairage .....43
Précautions à prendre avant les vacances
ou le déménagement ......................................44
DÉPANNAGE .................................................45
Utilisation ........................................................45
Bruit ................................................................46
Température et humidité .................................47
Glaçons et eau ...............................................48
Portes .............................................................50
FEUILLES DE DONNÉES
SUR LA PERFORMANCE .............................51
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ............55
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo ...................................56
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ..........56
Desembalaje del refrigerador .........................56
Requisitos de ubicación .................................57
Cómo sacar y volver a colocar las puertas
y el frente del cajón del refrigerador ...............57
Requisitos eléctricos ......................................60
Requisitos de suministro de agua ..................60
Conexión del suministro de agua ...................60
Cómo instalar y remover las manijas .............62
Cierre y alineamiento de las puertas ..............63
FILTROS Y ACCESORIOS ............................63
Sistema de ltración de agua ........................63
Instalar el ltro de aire (en algunos modelos)....64
Cómo instalar el preservador de alimentos
frescos (en algunos modelos) ........................64
Accesorios ......................................................65
USO DE SU REFRIGERADOR ......................65
Cómo abrir y cerrar las puertas ......................65
Uso de los controles.......................................66
Dosicador de agua .......................................67
Fábrica de hielo .............................................67
CARACTERÍSTICAS DEL
REFRIGERADOR ...........................................68
Estantes del refrigerador ................................68
Cajón-despensa .............................................68
Cajón para verduras .......................................69
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA...........69
Recipientes para condimento ........................69
Recipiente para productos frescos
(en algunos modelos) .....................................70
Recipiente de altura media
(en algunos modelos) .....................................70
CUIDADO DEL REFRIGERADOR.................70
Limpieza .........................................................70
Cómo cambiar los focos ................................71
Cuidado durante las vacaciones
y las mudanzas ...............................................71
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................72
Funcionamiento ..............................................72
Ruido ..............................................................73
Temperatura y humedad ................................74
Hielo y agua ....................................................75
Puertas ...........................................................77
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO ..........78
2
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
Connect to a potable water supply only.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this appliance.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- Bed and breakfast type environments;
- Catering and similar non-retail applications.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Proper Disposal of Your Old
Refrigerator
Danger: Risk of child entrapment. Before You Throw
Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are
still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If
you are getting rid of your old refrigerator, please follow these
instructions to help prevent accidents.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your ngers. Wipe with warm water
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions
in “Refrigerator Care.”
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor
damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
4
Location Requirements
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a
1/2" (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for
a 1" (2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator
has an ice maker, allow extra space at the back for the water
line connections. When installing your refrigerator next to a
xed wall, leave a 2" (5.08 cm) minimum space between the
refrigerator and wall to allow the door to swing open.
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where
the temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a
maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature
range for optimum performance, which reduces electricity
usage and provides superior cooling, is between 60°F (15°C)
and 90°F (32°C). It is recommended that you do not install the
refrigerator near a heat source, such as an oven or radiator.
Remove and Replace Refrigerator
Doors and Drawer Front
Depending on the width of your door opening, it may be
necessary to remove the refrigerator doors to move the
refrigerator into your home.
IMPORTANT:
If the refrigerator was previously installed and you are
moving it out of the home, before you begin, turn the
refrigerator control OFF, and unplug the refrigerator or
disconnect power. Remove food and any adjustable door or
utility bins from doors.
Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet. Provide additional support for
the refrigerator door while the hinges are being removed. Do
not depend on the door gasket magnets to hold the door in
place while you are working.
All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.”
TOOLS NEEDED: 5/16", 3/8", 1/4" hex head socket wrenches,
#2 Phillips screwdriver, and a at-blade screwdriver.
Remove Doors and Hinges
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille. Grasp the grille rmly and pull it
toward you.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts
for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the
refrigerator door from the bottom hinge pin.
4. Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and
keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
5. Remove top hinge cover from left-hand side refrigerator
door.
6. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge
pin.
NOTE: On some models, remove the hinge pin cover from
the bottom hinge pin and keep it for later use. See Bottom
Hinge graphic.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
2" (5.08 cm)
1/2" (1.25 cm)
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
5
Replace Doors and Hinges
1. Assemble the parts for the top hinges as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being moved. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator doors
align evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
4. Replace the top hinge covers.
Remove and Replace Freezer Drawer Front
IMPORTANT: Two people may be required to remove and
replace the freezer drawer.
To remove drawer front:
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws
in the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer
Front Removal graphic.
4. The refrigerator leveling/roller assembly protrudes from each
side of the cabinet base. Remove the three screws attaching
each assembly, and remove the assemblies. See Refrigerator
Leveling/Roller Assembly graphic.
To replace drawer front:
1. Align the leveling/roller assembly with the holes on each
side of the refrigerator cabinet. Using the screws removed,
reinstall the assemblies to the cabinet base. Tighten the
screws completely.
2. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
3. Pull the drawer brackets toward you to position the two
screws in the bottom of the drawer front into the brackets
and completely tighten the four screws. See Drawer Front
Replacement graphic.
4. Replace the base grille.
Pull open the freezer drawer.
Align the three clips on the back of the base grille with
the three tabs at the base of the refrigerator.
Push the base grille in toward the refrigerator until it is
rmly in place.
Final Steps
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Return all removable parts to doors and drawer and food to
refrigerator and freezer.
A. Tab
B. Clip
A
B
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
6
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A
B
A
C
D
A
B
C
A
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
A. Hinge Pin Cover
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
Door Removal and Replacement
Leveling/Roller Assembly
Bottom Hinges
Top Hinges
A. Assembly Screws
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
Drawer Front Removal
Drawer Front Replacement
7
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its nal location, it
is important to make sure you have the proper electrical
connection.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied person.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along
its length or at either the plug or connector end.
Recommended Grounding Method
A 115 V, 60 Hz, AC only 15 A or 20 A fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit
serving only your refrigerator and approved accessories be
provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch.
Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect
the refrigerator from the electrical source. When you have
nished, reconnect the refrigerator to the electrical source and
turn Cooling ON. See “Using the Control(s).’
Water Supply Requirements
A cold water supply with water pressure between 30 psi and
120 psi (207 kPa and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your
water pressure, call a licensed, qualied plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of
a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 psi and 120 psi (207 kPa
and 827 kPa).
If a reverse osmosis water ltration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 psi to 60 psi
(276 kPa to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 psi to 60 psi (276 kPa to 414 kPa):
Check to see whether the sediment lter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the lter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to
rell after heavy usage. The tank capacity could be too low
to keep up with the requirements of the refrigerator.
If your refrigerator has a water lter, it may further reduce
the water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water lter. See “Water
Filtration System.”
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
Connect to potable water supply only.
All installations must meet local plumbing code
requirements.
Use copper tubing or Whirlpool supply line, Part Number
8212547RP, and check for leaks.
Install copper tubing only in areas where the temperatures
will remain above freezing.
TOOLS NEEDED:
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Flat-blade screwdriver 1/4" Nut driver
7/16" and 1/2" Open-
end or two adjustable
wrenches
1/4" Drill bit
Cordless drill
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a
1/4" (6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and
copper tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type
valve complies with your local plumbing codes. Do not use a
piercing-type or 3/16" (4.76 mm) saddle valve which reduces
water ow and clogs more easily.
Connect to Water Line
Style 1
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a 1/2" to 1¼"(1.25 cm to 3.18 cm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
Make sure it is a cold water pipe.
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away
from the drill and normal sediment from collecting in the
valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower left rear of refrigerator to
the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use
1/4" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be
sure both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a 1/4" (6.35 mm) hole in the cold
water pipe you have selected.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
A
B
C
DEF
G
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
8
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the
1/4" (6.35 mm) drilled hole in the water pipe and that the
washer is under the pipe clamp. Tighten the packing nut.
Tighten the pipe clamp screws slowly and evenly so washer
makes a watertight seal. Do not overtighten or you may
crush the copper tubing.
7. Slip the compression sleeve and compression nut onto
the copper tubing as shown. Insert the end of the tubing
into the outlet end squarely as far as it will go. Screw
compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do
not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water
is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil
the copper tubing.
Style 2
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray
water tube on the rear of the refrigerator.
3. Thread the provided nut onto the water valve as shown.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a
wrench two more turns. Do not overtighten.
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
Connect to Refrigerator
Style 1
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Attach the copper tube to the valve inlet using a
compression nut and sleeve as shown. Tighten the
compression nut. Do not overtighten.
3. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure
the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid
damage to the tubing when the refrigerator is pushed back
against the wall.
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
6. On models with ice makers, the ice maker is equipped with
a built-in water strainer. If your water conditions require a
second water strainer, install it in the 1/4" (6.35 mm) water
line at either tube connection. Obtain a water strainer from
your nearest appliance dealer.
Style 2
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray
water tube on the rear of the refrigerator.
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not
long enough, a 1/4" x 1/4" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is
needed in order to connect the water tubing to an existing
household water line. Thread the provided nut onto the
coupling on the end of the copper tubing.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a
wrench two more turns. Do not overtighten.
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
Complete the Installation
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTES:
Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Discard
the rst three batches of ice produced. Allow 3 days to
completely ll ice container.
For models with a water dispenser, ush the water system.
See “Water Dispenser.”
A
B
A
C
B
D
E
A B C D E F G
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A. Bulb
B. Nut (provided)
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Valve inlet
A. Refrigerator water tubing
B. Nut (provided)
C. Bulb
D. Coupling (provided)
E. Ferrule (purchased)
F. Nut (purchased)
G. Household water line
9
Handle Installation and Removal
Parts Included: Refrigerator door handles (2), Freezer drawer
handle (1)
Tools Needed: 1/8" Hex key wrench
Install Door Handles
NOTE: Handle mounting setscrews are preinstalled inside the
handle.
1. Remove the handles from the packaging inside the
refrigerator.
2. Open a refrigerator door. On the opposite door, place the
handle on the shoulder screws with the setscrews facing the
adjacent door.
3. Firmly push the handle toward the door until the handle base
is ush against the door.
4. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into the upper hole and slightly rotate the hex key until it is
engaged in the setscrew.
5. Using a clockwise motion tighten the setscrew just until it
begins to contact the shoulder screw. Do not fully tighten.
6. Repeat steps 4 and 5 to fasten the lower setscrew.
7. Once both setscrews have been partially tightened as
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews.
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter-turn. The handle is not properly installed
without this extra tightening.
8. Repeat steps 2 through 6 to install the other handle onto the
adjacent refrigerator door.
Install Drawer Handle
1. With the freezer drawer closed, place the handle on the
shoulder screws with the setscrews facing down toward the
oor.
2. Firmly push the handle toward the drawer until the handle
base is ush against the drawer.
3. Insert the short end of the hex key into the left-hand hole
and slightly rotate the hex key until it is engaged in the
setscrew.
4. Using a left to right motion tighten the setscrew a quarter-
turn at a time. Repeat until the screw feels tight.
5. Repeat steps 3 and 4 to fasten the right-hand setscrew to
the shoulder screw.
6. Once both setscrews have been partially tightened as
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews.
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter-turn. The handle is not properly installed
without this extra tightening.
7. Save the hex key and all instructions.
Remove the Handles
1. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into a setscrew hole and slightly rotate the hex key until it is
engaged in the setscrew.
2. Using a right to left motion loosen the setscrew a quarter-
turn at a time.
3. Repeat steps 1 and 2 for the other setscrew. Slowly pull the
handle away from the door or drawer.
4. If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the
shoulder screws from the door.
9
A
B
A
B
A. Shoulder screws
B. Setscrews inside the handle
A. Shoulder screw
B. Setscrews inside the handle
10
Door Closing and Door Alignment
IMPORTANT: To comply with Americans with Disabilities Act
(ADA) guidelines, fully retract the rollers into the cabinet to lower
the refrigerator.
Door Closing
The base grille covers the leveling screws and roller assemblies
located at the bottom of the refrigerator cabinet below the
freezer drawer. Before making adjustments, remove the base
grille and move the refrigerator to its nal location.
1. Remove the base grille. Grasp the grille rmly and pull it
toward you.
2. Move the refrigerator to its nal location.
NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the
leveling legs off the oor by turning the leveling screws
counterclockwise. The front rollers will be touching the oor.
3. So the doors will close easier, use a 1/4" hex driver to turn
both leveling screws clockwise. This will raise the front of
the refrigerator tilting it slightly downward to the rear. Turn
both leveling screws the same amount.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws.
4. Open both doors again to make sure they close as easily as
you like and that they stay closed. If not, tilt the refrigerator
slightly more to the rear by turning both leveling screws to
the right. It may take several more turns.
NOTE: To keep the refrigerator level, you should turn both
leveling screws the same amount.
5. Replace the base grille.
Pull open the freezer drawer.
Align the three clips on the back of the base grille with
the three tabs at the base of the refrigerator.
Push the base grille in toward the refrigerator until it is
rmly in place.
Door Alignment
If the space between the refrigerator doors and freezer drawer
looks uneven, you can adjust it using the following instructions:
1. Remove the top hinge cover.
2. Loosen the top hinge screws using a 5/16" socket or
wrench.
3. Have someone hold the door in place or put a spacer
between the doors and drawer.
4. Tighten the top hinge screws once the door is in the desired
location.
5. Replace the top hinge cover.
FILTERS AND ACCESSORIES
Water Filtration System
Water Filter Status Light
The water lter status light on the control panel will help you
know when to order and replace the water lter.
GOOD - The water lter icon on the control lights up in
BLUE.
ORDER a replacement lter - The water lter icon on the
control lights up in YELLOW.
REPLACE the water lter - The water lter icon on the
control lights up in RED and “Replace Filter” will appear on
the display.
EXPIRED - The water lter icon lights up in RED and
“Replace Filter” ashes on the display.
NOTE: If water ow to your water dispenser or ice maker
decreases noticeably, change the lter sooner. The
disposable water lter should be replaced at least every 6
months, depending on your water quality and usage.
After changing the water lter, reset the status. Press and
hold the WATER FILTER button for 3 seconds. When the
system is reset, the water lter icon will return to its BLUE
color and the words “Replace Filter” will disappear from the
display.
Changing the Water Filter
1. Locate the water lter in the top-right corner of the
refrigerator compartment.
2. Lift open the lter cover door. The lter will be released and
then eject as the door is opened.
3. When the door is completely open, pull the lter straight out.
NOTE: There may be some water in the lter. Some spilling
may occur. Use a towel to wipe up any spills.
4. Take the new lter out of its packaging and remove the
covers from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place
after the covers are removed.
5. With the arrow pointing up, align the new lter with the
A
B
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
A. Leveling screw
B. Front roller
A. Tab
B. Clip
11
lter housing and slide it into place. The lter cover door will
automatically begin to close as the new lter is inserted.
6. Close the lter cover door completely in order to snap the
lter into place. You may need to press hard.
7. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water
and Ice Dispensers.”
Install Air Filter
(on some models)
The air lter reduces the buildup of odors. This helps to maintain
a cleaner environment inside the refrigerator.
On some models, your refrigerator’s accessory packet includes
an air lter, which must be installed prior to use. On some
models, the air lter is already installed at the factory.
Installing the Air Filter
Install the air lter behind the vented door, located along the rear
interior wall of the refrigerator compartment.
1. Remove the air lter from its packaging.
NOTE: An air lter status indicator is included with the air
lter. The indicator is not needed for models that display the
air lter status on the control panel.
2. Lift open the vented door.
3. Snap the lter into place.
Air Filter Status Indicator
The control panel displays the Air Filter status.
GOOD - The air lter icon on the control panel lights up in
BLUE.
ORDER a replacement - The air lter icon on the control
panel lights up in YELLOW.
REPLACE air lter - The air lter icon on the control panel
lights up in RED and “Replace Filter” will appear.
EXPIRED - The air lter icon lights up in RED and “Replace
Filter” ashes on the control panel.
After replacing the air lter, press and hold the AIR FILTER
button for 3 seconds. The lter icons will turn off. See “Using the
Control(s).” When the system is reset, the air lter icon will return
to its BLUE color and the words “Replace Filter” will disappear
from the control panel.
NOTE: At any lter status, pressing and holding the AIR FILTER
button for 3 seconds will reset the air lter status to Good and
the air lter icon will turn off.
Replacing the Air Filter
The disposable air lter should be replaced every 6 months,
or when the status indicator air lter icon turns on and starts
ashing when the refrigerator door is opened.
To order a replacement air lter, contact us. See “Accessories.”
1. Remove the used air lter by squeezing in on the side tabs.
2. Install the new air lter and reset the status indicator using
the instructions in the previous section.
Install Produce Preserver
(on some models)
The accessory packet includes two produce preserver pouches,
which should be installed in a crisper drawer prior to use.
NOTE: For best performance, always use two pouches.
The produce preserver absorbs ethylene, to slow the ripening
process of many produce items. As a result, certain produce
items will stay fresh longer.
Ethylene production and sensitivity varies depending on the type
of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate
produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce
moderate to high amounts of ethylene.
Produces Ethylene
Very Low Low High Very
High
Sensitivity
to
Ethylene
High Broccoli
Lettuce
Spinach
Apples
Pears
Med. Asparagus
Citrus fruit
Cantaloupe
Low Carrots
Grapes
Berries
Installing the Produce Preserver
The produce preserver pouches should be installed in the
housing, located on the wall of one of the crisper drawers.
1. Remove the FreshFlow™ Produce Preserver pouches from
the packaging.
2. Lift up on the housing to remove it from the mounting tab.
3. Open the housing by pulling up and out on the back of the
top of the housing.
4. Place both pouches inside the housing, then snap the
housing back together.
5. Place the housing back on the mounting tab.
CAUTION: IRRITANT
MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES
FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.
Do not mix with cleaning products containing ammonia,
bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do
not breathe dust. Keep out of reach of children.
FIRST AID TREATMENT: Contains potassium
permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or
doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse
with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.
CAUTION
IRRITANT
Read cautions on back.
ATTENTION
IRRITANT
Lisez des prudences sur le revers.
12
Installing the Status Indicator
The produce preserver comes with a status indicator, which
should be activated and installed at the same time the pouches
are installed.
1. Place the indicator face-down on a rm, at surface.
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator
until the bubble pops, to activate the indicator.
3. Slide open the cap on the top of the produce preserver
housing.
4. Place the indicator in the top of the housing, facing outward.
5. Slide the cap closed, and check that the indicator is visible
through the rectangular hole in the cap.
NOTE: The cap will not easily close if the indicator’s bubble
has not been popped.
Replacing the Produce Preserver
The disposable pouches should be replaced every 6 months,
when the status indicator has completely changed from white to
red.
To order replacements, contact us. See “Accessories” for
information on ordering.
1. Remove the used pouches from the produce preserver
housing.
2. Remove the used status indicator.
3. Install the replacement pouches and status indicator using
the instructions in the previous sections.
Accessories
The following accessories are available for your refrigerator. To
order, contact us and ask for the part numbers.
In the U.S.A. or Canada call 1-866-664-2449.
Affresh
®
Stainless Steel Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
Affresh
®
Stainless Steel Wipes:
In U.S.A., order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
Affresh
®
Kitchen & Appliance Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Water Filter (P5WB12NL/P4RFWB12):
Order Part # W10295370A
Air Filter:
Order Part #W10311524
Produce Preserver:
Order Part #W10346771A
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
When the left side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
Using the Controls
IMPORTANT:
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before
adding food. If you add food before the refrigerator has
cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature
controls to a colder than recommended setting will not cool
the compartments any faster.
The recommended setting should be correct for normal
household refrigerator use. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream
is rm.
A
A. Hinged seal
13
NOTE: Areas such as a garage or porch, may experience
warmer or colder temperatures and higher humidity than inside
the home. You may need to adjust the temperature away
from the recommended set points to accommodate for these
conditions.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator
or freezer, before adjusting the controls, rst check the air
vents located in the refrigerator and freezer compartments to
be sure they are not blocked by food items.
Control Panel
The control panel is located inside the refrigerator compartment.
This control operates both the refrigerator and freezer
compartments.
The control panel will display the Home Screen, as shown, when
either refrigerator door is opened.
Temperature Control
For your convenience, the temperature control is preset at the
factory. When you rst install your refrigerator, make sure the
control is still set to the recommended setting as shown.
Recommended Setting (3 lit boxes)
Adjusting the Temperature:
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator
or freezer compartment, use the settings listed in the following
chart as a guide.
Press either the FREEZER TEMP or FRIDGE TEMP button to
select the desired temperature setting from (1 box [least cold]
to 5 boxes [coldest]).
NOTE: Except when starting the refrigerator, do not adjust
the control more than one setting at a time. Wait 24 hours
between adjustments for the temperature to stabilize.
CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm FRIDGE TEMP one setting
(box) more
FREEZER too warm/too
little ice
FREEZER TEMP one setting
(box) more
REFRIGERATOR too cold FRIDGE TEMP one setting
(box) less
FREEZER too cold FREEZER TEMP one setting
(box) less
Cooling Off/On
Your refrigerator and freezer will not cool and water will not
dispense when cooling is turned off.
To turn cooling off, press and hold both the MAX COOL and
MOISTURE CONTROL buttons, at the same time, for
3 seconds. When cooling is off, “Cooling Off” will appear on
the display screen.
To turn cooling back on, press and hold both the MAX COOL
and MOISTURE CONTROL buttons, at the same time, for
3 seconds. When cooling is on, “Cooling Off” will disappear
and the previously selected settings will appear on the
display screen.
Additional Features:
Max Cool
The Max Cool feature assists during times of high refrigerator
use,full grocery loads or temporarily warm room temperatures.
Press MAX COOL to set the freezer and refrigerator to the
coldest temperature settings. Press MAX COOL again to
return to the selected temperature set point.
NOTES:
The Max Cool icon will be illuminated while the refrigerator is
in Max Cool mode.The displayed compartment temperature
settings will not change.
The Max Cool feature will turn off automatically after 24
hours.
Moisture Control
The moisture control feature turns on a heater to help reduce
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments
or when you notice moisture on the door hinge seal. The
refrigerator uses more energy when Moisture Control is on.
To turn on the Moisture Control feature, press and hold
MOISTURE CONTROL for 3 seconds.
To turn off the Moisture Control feature, press and hold
MOISTURE CONTROL for 3 seconds.
14
Door Open Alarm
The Door Open icon lights up when a door has been open
for 5 minutes and cooling is on. An alert tone will sound
three times, and the Door Open icon will ash seven times.
This pattern will repeat every 2 minutes until all the doors are
closed completely. The feature then resets and will reactivate
when a door is left open again for 5 minutes.
NOTES:
To mute the audible alarm while keeping the doors open
such as while cleaning the inside of the refrigerator, press
any button on the control panel. The alarm sound will be
temporarily turned off, but the Door Open icon will still be
displayed on the dispenser control panel.
All doors must be completely closed to turn off the Door
Open icon.
Sabbath Mode
Sabbath mode is designed for those whose religious
observances require turning off the lights.
In Sabbath mode the temperature set points remain unchanged,
but the interior and dispenser lights turn off, all sounds and
alarms are disabled and the dispenser screen backlight turns off.
To turn on Sabbath mode, press and hold both FREEZER
TEMP and FRIDGE TEMP at the same time for 3 seconds.
After 3 seconds, an “engage” tone will sound and the icons
on the control panel display will ash and then disappear.
NOTE: You must close the doors to turn off the lights. The
lights will remain off while the refrigerator is in Sabbath mode.
To turn off Sabbath mode, press and hold both FREEZER
TEMP and FRIDGE TEMP at the same time for 3 seconds.
After 3 seconds, an “disengage” tone will sound and the
control panel will display the normal screen.
NOTE: After turning off Sabbath mode, you must rst close
the doors to turn ON the lights. Then the lights will function
normally.
NOTES:
Sabbath mode does not disable the water dispenser or the
ice maker. To turn off the ice maker, see “Ice Maker.”
If a power failure occurs or you unplug the refrigerator while
it is in Sabbath mode, it will take 10 minutes for the cooling
system to resume when power is restored.
Water Filter Status Light and Reset
The lter reset control allows you to restart the water lter status
tracking feature each time you replace the water lter. See
“Water Filtration System.”
Press and hold WATER FILTER for 3 seconds, to reset the
water lter status to Good. The Water Filter icon will turn
blue.
Air Filter Status Light and Reset
The lter reset control allows you to restart the air lter status
tracking feature each time you replace the air lter. See “Install
Air Filter.”
Press and hold AIR FILTER for 3 seconds, to reset the air
lter status to Good. The Air Filter icon will turn blue.
Water Dispenser
IMPORTANT:
Allow 3 hours for the refrigerator to cool down and chill water.
Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Discard the
rst three batches of ice produced.
Flush the Water System
Air in the water dispensing system can cause the water
dispenser to drip. After connecting the refrigerator to a water
source or replacing the water lter, ush the water system.
Flushing the water dispensing system, forces air from the water
line and lter and prepares the water lter for use. Additional
ushing may be required in some households.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of
the dispenser.
1. Using a sturdy container, depress and hold the water
dispenser paddle for 5 seconds.
2. Release the dispenser paddle for 5 seconds. Repeat steps 1
and 2 until water begins to ow.
3. Once water begins to ow, continue depressing and releasing
the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total
of 4 gal. (15 L) has been dispensed.
Dispense Water
1. Hold a container under the dispenser spout while pressing
the dispenser pad.
2. Release the dispenser pad to stop dispensing.
Ice Maker
IMPORTANT: For models with a water lter, after connecting the
refrigerator to a water source or replacing the water lter, ll and
discard three full containers of ice to prepare the water lter for
use.
Turning the Ice Maker On/Off
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.
To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will ll the ice storage bin and the ice cubes will
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
Ice Storage Bin
1. Wash the ice storage bin with mild soap and warm water.
2. Slide the ice storage bin under the ice maker, and push it
toward the back as far as it will go.
3. Lower the arm on the ice maker to the “ON” position.
NOTE: It usually takes approximately 24 hours for the ice
maker to begin producing ice. You may notice the ice has
an “off-taste.” If so, discard the rst three batches of ice
produced. After that the “off-taste” should be gone.
Ice Production Rate
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches
of ice in a 24-hour period. Allow 3 days to completely ll the
ice container.
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Control(s).” Wait 24 hours
between adjustments.
15
Remember
The quality of your ice will be only as good as the quality
of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting
the ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice
maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin.
This can cause damage to the ice storage bin and the
dispenser mechanism.
Do not store anything on top of or in the ice maker or ice
storage bin.
REFRIGERATOR FEATURES
NOTE: Your model may have some or all of these features.
Refrigerator Shelves
The shelves in your refrigerator are adjustable to match your
individual storage needs.
Glass Shelves
To remove a shelf:
1. Remove items from the shelf.
2. Slide the shelf straight out to the stop.
3. Depending on your model, lift the back or front of the shelf
past the stop. Pull the shelf out the rest of the way.
To replace a shelf:
1. Slide the back of the shelf into the track in the wall of the
cabinet.
2. Guide the front of the shelf into the shelf track. Be sure to
slide the shelf in all the way.
Foldaway Shelf (on some models)
To retract the foldaway shelf:
Retract the foldaway section of the shelf by holding the front
of the shelf with one hand and lifting up on the center front
of the shelf. Then push back and down on the shelf until it
slides beneath the back section of the shelf.
To replace the foldaway shelf:
Replace the foldaway section of the shelf by holding the
front of the shelf with one hand and pulling the center of the
shelf until the foldaway section is returned to its full shelf
position.
Pantry Drawer
Pantry Drawer
To remove and replace the pantry drawer:
1. Slide pantry drawer out to the stop.
2. Lift front of pantry drawer with one hand while supporting
bottom of drawer with other hand. Slide drawer out the rest
of the way.
3. Replace the drawer by sliding it back in fully past the drawer
stop.
Pantry Drawer Cover
To remove and replace the pantry drawer cover:
1. Remove the pantry drawer.
2. From underneath, push up on the glass cover and pull it out.
3. Replace the pantry drawer cover by lowering it into place.
4. Replace the pantry drawer.
Pantry Drawer Control
The amount of air owing through the pantry drawer affects the
temperature inside the drawer.
The airow control is located on the left side of the pantry
drawer.
To adjust the airow:
Colder - Slide the control forward, toward the front of the
pantry drawer. The airow is open.
Cold - Slide the control all the way toward the rear of the
pantry drawer. The airow is closed, as shown.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
16
Crisper
Crisper Drawers
To remove and replace the crisper drawer:
1. Slide the crisper drawer straight out to the stop. Lift the front
and slide the drawer out the rest of the way.
2. Replace the drawer by sliding the drawer in fully past the
stop.
Crisper Cover
To remove and replace the glass crisper cover:
1. Pull the glass straight out.
2. Replace the glass by pushing it straight in.
Crisper Humidity Control (on some models)
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and
HIGH.
LOW (open) lets moist air out of the crisper for best storage of
fruits and vegetables with skins.
Fruit: Wash, let dry and store in refrigerator in plastic bag or
crisper. Do not wash or hull berries until they are ready to
use. Sort and keep berries in original container in crisper, or
store in a loosely closed paper bag on a refrigerator shelf.
Vegetables with skins: Place in plastic bag or plastic
container and store in crisper.
HIGH (closed) keeps moist air in the crisper for best storage of
fresh, leafy vegetables.
Leafy vegetables: Wash in cold water, drain and trim or tear
off bruised and discolored areas. Place in plastic bag or
plastic container and store in crisper.
DOOR FEATURES
NOTE: Your model may have some or all of these features.
Condiment Bins
To remove and replace the condiment bins:
1. Tilt the bin by pulling it outward.
2. Remove the bin by lifting it upward off the glides.
3. Replace the bin by sliding it back onto the glides and then
push it closed.
Fresh Bin
(on some models)
To remove and replace the fresh bin:
1. Open the bin by grasping the top center lip of the bin and
tilting the bin outward.
2. Remove the bin by grasping both sides of the bin and lifting
the bin upward off the glides.
3. Replace the bin by sliding it back into its tilted position on the
glides and then push it closed.
Half-Height Bin
(on some models)
To remove and replace the half-height bin:
1. Tilt the bin by pulling it outward.
2. Remove the bin by lifting it upward off the glides.
3. Replace the bin by sliding it back onto the glides and then
push it closed.
17
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT:
Because air circulates between both sections, any odors
formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods
tightly.
For stainless steel models, stainless steel is corrosion-
resistant and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of
your stainless steel, keep your surfaces clean by using the
following cleaning instructions.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, ammable uids, muriatic acid,
cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or
cleansers containing petroleum products on exterior surfaces
(doors and cabinet), plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other
harsh cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
3. Clean the exterior surfaces.
Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately
to avoid water spots.
Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately
to avoid water spots.
NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the
direction of the grain to avoid cross-grain scratching.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is signicant pet trafc
in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3
months to ensure maximum efciency.
If you need to clean the condenser:
Remove the base grille.
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area of
the condenser.
Replace the base grille when nished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulbs
IMPORTANT:
Not all appliance bulbs will t your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with an appliance bulb of the same size,
shape and wattage.
To ensure optimum refrigerator performance, replace light
bulbs as soon as they burn out.
Refrigerator Compartment Light
The lighting located at the top of the refrigerator compartment
never needs to be replaced. If the lights do not illuminate when
the door is opened, call for assistance or service. In the U.S.A.,
call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
Freezer Compartment Light (on some models)
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield (on some models).
Top of the freezer compartment - Slide the light shield
toward the back of the compartment to release it from
the light assembly.
3. Replace the burned-out bulb with an appliance bulb(s) no
greater than 25 Watts.
4. Replace the light shield.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Vacation and Moving Care
Vacations
If You Choose to Leave the Refrigerator On While
You’re Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker, and is
connected to the household water supply, turn off the water
supply to the refrigerator. Property damage can occur if the
water supply is not turned off.
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker.
NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm
to OFF (up) position, or press the switch to OFF.
4. Empty the ice bin.
If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You
Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one
day ahead of time.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff
arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF,
depending on your model.
3. Turn off the Temperature control(s). See “Using the
Control(s).”
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to
prop them open far enough for air to get in. This stops odor
and mold from building up.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
18
Moving
When you are moving your refrigerator to a new home, follow
these steps to prepare it for the move.
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one
day ahead of time.
Disconnect the water line from the back of the
refrigerator.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff
arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF,
depending on your model.
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen
food in dry ice.
3. Empty the ice bin.
4. Turn off the Temperature control(s). See “Using the
Control(s).”
5. Unplug refrigerator.
6. Clean, wipe, and dry thoroughly.
7. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
8. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so
it rolls more easily OR raise the leveling screws so they don’t
scrape the oor. See “Adjust the Door(s)” or “Door Closing
and Door Alignment.”
9. Tape the doors closed and tape the power cord to the back
of the refrigerator.
When you get to your new home, put everything back and
refer to the “Installation Instructions” section for preparation
instructions. Also, if your refrigerator has an automatic ice
maker, remember to reconnect the water supply to the
refrigerator.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first before calling for assistance.
Operation
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The refrigerator will not operate Check electrical supply Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Make sure there is power to the outlet. Plug in a
lamp to see if the outlet is working.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown
fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Check controls Make sure the controls are turned on. See “Using
the Controls.”
New installation Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to the
coldest setting will not cool either compartment
quicker.
The motor seems to run too
much
High-efciency compressor and This is normal. Larger, more efcient refrigerators
run longer.
The room or outdoor temperature is hot It is normal for the refrigerator to work longer under
these conditions. For optimum performance, place
the refrigerator in an indoor, temperature-controlled
environment. See “Location Requirements.”
A large amount of warm food has been
recently added
Warm food will cause the refrigerator to run longer
until the air cools to the desired temperature.
The door(s) are opened too frequently or
for too long
Warm air entering the refrigerator causes it to run
more. Open the door less often.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
19
The refrigerator door or freezer drawer
is ajar
Make sure the refrigerator is level. See “Door
Closing and Door Alignment.” Keep food and
containers from blocking the door.
The refrigerator control is set too cold Adjust the refrigerator control to a less cold setting
until the refrigerator temperature is as desired. See
“Using the Controls.”
The door or drawer gasket is dirty, worn,
or cracked
Clean or change the gasket. Leaks in the door seal
will cause the refrigerator to run longer in order to
maintain desired temperatures.
The lights do not work A light bulb is loose in the socket or
burned out
Tighten or replace the light bulb. See “Changing the
Light Bulbs.”
The dispenser light is set to OFF On some models, the dispenser light will operate
only when a dispenser paddle is pressed. If you
want the dispenser light to stay on continuously,
see “Water Dispenser.”
The control is set to Sabbath Mode (on
some models)
Turn off Sabbath Mode. See “Using the Controls.”
Noise
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The refrigerator seems noisy
Below are listed some normal
sounds with explanations.
The compressor in your new refrigerator
regulates temperature more efciently
while using less energy, and operates
quietly. Due to the reduction in
operating noise, you may notice more
intermittent noises.
Sound of the compressor running
longer than expected
High-efciency compressor and fans This is normal. Larger, more efcient refrigerators
run longer.
Pulsating/Whirring Fans/compressor adjusting to optimize
performance during normal compressor
operation
This is normal.
Popping Contraction/expansion of inside walls,
especially during initial cool-down
This is normal.
Hissing/Dripping Flow of refrigerant, or ow of oil in the
compressor
This is normal.
Vibration The refrigerator may not be steady Adjust the leveling screws and lower the leveling
foot rmly against the oor. See “Door Closing and
Door Alignment.”
Rattling/Banging Movement of the water lines against the
refrigerator cabinet, or of items placed
on top of the refrigerator cabinet
Move excess water line away from the refrigerator
cabinet or fasten excess tubing to the cabinet. See
“Connect the Water Supply,” or remove items from
the top of the refrigerator.
Sizzling Water dripping on the heater during
defrost cycle
This is normal.
Water running/Gurgling May be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the
drain pan
This is normal.
Buzzing Heard when the water valve opens to ll
the ice maker
This is normal.
Creaking/Cracking May be heard as ice is being ejected
from the ice maker mold
This is normal.
Ker-plunk May be heard when the ice falls into the
ice storage bin
This is normal.
20
Temperature and Moisture
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Temperature is too warm The refrigerator has just been
installed
Allow 24 hours following installation for the refrigerator to
cool completely.
Cooling is turned off Turn on cooling. See “Using the Controls.”
The controls are not set correctly
for the surrounding conditions
Adjust the controls a setting colder. Check the
temperature in 24 hours. See “Using the Controls.”
The door(s) are opened often or
not closed completely
Allows warm air to enter refrigerator. Minimize door
openings and keep doors fully closed.
A large load of food was recently
added
Allow several hours for refrigerator to return to normal
temperature.
Temperature is too cold in the
refrigerator/crisper
The refrigerator air vent(s) are
blocked
If the air vent located in the top, left, rear corner of the
refrigerator compartment is blocked by items placed
directly in front of it, the refrigerator will get too cold.
Move items away from the air vent.
The controls are not set correctly
for the surrounding conditions
Adjust the controls a setting warmer. Check the
temperature in 24 hours. See “Using the Controls.”
The ice storage bin is not in the
correct position
See “Ice Maker.”
Temperature is too cold in the
pantry drawers
The control is not set correctly for
the items stored in drawer
Adjust the control setting. See “Refrigerator Features.”
There is interior moisture
buildup
NOTE: Some moisture buildup is
normal.
The room is humid A humid environment contributes to moisture buildup.
The door(s) are opened often or
not closed completely
Allows humid air to enter the refrigerator. Minimize door
openings and close doors completely.
The door is blocked open Move food packages away from door.
A bin or shelf is in the way Push bin or shelf back into the correct position.
Storing liquid in open containers This adds humidity to the refrigerator interior. Keep all
containers tightly covered.
There is frost/ice buildup in the
freezer compartment
The doors are opened often or left
open
Minimize door openings and keep doors fully closed.
Poor door seal Ensure door seals are making full contact with the
refrigerator cabinet to allow for an adequate seal.
Temperature controls are not set
correctly
See “Using the Controls” for recommended temperature
settings.
21
Ice and Water
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The ice maker is not producing
ice or is not producing enough
ice
The refrigerator is not
connected to a water
supply or the water
supply shutoff valve is
not turned on
Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve
fully open.
There is a kink in the
water source line
A kink in the line can reduce water ow. Straighten the water
source line.
The ice maker is not
turned on
Make sure the ice maker is on. See “Ice Maker.”
The refrigerator has just
been installed
Wait 24 hours after ice maker installation for ice production to
begin. Wait 3 days for full ice production.
The refrigerator door is
not closed completely
Close the door rmly. If it does not close completely, see “The
door(s) or drawer will not close completely.”
A large amount of ice was
recently removed
Allow 24 hours for ice maker to produce more ice.
An ice cube is jammed in
the ice maker ejector arm
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
NOTE: On some models, press the lever which opens the ice
maker door to access the ejector arm.
A water lter is installed
on the refrigerator
Remove the water lter and operate the ice maker. If ice volume
improves, then the lter may be clogged or incorrectly installed.
Replace lter or reinstall it correctly.
A reverse osmosis
water ltration system is
connected to your cold
water supply
This can decrease water pressure. See “Water Supply
Requirements.”
The ice cubes are hollow or
small
NOTE: This is an indication of low
water pressure.
The water shutoff valve is
not fully open
Turn the water shutoff valve fully open.
There is a kink in the
water source line
A kink in the line can reduce water ow. Straighten the water
source line.
A water lter is installed
on the refrigerator
Remove lter and operate ice maker. If ice quality improves, then
the lter may be clogged or incorrectly installed. Replace lter or
reinstall it correctly.
A reverse osmosis
water ltration system is
connected to your cold
water supply
This can decrease water pressure. See “Water Supply
Requirements.”
Questions remain
regarding water pressure
Call a licensed, qualied plumber.
Off-taste, odor or gray color in
the ice or water
Recently installed or
replaced plumbing
connections. (New
plumbing connections
can cause discolored
or off-avored ice and
water.)
Discard the ice and wash the ice storage bin. Flush the water
system with 4 gal. (15 L) of water. Allow 24 hours for the ice maker
to make new ice, and discard the rst 3 batches of ice produced.
The ice has been stored
too long
Discard ice. Wash ice storage bin. Allow 24 hours for ice maker to
make new ice.
The water has been
stored too long
Dispense at least 1 qt (1 L) of water per week to maintain a fresh
supply.
Odor from stored food
has transferred to the ice
Use airtight, moisture proof packaging to store food.
There are minerals (such
as sulfur) in the water
A water lter may need to be installed to remove the minerals.
There is a water
lter installed on the
refrigerator
Gray or dark discoloration in ice may indicate that the water
ltration system needs additional ushing. Flush the water system
after installing and before using a new water lter. See “Water
Dispenser” for water lter ushing instructions.
The water lter needs to
be replaced
Replace the disposable water lter at least every 6 months or
when indicated. See “Water Filtration System.”
The water dispenser will not
operate properly
The refrigerator is not
connected to a water
supply or the water
supply shutoff valve is
not turned on
Connect the refrigerator to the water supply and turn the water
shutoff valve fully open.
22
There is a kink in the
water source line
A kink in the water line can reduce water ow from the water
dispenser and result in hollow or irregular shaped ice. Straighten
the water source line.
The refrigerator has just
been installed
Flush and ll the water system. See “Water Dispenser.”
The water pressure to the
house is not at or above
30 psi (207 kPa)
The water pressure to the house determines the ow from the
dispenser. See “Water Supply Requirements.”
A reverse osmosis
water ltration system is
connected to your cold
water supply
A reverse osmosis water ltration system can decrease water
pressure. See “Water Supply Requirements.”
A water lter is installed
on the refrigerator
Remove lter and operate dispenser. If water ow increases, the
water lter may be clogged or incorrectly installed. Replace lter
or reinstall it correctly.
The refrigerator door is
not closed completely (on
some models)
Close the door rmly. If it does not close completely, see “The
door(s) or drawer will not close completely.”
The refrigerator doors
were recently removed
Make sure the water dispenser wire/tube assembly has been
properly reconnected at the top of the refrigerator door. See
“Remove and Replace Refrigerator Doors and Drawer Front.”
Water is leaking or dripping
from the dispenser system
NOTE: A few drops of water after
dispensing is normal.
The glass was not held
under the dispenser long
enough
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing
the dispenser lever.
Water continues to drip from
the dispenser beyond the rst
few drops.
The refrigerator has just
been installed
Flushing the water system removes the air from the lines which
causes the water dispenser to drip. Flush the water system. See
“Water Dispenser.”
The water lter was
recently changed
Flushing the water system removes the air from the lines which
causes the water dispenser to drip. Flush the water system. See
“Water Dispenser.”
Water is leaking from the back
of the refrigerator
The water line
connections were not
fully tightened
See “Connect the Water Supply.”
Recently removed
the doors and did not
fully tighten water line
connection
See “Remove and Replace Refrigerator Doors and Drawer Front.”
Water from the dispenser is
warm
NOTE: Water from the dispenser
is only chilled to 50°F (10°C).
The refrigerator has just
been installed
Allow 24 hours after installation for the water supply to cool
completely.
A large amount of water
was recently dispensed
Allow 3 hours for the water supply to cool completely.
Water has not been
recently dispensed
The rst glass of water may not be cool. Discard the rst glass of
water dispensed.
The refrigerator is not
connected to a cold
water pipe
Make sure the refrigerator is connected to a cold water pipe. See
“Water Supply Requirements.”
23
Doors
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The door(s) or drawer will
not close completely
The door or drawer is
blocked open
Move food packages away from door(s). Remove ice or other
items which have fallen onto the oor of the freezer compartment.
A bin or shelf is in the
way
Push bin or shelf back into the correct position.
Recently installed Remove all packaging materials.
The doors are difcult to open The door gaskets are
dirty or sticky
Clean gaskets and contact surfaces with mild soap and warm
water. Rinse and dry with soft cloth.
The doors appear to be uneven The doors need to be
aligned or the refrigerator
needs to be leveled
See “Door Closing and Door Alignment.”
The doors do not open or close
as expected
The refrigerator tilt needs
to be adjusted
Adjust the refrigerator tilt. See “Door Closing and Door Alignment.”
WATER FILTER CERTIFICATIONS
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
24
PERFORMANCE DATA SHEET
Water Filtration System
Model P8WB2L/P8RFWB2L Capacity 200 Gallons (757 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53 and 401 for the reduction of the substances listed below.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to
the permissible limit for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI Standards 42, 53 and 401.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
Inuent Challenge Concentration
Maximum Permissible
Product Water Concentration
Average% Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000 particles/mL
50% reduction
85% reduction
97.0%
>99.9%
Contaminant Reduction Inuent Challenge Concentration Maximum Permissible Product Water Concentration Average% Reduction
Lead: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.15 mg/L± 10% 0.010 mg/L >99.3% / 98.6%
Benzene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 93.8%
p-Dichlorobenzene 0.225 mg/L ± 10% 0.075 mg/L 99.8%
Carbofuran 0.08 mg/L ± 10% 0.040 mg/L 81.9%
Toxaphene 0.015 ± 10% 0.003 mg/L >95%
Atrazine 0.009 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 87.0%
Asbestos 10
7
to 10
8
bers/L
††
99% >99%
Live Cysts
50,000/L min. 99.95% >99.99%
Turbidity 11 NTU ± 10% 0.5 NTU 96.9%
Lindane 0.002 ± 10% 0.0002 mg/L >99.2%
Tetrachloroethylene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.6%
o-Dichlorobenzene 1.8 mg/L ± 10% 0.60 mg/L 92.3%
Ethylbenzene 2.1 mg/L ± 10% 0.70 mg/L 86.9%
1,2,4-Trichlorobenzene 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L >99.8%
2,4 - D 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L 88.5%
Styrene 2.0 mg/L ± 10% 0.1 mg/L 99.6%
Toluene 3.0 mg/L ± 10% 1.0 mg/L 93.5%
Endrin 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 81.7%
Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L 95.7%
Trimethoprim 140 ± 20% 20 ng/L 96.1%
Linuron 140 ± 20% 20 ng/L 96.3%
Estrone 140 ± 20% 20 ng/L 95.3%
Nonylphenol 1400 ± 20% 200 ng/L 95.3%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.75 gpm (2.84 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C
to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
System tested and certied by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42, Standard 53, and Standard 401 for the reduction of
contaminants specied on the Performance Data Sheet.
25
The compounds certied under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/incidental
contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these
compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality.
It is important that operational, maintenance, and lter replacement
requirements be carried out for the product to perform as
advertised. Property damage can occur if all instructions are not
followed.
The disposable cartridge must be changed at least every 6 months.
Use replacement lter P8RFWB2L, part #EDR1RXD1/ EDR1RXD1B.
2015 suggested retail price of $49.99 U.S.A./ $49.99 Canada. Prices
are subject to change without notice.
The lter monitor system measures the amount of water that passes
through the lter and alerts you when it is time to replace the lter.
Refer to the “Using the Controls” or “Water Filtration System”
section (in the User Instructions or User Guide) to learn how to
check the water lter status.
After changing the water lter, ush the water system. See “Water
and Ice Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions or
User Guide.
These contaminants are not necessarily in your water supply. While
testing was performed under standard laboratory conditions, actual
performance may vary.
The product is for cold water use only.
The water system must be installed in compliance with state and
local laws and regulations.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
EPA Est. No. 082047-TWN-001
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User
Guide) for the Manufacturer’s limited warranty, name and telephone
number.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.75 gpm (2.84 L/min) @ 60 psi
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
††
Fibers greater than 10 um in length
®
NSF is a registered trademark of NSF International.
26
IKEA MAJOR APPLIANCE WARRANTY
How long is the IKEA limited warranty valid?
This limited warranty is valid for ve years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product, unless the appliance is named LAGAN in which case this limited
warranty is valid for one year from the date of purchase. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required
to obtain service under this limited warranty.
Which appliances are not covered by the IKEA five (5) year limited warranty?
For major appliances named “LAGAN,” this limited warranty is valid for one year from the date of purchase.
Who will execute the service?
This limited warranty is provided by Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”). Service must be provided
by a Whirlpool designated service company.
What does this limited warranty cover?
The limited warranty will pay for factory specied parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed
when the major appliance was purchased. The exceptions are specied under the headline “What is not covered under this limited
warranty?”.
What will be done to correct the problem?
The designated service company will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this limited
warranty. If considered covered, the designated service company will then repair the defect. Your sole and exclusive remedy under
this limited warranty shall be product repair as provided herein.
What is not covered under this limited warranty?
Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters or water lters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved for use.
Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the nish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported within 30 days from the date of purchase.
Any food loss or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized servicer is not available.
The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
Disclaimer of Implied Warranties
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS (ONE YEAR FOR MAJOR APPLIANCES NAMED “LAGAN”) OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties
of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may
have other rights that vary from state to state or province to province.
Limitation of Remedies; Exclusion of Incidental and Consequential Damages
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
How to reach us if you need our service
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized IKEA retailer to determine if another warranty applies.
If you need service, please read the Installation Instructions and/or the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide before
contacting us. If you need additional help, do not hesitate to contact us in the U.S.A. and Canada at 1-866-664-2449.
2/09
For additional product information, visit www.whirlpool.com.
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Whirlpool at the number below.
Have your complete model number ready. You can nd your model number and serial number on the label, located on the inside wall
of the refrigerator compartment.
For assistance or service, call 1-866-664-2449.
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any questions or concerns at the address below:
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep all provided instructions and your model number information for future reference.
In the U.S.A.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
28
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de réparation ou toute autre personne
qualifiée afin d’éviter tout danger.
Ne pas entreposer de substances explosives comme des
aérosols avec agent propulseur inflammable dans cet appareil.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à
glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine
à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains
modèles).
Raccorder à la canalisation d’arrivée d’eau potable
uniquement.
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
possédant un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous
supervision ou qu'elles aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à
d’autres usages similaires comme :
- Espace de cuisine pour personnel de boutiques,
bureaux et autres environnements professionnels;
- Résidences fermières et utilisation par les clients
d’hôtels, de motels et d’autres types de résidences;
- Environnements de type chambres d’hôtes;
- Banquets et autres utilisations non commerciales
semblables.
29
Mise au rebut du vieux réfrigérateur
Danger: Un enfant peut rester piégé. Avant de jeter
l’ancien réfrigérateur ou congélateur:
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver
coincé et suffoquer n’est pas chose du passé. Les
réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux, même
s’ils ne restent à l’extérieur que pour «quelques jours».
Si l’ancien réfrigérateur doit être mis au rebut, suivre les
instructions suivantes afin d’éviter les accidents.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Retrait des matériaux d’emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
avant de mettre en marche votre tiroir de réfrigération.
Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur
l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section «Sécurité du réfrigérateur».
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans la section «Entretien du réfrigérateur».
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
30
Exigences d’emplacement
Pour obtenir une aération appropriée pour le réfrigérateur,
laisser un espace de 1/2po (1,25cm) de chaque côté et
au sommet. Laisser un espace de 1po (2,54cm) derrière
le réfrigérateur. Si le réfrigérateur comporte une machine à
glaçons, s’assurer qu’un espace supplémentaire est prévu à
l’arrière pour permettre les raccordements des conduits d’eau.
En cas d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser
un minimum de 2po (5,08cm) entre le réfrigérateur et le mur
pour permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE: Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans
un endroit où la température est comprise entre un minimum de
55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de
température ambiante idéale pour un rendement optimal est
comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette
plage de température permet aussi de réduire la consommation
d’électricité et d’optimiser l’efficacité du refroidissement. Il est
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une
source de chaleur comme un four ou un radiateur.
Retrait et réinstallation des portes du
réfrigérateur et de l’avant du tiroir
En fonction de la largeur de l’ouverture de la porte, il faudra
peut-être retirer les portes du réfrigérateur pour pouvoir
introduire le réfrigérateur dans le domicile.
IMPORTANT:
Si le réfrigérateur était déjà installé et que vous souhaitez
le déplacer hors de votre domicile, effectuez d’abord les
opérations suivantes: tourner la commande du réfrigérateur
sur OFF (arrêt) et débrancher le réfrigérateur ou déconnecter
la source de courant électrique. Retirer les aliments et tous
les balconnets de la porte du réfrigérateur.
Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’au
moment de les détacher de la caisse. Prévoir un support
supplémentaire pour la porte du réfrigérateur pendant le
retrait des charnières. La force d’attraction des aimants
de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la
manutention.
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
«Étapes finales».
OUTILS REQUIS: Des clés à douille à tête hexagonale de
5/16 po, 3/8 po, 1/4 po un tournevis à tête cruciforme no2 et
un tournevis à tête plate.
Démontage des portes et charnières
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer la grille de la base. Saisir la grille fermement et la tirer
vers soi.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces
de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la
charnière inférieure.
4. Ôter le couvercle d’axe de charnière de l’axe de la charnière
inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir
l’illustration de la charnière inférieure.
5. Enlever le couvre-charnière supérieur sur le côté gauche de
la porte du réfrigérateur.
6. Enlever les pièces de la charnière supérieure – voir
l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du
côté gauche de l’axe de la charnière inférieure.
REMARQUE: Sur certains modèles, ôter le couvercle de
l’axe de charnière inférieure et le conserver pour utilisation
ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
2 po (5,08 cm)
1/2 po (1,25 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
31
Réinstallation des portes et charnières
1. Assembler les pièces des charnières supérieures comme
indiqué à l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas
serrer complètement les vis.
2. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme
indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure. Serrer les
vis. Replacer la porte du réfrigérateur.
REMARQUE: Prévoir un support supplémentaire pour
la porte du réfrigérateur pendant le déplacement des
charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne
suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention.
3. Aligner les portes de façon à ce que le bas des portes du
réfrigérateur soit parfaitement aligné avec le sommet du tiroir
de congélation. Serrer toutes les vis.
4. Réinstaller les couvre-charnière supérieurs.
Retrait et réinstallation de l’avant du tiroir de
congélation
IMPORTANT: Il faudra peut-être deux personnes pour déplacer
et réinstaller le tiroir de congélation.
Retrait de l’avant du tiroir:
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.
2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières de tiroir à l’avant
du tiroir. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir.
REMARQUE: Dévisser les vis de trois ou quatre tours.
Garder les vis dans l’avant du tiroir.
3. Soulever l’avant du tiroir et le dégager des vis. Voir
l’illustration du retrait de l’avant du tiroir.
4. Le système de nivellement/roulettes du réfrigérateur dépasse
de chaque côté de la base de la caisse. Retirer les trois vis
fixant chaque système de nivellement et retirer les pièces
de nivellement. Voir l’illustration du système de nivellement/
roulettes du réfrigérateur.
Réinstallation de l’avant du tiroir:
1. Aligner le système de nivellement/roulettes avec les trous
situés de chaque côté de la caisse du réfrigérateur. À l’aide
des vis retirées, réinstaller les pièces de nivellement à la base
de la caisse. Serrer complètement les vis.
2. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation
en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du
tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l’illustration
de la réinstallation de l’avant du tiroir.
3. Tirer les deux supports de tiroir vers soi pour positionner
les deux vis du fond de l’avant du tiroir dans les supports
et serrer complètement les quatre vis. Voir l’illustration de la
réinstallation de l’avant du tiroir.
4. Réinstaller la grille de la base.
Ouvrir le tiroir du congélateur.
Aligner les trois attaches à l’arrière de la grille de la base
avec les trois onglets à la base du réfrigérateur.
Pousser la grille vers le réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle
soit bien installée.
Étapes finales
1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et
le tiroir et remettre les aliments dans le réfrigérateur et le
congélateur.
A. Onglet
B. Agrafe
A
B
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
32
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
A
B
A
C
D
A
B
C
A
A. Vis du couvre-charnière
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de 5/16 po
D. Charnière supérieure
A. Couvercle d’axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
Retrait et réinstallation des portes
Système de nivellement/
roulettes
Charnières inférieures
Charnières supérieures
A. Vis d’assemblage
A. 4 vis de support de porte
desserrées
Retrait de l’avant du tiroir
Réinstallation de l’avant du tiroir
33
A. Couvercle d’axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il
est important de s’assurer d’avoir le raccordement électrique
approprié.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute
autre personne également qualifiée. Ne pas utiliser un cordon
craquelé ou qui présente des dommages d’abrasion sur la
gaine, la fiche ou le connecteur.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Un circuit de 115V CA à 60Hz relié à la terre et protégé par
un fusible de 15A ou 20A est requis. On recommande que
le réfrigérateur et les accessoires approuvés soient alimentés
par un circuit indépendant. Utiliser une prise de courant dont
l’alimentation ne peut pas être interrompue par un interrupteur.
Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE: Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’ampoule, tourner la commande
de refroidissement sur la position OFF (arrêt) comme illustré
puis déconnecter le réfrigérateur de la source d’alimentation.
Une fois l’opération terminée, reconnecter le réfrigérateur
à la source d’alimentation et remettre la commande de
refroidissement sur ON (marche). Voir la section «Utilisation des
commandes».
Spécifications de l’alimentation
en eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30lb/
po
2
et 120lb/po
2
(207kPa et 827kPa) est nécessaire pour faire
fonctionner le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour
toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un
plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT: La pression de l’alimentation en eau entre le
système d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du
réfrigérateur doit être entre 30lb/po
2
et 120lb/po² (207kPa à
827kPa).
Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l’eau
au système doit être d’un minimum de 40lb/po² à 60lb/po²
(276kPa à 414kPa).
Si la pression d’eau au système de filtration par osmose inverse
est inférieure à 40 lb/po² à 60lb/po²(276kPa à 414kPa):
Vérifier que le filtre à sédiment dans le système à osmose
inverse n’est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense. La capacité du réservoir est
peut-être trop faible pour répondre aux spécifications du
réfrigérateur.
Si le réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut
réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un
système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Consulter
la section «Système de filtration d’eau».
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT:
Brancher sur une alimentation en eau potable uniquement.
Toutes les installations doivent être conformes aux
exigences des codes locaux de plomberie.
Utiliser un tuyau en cuivre ou la canalisation d’alimentation
de Whirlpool (numéro de pièce8212547RP) et vérifier qu’il
n’y a pas de fuites.
Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les
températures resteront au-dessus du point de congélation.
OUTILS REQUIS:
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant
d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions
fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Tournevis à tête plate Tourne-écrou de 1/4 po
Clés plates de 7/16po et
1/2po ou deux clés à molette
Foret de 1/4 po
Perceuse sans fil
REMARQUE: Votre marchand de réfrigérateurs propose une
trousse avec un robinet d’arrêt à étrier de 1/4po (6,35mm), un
raccord et un tube en cuivre. Avant d’en faire l’achat, s’assurer
que le robinet d’arrêt à étrier est conforme aux codes locaux
de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de
3/16po (4,76mm) ou de type à percer – ils réduisent le débit
d’eau et s’obstruent plus facilement.
Raccordement à la canalisation d’eau
Style1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le
plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de 1/2 po à
1¼po (1,25cm à 3,18cm) à proximité du réfrigérateur.
IMPORTANT:
Vérifier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide.
On peut aussi utiliser une canalisation horizontale;
dans ce cas, on devra percer sur la face supérieure du
tuyau et non pas au-dessous. Ceci permet de tenir la
perceuse à l’écart de l’eau et d’empêcher les sédiments
qu’on trouve normalement dans l’eau de s’accumuler
dans le robinet d’arrêt.
4. Déterminer la longueur de la canalisation en cuivre à utiliser.
Mesurer la distance entre le raccord situé sur la partie
inférieure arrière gauche du réfrigérateur et la canalisation.
Ajouter 7pi (2,1m) pour permettre les opérations de
nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de 1/4po (6,35mm) de
diamètre extérieur. Veiller à ce que la canalisation en cuivre
soit coupée d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de 1/4 po
(6,35mm) dans la canalisation d’eau froide sélectionnée.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
A
B
C
DEF
G
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Canalisation en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
34
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec
la bride de tuyau. Veiller à bien insérer l’extrémité de sortie
dans le trou de 1/4 po (6,35mm) de la canalisation d’eau;
veiller à placer correctement le joint sous la bride du tuyau.
Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément
les vis fixant la bride de tuyau sur le tuyau afin d’assurer
l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement, car ceci
pourrait provoquer l’écrasement de la canalisation en cuivre.
7. Enfiler la bague et l’écrou de compression sur la
canalisation en cuivre comme illustré. Insérer l’extrémité
de la canalisation directement dans l’extrémité de sortie,
aussi loin que possible. Visser l’écrou de compression sur
l’extrémité de sortie du raccord à l’aide d’une clé à molette.
Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre de la canalisation dans un contenant
ou évier et ouvrir le robinet principal d’alimentation en eau.
Laisser l’eau s’écouler par la canalisation jusqu’à ce qu’elle
soit limpide. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation
d’eau. Lover le tube de cuivre.
Style2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris
à l’arrière du réfrigérateur.
3. Visser l’écrou fourni sur le robinet d’eau comme illustré.
REMARQUE: Serrer l’écrou manuellement. Ensuite, serrer
deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer
excessivement.
4. Ouvrir le robinet d’arrêt.
5. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Si des fuites sont identifiées,
resserrer tous les écrous ou connexions concernés (y
compris les connexions au niveau du robinet).
Raccordement au réfrigérateur
Style1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Raccorder la canalisation en cuivre au robinet d’arrivée
d’eau à l’aide d’un écrou et d’une bague de compression,
comme illustré. Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer
excessivement.
3. Utiliser la bride du tube à l’arrière du réfrigérateur pour fixer
le tube au réfrigérateur comme illustré. Ceci aide à éviter
d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé
contre le mur.
4. Ouvrir le robinet d’arrêt.
5. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccords du robinet) ou les écrous qui
présentent des fuites.
6. Sur les modèles qui en sont équipés, la machine à glaçons
comporte un filtre à eau incorporé. Si les caractéristiques de
l’eau requièrent un second filtre à eau, installer celui-ci dans la
canalisation d’eau de 1/4po (6,35mm) à l’une ou l’autre des
extrémités de la canalisation. Se procurer un filtre à eau auprès
de votre revendeur d’appareils ménagers le plus proche.
Style2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris
à l’arrière du réfrigérateur.
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n’est pas assez
long, il faut utiliser un raccord de 1/4 po x 1/4 po (6,35mm x
6,35mm) pour raccorder le tuyau à la canalisation d’eau du
domicile. Enfiler l’écrou fourni sur le raccord à l’extrémité du
tube de cuivre.
REMARQUE: Serrer l’écrou manuellement. Ensuite, serrer
deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer excessivement.
4. Ouvrir le robinet d’arrêt.
5. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Si des fuites sont identifiées,
resserrer tous les écrous ou connexions concernés (y
compris les connexions au niveau du robinet).
Terminer l’installation
1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
A
B
A
C
B
D
E
A B C D E F G
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
A. Renflement
B. Écrou (fourni)
A. Bride de tube
B. Vis de bride de tuyau
C. Canalisation en cuivre
D. Écrou de compression
E. Orifice d’arrivée d’eau
A. Tuyau d’eau du
réfrigérateur
B. Écrou (fourni)
C. Renflement
D. Raccord (fourni)
E. Virole (à acheter)
F. Écrou (à acheter)
G. Canalisation du domicile
35
REMARQUES:
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage
complet du récipient à glaçons.
Pour les modèles équipés d’un distributeur d’eau, purger le
circuit d’eau. Voir la section «Distributeur d’eau».
Installation et retrait des poignées
Pièces fournies: Poignées de porte du réfrigérateur (2),
poignée du tiroir du congélateur (1)
Outils requis: Clé hexagonale de 1/8po
Installation des poignées de porte
REMARQUE: Les vis de blocage sont préinstallées sur la poignée.
1. Retirer les poignées de l’emballage à l’intérieur du réfrigérateur.
2. Ouvrir la porte du réfrigérateur. Placer la poignée sur les vis
à épaulement montées sur la porte opposée en orientant les
vis de blocage vers la porte adjacente.
3. Pousser fermement la poignée vers la porte jusqu’à ce que
la base de la poignée soit en affleurement de la porte.
4. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la
clé à tête hexagonale dans le trou supérieur, puis tourner
légèrement la clé à tête hexagonale pour l’engager dans la
vis de blocage.
5. Serrer la vis de blocage jusqu’à ce qu’elle commence à
toucher la vis à épaulement en la tournant dans le sens
horaire. Ne pas serrer complètement.
6. Répéter les étapes4 et 5 pour serrer la vis de blocage inférieure.
7. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement
serrées, comme décrit dans les étapes précédentes, serrer
complètement les deux vis de blocage.
IMPORTANT: Lorsque les vis semblent serrées, les
serrer d’un quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage
supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement
installée.
8. Répéter les étapes2 à 6 pour installer l’autre poignée sur la
porte adjacente du réfrigérateur.
Installation de la poignée du tiroir
1. Le tiroir du congélateur étant fermé, placer la poignée sur les
vis à épaulement, avec les vis de blocage orientées vers le
sol.
2. Pousser fermement la poignée vers le tiroir jusqu’à ce que la
base de la poignée soit en affleurement avec le tiroir.
3. Introduire le côté court de la clé à tête hexagonale dans le
trou gauche, puis tourner légèrement la clé à tête
hexagonale pour l’engager dans la vis de blocage.
4. En tournant la clé de gauche à droite, serrer la vis de
blocage d’un quart de tour à la fois. Répéter jusqu’à ce que
la vis semble serrée.
5. Répéter les étapes3 et 4 pour serrer la vis de blocage du
côté droit sur la vis à épaulement.
6. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement
serrées, comme décrit dans les étapes précédentes, serrer
complètement les deux vis de blocage.
IMPORTANT: Lorsque les vis semblent serrées, les serrer d’un
quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage supplémentaire,
la poignée ne sera pas correctement installée.
7. Conserver la clé à tête hexagonale et toutes les instructions.
Démontage des poignées
1. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la
clé à tête hexagonale dans le trou pour vis de blocage, puis
tourner légèrement la clé à tête hexagonale pour l’engager
dans la vis de blocage.
2. Desserrer la vis de blocage en la tournant d’un quart de tour
à la fois dans le sens droit vers gauche.
3. Répéter les étapes1 et 2 pour l’autre vis de blocage. Tirer
lentement sur la poignée pour la dégager de la porte ou du tiroir.
9
A
B
A
B
A. Vis à épaulement
B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée
A. Vis à épaulement
B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée
36
4. Si nécessaire, retirer les vis à épaulement de la porte avec
un tournevis cruciforme.
Fermeture et alignement de la porte
IMPORTANT: Afin de rester en conformité avec les directives
du American Disabilities Act (ADA), rétracter complètement les
roulettes à l’intérieur de la caisse du réfrigérateur pour abaisser
le réfrigérateur.
Fermeture de la porte
La grille de la base recouvre les vis de nivellement et les
roulettes situées sous la caisse du réfrigérateur, sous le tiroir du
compartiment de congélation. Avant de réaliser les réglages,
retirer la grille de la base et déplacer le réfrigérateur à son
emplacement définitif.
1. Retirer la grille de la base. Saisir la grille fermement et la tirer
vers soi.
2. Déplacer le réfrigérateur jusqu’à sa position de service
finale.
REMARQUE: Afin que le réfrigérateur puisse rouler plus
facilement, soulever les pieds de nivellement en tournant
les vis de nivellement dans le sens antihoraire. Les roulettes
avant toucheront le plancher.
3. Afin que les portes ferment plus facilement, utiliser un
tourne-écrou à tête hexagonale de 1/4po pour tourner les
vis de nivellement dans le sens horaire. Cet ajustement
soulèvera légèrement l’avant du réfrigérateur et l’inclinera
ainsi légèrement sur sa partie arrière. Placer les deux vis de
nivellement à la même hauteur.
REMARQUE: Le fait d’exercer une pression contre le
dessus du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué
aux vis de nivellement. Ceci facilite l’ajustement des vis.
4. Ouvrir à nouveau les deux portes et vérifier que leur
fermeture est aussi aisée que désiré. Si ce n’est pas le
cas, incliner le réfrigérateur un peu plus vers l’arrière en
tournant les deux vis de nivellement vers la droite. Cela peut
nécessiter plusieurs tours supplémentaires.
REMARQUE: Pour que le réfrigérateur soit d’aplomb, il
faut appliquer le même nombre de tours aux deux pieds de
nivellement.
5. Réinstaller la grille de la base.
Ouvrir le tiroir du congélateur.
Aligner les trois attaches à l’arrière de la grille de la base
avec les trois onglets à la base du réfrigérateur.
Pousser la grille vers le réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle
soit bien installée.
Alignement des portes
Si l’espace entre les portes du réfrigérateur et le tiroir de
congélation semble inégal, on peut l’ajuster en suivant les
instructions suivantes:
1. Ôter le couvre-charnière supérieur.
2. Desserrer les vis de la charnière supérieure à l’aide d’une
douille de 5/16 po ou d’une clé à molette.
3. Demander à une personne de tenir la porte en place ou
placer une cale entre les portes et le tiroir.
4. Serrer les vis de la charnière supérieure une fois que la porte
est en place.
5. Réinstaller le couvre-charnière supérieur.
FILTRES ET ACCESSOIRES
Système de filtration de l’eau
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau
Le témoin lumineux de l’état du filtre sur le tableau de
commande à eau indiquera quand commander et remplacer le
filtre à eau.
GOOD (bon) – L’icône du filtre à eau sur le tableau de
commande s’allume en BLEU.
ORDER a replacement filter (commander un filtre de
rechange) – L’icône du filtre à eau sur le tableau de
commande s’allume en JAUNE.
REPLACE installed the filter (remplacer le filtre à eau) –
L’icône du filtre à eau sur le tableau de commande s’allume
en ROUGE et «Replace Filter» (remplacer filtre) apparaît sur
l’affichage.
EXPIRED (usé) – L’icône du filtre à eau sur le tableau
de commande s’allume en ROUGE et «Replace Filter»
(remplacer le filtre) clignote sur l’affichage du tableau de
commande.
REMARQUE: Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à
la machine à glaçons diminue de façon marquée, remplacer
le filtre plus tôt. Le filtre à eau jetable doit être remplacé au
moins tous les 6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation.
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le
témoin de l’état du filtre à eau. Maintenir enfoncé le bouton
WATER FILTER (filtre à eau) pendant 3secondes. Lorsque
l’on réinitialise le système, l’icône du filtre à eau redevient
BLEUE et les mots «Replace Filter» (remplacer le filtre)
disparaissent de l’affichage.
1/4 po
A
B
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
A. Vis de nivellement
B. Roulette avant
A. Onglet
B. Agrafe
37
Remplacement du filtre à eau
1. Repérer le filtre à eau situé dans le coin supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
2. Ouvrir la porte du couvercle du filtre en la soulevant. Le filtre
doit être libéré puis éjecté lorsqu’on ouvre la porte.
3. Une fois la porte complètement ouverte, retirer le filtre en le
tirant en ligne droite.
REMARQUE: Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est
possible qu’il y ait un dégât d’eau. Utiliser une serviette pour
essuyer tout renversement.
4. Retirer le filtre neuf de son emballage, puis retirer les protections
des anneaux d’étanchéité. S’assurer que les joints toriques sont
toujours en place une fois que les bouchons sont retirés.
5. Avec la flèche orientée vers le haut, aligner le filtre neuf
avec le logement du filtre et le faire glisser pour le mettre en
place. La porte du couvercle du filtre entame un mouvement
automatique de fermeture à mesure qu’on insère le filtre neuf.
6. Fermer complètement le couvercle du filtre pour emboîter le filtre
et le mettre en place. Il faudra peut-être appuyer fortement.
7. Rincer le système de distribution d’eau. Voir les sections
«Distributeur d’eau» ou «Distributeurs d’eau et de glaçons».
Installation du filtre à air
(sur certains modèles)
Ce filtre à air réduit l’accumulation d’odeurs. Ceci aide à
maintenir un environnement plus propre à l’intérieur du
réfrigérateur.
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur
comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le
réfrigérateur. Sur certains modèles, le filtre à air est préinstallé à
l’usine.
Installation du filtre à air
Installer le filtre derrière la porte à aérations, le long de la paroi
intérieure arrière du compartiment de réfrigération.
1. Retirer le filtre à air de son emballage.
REMARQUE: Un témoin d’état du filtre à air est fourni avec
le filtre à air. Le témoin n’est pas nécessaire pour les modèles
qui affichent l’état du filtre à air sur le tableau de commande.
2. Ouvrir la porte à aérations en la soulevant.
3. Emboîter le filtre pour le mettre en place.
Témoin d’état du filtre à air
Le tableau de commande affiche l’état du filtre à air.
GOOD (bon) – L’icône du filtre à air sur le tableau de
commande s’allume en BLEU.
ORDER a replacement (commander un filtre de rechange) –
L’icône du filtre à air sur le tableau de commande s’allume en
JAUNE.
REPLACE air filter (remplacer le filtre à air) – L’icône du filtre
à air sur le tableau de commande s’allume en ROUGE et
«Replace Filter» (remplacer le filtre) apparaît.
EXPIRED (usé) – L’icône du filtre à air sur le tableau de
commande s’allume en ROUGE et «Replace Filter»
(remplacer le filtre) clignote sur l’affichage du tableau de
commande.
Après avoir remplacé le filtre à air, appuyer sur le bouton AIR
FILTER (filtre à air) pendant 3secondes. Les icônes du filtre
s’éteindront. Voir la section «Utilisation des commandes».
Lorsque l’on réinitialise le système, l’icône du filtre à air reprend
sa couleur BLEUE et les mots «Replace Filter» (remplacer le
filtre) disparaissent du tableau de commande.
REMARQUE: Quel que soit l’état du filtre, appuyer sur AIR
FILTER (filtre à air) pendant 3 secondes pour réinitialiser l’état
du filtre à air et le ramener à «bon» – l’icône du filtre à air
s’éteindra ensuite.
Remplacer le filtre à air
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6mois ou
lorsque l’icône du témoin du filtre à air s’allume et commence à
clignoter lorsqu’on ouvre la porte du réfrigérateur.
Pour commander un filtre à air de rechange, nous contacter. Voir
la section «Accessoires».
1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.
2. Installer le filtre à air neuf et réinitialiser le témoin à l’aide des
instructions des sections précédentes.
Installer le conservateur de produits
frais
(sur certains modèles)
Le sachet d’accessoires comprend deux sachets de
conservation pour produits frais qui doivent être installés dans
un bac à légumes avant d’être utilisés.
REMARQUE: Pour une performance idéale, toujours utiliser les
deux sachets.
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe
l’éthylène, permettant ainsi un ralentissement du processus de
maturation de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de
certains produits frais est prolongée.
La production d’éthylène et la sensibilité des produits à
l’éthylène varient selon le type de fruit ou de légume. Pour
préserver la fraîcheur des produits, il est conseillé de séparer les
produits frais sensibles à l’éthylène des fruits qui en produisent
en quantité modérée à élevée.
Production d’éthylène
Très bas Bas Élevée Très élevé
Sensibilité à
l’éthylène
Élevée Brocoli
Laitue
Épinards
Pommes
Poires
Moy. Asperges
Agrumes
Cantaloup
Bas Carottes
Raisin
Petits
fruits
38
Installation du conservateur pour produits frais
Les sachets de conservation pour produits frais doivent être
installés dans leur logement, situé le long d’une paroi latérale
interne de l’un des bacs à légumes.
1. Retirer les sachets de conservation FreshFlow™ pour
produits frais de l’emballage.
2. Soulever le logement pour l’extraire de la languette de montage.
3. Ouvrir le logement en soulevant l’arrière du sommet du
logement pour l’extraire.
4. Placer les deux sachets à l’intérieur du logement puis
emboîter les deux parties du logement pour le refermer.
5. Réinstaller le logement sur la languette de montage.
Installation du témoin d’état
Le conservateur pour produits frais comporte un témoin qui doit
être activé et installé en même temps que les sachets.
Placer le témoin orienté vers le bas sur une surface ferme et
plane.
6. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du
témoin jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.
7. Ouvrir le couvercle au sommet du logement du sachet de
conservation pour produits frais en le faisant coulisser.
8. Placer le témoin sur le sommet du logement en l’orientant
vers l’extérieur.
9. Fermer le couvercle en le faisant coulisser et vérifier que le
témoin est visible à travers le trou rectangulaire du couvercle.
REMARQUE: Le couvercle ne se fermera pas facilement si
la bulle du témoin lumineux n’a pas éclaté.
Remplacer le sachet de conservation pour produits
frais
Les sachets jetables doivent être remplacés tous les 6 mois,
lorsque le témoin est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander des filtres de rechange, nous contacter.
Voir la section «Accessoires» pour connaître le processus de
commande.
1. Retirer les sachets usagés du logement du conservateur pour
produits frais.
2. Retirer le témoin usagé.
3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les
instructions des sections précédentes.
Accessoires
Les accessoires suivants sont offerts pour ce réfrigérateur.
Pour commander, nous contacter et demander les numéros de
pièces.
Aux États-Unis ou au Canada, composez le 1866664-2449.
Nettoyant pour acier inoxydable affresh
®
:
Aux États-Unis, commander le numérode pièceW10355016
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355016B
Chiffons pour acier inoxydable affresh
®
:
Aux États-Unis, commander le numérode pièceW10355049
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355049B
Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh
®
:
Aux États-Unis, commander le numérode pièceW10355010
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355010B
Filtre à eau (P5WB12NL/P4RFWB12):
Commander le numéro de pièceW10295370A
Filtre à air:
Commander le numéro de pièceW10311524
Conservateur pour produits frais:
Commander le numéro de pièceW10346771A
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération.
Les portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement vers l’intérieur pour qu’il
n’y ait pas d’interférence.
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes.
ATTENTION : IRRITANT
PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES
ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ
AVEC D’AUTRES PRODUITS.
Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels
que l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des
acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Ne pas respirer les poussières. Tenir hors de la
portée des enfants.
PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de
potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un
centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le
vomissement. En cas de contact avec les yeux, rincer avec
de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la
peau, bien rincer avec de l’eau.
CAUTION
IRRITANT
Read cautions on back.
ATTENTION
IRRITANT
Lisez des prudences sur le revers.
A
A. Joint à charnière
39
Utilisation des commandes
IMPORTANT:
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse
complètement avant d’y placer des aliments. Si on ajoute
des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement
refroidi, les aliments risquent de se gaspiller.
REMARQUE: Le fait de placer les commandes de
température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage
plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
Le réglage recommandé doit être correct pour une utilisation
domestique normale du réfrigérateur. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que
désiré et lorsque la crème glacée est ferme.
REMARQUE: Dans des zones comme un garage ou un porche,
la température peut être plus élevée ou plus basse et le taux
d’humidité supérieur à celui de l’intérieur du domicile. Il peut
s’avérer nécessaire de placer la température à d’autres réglages
que les points de réglage recommandés afin de s’adapter à ces
conditions.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents
dans les compartiments de réfrigération et de congélation
pour s’assurer qu’il ne sont pas bloqués par des aliments
avant d’ajuster les commandes.
Tableau de commande
Le tableau de commande se trouve dans le compartiment de
réfrigération. Ce tableau de commande gère à la fois les
compartiments de réfrigération et de congélation.
Lorsqu’on ouvre une porte du réfrigérateur, le tableau de
commande affiche l’écran d’accueil, comme indiqué.
Commande de la témperature
Pour votre commodité, la commande de température est
préréglée à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que la commande est encore préréglée au point de
réglage recommandé comme illustré.
Réglage recommandé (3 carrés allumés)
Réglage de la température:
Pour régler la température du compartiment de réfrigération ou
de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau
suivant comme guide.
Appuyer sur le bouton FREEZER TEMP (température du
congélateur) ou FRIDGE TEMP (température du réfrigérateur)
pour sélectionner le réglage de température (entre 1 carré
[réglage le moins froid] à 5 carrés [réglage le plus froid]).
REMARQUE : Ne pas régler les commandes de plus
d’un réglage à la fois, sauf lors de la mise en marche du
réfrigérateur. Attendre 24 heures entre chaque réglage pour
que la température puisse se stabiliser.
CONDITION/RAISON: RÉGLAGE:
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède TEMPÉRATURE DU
RÉFRIGÉRATEUR un réglage
(un carré) supplémentaire
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
TEMPÉRATURE DU
CONGÉLATEUR un réglage
(un carré) supplémentaire
RÉFRIGÉRATEUR trop froid TEMPÉRATURE DU
RÉFRIGÉRATEUR un réglage
(un carré) en moins
CONGÉLATEUR trop froid TEMPÉRATURE DU
CONGÉLATEUR un réglage
(un carré) en moins
Marche/arrêt du refroidissement
Ni le réfrigérateur ni le congélateur ne refroidiront et l’eau ne sera
pas distribuée lorsque le refroidissement est désactivé.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément sur
les boutons MAX COOL (refroidissement maximal) et MOISTURE
CONTROL (contrôle de l’humidité) pendant 3secondes. Lorsque
le refroidissement est désactivé, «Cooling Off» (refroidissement
désactivé) apparaît sur l’écran d’affichage.
Pour réactiver le refroidissement, appuyer simultanément sur les
boutons MAX COOL (refroidissement maximal) et MOISTURE
CONTROL (contrôle de l’humidité) pendant 3secondes. Lorsque
le refroidissement est activé, «Cooling Off» (refroidissement
désactivé) disparaît et les réglages précédemment sélectionnés
apparaissent sur l’écran d’affichage.
Caractéristiques supplémentaires:
Max Cool (refroidissement maximal)
La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est
utile pendant les périodes d’utilisation intense du réfrigérateur,
de l’ajout d’une grande quantité d’aliments ou de l’élévation
temporaire de la température de la pièce.
Appuyer sur la touche MAX COOL (refroidissement maximal)
pour régler le congélateur et le réfrigérateur aux réglages de
température les plus froides. Appuyer de nouveau sur MAX
COOL (refroidissement maximal) pour retourner au point de
réglage de température sélectionné.
REMARQUES:
L’icône de Max Cool (refroidissement maximal) s’allume lorsque
le réfrigérateur est au mode Max Cool (refroidissement maximal).
Les réglages du compartiment affichés ne changeront pas.
La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal)
s’éteint automatiquement au bout de 24heures.
40
Moisture Control (contrôle de l’humidité)
La caractéristique de contrôle de l’humidité met en marche un
dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint
de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements
humides ou en cas d’observation d’humidité sur le joint de la
charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie
lorsque la commande d’humidité est activée.
Pour activer la caractéristique de contrôle de l’humidité,
appuyer sur MOISTURE CONTROL (contrôle de l’humidité)
pendant 3 secondes.
Pour désactiver la caractéristique de contrôle de l’humidité,
appuyer sur MOISTURE CONTROL (contrôle de l’humidité)
pendant 3 secondes.
Alarme de porte ouverte
L’icône de porte ouverte s’allume lorsqu’une porte est
ouverte depuis au moins 5 minutes et que le système de
refroidissement est activé. Un signal d’alerte retentit trois fois
et l’icône de porte ouverte clignote sept fois. Cette séquence
se répète toutes les 2minutes jusqu’à ce que toutes les
portes soient bien fermées. La caractéristique se réinitialise
et se réactive ensuite si une porte est de nouveau laissée
ouverte pendant 5 minutes.
REMARQUES:
Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en
gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage
de l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel
bouton sur le tableau de commande. Le son de l’alarme
sera temporairement fermé, mais l’icône de porte
ouverte restera affichée sur le tableau de commande du
distributeur.
Toutes les portes doivent être complètement fermées
pour que l’icône de porte ouverte s’éteigne.
Mode Sabbat
Le mode Sabbat est conçu pour les personnes dont les
pratiques religieuses requièrent l’extinction des lumières.
Au mode Sabbat, les points de réglage de température
restent inchangés, mais les lumières internes et les lumières
du distributeur s’éteignent, tous les sons et alarmes sont
désactivés, l’éclairage du distributeur est éteint, les sons et
alarmes sont désactivés et le rétroéclairage de l’écran du
distributeur est éteint.
Pour activer le mode Sabbat, appuyer simultanément sur
FREEZER TEMP (température du congélateur) et FRIDGE
TEMP (température du réfrigérateur) pendant 3 secondes.
Au bout de 3 secondes, un signal sonore semblable à une
tonalité de ligne occupée est émis et les icônes de l’affichage
du tableau de commande clignotent avant de disparaître.
REMARQUE: Fermer les portes pour éteindre les lumières.
Les lumières restent éteintes lorsque le réfrigérateur est en
mode Sabbat.
Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer simultanément sur
FREEZER TEMP (température du congélateur) et FRIDGE
TEMP (température du réfrigérateur) pendant 3 secondes.
Au bout de 3 secondes, un signal sonore semblable à
une tonalité de ligne qui se libère est émis et le tableau de
commande affiche l’écran normal.
REMARQUE: Après avoir désactivé le mode Sabbat, il faut
d’abord fermer les portes pour activer l’éclairage. L’éclairage
fonctionnera ensuite normalement.
REMARQUES:
Le mode Sabbat ne désactive pas le distributeur d’eau et la
machine à glaçons. Pour éteindre la machine à glaçons, voir
la section «Machine à glaçons».
Si une panne de courant se produit ou que le réfrigérateur
est débranché pendant qu’il est en mode Sabbat, il faudra 10
minutes au système de refroidissement pour se réactiver une
fois l’alimentation rétablie.
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau et réinitialisation du
filtre
La commande de réinitialisation du ltre permet de réinitialiser la
fonction de suivi de l’état du ltre à eau chaque fois qu’on change
ce ltre. Consulter la section «Système de ltration d’eau».
Appuyer sur WATER FILTER (filtre à eau) pendant 3secondes
pour réinitialiser l’état du filtre à eau et le ramener à Good
(bon). L’icône du filtre à eau vire alors au bleu.
Témoin lumineux et réinitialisation du filtre à air
La commande de réinitialisation du filtre permet de réinitialiser la
fonction de suivi de l’état du filtre à air chaque fois qu’on change
ce filtre. Voir la section «Installation du filtre à air».
Appuyer sur AIR FILTER (filtre à air) pendant 3secondes pour
réinitialiser l’état du filtre à air et le ramener à Good (bon).
L’icône du filtre à air vire alors au bleu.
Distributeur d’eau
IMPORTANT:
Attendre 3heures pour que le réfrigérateur et l’eau refroidissent.
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot
de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
Rinçage du circuit d’eau
De l’air piégé dans le système de distribution d’eau peut
faire dégoutter le distributeur d’eau. Après avoir raccordé le
réfrigérateur à une source d’alimentation en eau ou remplacé le
filtre à eau, vidanger le circuit d’eau.
Le fait de rincer le système de distribution d’eau évacue l’air de la
canalisation et du filtre et conditionne le filtre à eau. Un amorçage
supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans certains domiciles.
REMARQUE: Pendant l’évacuation de l’air du système, de l’eau
peut gicler du distributeur.
1. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur la plaque du
distributeur d’eau pendant 5secondes.
2. Relâcher la plaque du distributeur pendant 5secondes. Répéter
les étapes1 et 2, jusqu’à ce que l’eau commence à couler.
3. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer
et de relâcher la plaque du distributeur (appui pendant
5secondes, relâchement pendant 5secondes) jusqu’à ce
qu’un total de 4gal (15L) ait été distribué.
Distribution d’eau
1. Placer un récipient sous le bec du distributeur tout en
appuyant sur la plaque de distribution.
2. Relâcher la plaque de distribution pour arrêter la distribution.
Machine à glaçons
IMPORTANT: Pour les modèles comportant un filtre à eau, après
avoir raccordé le réfrigérateur à l’alimentation en eau ou avoir
remplacé le filtre à eau, remplir et jeter trois récipients entiers de
glaçons afin que le filtre à eau soit prêt pour utilisation.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d’abaisser
le bras de commande d’arrêt métallique.
Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever
le bras de commande à d’arrêt métallique à la position OFF
(arrêt/position haute) et attendre l’émission d’un clic.
REMARQUE: La machine à glaçons comporte un système
d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production, les
glaçons remplissent le bac d’entreposage. Les glaçons
soulèvent le bras de commande métallique jusqu’à ce qu’il
41
atteigne la position Off (arrêt/position haute). Ne pas forcer le
bras de commande à broche métallique vers le haut ou vers le
bas.
Bac à glaçons
1. Nettoyer le bac à glaçons au savon doux et à l’eau tiède.
2. Insérer le bac à glaçons sous la machine à glaçons et le
pousser aussi loin que possible.
3. Abaisser le levier de commande de la machine à glaçons et
le placer en position de marche.
REMARQUE: Il faut généralement attendre environ
24heures pour que la machine à glaçons commence à
produire des glaçons. Les glaçons auront peut-être un goût
désagréable. Le cas échéant, jeter les trois premiers lots de
glaçons produits. Après cela, la saveur inhabituelle observée
devrait disparaître.
Taux de production des glaçons
La machine à glaçons devrait produire approximativement 8
à 12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.
Prévoir un délai de 3jours pour le remplissage complet du
bac à glaçons.
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir la
section «Utilisation des commandes». Attendre 24 heures
entre les réglages.
Ne pas oublier
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau
fournie à la machine à glaçons. Éviter de connecter la
machine à glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les
produits chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel)
peuvent endommager certaines pièces de la machine à
glaçons et entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si
l’alimentation en eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer
que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien
entretenu.
Ne pas utiliser d’objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac.
Ceci peut endommager le bac d’entreposage et le
mécanisme du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou à l’intérieur
de la machine à glaçons ou du bac d’entreposage.
CARACTÉRISTIQUES DU
RÉFRIGÉRATEUR
REMARQUE: Votre modèle peut comporter toutes les
caractéristiques suivantes ou seulement certaines d’entre elles.
Tablettes du réfrigérateur
Les tablettes de réfrigérateur sont réglables pour s’adapter aux
besoins de rangement de l’utilisateur.
Tablettes en verre
Pour retirer une tablette:
1. Retirer les articles de la tablette.
2. Retirer la tablette en la faisant glisser tout droit jusqu’à la
butée.
3. Selon le modèle, soulever l’arrière ou l’avant de la tablette
et la retirer au-delà de la butée. Retirer complètement la
tablette.
Pour réinstaller une tablette:
1. Réinstaller la tablette en la faisant glisser dans la rainure de
la paroi de la caisse.
2. Guider l’avant de la tablette dans la rainure de tablette.
S’assurer de faire glisser la tablette jusqu’au fond.
Tablette repliable (sur certains modèles)
Pour replier la tablette repliable:
Replier la section repliable de la tablette en maintenant
l’avant de la tablette d’une main et en soulevant la partie
centrale avant de la tablette. Repousser ensuite la tablette
vers l’arrière tout en appuyant dessus jusqu’à ce qu’elle
coulisse en dessous de la section arrière de la tablette.
Réinstaller la tablette repliable:
Repositionner la section repliable de l’étagère en maintenant
l’avant de l’étagère d’une main tout en tirant sur le centre de
l’étagère jusqu’à ce que la section repliable soit de nouveau
complètement déployée.
Garde-manger
Garde-manger
Pour retirer et réinstaller le tiroir du garde-manger:
1. Retirer le tiroir du garde-manger en le faisant glisser vers
l’extérieur jusqu’à la butée.
2. Soulever l’avant du tiroir du garde-manger d’une main tout
en soutenant la partie inférieure du tiroir de l’autre main.
Faire glisser le tiroir complètement vers l’extérieur.
3. Réinstaller le tiroir en le réinsérant complètement au-delà de
la butée.
Couvercle du garde-manger
Retrait et réinstallation du couvercle du tiroir du garde-
manger:
1. Retirer le tiroir du garde-manger.
2. Soulever le couvercle en verre par en dessous et le retirer.
3. Réinstaller le couvercle du garde-manger en l’abaissant.
4. Réinstaller le tiroir du garde-manger.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
42
Commande du garde-manger
La quantité d’air circulant dans le garde-manger affecte la
température de l’intérieur du tiroir.
La commande de flux d’air se trouve sur le côté gauche du
garde-manger.
Modification du flux d’air :
Plus froid – Faire coulisser la commande vers l’avant, vers
l’avant du tiroir du garde-manger. Le flux d’air est ouvert.
Froid – Faire coulisser la commande complètement vers
l’arrière, vers l’arrière du tiroir du garde-manger. Le flux d’air
est fermé comme illustré.
Bac à légumes
Bacs à légumes
Retrait et réinstallation du bac à légumes:
1. Extraire le bac à légumes en le faisant glisser vers l’extérieur
jusqu’à la butée. Soulever le devant et faire glisser le bac
vers l’extérieur pour le retirer complètement.
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser complètement à sa
position au-delà de la butée.
Couvercle du bac à légumes
Retrait et réinstallation du couvercle du bac à légumes:
1. Tirer sur le couvercle en verre tout droit vers l’extérieur.
2. Réinstaller le couvercle en verre en le réinsérant.
Commande d’humidité dans le bac à légumes
(sur certains modèles)
Le degré d’humidité dans le bac à légumes étanche peut être
contrôlé. La commande peut être placée à n’importe quel
réglage entre LOW (faible) et HIGH (élevée).
En position LOW (faible) (ouvert), le réglage laisse échapper l’air
humide du bac à légumes pour mieux conserver les fruits et
légumes à pelures.
Fruits: Laver, laisser sécher et garder au réfrigérateur dans
un sac en plastique ou dans le bac à légumes. Ne pas laver
ni équeuter les baies avant le moment de leur utilisation.
Répartir et garder les baies dans leur contenant original
dans le bac à légumes ou les conserver sur une tablette du
réfrigérateur dans un sac en papier fermé sans être serré.
Légumes à pelure: Placer dans un sac ou un contenant en
plastique et ranger dans le bac à légumes.
En position HIGH (élevée) (fermé), le réglage permet de retenir
l’humidité à l’intérieur du bac pour mieux conserver les légumes
à feuilles frais.
Légumes à feuilles: Laver à l’eau froide, égoutter et couper
ou éliminer les sections endommagées et décolorées. Placer
dans un sac ou un contenant en plastique et ranger dans le
bac à légumes.
CARACTÉRISTIQUES
DE LA PORTE
REMARQUE: Votre modèle peut comporter toutes les
caractéristiques suivantes ou seulement certaines d’entre elles.
Balconnets à condiments
Retrait et réinstallation des balconnets à condiments:
1. Incliner le balconnet en le tirant vers l’extérieur.
2. Retirer le balconnet en le soulevant pour le dégager des
glissières.
3. Réinstaller le balconnet en le réinsérant sur les glissières et
en le poussant pour le fermer.
Balconnet pour aliments frais
(sur certains modèles)
Pour retirer et réinstaller le balconnet pour aliments frais:
1. Ouvrir le balconnet en saisissant la partie centrale supérieure
et en l’inclinant vers l’extérieur.
2. Retirer le balconnet en le saisissant par les deux côtés et en
le soulevant pour le dégager des glissières.
3. Réinstaller le balconnet en le réinsérant sur les glissières en
position inclinée et en le poussant pour le refermer.
43
Balconnet mi-hauteur
(sur certains modèles)
Retrait et réinstallation du balconnet mi-hauteur:
1. Incliner le balconnet en le tirant vers l’extérieur.
2. Retirer le balconnet en le soulevant pour le dégager des
glissières.
3. Réinstaller le balconnet en le réinsérant sur les glissières et
en le poussant pour le fermer.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois afin d’éviter une accumulation
d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT:
Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les
odeurs formées dans une section seront transférées à
l’autre. Les deux sections doivent être nettoyées avec soin
pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs
et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
Pour les modèles en acier inoxydable, l’acier inoxydable
est résistant à la corrosion, mais non anticorrosion. Afin
d’éviter l’oxydation de l’acier inoxydable, veiller à ce que
les surfaces restent propres en suivant les instructions de
nettoyage suivantes.
Nettoyage du réfrigérateur:
REMARQUE: Ne pas utiliser de nettoyants puissants
ou abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs,
nettoyants à récurer, liquides inflammables, acide
chlorhydrique, cires nettoyantes, détergents concentrés, agents
de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur les
surfaces extérieures (portes et caisse de l’appareil), pièces
en plastique, les garnitures intérieures et garnitures de portes
ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, de
tampons à récurer ou un autre outil de nettoyage abrasif.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
3. Nettoyer les surfaces extérieures.
Métal peint: Laver les parties métalliques extérieures à
l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et
d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces
avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin
d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau.
Acier inoxydable: Laver les surfaces en acier inoxydable à
l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et
d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces
avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin
d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau.
REMARQUE: Lors du nettoyage de l’acier inoxydable,
toujours frotter dans le sens du grain afin d’éviter d’érafler la
surface.
4. Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement domestique normales. Si
l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux
ou s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les 2 ou 3mois pour
assurer une efficacité maximum.
Si on doit nettoyer le condensateur:
Retirer la grille de la base.
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,
les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant du
condensateur.
Replacer la grille de la base après avoir terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de
courant électrique.
Remplacement des ampoules
d’éclairage
IMPORTANT:
Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne
conviendront pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le
remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et de
puissance semblables.
Pour garantir une performance optimale du réfrigérateur,
remplacer les ampoules dès qu’elles sont usagées.
Éclairage du compartiment de réfrigération
L’éclairage situé au sommet du compartiment de réfrigération
n’a jamais besoin d’être remplacé. Si les lampes ne s’allument
pas lorsqu’on ouvre la porte, appeler les numéros fournis pour
obtenir de l’aide ou un dépannage. Aux États-Unis, composer
le 1800253-1301. Au Canada, composer le 1800807-6777.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
44
Éclairage du compartiment de congélation
(sur certains modèles)
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles).
Sommet du compartiment de congélation – Faire glisser
le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour
le libérer de l’ensemble d’éclairage.
3. Remplacer l’ampoule grillée par une ampoule pour appareils
électroménagers de 25W maximum.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de
courant électrique.
Précautions à prendre avant les
vacances ou le déménagement
Vacances
Si le réfrigérateur est laissé en marche pendant une
absence:
1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les
autres articles.
2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons
automatique et qu’il est raccordé à la source
d’approvisionnement en eau du domicile, fermer la
source d’approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des
dommages matériels peuvent subvenir si l’alimentation en
eau n’est pas coupée.
3. Si votre machine à glaçons est automatique, éteindre la
machine à glaçons.
REMARQUE: Selon le modèle, soulever le bras de
commande métallique à la position OFF (arrêt) (position
élevée), ou placer le commutateur sur OFF (arrêt).
4. Vider le bac à glaçons.
Si l’utilisateur choisit d’arrêter le réfrigérateur avant
son absence:
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique:
Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande d’arrêt métallique
à la position OFF (arrêt/position haute) ou placer le
commutateur sur OFF (arrêt), selon le modèle.
3. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section
«Utilisation des commandes».
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de
façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour
permettre à l’air d’entrer et d’éviter l’accumulation d’odeur
ou de moisissure.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du réfrigérateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le
déménagement.
1. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique:
Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du
réfrigérateur.
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande d’arrêt métallique
à la position OFF (arrêt/position haute) ou placer le
commutateur sur OFF (arrêt), selon le modèle.
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les
aliments congelés dans de la neige carbonique.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section
«Utilisation des commandes».
5. Débrancher le réfrigérateur.
6. Bien nettoyer, essuyer et sécher.
7. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper
et les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour
qu’elles ne bougent et ne s’entrechoquent pas durant le
déménagement.
8. Selon le modèle, soulever l’avant du réfrigérateur pour qu’il
roule plus facilement OU soulever les pieds de nivellement
pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Voir les sections
«Ajustement des portes» ou «Fermeture et alignement des
portes».
9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon
d’alimentation à la partie arrière du réfrigérateur.
Lors de l’arrivée au nouveau domicile, remettre tout en place
et consulter la section «Instructions d’installation» pour les
instructions de préparation. Aussi, si le réfrigérateur comporte
une machine à glaçons automatique, ne pas oublier de
rebrancher l’approvisionnement en eau au réfrigérateur.
45
DÉPANNAGE
Essayez les solutions suggérées ici avant de demander de l’aide par téléphone.
Utilisation
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas
Inspecter l’alimentation électrique Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à
3alvéoles reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
S’assurer que la prise est alimentée. Brancher une
lampe pour voir si la prise fonctionne.
Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout
fusible grillé.
REMARQUE: Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Inspecter les commandes S’assurer que les commandes sont activées. Voir la
section «Utilisation des commandes».
Nouvelle installation Accorder 24heures après l’installation pour que le
réfrigérateur se refroidisse complètement.
REMARQUE: Le fait de placer les commandes de
température sur le réglage le plus froid ne refroidira
pas le compartiment plus rapidement.
Le moteur semble fonctionner
excessivement
Compresseur à rendement élevé et Ceci est normal. Les réfrigérateurs plus gros et plus
efficaces fonctionnent plus longtemps.
La température de la pièce ou la
température extérieure est élevée
Il est normal que le réfrigérateur fonctionne pendant
plus longtemps dans ces conditions. Pour un
rendement optimal, placer le réfrigérateur dans un
environnement d’intérieur à température stable. Voir
la section «Exigences d’emplacement».
Une grande quantité d’aliments tièdes a
été récemment ajoutée
Lorsqu’on place des aliments tièdes dans le
réfrigérateur, l’appareil fonctionne plus longtemps:
jusqu’à ce que l’air soit refroidi à la température
désirée.
Les portes sont ouvertes fréquemment
ou pendant trop longtemps
L’air tiède qui entre dans le réfrigérateur prolonge
son fonctionnement. Ouvrir la porte moins souvent.
La porte du réfrigérateur ou du tiroir du
congélateur est entrouverte
Vérifier que le réfrigérateur est de niveau. Voir la
section «Fermeture et alignement de la porte».
Empêcher les aliments et les récipients d’obstruer
la porte.
La commande du réfrigérateur est
placée à un réglage trop froid
Placer la commande du réfrigérateur à un réglage
moins froid jusqu’à ce que la température du
réfrigérateur souhaitée soit atteinte. Voir la section
«Utilisation des commandes».
Le joint de la porte ou du tiroir est sale,
usagé ou craquelé
Nettoyer ou remplacer le joint d’étanchéité. Si le
joint de la porte présente des fuites, le réfrigérateur
fonctionnera plus longtemps pour maintenir la
température souhaitée.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
46
L’éclairage ne fonctionne pas Une ampoule est desserrée dans la
douille ou grillée
Resserrer ou remplacer l’ampoule. Voir la section
«Remplacement des ampoules d’éclairage».
La lumière du distributeur est réglée à
OFF
Sur certains modèles, la lumière du distributeur
ne fonctionne que si on appuie sur un levier
du distributeur. Si on désire que la lumière du
distributeur reste allumée continuellement, voir la
section «Distributeurs d’eau».
La commande est réglée à Sabbath
Mode (sur certains modèles)
Désactiver le mode Sabbat. Voir la section
«Utilisation des commandes».
Bruit
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le réfrigérateur semble bruyant
Voici une liste de sons normaux,
accompagnée d’explications.
Le compresseur de votre nouveau
réfrigérateur régule la température
plus efficacement tout en utilisant
moins d’énergie; il fonctionne aussi
plus silencieusement. Les bruits de
fonctionnement étant moins importants,
vous remarquerez peut-être des bruits
discontinus.
Le bruit du compresseur qui
fonctionne plus longtemps que
prévu
Compresseur et ventilateur à rendement
élevé
Ceci est normal. Les réfrigérateurs plus gros et plus
efficaces fonctionnent plus longtemps.
Pulsation/bruissement Les ventilateurs/le compresseur qui se
règlent pour optimiser le rendement
durant le fonctionnement normal du
compresseur
Ceci est normal.
Éclatement Contraction/expansion des parois
internes, surtout lors du refroidissement
initial
Ceci est normal.
Sifflement/égouttement Écoulement de liquide réfrigérant ou
d’huile dans le compresseur
Ceci est normal.
Vibration Le réfrigérateur n’est peut-être pas
stable
Ajuster les vis de nivellement et abaisser le pied de
nivellement avant de façon à ce qu’il soit bien en
contact avec le plancher. Voir la section «Fermeture
et alignement de la porte».
Entrechoquement/martèlement Mouvement des conduites d’eau contre
la caisse du réfrigérateur ou d’objets
posés sur le dessus de la caisse du
réfrigérateur
Éloigner l’excédent de canalisation d’eau de la
caisse du réfrigérateur ou la fixer dessus. Voir la
section «Raccordement à la canalisation d’eau» ou
retirer les objets du sommet du réfrigérateur.
Grésillement De l’eau tombe sur l’élément de
chauffage durant le programme de
dégivrage
Ceci est normal.
Écoulement d’eau/gargouillement Peut se produire lorsque la glace fond
lors du programme de dégivrage et
que l’eau s’écoule dans le plateau de
dégivrage
Ceci est normal.
Bourdonnement Peut se produire lorsque le robinet
d’eau s’ouvre pour remplir la machine à
glaçons
Ceci est normal.
Craquement Peut se produire lorsque les glaçons
sont éjectés du moule
Ceci est normal.
Patatras Peut se produire lorsque les glaçons
tombent dans le bac d’entreposage
Ceci est normal.
47
Température et humidité
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La température est trop élevée Le réfrigérateur vient d’être
installé
Accorder 24heures après l’installation pour que le
réfrigérateur se refroidisse complètement.
Le refroidissement est désactivé Activer le refroidissement. Voir la section «Utilisation des
commandes».
Le réglage des commandes n’est
pas adapté à l’environnement de
l’appareil
Régler les commandes à un degré plus froid. Vérifier
la température au bout de 24heures. Voir la section
«Utilisation des commandes».
La/les portes sont ouvertes
fréquemment ou ne sont pas
complètement fermées
Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Réduire les ouvertures de porte et garder la porte
complètement fermée.
Une grande quantité d’aliments a
été récemment ajoutée
Attendre quelques heures pour permettre au réfrigérateur
de revenir à une température normale.
La température est trop basse
dans le réfrigérateur/bac à
légumes
L’ouverture/les ouvertures
d’évacuation du réfrigérateur est/
sont bloquée(s)
Si l’ouverture d’évacuation située à l’angle supérieur
gauche du compartiment de réfrigération est obstruée par
des articles placés directement devant, le réfrigérateur
sera trop froid. Éloigner les objets de l’ouverture
d’évacuation.
Le réglage des commandes n’est
pas adapté à l’environnement de
l’appareil
Régler les commandes à un cran plus chaud. Vérifier
la température au bout de 24heures. Voir la section
«Utilisation des commandes».
Le bac d’entreposage à glaçons
est mal installé
Voir la section «Machine à glaçons».
La température des garde-
manger est trop froide
Le réglage des commandes n’est
pas adapté aux articles rangés
dans le tiroir
Ajuster le réglage de la commande. Voir la section
«Caractéristiques du réfrigérateur».
Il y a accumulation d’humidité à
l’intérieur
REMARQUE: Une certaine
accumulation d’humidité est
normale.
La pièce est humide Un environnement humide contribue à l’accumulation
d’humidité.
La/les portes sont ouvertes
fréquemment ou ne sont pas
complètement fermées
Cela permet à l’air humide de pénétrer dans le
réfrigérateur. Réduire les ouvertures de porte et garder les
portes complètement fermées.
La porte est bloquée en position
ouverte
Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette
bloque le passage
Replacer le compartiment ou la tablette correctement.
Entreposage de liquides dans des
récipients ouverts
Cela ajoute de l’humidité à l’intérieur du réfrigérateur. Bien
fermer tous les récipients.
Du givre/de la glace
s’est accumulé dans le
compartiment de congélation
Les portes sont fréquemment
ouvertes ou sont laissées
ouvertes
Réduire les ouvertures de porte et garder la porte
complètement fermée.
Mauvaise étanchéité du joint de
la porte
S’assurer que les joints de porte sont en parfait contact
avec la caisse du réfrigérateur pour que l’étanchéité soit
assurée.
Les commandes de température
ne sont pas correctement réglées
Voir la section «Utilisation des commandes» pour
connaître les réglages de température recommandés.
48
Glaçons et eau
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La machine à glaçons
ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
Le réfrigérateur n’est pas
raccordé à l’alimentation en eau
ou le robinet d’arrêt d’eau n’est
pas ouvert
Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet
d’arrêt d’eau complètement.
La canalisation de la source
d’eau du domicile comporte
une déformation
Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement
d’eau. Redresser la canalisation d’eau.
La machine à glaçons n’est pas
allumée
S’assurer que la machine à glaçons est en marche. Voir la section
«Machine à glaçons».
Le réfrigérateur vient d’être
installé
Attendre 24 heures après l’installation de la machine à glaçons
pour que la production de glaçons commence. Attendre 3jours
pour que la production de glaçons soit complète.
La porte du réfrigérateur n’est
pas complètement fermée
Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement,
voir la section «La/les porte(s) ou le tiroir ne se ferme(nt) pas
complètement».
Une grande quantité de glaçons
a été récemment prélevée
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus
de glaçons.
Un glaçon est coincé dans le
bras éjecteur de la machine à
glaçons
Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
REMARQUE: Sur certains modèles, appuyer sur le levier ouvrant
la porte de la machine à glaçons pour accéder au bras éjecteur.
Un filtre à eau est installé sur le
réfrigérateur
Enlever le filtre à eau et faire fonctionner la machine à glaçons. Si
le volume de glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué
ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
Un système de filtration de
l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en
eau froide
Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section
«Spécifications de l’alimentation en eau».
Les glaçons sont creux
ou petits
REMARQUE: Cela indique
une faible pression d’eau.
Le robinet d’arrêt de la
canalisation d’eau n’est pas
complètement ouvert
Ouvrir le robinet d’arrêt complètement.
La canalisation de la source
d’eau du domicile comporte
une déformation
Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement
d’eau. Redresser la canalisation d’eau.
Un filtre à eau est installé sur le
réfrigérateur
Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la
qualité des glaçons s’améliore, le filtre est probablement obstrué
ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
Un système de filtration de
l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en
eau froide
Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section
«Spécifications de l’alimentation en eau».
D’autres questions concernant
la pression de l’eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Mauvais goût, mauvaise
odeur ou couleur grise
des glaçons ou de l’eau
Raccords de plomberie
récemment installés ou
remplacés. (Des raccords
de plomberie neufs peuvent
entraîner une décoloration ou
un mauvais goût des glaçons et
de l’eau.)
Jeter les glaçons et laver le bac d’entreposage à glaçons. Rincer
le circuit d’eau avec 4gal (15L) d’eau. Attendre 24heures pour
que la machine à glaçons produise de nouveaux glaçons et jeter
les 3premiers lots de glaçons produits.
Les glaçons ont été conservés
pendant trop longtemps
Jeter les glaçons. Laver le bac d’entreposage à glaçons. Attendre
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
L’eau a été conservée pendant
trop longtemps
Distribuer au moins 1pte (1L) d’eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement en eau fraîche.
Les glaçons ont pris l’odeur des
aliments
Utiliser des emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité
pour conserver les aliments.
L’eau contient des minéraux
(tels que le soufre)
L’installation d’un filtre à eau peut être requise afin d’enlever les
minéraux.
Un filtre à eau est installé sur le
réfrigérateur
Une décoloration grise ou foncée des glaçons indique que le
système de filtration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire.
Rincer le circuit d’eau avant d’installer ou d’utiliser un nouveau
filtre à eau. Voir la section «Distributeurs d’eau» pour des
instructions sur le rinçage du filtre à eau.
Le filtre à eau doit être remplacé Remplacer le filtre à eau jetable au moins tous les 6mois ou
lorsque signalé. Consulter la section «Système de filtration
d’eau».
49
Le distributeur d’eau
ne fonctionne pas
correctement
Le réfrigérateur n’est pas
raccordé à l’alimentation en eau
ou le robinet d’arrêt d’eau n’est
pas ouvert
Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir
complètement le robinet d’arrêt d’eau.
La canalisation de la source
d’eau du domicile comporte
une déformation
Une déformation dans la canalisation d’eau peut réduire le débit
au distributeur d’eau et entraîner la formation de glaçons creux ou
de forme irrégulière. Redresser la canalisation d’eau.
Le réfrigérateur vient d’être
installé
Rincer et remplir le système de distribution d’eau. Voir la section
«Distributeur d’eau».
La pression en eau du domicile
est inférieure à 30lb/po²
(207kPa)
La pression en eau du domicile détermine la taille du débit depuis
le distributeur. Voir la section «Spécifications de l’alimentation en
eau».
Un système de filtration de
l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en
eau froide
Un système de filtration de l’eau par osmose inverse peut
réduire la pression de l’eau. Voir la section «Spécifications de
l’alimentation en eau».
Un filtre à eau est installé sur le
réfrigérateur
Enlever le filtre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau
augmente, le filtre à eau est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
La porte du réfrigérateur n’est
pas complètement fermée (sur
certains modèles)
Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement,
voir la section «La/les porte(s) ou le tiroir ne se ferme(nt) pas
complètement».
Les portes du réfrigérateur ont
été récemment enlevées
S’assurer que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau
a été correctement reconnecté au sommet de la porte du
réfrigérateur. Voir la section «Retrait et réinstallation des portes du
réfrigérateur et de l’avant du tiroir».
De l’eau suinte ou
dégoutte du système de
distribution
REMARQUE: Il est normal
que quelques gouttes
s’écoulent de la machine
après la distribution d’eau.
Le verre n’a pas été maintenu
sous le distributeur assez
longtemps
Maintenir le verre sous le distributeur2 à 3secondes après avoir
relâché le levier du distributeur.
De l’eau continue de
dégoutter du distributeur
– plus que quelques
gouttes.
Le réfrigérateur vient d’être
installé
Le fait de rincer le circuit d’eau permet d’éliminer l’air retenu
dans les canalisations, ce qui entraîne l’égouttement du
distributeur. Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section
«Distributeur d’eau».
Le filtre à eau a été récemment
changé
Le fait de rincer le circuit d’eau permet d’éliminer l’air retenu
dans les canalisations, ce qui entraîne l’égouttement du
distributeur. Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section
«Distributeur d’eau».
De l’eau fuit par l’arrière
du réfrigérateur
Les raccords de la canalisation
d’eau n’ont pas été
complètement serrés
Voir la section «Raccordement à la canalisation d’eau.»
Les portes ont été récemment
retirées et le raccord de la
canalisation en eau n’a pas été
complètement serré
Voir la section «Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur
et de l’avant du tiroir».
L’eau du distributeur est
tiède
REMARQUE: L’eau du
distributeur est seulement
réfrigérée à 50°F (10°C).
Le réfrigérateur vient d’être
installé
Attendre 24heures après l’installation pour que l’alimentation en
eau refroidisse complètement.
Une grande quantité d’eau a été
récemment distribuée
Accorder 3heures pour que l’alimentation en eau refroidisse
complètement.
On n’a pas distribué d’eau
récemment
Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier
verre d’eau distribué.
Le réfrigérateur n’est pas
raccordé à une canalisation
d’arrivée d’eau froide
S’assurer que le réfrigérateur est raccordé à la canalisation
d’arrivée d’eau froide. Voir la section «Spécifications de
l’alimentation en eau».
50
Portes
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La/les porte(s) ou le tiroir ne se
ferme(nt) pas complètement
La porte ou le tiroir est
bloqué(e) en position
ouverte
Déplacer les emballages d’aliments pour libérer les portes. Retirer
les glaçons ou autres articles qui seraient tombés sur le fond du
compartiment de congélation.
Un compartiment ou
une tablette bloque le
passage
Replacer le compartiment ou la tablette correctement.
Récemment installé Enlever tous les matériaux d’emballage.
Les portes sont difficiles à
ouvrir
Les joints de la porte sont
collants ou sales
Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux et à
l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Les portes semblent mal
alignées
Les portes doivent être
alignées ou l’aplomb du
réfrigérateur effectué
Voir la section «Fermeture et alignement de la porte».
Les portes ne s’ouvrent et ne
se ferment pas comme prévu
L’inclinaison du
réfrigérateur doit être
ajustée
Ajuster l’inclinaison du réfrigérateur. Voir la section «Fermeture et
alignement de la porte».
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
51
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau
ModèleP8WB2L/P8RFWB2L d’une capacité de 200 gallons (757 litres)
Ce produit a été testé selon les normes 42, 53 et 401 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous.
La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale
à la limite permise pour l’eau qui quitte le système, comme spécifié dans les normes ANSI/NSF 42, 53 et 401.
Réduction concentration
produits de désinfection
Concentration dans l’eau à traiter Limite permise de concentration du produit dans l’eau
Réduction de
concentration % moy.
Goût/odeur de chlore Particules
Classe I*
2,0mg/L± 10%
Au moins 10000 particules/mL
50% de réduction
85% de réduction
97,0%
> 99,9%
Réduction des contaminants Concentration dans l’eau à traiter Limite permise de concentration du produit dans l’eau
Réduction de
concentration % moy.
Plomb: à pH6,5/à pH8,5 0,15mg/L± 10% 0,010mg/L 99,3%/98,6%
Benzène 0,015mg/L± 10% 0,005 mg/L 93,8%
p-dichlorobenzène 0,225 mg/L± 10% 0,075 mg/L 99,8%
Carbofurane 0,08 mg/L± 10% 0,040 mg/L 81,9%
Toxaphène 0,015 ± 10% 0,003 mg/L >95%
Atrazine 0,009 mg/L± 10% 0,003 mg/L 87,0%
Amiante 10
7
à 10
8
fibres/L
††
99% >99%
Kystes opérationnels
50000/L min. 99,95% >99,99%
Turbidité 11NTU± 10% 0,5NTU 96,9%
Lindane 0,002 ± 10% 0,0002 mg/L >99,2%
Tétrachloroéthène 0,015mg/L± 10% 0,005 mg/L 96,6%
O-dichlorobenzène 1,8 mg/L± 10% 0,60 mg/L 92,3%
Éthylbenzène 2,1 mg/L± 10% 0,70 mg/L 86,9%
1,2,4 – Trichlorobenzène 0,210 mg/L± 10% 0,07 mg/L >99,8%
2,4 – D 0,210 mg/L± 10% 0,07 mg/L 88,5%
Styrène 2,0mg/L± 10% 0,1 mg/L 99,6%
Toluène 3,0 mg/L± 10% 1,0 mg/L 93,5%
Endrin 0,006 mg/L± 10% 0,002 mg/L 81,7%
Aténolol 200 ± 20% 30ng/L 95,7%
Triméthoprime 140 ± 20% 20 ng/L 96,1%
Linuron 140 ± 20% 20 ng/L 96,3%
Estrone 140 ± 20% 20 ng/L 95,3%
Nonylphénol 1400 ± 20% 200 ng/L 95,3%
Paramètres de tests: pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Pression = 60lb/po² (413,7kPa).
Température = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes
NSF/ANSI42, 53 et 401 pour la réduction de contaminants spécifiés sur
la fiche de données de performance.
52
Les composés certifiés en vertu de la norme NSF401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des «composés émergents/contaminants
secondaires». Les composés émergents/contaminants secondaires sont des composés qui ont été détectés à de faibles concentrations dans
des sources d’approvisionnement en eau potable. Même s’ils n’apparaissent qu’à de faibles concentrations, ces composés peuvent influencer la
perception et le niveau d’acceptation de la qualité de l’eau de consommation par le public.
Il est important que les critères de fonctionnement, d’entretien et de
remplacement du filtre soient respectés pour que le produit donne
le rendement annoncé. Des dommages à la propriété peuvent se
produire lorsque les instructions ne sont pas toutes respectées.
La cartouche jetable doit être changée au moins tous les 6 mois.
Utiliser le filtre de remplacementP8RFWB2L, numéro de
pièceEDR1RXD1/EDR1RXD1B. Prix suggéré au détail en 2015 de
49,99$ É.-U./ 49,99$ Canada. Les prix sont indiqués sous réserve
de modification.
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui
passe par le filtre et indique quand remplacer le filtre. Consulter les
sections «Utilisation des commandes» ou «Système de filtration
de l’eau» (dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation)
pour savoir comment vérifier l’état du filtre à eau.
Après avoir remplacé le filtre à eau, purger le système d’eau. Voir
les sections «Distributeur d’eau et de glaçons» ou «Distributeur
d’eau» dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
l’approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué dans des
conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et
règlements locaux et à ceux de l’État concerné.
Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les
systèmes certifiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés
pour une eau désinfectée susceptible de contenir des kystes
filtrables.
Étab. EPA no 082047-TWN-001
Consulter la section «Garantie» (dans les instructions d’utilisation
ou le guide d’utilisation) pour connaître la garantie limitée, le nom et
le numéro de téléphone du fabricant.
Directives d’application/paramètres d’approvisionnement
en eau
Source d’eau
Pression d’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Ville ou puits
30 à 120lb/po
2
(207 à 827kPa)
33°F à 100°F (0,6°C à 37,8°C)
0,75 gpm (2,84L/min) à 60lb/po
2
*Classe I – taille des particules: >0,5 à <1um
Sur la base de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
††
Filtres de longueur supérieure à 10um
®
NSF est une marque déposée de NSF International.
53
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS IKEA
Pendant combien de temps la garantie limitée IKEA est-elle valide?
Cette garantie limitée est valide pendant cinq ans à compter de la date d’achat lorsque ce gros appareil ménager a été utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec celui-ci, sauf si l’appareil porte le nom LAGAN, auquel
cas cette garantie limitée est valide pendant un an à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté.
Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.
Quels sont les gros appareils ménagers non couverts par la garantie limitée IKEA de cinq (5)
ans?
Pour les gros appareils ménagers portant le nom «LAGAN», cette garantie limitée est valide pendant un an à compter de la date
d’achat.
Qui effectuera l’entretien ou la réparation?
Cette garantie limitée est fournie par Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées «Whirlpool»). L’entretien
doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
Que couvre cette garantie limitée?
La garantie limitée paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Les exceptions figurent sous le titre «Quels sont les
éléments non couverts par cette garantie limitée?».
Quelles mesures seront prises pour corriger le problème?
La compagnie de service désignée examinera le produit et décidera, à sa seule discrétion, si ce produit est couvert par cette
garantie limitée ou non. S’il est considéré comme couvert, la compagnie de service désignée corrigera le défaut. Votre seul et
exclusif recours dans le cadre de la présente garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus.
Quels sont les éléments non couverts par cette garantie limitée?
Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser le gros appareil
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de
l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage
domestique unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation, de fonctionnement ou d’utilisation fournies ne sont pas
respectées.
Les dommages imputables à: accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, catastrophe naturelle,
mauvaise installation ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie ou l’utilisation de pièces
consomptibles ou de produits de nettoyage dont l’utilisation n’est pas approuvée.
Les défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros
appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés dans les
30 jours qui suivent la date d’achat.
Toute perte d’aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
Ramassages et livraisons. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé au domicile.
Réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
Les frais de déplacement et de transport pour une intervention sur un produit si le gros appareil ménager est situé dans une
région éloignée où un service d’entretien autorisé n’est pas disponible.
L’enlèvement et la réinstallation du gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies.
Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
Clause d’exonération de responsabilité au titre des garanties implicites
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS (À UN AN POUR LES GROS APPAREILS MÉNAGERS PORTANT LE NOM
«LAGAN») OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de
limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Limitation des recours; exclusion des dommages fortuits et indirects
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA REPARATION
PREVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que
ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Comment nous contacter si vous avez besoin d’une intervention d’entretien ou de réparation
Si vous résidez à l’extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand IKEA autorisé pour déterminer si
une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’une intervention d’entretien ou de réparation, veuillez lire les Instructions d’installation et/ou la section
«Dépannage» dans le Guide d’utilisation et d’entretien avant. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire, n’hésitez pas à nous
contacter aux États-Unis et au Canada au 1866664-2449.
2/09
Pour de plus amples renseignements concernant le produit, visitez www.whirlpool.com.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous avez besoin d’aide pour l’utilisation de votre produit ou si vous souhaitez prendre
rendez-vous pour un dépannage, vous pouvez contacter Whirlpool au numéro ci-dessous.
Vous devez disposer du numéro de modèle complet. Vous trouverez les numéros de modèle et de série sur l’étiquette située sur la
paroi interne du compartiment de réfrigération.
Pour l’assistance ou le service, composez le 1866664-2449.
Pour plus d’aide, vous pouvez écrire à Whirlpool en soumettant toute question ou préoccupation àl’adresse ci-dessous:
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver toutes les Instructions fournies ainsi que le numéro de modèle pour référence ultérieure.
Aux États-Unis:
Whirlpool Brand Home Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Centre d’eXpérience pour la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga (Ontario) L5N 0B7
55
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al usar su refrigerador,
siga estas precauciones básicas:
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Enchufe en un contacto con conexión a tierra.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de
ponerlo a funcionar.
Retire las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas cerca
de este o de cualquier otro electrodoméstico. Los vapores pueden
provocar incendios o explosiones.
No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como latas
en aerosol con propelente inflamable.
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (solamente en los modelos que incluyen el
juego listo de la fábrica de hielo).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Use un vaso resistente para recibir hielo del dosificador (en
algunos modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial
o mental reducida, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que una persona responsable de
su seguridad les brinde supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato.
Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que
no jueguen con el aparato.
Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser
reemplazado por el fabricante, por el agente de servicio del
fabricante o por una persona con calificación similar.
Este aparato ha sido diseñado para usarse en un entorno
doméstico y aplicaciones similares, tales como:
- Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
ambientes de trabajo.
- En granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros ambientes
de tipo residencial.
- Ambientes de alojamiento.
- Aplicaciones en banquetería y otros negocios no minoristas.
56
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
Peligro: Existe el riesgo de que los niños puedan
quedar atrapados. Antes de desechar su refrigerador
o congelador viejo:
Retire las puertas.
Deje los estantes en su lugar, para que los niños no puedan
introducirse con facilidad.
IMPORTANTE: Los niños que quedan atrapados y la asfixia
no son problemas del pasado. Los refrigeradores tirados o
abandonados son un peligro, aunque sea “por unos pocos
días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga
las instrucciones que se figuran a continuación para prevenir
accidentes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desembalaje del refrigerador
Cómo retirar el material de embalaje
Retire los restos de cinta y pegamento de las superficies del
refrigerador antes de encenderlo. Frote con los dedos un
poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento.
Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos
de cinta o de adhesivo. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, consulte
“Seguridad del refrigerador”.
Deseche/recicle todos los materiales de embalaje.
Limpieza antes del uso
Una vez que haya quitado todos los materiales de empaque,
limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las
instrucciones de limpieza en “Cuidado del refrigerador”.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
57
Requisitos de ubicación
Para garantizar una ventilación adecuada del refrigerador,
deje un espacio mínimo de 1/2" (1,25cm) en cada lado y por
encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador.
Si el refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya
espacio adicional detrás para las conexiones de la línea de
agua. Cuando instale el refrigerador junto a una pared fija, deje
un espacio mínimo de 2" (5,08 cm) entre el refrigerador y la
pared para permitir el giro de apertura de la puerta.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un
mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un
óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura
ambiente (que reduce el consumo de electricidad y provee un
enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90°F (32 °C). No
se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de
calor, como un horno o un radiador.
Cómo quitar y volver a colocar
las puertas y el frente del cajón
del refrigerador
Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea
necesario sacar las puertas del refrigerador antes de hacer que
entre el refrigerador en su hogar.
IMPORTANTE:
Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va
a sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el
refrigerador y desenchúfelo o desconecte el suministro de
energía. Quite los alimentos y cualquier recipiente ajustable
o de uso general de las puertas.
Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta
que esté listo para levantarlas y quitarlas del gabinete.
Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un soporte
adicional para la puerta del refrigerador. No confíe en que
los imanes de la junta de la puerta van a sostenerla en su
lugar mientras trabaja.
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos finales”.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de tubo hexagonales
de 5/16", 3/8", 1/4", un destornillador Phillips #2 y un
destornillador de cabeza plana.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y tire de
ella hacia usted.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del
pasador de la bisagra inferior.
4. Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y
guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra
inferior.
5. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta
izquierda del refrigerador.
6. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta
izquierda del pasador inferior de la bisagra.
NOTA: En algunos modelos, saque la cubierta del pasador
de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea
la ilustración Bisagra inferior.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
1/2" (1,25 cm)
2" (5,08 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
58
Cómo volver a colocar las puertas y las bisagras en
su lugar
1. Ensamble los componentes de las bisagras superiores, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los
tornillos por completo.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No confíe en
que los imanes de la junta de la puerta van a sostenerla en
su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de las puertas del
refrigerador quede alineada de forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón
del congelador
IMPORTANTE: Es posible que se necesiten dos personas para
quitar y volver a colocar el cajón del congelador.
Para sacar el frente del cajón:
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Consulte la ilustración Remoción del frente
del cajón.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y por encima de los
tornillos. Consulte la ilustración Remoción del frente del
cajón.
4. El ensamblaje de nivelador/rodillo sobresale de cada lado
de la base de la carcasa. Quite los tres tornillos que sujetan
cada ensamblaje y quite los ensamblajes. Vea la ilustración
Ensamblaje de nivelador/rodillo.
Para volver a colocar el frente del cajón:
1. Alinee el ensamblaje de nivelador/rodillo con los orificios
que están a cada lado de la carcasa del refrigerador. Vuelva
a instalar los ensamblajes a la base de la carcasa con los
tornillos que se quitaron. Apriete los tornillos por completo.
2. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del
cajón.
3. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los
dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes y apriete los cuatro tornillos por completo. Consulte
la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Jale el cajón del congelador para abrirlo.
Alinee los tres sujetadores que están en la parte
posterior de la rejilla de la base con las tres lengüetas
que están en la base del refrigerador.
Empuje la rejilla de la base hacia el refrigerador hasta
que quede firme en el lugar.
Pasos finales
1. Conecte el producto a un tomacorriente de 3 terminales con
conexión a tierra.
2. Vuelva a colocar todas las piezas removibles a las puertas, y
el cajón y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
A. Lengüeta
B. Sujetador
A
B
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
59
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
A
B
A
C
D
A
B
C
A
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de 5/16"
para bisagra
D. Bisagra superior
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos para bisagra
Cómo quitar y volver a colocar la puerta
Ensamblaje de nivelador/
rodillo
Bisagras inferiores
Bisagras superiores
A. Tornillos para el ensamblaje
A. Afloje los 4 tornillos de soporte
de la puerta
Cómo quitar el frente del cajón
Cómo volver a colocar el frente del cajón
60
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es
importante asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Si se ha dañado el cable de suministro, deberá ser
reemplazado por el fabricante, por el agente de servicio del
fabricante o por una persona con calificación similar. No use un
cable que presente grietas o daño por desgaste en el largo, el
enchufe o la punta del conector.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115V, 60Hz,
CA solamente, con fusibles de 15A o 20A, debidamente
conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito de
alimentación separado que preste servicio solo al refrigerador
y a los accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se
pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de
extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación,
limpieza o de quitar un foco de luz, apague la opción Cooling
(Enfriamiento) y luego, desconecte el refrigerador de la fuente
de energía. Cuando termine, vuelva a conectar el refrigerador
a la fuente de electricidad y active la opción Cooling
(Enfriamiento). Vea “Uso de los controles”.
Requisitos de suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua
entre 30 y 120psi (207 y 827kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
matriculado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: Es necesario que la presión del suministro
de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la
válvula de entrada de agua del refrigerador sea de entre 30 y
120psi (207 y 827kPa).
Si el sistema de filtrado de agua por ósmosis inversa está
conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para
el sistema de ósmosis inversa debe ser como mínimo de 40 a
60psi (276 a 414kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60psi (276 a 414kPa):
Fíjese si el filtro de sedimentos del sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si es necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento
del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
La capacidad del tanque podría ser demasiado escasa para
cumplir con los requisitos del refrigerador.
Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la
presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis
inversa. Quite el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los
requisitos locales de plomería.
Use tubería de cobre o una línea de suministro de Whirlpool,
n.° de pieza 8212547RP, y revise si hay fugas.
Instale la tubería de cobre sólo en áreas donde la temperatura
va a permanecer por encima del punto de congelación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Destornillador de cabeza
plana
Llave para tuercas de 1/4"
Llaves de extremo abierto
de 7/16" y 1/2" o dos
llaves ajustables
Broca de barrena de 1/4"
Taladro inalámbrico
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego
disponible de válvula de cierre tipo montura de 1/4" (6,35 mm),
una unión y una tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese
de que la válvula tipo montura cumple con los códigos de
plomería locales. No use una válvula perforadora o una válvula
de montura de 3/16" (4,76mm) que reduce el flujo de agua y se
obstruye con más facilidad.
Conexión a la línea de agua
Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro principal de agua. Abra el grifo más
cercano el tiempo suficiente para limpiar la línea de agua.
3. Ubique una tubería vertical de agua fría de 1/2" a
1¼"(1,25 cm a 3,18 cm) cercana al congelador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del orificio taladrado y que
se acumule sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte baja trasera izquierda del
refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7pies (2,1m)
para permitir la limpieza. Use tubos de cobre de 1/4" (6,35 mm)
de diámetro externo (DE). Asegúrese de que ambos extremos
de la tubería de cobre estén cortados a escuadra.
5. Con un taladro conectado a tierra, haga un orificio de 1/4"
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que haya seleccionado.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
A
B
C
DEF
G
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manguito de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
61
6. Sujete la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de
1/4" (6,35mm) de la tubería de agua y que la arandela esté
debajo de la abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se
puede aplastar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo
recto hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de
compresión al extremo de salida con una llave de tuercas
ajustable. No ajuste demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero, y abra el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de
cierre del tubo de agua. Enrolle la tubería de cobre.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo gris de
agua en la parte trasera del refrigerador.
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como
se muestra.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Después, apriétela dos
vueltas más con una llave. No ajuste demasiado.
4. Abra la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Conexión al refrigerador
Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula con una
tuerca y manguito de compresión, como se muestra. Apriete
la tuerca de compresión. No ajuste demasiado.
3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
refrigerador para asegurar la tubería al refrigerador, como se
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el
refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.
4. Abra la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las
conexiones en la válvula) o tuercas que tengan fugas.
6. En los modelos con fábrica de hielo, la fábrica de hielo
está equipada con un filtro de agua incorporado. Si las
condiciones del agua local requieren un segundo filtro de
agua, lo debe instalar en la línea de agua de 1/4" (6,35 mm)
en cualquiera de las conexiones de la tubería. Obtenga un
filtro de agua en el distribuidor de electrodomésticos más
cercano a su domicilio.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo gris de
agua en la parte trasera del refrigerador.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no
es suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de
1/4" x 1/4" (6,35 mm x 6,35 mm), para poder conectar la
tubería de agua a la línea de agua de la casa. Enrosque la
tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la
tubería de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Después, apriétela dos
vueltas más con una llave. No ajuste demasiado.
4. Abra la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Finalización de la instalación
A
B
A
C
B
D
E
A B C D E F G
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
A. Foco
B. Tuerca (incluida)
A. Abrazadera para tubería
B. Tornillo de la abrazadera
para tubos
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Admisión de válvula
A. Tubería de agua del
refrigerador
B. Tuerca (incluida)
C. Foco
D. Acoplamiento (incluido)
E. Férula (adquirida)
F. Tuerca (adquirida)
G. Línea de agua de la casa
62
1. Conecte el producto a un tomacorriente de 3 terminales con
conexión a tierra.
NOTAS:
Deje transcurrir 24horas para la producción del primer
lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a
llenar de hielo el recipiente.
Para los modelos con despachador de agua, enjuague el
sistema de agua. Consulte “Dosificador de agua”.
Cómo instalar y quitar las manijas
Piezas incluidas: Manijas de puerta del refrigerador (2), manija
de cajón del congelador (1)
Herramientas necesarias: Llave hexagonal de 1/8"
Instalación de las manijas de la puerta
NOTA: Los tornillos de fijación de montaje de la manija vienen
preinstalados dentro de la manija.
1. Saque las manijas del empaque que está dentro del
refrigerador.
2. Abra una puerta del refrigerador. Sobre la puerta opuesta,
coloque la manija sobre los tornillos de tope, con los
tornillos opresores mirando hacia la puerta adyacente.
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la
base de la manija quede al ras contra la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal en el orificio superior y gire ligeramente la
llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo
de fijación.
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor
apenas hasta que comience a hacer contacto con el tornillo
de tope. No lo ajuste por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior.
7. Una vez que haya apretado parcialmente ambos tornillos de
fijación como se indicó en los pasos anteriores, apriételos
por completo.
IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados,
apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien
instalada sin este apriete adicional.
8. Repita los pasos 2 a 6 para instalar la otra manija sobre la
puerta adyacente del refrigerador.
Instalación de la manija del cajón
1. Con la puerta del cajón del congelador cerrada, coloque la
manija sobre los tornillos de tope, con los tornillos opresores
mirando hacia el piso.
2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que la
base de la misma quede al ras contra el cajón.
3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal dentro del
orificio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal hasta
que quede enganchada en el tornillo de fijación.
4. Con movimientos de izquierda a derecha, apriete el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez. Repita el procedimiento
hasta que el tornillo se sienta ajustado.
5. Repita los pasos 3 y 4 para fijar el tornillo de fijación del lado
derecho al tornillo de tope.
6. Una vez que haya apretado parcialmente ambos tornillos de
fijación como se indicó en los pasos anteriores, apriételos
por completo.
IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados,
apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien
instalada sin este apriete adicional.
7. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones.
Cómo quitar las manijas
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal en el orificio del tornillo de fijación y gire
ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada
en el tornillo de fijación.
9
A
B
A
B
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores adentro de la manija
A. Tornillo de tope
B. Tornillos opresores adentro de la manija
63
2. Con movimientos de derecha a izquierda, afloje el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo de fijación. Jale
lentamente la manija para retirarla de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta.
Cierre y alineación de las puertas
IMPORTANTE: Para cumplir con las pautas de American
Disabilities Act (ADA) (Ley sobre estadounidenses con
discapacidades), repliegue completamente los rodillos dentro
del gabinete para bajar el refrigerador.
Cierre de la puerta
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de tornillos
niveladores y rodillos, ubicados en la base del gabinete del
refrigerador, debajo del cajón del congelador. Antes de hacer
ajustes, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia
su ubicación final.
1. Retire la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y tire de
ella hacia usted.
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más
facilidad, levante las patas niveladoras del piso girando
los tornillos niveladores hacia la izquierda. Los rodillos
delanteros tocarán el piso.
3. Para que las puertas se cierren con más facilidad, use una
llave hexagonal de 1/4" para girar ambos tornillos
niveladores hacia la derecha. Esto hará que se levante la
parte frontal del refrigerador, inclinándose ligeramente hacia
abajo en la parte posterior. Gire ambos tornillos niveladores
la misma cantidad de vueltas.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
4. Abra ambas puertas nuevamente para cerciorarse de que se
cierren con la facilidad que usted desea y que permanezcan
cerradas. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente
más hacia la parte posterior, girando ambos tornillos
reguladores hacia la derecha. Puede tomar varias vueltas
más.
NOTA: Para mantener nivelado el refrigerador, deberá girar
ambos tornillos reguladores la misma cantidad de veces.
5. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Jale el cajón del congelador para abrirlo.
Alinee los tres sujetadores que están en la parte
posterior de la rejilla de la base con las tres lengüetas
que están en la base del refrigerador.
Empuje la rejilla de la base hacia el refrigerador hasta
que quede firme en el lugar.
Alineación de las puertas
Si el espacio entre las puertas del refrigerador y el cajón del
congelador parece desparejo, puede regularlo siguiendo las
instrucciones a continuación:
1. Quite la cubierta de la bisagra superior.
2. Afloje los tornillos de la bisagra superior usando una llave de
cubo o de tuercas de 5/16".
3. Haga que alguien sostenga la puerta en su lugar o coloque
un espaciador entre las puertas y el cajón.
4. Apriete los tornillos de la bisagra superior una vez que la
puerta esté en la ubicación deseada.
5. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra superior.
FILTROS Y ACCESORIOS
Sistema de filtración de agua
Luz de estado del filtro de agua
Las luces de estado del filtro de agua lo ayudarán a saber
cuándo cambiar el filtro de agua.
GOOD (Bueno): El ícono del filtro de agua en el control se
pondrá de color AZUL.
ORDER (Pedir): PIDA un filtro de repuesto. El ícono del filtro
de agua en el control se pondrá de color AMARILLO.
REPLACE (Reemplazar): REEMPLACE el filtro de agua.
El ícono del filtro de agua en el control se enciende de
ROJO y aparecerá “Replace Filter” (Reemplace el filtro) en la
pantalla.
EXPIRED (Vencido): El ícono del filtro de agua se pondrá
de color ROJO y destellarán las palabras “Replace Filter”
(Reemplace el filtro) en la pantalla.
NOTA: Si el flujo de agua al despachador de agua o la
fábrica de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro
antes. Se debe reemplazar el filtro al menos una vez cada 6
meses según la calidad del agua y el uso.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de
estado. Mantenga presionado el botón WATER FILTER (Filtro
de agua) durante 3 segundos. Cuando se haya reajustado el
sistema, el ícono del filtro de agua volverá a su color AZUL y
desaparecerán las palabras “Replace Filter” (Reemplazar el
filtro) de la pantalla.
A
B
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo delantero
A. Lengüeta
B. Sujetador
64
Cómo cambiar el filtro de agua
1. Ubique el filtro de agua en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El filtro
se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta.
3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, tire del filtro
para retirarlo.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite la cubierta de
las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan
en su lugar después de que se quitaron las cubiertas.
5. Con la flecha orientada hacia arriba, alinee el nuevo filtro con
el alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de
protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a
medida que se inserte el nuevo filtro.
6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para que el
mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar con fuerza.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Dosificador de agua” o
“Dosificador de agua y hielo”.
Instalar el filtro de aire
(en algunos modelos)
El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a
mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. En
algunos modelos, el filtro de aire ya viene instalado de fábrica.
Cómo instalar el filtro de aire
Instale el filtro de aire detrás de la puerta con orificios de
ventilación, que está ubicada a lo largo de la pared posterior
interior del compartimiento del refrigerador.
1. Retire el filtro de aire del embalaje.
NOTA: Se incluye un indicador del estado del filtro de aire
con el mismo. El indicador no es necesario para los modelos
que muestran el estado del filtro de aire en el panel de
control.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro a presión en su lugar.
Indicador de estado del filtro de aire
El panel de control muestra el estado del filtro de aire.
GOOD (Bueno): El ícono del filtro de aire en el panel de
control se pondrá de color AZUL.
ORDER (Pedir): PIDA un repuesto. El ícono del filtro de agua
en el control se pondrá de color AMARILLO.
REPLACE (Reemplazar): REEMPLACE el filtro de aire.
El ícono del filtro de aire en el panel de control se pondrá
de color ROJO y aparecerán las palabras “Replace Filter”
(Reemplace el filtro).
EXPIRED (Vencido): El ícono del filtro de aire se pondrá
de color ROJO y destellarán las palabras “Replace Filter”
(Reemplace el filtro) en el panel de control.
Después de reemplazar el filtro de aire, mantenga presionado el
botón AIR FILTER (Filtro de aire) durante 3 segundos. Los íconos
del filtro se apagarán. Vea “Uso de los controles”. Cuando se
haya restablecido el sistema, el ícono del filtro de aire volverá
a su color AZUL y desaparecerán las palabras “Replace Filter”
(Reemplace el filtro) del panel de control.
NOTA: En cualquier estado del filtro, mantener presionado
el botón AIR FILTER (Filtro de aire) durante 3 segundos
restablecerá el estado del filtro de aire en “Good” (Bueno) y el
ícono del filtro de aire se apagará.
Cómo reemplazar el filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6
meses o cuando el ícono indicador de estado del filtro de aire
se encienda y comience a destellar al abrirse la puerta del
refrigerador.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto
con nosotros. Vea “Accesorios”.
1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales
hacia dentro.
2. Instale el nuevo filtro de aire y restablezca el indicador de
estado del filtro siguiendo las instrucciones en la sección
anterior.
Cómo instalar el preservador
de alimentos frescos
(en algunos modelos)
El paquete con accesorios incluye dos bolsas de preservador de
alimentos frescos, las cuales deberán instalarse en un cajón de
verduras antes de usarse.
NOTA: Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas.
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para
así enlentecer el proceso de maduración de varios productos
frescos. Como resultado, ciertos productos permanecerán
frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen
del tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno de las
frutas que producen cantidades de etileno moderadas a altas.
Ritmo de producción de etileno
Muy bajo Bajo Alto Muy alto
Sensibilidad
al etileno
Alta Brócoli
Lechuga
Espinaca
Manzanas
Peras
Med. Espárragos
Frutos cítricos
Cantalupo
Baja Zanahorias
Uvas
Bayas
65
Instalación del preservador de alimentos frescos
Las bolsas del preservador de alimentos frescos deberán
instalarse en el alojamiento que está ubicado en la pared de uno
de los cajones para verduras.
1. Retire las bolsas del preservador de alimentos frescos
FreshFlow™ del embalaje.
2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de
montaje.
3. Para abrir el alojamiento, tire hacia arriba y hacia afuera en la
parte posterior de la parte superior del alojamiento.
4. Coloque ambas bolsas dentro del alojamiento y vuelva a unir
el alojamiento a presión.
5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de
montaje.
Cómo instalar el indicador de estado
El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de
estado que debe activar e instalar en el mismo momento en que
instala las bolsas.
Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
6. Para activar el indicador, aplique presión sobre la burbuja
ubicada en la parte posterior del indicador hasta que se
reviente.
7. Deslice la tapa que está en la parte superior del alojamiento
del preservador de alimentos frescos para abrirlo.
8. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento,
mirando hacia afuera.
9. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté
visible a través del orificio rectangular de la tapa.
NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no ha reventado
la burbuja del indicador.
Cómo reemplazar el preservador de alimentos
frescos
Las bolsas desechables deben reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado completamente
de blanco a rojo.
Contáctenos para pedir repuestos. Vea “Accesorios” para
obtener información sobre pedidos.
1. Quite las bolsas usadas del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale las bolsas de reemplazo y el nuevo indicador
de estado siguiendo las instrucciones en las secciones
anteriores.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido, contáctenos y pida el número de pieza.
En EE.UU. o Canadá, llame al 1-866-664-2449.
Limpiador de acero inoxidable Affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355016
En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable Affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355049
En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos Affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355010
En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B
Filtro de agua (P5WB12NL/P4RFWB12):
Pida la pieza n.º W10295370A
Filtro de aire:
Pida la pieza n.ºW10311524
Preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza n.ºW10346771A
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las
puertas pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
CAUTION
IRRITANT
Read cautions on back.
ATTENTION
IRRITANT
Lisez des prudences sur le revers.
A
A. Junta con bisagras
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN
GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON
OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan
amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene
permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame
inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de
toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el
producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,
enjuague con agua.
66
Uso de los controles
IMPORTANTE:
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, pueden echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
El ajuste recomendado debe ser el correcto para un uso
doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como desea y cuando el helado tiene consistencia
firme.
NOTA: las áreas tales como un garaje o un porche pueden tener
temperaturas más elevadas o más bajas y una mayor humedad
que en el interior de su hogar. Tal vez necesite regular la
temperatura a puntos de ajuste diferentes de los recomendados
para adaptarse a estas condiciones.
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado
baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles fíjese primero en los orificios de ventilación
ubicados en los compartimientos del refrigerador y del
congelador, para asegurarse de que no estén bloqueados
por alimentos.
Panel de control
El panel de control está situado en el interior del compartimiento
del refrigerador. Este control hace funcionar los compartimientos
del refrigerador y del congelador.
El panel de control mostrará la pantalla principal, como se
muestra, cuando se abra cualquiera de las puertas del
refrigerador.
Control de temperatura
Para su comodidad, el control de temperatura ha sido prefijado
de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez,
asegúrese de que los controles estén todavía en el ajuste
recomendado, como se muestra.
Ajuste recomendado (3 casillas encendidas)
Cómo regular la temperatura:
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que
se enumeran en la tabla a continuación.
Presione los botones FREEZER TEMP (Temperatura del
congelador) o FRIDGE TEMP (Temperatura del refrigerador)
para seleccionar el ajuste de temperatura deseado (desde 1
casilla [el menos frío] hasta 5 casillas [el más frío]).
NOTA: No ajuste el control en más de un ajuste por vez,
excepto cuando encienda el refrigerador. Espere 24 horas
entre los ajustes para que se estabilice la temperatura.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Un ajuste (casilla) más en FRIDGE
TEMP (Temperatura del refrigerador)
CONGELADOR
demasiado caliente/
muy poco hielo
Un ajuste (casilla) más en FREEZER
TEMP (Temperatura del congelador)
REFRIGERADOR
demasiado frío
Un ajuste (casilla) menos en FRIDGE
TEMP (Temperatura del refrigerador)
CONGELADOR
demasiado frío
Un ajuste (casilla) menos en FREEZER
TEMP (Temperatura del congelador)
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán y el agua no se
despachará cuando el enfriamiento esté apagado.
Para apagar el enfriamiento, mantenga presionados los
botones MAX COOL (Enfriamiento máximo) y MOISTURE
CONTROL (Control de humedad) al mismo tiempo durante 3
segundos. Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá
“COOLING OFF” (Enfriamiento apagado) en la pantalla.
Para volver a encender el enfriamiento, mantenga
presionados los botones de MAX COOL (Enfriamiento
máximo) y MOISTURE CONTROL (Control de humedad) al
mismo tiempo durante 3 segundos. Cuando el enfriamiento
esté encendido, “Cooling Off” (Enfriamiento apagado)
desaparecerá, y aparecerán en la pantalla los ajustes
seleccionados previamente.
Características adicionales:
Max Cool (Enfriamiento máximo)
La característica Max Cool (Enfriamiento máximo) ayuda en
los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas
de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente
elevadas.
Presione Max Cool (Enfriamiento máximo) para fijar el
congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura
más fríos. Presione nuevamente Max Cool (Enfriamiento
máximo) para volver al punto fijo seleccionado de
temperatura.
NOTAS:
Se encenderá el ícono de Max Cool (Enfriamiento máximo)
mientras el refrigerador esté en el modo Max Cool
(Enfriamiento máximo). Los ajustes de temperatura del
compartimiento no cambiarán.
La característica de Max Cool (Enfriamiento máximo) se
apagará automáticamente después de 24 horas.
67
Moisture Control (Control de humedad)
La función Moisture Control (Control de humedad) enciende
un calentador para ayudar a reducir la humedad en el sello
de la bisagra de la puerta. Úsela en ambientes húmedos o
cuando note humedad en el sello de la bisagra de la puerta.
El refrigerador utiliza más energía cuando Moisture Control
(Control de humedad) está encendido.
Para encender la característica del control de humedad,
mantenga presionado MOISTURE CONTROL (Control de
humedad) durante 3 segundos.
Para apagar la característica del control de humedad,
mantenga presionado MOISTURE CONTROL (Control de
humedad) durante 3 segundos.
Alarma de puerta abierta
El ícono de puerta abierta se enciende cuando una puerta
ha quedado abierta durante 5 minutos y está encendido el
enfriamiento. Sonará tres veces un tono de alerta y el ícono
de puerta abierta destellará siete veces. Estas acciones
se repetirán cada 2 minutos hasta que todas las puertas
se cierren por completo. La característica entonces se
restablece y se reactivará cuando se deje nuevamente una
puerta abierta durante 5 minutos.
NOTAS:
Para silenciar la alarma audible mientras mantiene
las puertas abiertas, por ejemplo al limpiar el interior
del refrigerador, presione cualquier botón del panel
de control. El sonido de la alarma estará apagado
temporalmente, pero el ícono de puerta abierta
seguirá visible en la pantalla del panel de control del
despachador.
Todas las puertas deben cerrarse por completo para
apagar el ícono de puerta abierta.
Modo Sabbath
El modo Sabbath (Día de descanso) ha sido diseñado para
aquellas personas cuyas prácticas religiosas requieren apagar
las luces y los despachadores.
En el modo Sabbath (Día de descanso), los puntos de ajuste
de temperatura permanecen sin cambiarse, pero las luces del
interior y del despachador se apagarán, todos los sonidos y
las alarmas se desactivarán y se apagará la luz de fondo de la
pantalla del despachador.
Para activar el modo Sabbath (Día de descanso), mantenga
presionados FREEZER TEMP (Temperatura del congelador) y
FRIDGE TEMP (Temperatura del refrigerador) a la vez durante
3 segundos. Después de 3 segundos se escuchará un tono
de enganche y los íconos de la pantalla del panel de control
destellarán; luego desaparecerán.
NOTA: Deberá cerrar las puertas para que se apaguen
las luces. Las luces permanecerán apagadas mientras el
refrigerador esté en el modo Sabbath (Día de descanso).
Para apagar el modo Sabbath (Día de descanso), mantenga
presionado FREEZER TEMP (Temperatura del congelador) y
FRIDGE TEMP (Temperatura del refrigerador) a la vez durante
3 segundos. Después de 3 segundos se escuchará un
tono de enganche y el panel de control mostrará la pantalla
normal.
NOTA: Después de apagar el modo Sabbath (Día de
descanso), deberá primero cerrar las puertas para que
se enciendan las luces. Luego las luces funcionarán
normalmente.
NOTAS:
El modo Sabbath (Día de descanso) no desactiva el
despachador de agua ni la fábrica de hielo. Para apagar la
fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo”.
Si hay un corte de corriente o usted desenchufa el
refrigerador mientras el mismo está en el modo Sabbath
(Día de descanso), el sistema de enfriamiento demorará
10 minutos para reanudar la marcha una vez que vuelva la
corriente.
Luz de estado del filtro de agua y restablecimiento del filtro
El control de restablecimiento del filtro le permite volver a iniciar
la característica de control de estado del filtro de agua cada vez
que usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración
de agua”.
Mantenga presionado WATER FILTER (Filtro de agua) por 3
segundos para reajustar el estado del filtro de agua a Good
(Bueno). El ícono del filtro de agua se pondrá azul.
Luz de estado del filtro de aire y restablecimiento del filtro
El control de restablecimiento del filtro le permite volver a iniciar
la característica de control de estado del filtro de aire cada vez
que usted reemplace el filtro de aire. Consulte “Instalación del
filtro de aire”.
Mantenga presionado AIR FILTER (Filtro de aire) por 3
segundos para reajustar el estado del filtro de aire a Good
(Bueno). El ícono del filtro de aire se pondrá azul.
Dosificador de agua
IMPORTANTE:
Espere 3 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua.
Deje transcurrir 24horas para la producción del primer
lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo
producidos.
Enjuague del sistema de agua
El aire en el sistema del despachador de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Al enjuagar el sistema de despacho de agua, se extrae el aire de
la línea de agua y del filtro y se prepara el filtro de agua para el
uso. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del dosificador.
1. Con un recipiente resistente, mantenga presionada la paleta
del despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita
los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir agua.
3. Una vez que el agua comience a correr, siga presionando y
soltando la paleta del despachador (5 segundos activado,
5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 4 gal
(15l).
Despacho de agua
1. Sostenga un recipiente por debajo del pico del dosificador
mientras presiona el botón.
2. Suelte la paleta del dosificador para dejar de dosificar.
Fábrica de hielo
IMPORTANTE: Para los modelos con filtro de agua, después de
conectar el refrigerador a un suministro de agua o de reemplazar
el filtro de agua, llene y descarte tres recipientes completos de
hielo para preparar el filtro de agua para el uso.
Encendido y apagado de la fábrica de hielo
Para poner en funcionamiento la fábrica de hielo, sencillamente
baje el brazo de control de alambre.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado, brazo
elevado) y escuche el chasquido.
68
NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A medida
que se produce el hielo, los cubos de hielo llenarán el depósito
para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la
posición OFF (Apagado, brazo elevado). No fuerce el brazo de
control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
Depósito de hielo
1. Lave el depósito de hielo con un jabón suave y agua tibia.
2. Deslice el depósito de hielo bajo la fábrica de hielo;
empújelo hacia la parte posterior hasta donde sea posible.
3. Baje el brazo de la fábrica de hielo hacia la posición ON
(Encendido).
NOTA: Por lo general la fábrica de hielo toma
aproximadamente 24 horas para comenzar a producir
hielo. Tal vez note que el hielo tiene mal gusto. Si es así,
deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
Después de hacerlo, el hielo deberá tener un sabor normal.
Ritmo de producción de hielo
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente
entre 8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas. Deje
transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por completo el
depósito de hielo.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura
del congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los
controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
Recuerde
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las
sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como
la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y
producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que
el ablandador de agua esté funcionando correctamente y
que reciba un buen mantenimiento.
No use ningún instrumento afilado para romper el hielo en el
depósito.
Esto puede dañar el depósito de hielo y el mecanismo de
despachado.
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni
del depósito de hielo.
CARACTERÍSTICAS DEL
REFRIGERADOR
NOTA: Su modelo puede contar con algunas o todas estas
características.
Estantes del refrigerador
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarse a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Estantes de vidrio
Para sacar un estante:
1. Quite los artículos del estante.
2. Deslice el estante en sentido recto hacia afuera, hasta el
tope.
3. Según el modelo, levante la parte posterior o delantera
del estante y traspase el tope. Jale el resto del estante
completamente hacia afuera.
Para volver a colocar un estante:
1. Deslice la parte trasera del estante en la guía de la pared de
la carcasa.
2. Deslice la parte delantera del estante en la guía. Asegúrese
de deslizar completamente el estante hacia adentro.
Estante plegadizo (en algunos modelos)
Para replegar el estante plegadizo:
Repliegue la sección plegadiza del estante sosteniendo la
parte delantera del mismo con una mano y levantándola
sobre el frente central del estante. Luego empuje el estante
hacia atrás y hacia abajo hasta que se deslice por debajo de
la sección posterior del mismo.
Para volver a colocar el estante plegadizo:
Vuelva a colocar la sección plegadiza del estante
sosteniendo el frente del mismo con una mano y jalando el
centro hasta que la sección plegadiza vuelva a su posición
de estante completo.
Cajón-despensa
Cajón-despensa
Para quitar y volver a colocar el cajón-despensa:
1. Retire el cajón-despensa deslizándolo hacia afuera, hasta el
tope.
2. Levante la parte delantera del cajón-despensa con una
mano mientras sostiene la base del cajón con la otra mano.
Deslice el resto del cajón completamente hacia afuera.
3. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo nuevamente hasta
que pase el tope por completo.
Cubierta del cajón-despensa
Para quitar y volver a colocar la cubierta del cajón-
despensa:
1. Quite el cajón-despensa.
2. Con la mano debajo de la cubierta de vidrio, empújela hacia
arriba y jálela hacia fuera.
3. Vuelva a colocar la cubierta del cajón-despensa bajándola
para que encaje en su lugar.
4. Vuelva a colocar el cajón-despensa.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
69
Control del cajón-despensa
La cantidad de aire que fluye a través del cajón-despensa afecta
la temperatura en el interior del mismo.
El control de flujo de aire está ubicado en el lado izquierdo del
cajón-despensa.
Para regular el flujo de aire:
Colder (Más frío): Deslice el control hacia delante, hacia el
frente del cajón-despensa. El flujo de aire está abierto.
Cold (Frío): Deslice el control por completo hacia la parte
posterior del cajón-despensa. El flujo de aire está cerrado,
como se muestra.
Cajón para verduras
Cajones para verduras
Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras:
1. Deslice el cajón para verduras en sentido recto hacia
afuera, hasta el tope. Levante el frente y deslice el cajón
completamente hasta afuera.
2. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo completamente
traspasando el tope.
Tapa del cajón para verduras
Para quitar y volver a colocar la tapa del cajón para verduras
de vidrio:
1. Jale el vidrio en sentido recto hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el vidrio empujándolo en sentido recto hacia
adentro.
Control de humedad del cajón para verduras
(en algunos modelos)
Puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
antihumedad para verduras. Regule el control a cualquier ajuste
entre LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
LOW (Bajo) (abierto) deja que el aire húmedo salga del cajón
para verduras, y es el más adecuado para conservar las frutas y
verduras con cáscara.
Frutas: lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador
en bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni
pele los frutos rojos hasta el momento de usarlos. Separe y
guarde los frutos rojos en su recipiente original en el cajón
para verduras, o guárdelos sin apretar en una bolsa de papel
cerrada en un estante del refrigerador.
Verduras con cáscara: colóquelas en una bolsa o recipiente
de plástico y guárdelas en el cajón para verduras.
HIGH (Alto) (cerrado) mantiene el aire húmedo en el cajón para
verduras, y es el más adecuado para conservar las verduras
frescas de hoja.
Verduras de hoja: lávelas con agua fría, escúrralas y corte o
arranque las partes magulladas o decoloradas. Colóquelas
en una bolsa o recipiente de plástico y guárdelas en el cajón
para verduras.
CARACTERÍSTICAS
DE LA PUERTA
NOTA: Su modelo puede contar con algunas o todas estas
características.
Recipientes para condimento
Para quitar y volver a colocar los depósitos interiores:
1. Incline el recipiente jalándolo hacia fuera.
2. Quítelo levantándolo de las guías.
3. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo nuevamente sobre
las guías y empujándolo hasta que se cierre.
70
Recipiente para productos frescos
(en algunos modelos)
Cómo quitar y volver a colocar el recipiente para productos
frescos:
1. Abra el recipiente agarrando el borde superior central del
mismo; incline el recipiente hacia fuera.
2. Saque el recipiente agarrando ambos lados del mismo y
levantándolo por encima de las guías.
3. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo nuevamente
hasta su posición inclinada sobre las guías y empujándolo
hasta que se cierre.
Recipiente de altura media
(en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar el recipiente de altura media:
1. Incline el recipiente jalándolo hacia fuera.
2. Quítelo levantándolo de las guías.
3. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo nuevamente
sobre las guías y empujándolo hasta que se cierre.
CUIDADO DEL REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE:
Debido a que el aire circula entre ambas secciones,
cualquier olor que se forme en una sección pasará a la
otra. Debe limpiar cuidadosamente ambas secciones para
eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuélvalos o tápelos
herméticamente.
Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable
es resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para
ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga
las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de
limpieza que figuran a continuación.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use en las superficies exteriores (puertas y carcasa),
partes de plástico, revestimientos interiores o de la puerta, o
las juntas productos de limpieza abrasivos o fuertes, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos derivados de petróleo. No
use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios
de limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque las partes desmontables y
las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja
limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
3. Limpie las superficies exteriores.
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un
paño limpio y liso, o una esponja y detergente suave en
agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable
con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente
suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia
limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas
de agua.
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre hágalo
en la dirección de la veta para evitar rayones.
4. No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si
circulan muchas mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada 2 o 3 meses para garantizar la
máxima eficiencia.
Si es necesario limpiar el condensador:
Retire la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las zonas abiertas detrás de la rejilla y la superficie
frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
71
Cómo cambiar los focos
IMPORTANTE:
No todos los focos para electrodomésticos son adecuados
para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco con otro
foco para electrodomésticos de igual tamaño, forma y vataje.
Para asegurar el desempeño óptimo del refrigerador,
reemplace los focos en cuanto se quemen.
Luz del compartimiento del refrigerador
La luz ubicada en la parte superior del compartimiento del
refrigerador nunca necesita ser reemplazada. Si las luces no se
encienden cuando se abre la puerta, llame para solicitar ayuda
o servicio técnico. En los EE.UU., llame al 1-800-253-1301.
En Canadá: llame al 1-800-807-6777.
Luz del compartimiento del congelador
(en algunos modelos)
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite el protector de luz (en algunos modelos).
Parte superior del compartimiento del congelador -
Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Reemplace el foco quemado con un foco para
electrodomésticos que no sea de más de 25 vatios.
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cuidado durante las vacaciones
y las mudanzas
Vacaciones
Si decide dejar el refrigerador encendido mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y
está conectada al suministro de agua de la casa, cierre
el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra
el suministro de agua, pueden producirse daños a la
propiedad.
3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición OFF (Apagado, hacia arriba), o
presione el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque todos los alimentos del refrigerador.
2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando caiga el último lote de hielo, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado,
hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
3. Apague los controles de temperatura. Vea “Uso de los
controles”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien.
5. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera a
la parte superior de ambas puertas de modo que queden
abiertas lo suficiente como para que ingrese aire. Esto evita
que se acumulen olores y moho.
Mudanza
Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos
pasos para prepararlo para la mudanza.
1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
Cuando caiga el último lote de hielo, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado,
hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague los controles de temperatura. Vea “Uso de los
controles”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pase un paño y seque meticulosamente.
7. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien
y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN levante las patas
niveladoras para no rayar el suelo. Consulte “Ajuste de las
puertas” o “Cierre y alineamiento de las puertas.”
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en
su sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación”
para obtener instrucciones de preparación. Además, si el
refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a
conectar el suministro de agua al refrigerador.
72
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí antes de llamar para solicitar ayuda.
Funcionamiento
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El refrigerador no funciona Verifique el suministro eléctrico Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente de 3
terminales con conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Asegúrese de que llegue corriente al tomacorriente.
Enchufe una lámpara para ver si funciona el
tomacorriente.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado.
Reemplace los fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un
electricista.
Revise los controles Asegúrese de que los controles estén encendidos.
Consulte “Uso de los controles”.
Instalación nueva Espere 24 horas después de la instalación para que
el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajuste de los controles de temperatura
en la posición más fría no enfría ninguno de los
compartimientos más rápido.
El motor parece funcionar
excesivamente
Compresor y ventiladores de alto
rendimiento
Esto es normal. Los refrigeradores más grandes
y más eficaces funcionan durante un tiempo más
prolongado.
La temperatura ambiente o la
temperatura exterior es elevada
Es normal que el refrigerador funcione durante
más tiempo bajo estas condiciones. Para un
rendimiento óptimo, coloque el refrigerador en un
ambiente interior con temperatura controlada. Vea
“Requisitos de ubicación”.
Se ha agregado recientemente una gran
cantidad de alimentos calientes.
Los alimentos calientes harán que el refrigerador
funcione más tiempo hasta enfriar el aire a la
temperatura deseada.
Se abren las puertas con demasiada
frecuencia o por demasiado tiempo.
El aire caliente que entra en el refrigerador hace
que funcione durante más tiempo. Abra la puerta
con menos frecuencia.
Está entreabierta la puerta del
refrigerador o el cajón del congelador
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea
“Cierre y alineamiento de las puertas”. Evite que los
alimentos y los recipientes bloqueen la puerta.
El control del refrigerador se ha fijado a
una temperatura demasiado baja.
Regule el control del refrigerador hacia un ajuste
menos frío hasta que la temperatura del mismo esté
como se desea. Consulte “Uso de los controles”.
La junta de la puerta o del cajón está
sucia, gastada o agrietada.
Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de
la puerta harán que el refrigerador funcione por más
tiempo para mantener las temperaturas deseadas.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
73
Las luces no funcionan Hay un foco flojo o quemado Apriete el foco o reemplácelo. Vea “Cómo cambiar
los focos”.
Se ha fijado la luz del despachador en
OFF (Apagado)
En algunos modelos, la luz del despachador
funcionará solamente cuando se presione una
paleta del despachador. Si desea que la luz del
despachador esté encendida continuamente, vea
“Despachador de agua”.
Se ha fijado el control en modo Sabbath
(Día de descanso) (en algunos modelos)
Apague el modo Sabbath (Día de descanso).
Consulte “Uso de los controles”.
Ruido
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El refrigerador parece emitir
mucho ruido
A continuación, se enumeran
algunos sonidos normales con
explicaciones.
El compresor de su nuevo refrigerador
regula la temperatura con más
eficacia, a la vez que usa menos
energía y funciona silenciosamente.
Debido a la reducción en el ruido de
funcionamiento, es posible que note
más ruidos intermitentes.
Sonido del compresor
funcionando más tiempo que lo
esperado
Compresor y ventiladores de alto
rendimiento
Esto es normal. Los refrigeradores más grandes
y más eficaces funcionan durante un tiempo más
prolongado.
Pulsaciones/runruneos Los ventiladores/el compresor se
ajustan para mejorar el rendimiento
al máximo durante el funcionamiento
normal del compresor
Esto es normal.
Estallido Contracción/expansión de las paredes
interiores, especialmente durante el
enfriamiento inicial
Esto es normal.
Sonido sibilante/Goteo Flujo de refrigerante o flujo de aceite en
el compresor
Esto es normal.
Vibración Es posible que el refrigerador no esté
estable
Regule los tornillos niveladores y baje la pata
niveladora con firmeza contra el piso. Vea “Cierre y
alineamiento de las puertas”.
Traqueteo/golpeteo Movimiento de las líneas de agua contra
el gabinete del refrigerador o artículos
colocados sobre la misma
Aleje el exceso de la línea de agua del gabinete
del refrigerador o sujete el exceso de tubería al
gabinete. Vea la sección “Conexión del suministro
de agua” o retire los artículos de encima del
refrigerador.
Chisporroteos Agua goteando sobre el calentador
durante el ciclo de descongelación
Esto es normal.
Agua corriendo/gorgoteos Puede escucharse cuando el
hielo se derrite durante el ciclo de
descongelación y corre hacia la bandeja
recolectora
Esto es normal.
Zumbido Se escucha cuando la válvula de agua
se abre para llenar la fábrica de hielo
Esto es normal.
Chirridos/Crujidos Pueden escucharse cuando el hielo se
expulsa del molde de la fábrica de hielo
Esto es normal.
Golpe fuerte Puede oírse cuando el hielo cae en el
depósito de hielo
Esto es normal.
74
Temperatura y humedad
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La temperatura está demasiado
elevada
El refrigerador se ha instalado
recientemente
Espere 24 horas después de la instalación para que el
refrigerador se enfríe por completo.
El enfriamiento está apagado Encienda el enfriamiento. Consulte “Uso de los
controles”.
Los controles no se han ajustado
correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes
Establezca los controles en un ajuste más frío. Revise
la temperatura en 24 horas. Consulte “Uso de los
controles”.
Se abren las puertas a menudo o
no se cierran por completo
Esto permite el ingreso de aire caliente al refrigerador.
Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la
puerta y mantenga las puertas completamente cerradas.
Se ha agregado recientemente
una gran cantidad de alimentos
Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la
temperatura normal.
La temperatura está demasiado
baja en el refrigerador/cajón
para verduras
Están bloqueados los orificios de
aire del refrigerador
Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior
posterior izquierda del compartimiento del refrigerador,
está obstruido con artículos colocados directamente
en frente del mismo, la temperatura del refrigerador se
pondrá demasiado baja. Aleje los artículos del orificio de
ventilación de aire.
Los controles no se han ajustado
correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes
Regule los controles en un ajuste más caliente. Revise
la temperatura en 24 horas. Consulte “Uso de los
controles”.
El depósito de hielo no está en la
posición correcta
Vea “Fábrica de hielo”.
La temperatura está demasiado
baja en los cajones-despensa
El control no se ha ajustado
correctamente para los artículos
guardados en el cajón
Regule el ajuste del control. Vea “Características del
refrigerador”.
Hay acumulación de humedad
en el interior
NOTA: Cierta acumulación de
humedad es normal.
La habitación está húmeda Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule
humedad.
Se abren las puertas a menudo o
no se cierran por completo
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca
al mínimo las veces que abre la puerta y cierre las puertas
por completo.
La puerta queda abierta debido a
un bloqueo
Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la
posición correcta.
Se está guardando líquido en
recipientes abiertos
Esto agrega humedad al interior del refrigerador.
Mantenga todos los recipientes bien cerrados.
Hay acumulación de escarcha/
hielo en el compartimiento del
congelador
La puerta se abre a menudo o se
deja abierta
Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la
puerta y mantenga las puertas completamente cerradas.
Puerta mal sellada Cerciórese de que los sellos de las puertas hagan
contacto completo con el gabinete del refrigerador para
permitir que se selle por completo.
Los controles de temperatura no
están fijados correctamente
Consulte “Uso de los controles” para ver los ajustes
recomendados de temperatura.
75
Hielo y agua
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La fábrica de hielo no
produce hielo o no produce
suficiente hielo
No se ha conectado el
refrigerador a un suministro
de agua o no se ha abierto la
válvula de suministro de agua
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de cierre.
Hay un estrechamiento en la
tubería de agua de la casa
Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua.
Enderece la línea de origen de agua.
No se ha encendido la fábrica
de hielo
Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida. Vea "Fábrica
de hielo".
El refrigerador se ha instalado
recientemente
Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo
para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 3 días para la
producción total de hielo.
La puerta del refrigerador no
está cerrada por completo
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
consulte “Las puertas o el cajón no cierran completamente”.
Se acaba de sacar una gran
cantidad de hielo
Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca
más hielo.
Se trabó un cubo de hielo en
el brazo eyector de la fábrica
de hielo
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico.
NOTA: En algunos modelos, presione la palanca que abre la
puerta de la fábrica de hielo para tener acceso al brazo eyector.
Hay un filtro de agua
instalado en el refrigerador
Quite el filtro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema
de filtración de agua por
ósmosis inversa al suministro
de agua fría
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea
“Requisitos de suministro de agua”.
Los cubos de hielo son
huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación
de baja presión de agua.
La válvula de cierre de agua
no está abierta por completo
Abra completamente la válvula de cierre de agua.
Hay un estrechamiento en la
tubería de agua de la casa
Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua.
Enderece la línea de origen de agua.
Hay un filtro de agua
instalado en el refrigerador
Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora
la calidad del hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente.
Se ha conectado un sistema
de filtración de agua por
ósmosis inversa al suministro
de agua fría
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea
“Requisitos de suministro de agua”.
Aún tiene preguntas acerca
de la presión de agua
Llame a un plomero competente matriculado.
El hielo o el agua tienen
mal sabor, mal olor o color
grisáceo
Se han instalado o
reemplazado recientemente
las conexiones de plomería.
(Las conexiones nuevas de
plomería pueden producir
cambios de color o mal sabor
en el hielo o el agua).
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el sistema
de agua con 4 gal (15 l) de agua. Espere 24 horas para que la
fábrica de hielo haga hielo nuevo y deseche los 3 primeros lotes
de hielo producido.
El hielo ha estado guardado
demasiado tiempo
Deseche ese hielo. Lave el depósito de hielo. Espere 24 horas
para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
El agua ha estado guardada
demasiado tiempo
Despache por lo menos 1 cuarto (1 l) de agua por semana para
mantener un suministro fresco.
Se ha transferido al hielo
el olor de los alimentos
guardados
Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar
comida.
El agua contiene minerales
(como el azufre)
Puede ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los
minerales.
Hay un filtro de agua
instalado en el refrigerador
Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden
indicar que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse
más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación y
antes de usar un nuevo filtro de agua. Consulte “Despachadores
de agua y hielo” para ver las instrucciones para enjuagar el filtro
de agua.
El filtro de agua debe ser
reemplazado
Reemplace el filtro de agua desechable por lo menos cada 6
meses o cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de agua”.
76
El dosificador de agua no
funciona debidamente
No se ha conectado el
refrigerador a un suministro
de agua o no se ha abierto la
válvula de suministro de agua
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de cierre de agua.
Hay un estrechamiento en la
tubería de agua de la casa
Una retorcedura en la línea de agua puede reducir el flujo de agua
del despachador y hacer que el hielo quede hueco o tenga una
forma irregular. Enderece la línea de origen de agua.
El refrigerador se ha instalado
recientemente
Enjuague y llene el sistema de agua. Consulte “Dosificador de
agua”.
La presión de agua a la casa
no es de 30 psi (207kPa)
como mínimo
La presión de agua a la casa determina el flujo del despachador.
Vea “Requisitos de suministro de agua”.
Se ha conectado un sistema
de filtración de agua por
ósmosis inversa al suministro
de agua fría
Un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa puede
disminuir la presión de agua. Vea “Requisitos de suministro de
agua”.
Hay un filtro de agua
instalado en el refrigerador
Saque el filtro y ponga a funcionar el dosificador. Si mejora el
flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente.
La puerta del refrigerador no
está cerrada por completo
(en algunos modelos)
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
consulte “Las puertas o el cajón no cierran completamente”.
Se han quitado
recientemente las puertas del
refrigerador
Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del despachador
de agua se haya vuelto a conectar como es debido en la parte
superior de la puerta del refrigerador. Vea “Cómo sacar y volver a
colocar las puertas y el frente del cajón del refrigerador”.
Hay fugas de agua o goteos
en el sistema despachador
NOTA: Es normal que caigan
unas pocas gotas de agua
después de despachar agua.
No se ha puesto el vaso
debajo del despachador el
tiempo suficiente
Sostenga el vaso debajo del dosificador durante 2 a 3 segundos
después de soltar la palanca del despachador.
Continúan saliendo gotas
de agua del despachador
después de las primeras
gotas.
El refrigerador se ha instalado
recientemente
Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas
que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua. Consulte
“Dosificador de agua”.
Se ha cambiado
recientemente el filtro de
agua
Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas
que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua. Consulte
“Dosificador de agua”.
Hay fugas de agua de
la parte trasera del
refrigerador
Las conexiones de la línea
de agua no se apretaron por
completo
Vea “Conecte el suministro de agua”.
Las puertas se retiraron
recientemente y la conexión
de la línea de agua no se
apretó por completo
Vea “Cómo sacar y volver a colocar las puertas y el frente del
cajón del refrigerador”.
El agua del dosificador está
tibia
NOTA: El agua del
dosificador se enfría
solamente a 50°F (10°C).
El refrigerador se ha instalado
recientemente
Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro
de agua se enfríe completamente.
Se acaba de despachar una
gran cantidad de agua
Espere 3 horas para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
No se ha usado el
despachador de agua
recientemente
Es posible que el primer vaso de agua no esté frío. Deseche el
primer vaso de agua despachado.
El refrigerador no está
conectado a una tubería de
agua fría
Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de
agua fría. Vea “Requisitos de suministro de agua”.
77
Puertas
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
las puertas o el cajón tapa no
se cierran completamente
La puerta o el cajón
queda abierta(o) debido a
un bloqueo
Aleje los paquetes de alimentos de las puertas. Saque el
hielo u otro artículo que pudiera haberse caído en la base del
compartimiento del congelador.
Hay un recipiente o un
estante bloqueando el
paso
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Instalación reciente Quite todos los materiales de empaque.
Es difícil abrir las puertas Las juntas de las puertas
están sucias o pegajosas
Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y
agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas parecen estar
desparejas
Es necesario alinear
las puertas o nivelar el
refrigerador
Vea “Cierre y alineamiento de las puertas”.
Las puertas no se abren ni se
cierran como se esperaba
La inclinación del
refrigerador necesita
ajustarse
Regule la inclinación del refrigerador. Vea “Cierre y alineamiento
de las puertas”.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
78
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo P8WB2L/P8RFWB2L Capacidad de 200galones (757litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al
límite permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Concentración en el agua a tratar
Concentración de nivel máximo permisible
de agua en el producto
% promedio de reducción
Sabor/olor a cloro Clase de
partículas I*
2,0mg/l ± 10%
Por lo menos 10000 partículas/ml
50% de reducción
85% de reducción
97,0%
>99,9%
Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tratar
Concentración de nivel máximo permisible
de agua en el producto
% promedio de reducción
Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5 0,15 mg/L ± 10% 0,010mg/L >99,3% / 98,6%
Benceno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 93,8%
p-Diclorobenceno 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 99,8%
Carbofurano 0,08 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 81,9%
Toxafeno 0,015 ± 10% 0,003 mg/L >95%
Atrazina 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 87,0%
Asbesto 10
7
a 10
8
fibras/L
††
99% >99%
Quistes vivos
50000/L mín. 99,95% >99,99%
Turbidez 11NTU ± 10% 0,5NTU 96,9%
Lindano 0,002 ± 10% 0,0002 mg/L >99,2%
Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96,6%
o-Diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10% 0,60 mg/L 92,3%
Etilbenceno 2,1 mg/L ± 10% 0,70 mg/L 86,9%
1,2,4-Triclorobenceno 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L >99,8%
2,4-D 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 88,5%
Estireno 2,0 mg/L ± 10% 0,1 mg/L 99,6%
Tolueno 3,0 mg/L ± 10% 1,0 mg/L 93,5%
Endrina 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 81,7%
Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L 95,7%
Trimetoprima 140 ± 20% 20 ng/L 96,1%
Linurón 140 ± 20% 20 ng/L 96,3%
Estrona 140 ± 20% 20 ng/L 95,3%
Nonilfenol 1400 ± 20% 200 ng/L 95,3%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5, a menos que se indique otro valor. Flujo = 0,75gpm (2,84Lpm). Presión = 60psig (413,7kPa).
Temp. = 68ºF a 71,6ºF (20ºC a 22ºC). Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros).
Sistema probado y certificado por NSF International, según las normas
NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de los elementos especificados
en la Hoja de datos de rendimiento.
79
Los compuestos certificados según NSF 401 se han considerado “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos
emergentes/contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Aunque
solo se presentan en niveles de traza, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad del agua potable.
Es importante que los requerimientos de funcionamiento,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen todas las
instrucciones.
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el filtro de repuesto P8RFWB2L, n.° de pieza EDR1RXD1/
EDR1RXD1B. El precio sugerido de venta al por menor durante el
año 2015 es de $49,99 en EE.UU./ $49.99 Canadá. Los precios
están sujetos a cambio sin previo aviso.
El sistema de monitoreo del filtro mide la cantidad de agua que
atraviesa el filtro y emite una alerta cuando llega el momento de
cambiar el filtro. Consulte la sección “Uso de los controles” o
“Sistema de filtración de agua” (en las Instrucciones del usuario o
Guía de usuario) para averiguar cómo revisar el estado del filtro del
agua.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Vea “Despachadores de agua y de hielo” o “Despachador de agua”
en las Instrucciones del usuario o el Manual del usuario.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en
su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede
variar.
El producto es para su uso solo con agua fría.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y
normativas estatales y locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes
o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para
la reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan
contener partículas filtrables.
EPA Est. N.° 082047-TWN-001
Consulte la sección de la “Garantía” (en las Instrucciones del
usuario o la Guía del usuario) para ver la garantía limitada, el
nombre y el número de teléfono del fabricante.
Normas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30-120psi (207-827kPa)
33°-100°F (0,6°-37,8°C)
0,75 GPM (2,84 L/min.) a 60 psi
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
Con base en el uso de Oocistos Cryptosporidium parvum
††
Fibras mayores de 10 um de longitud
®
NSF es una marca registrada de NSF International.
80
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES
DE IKEA
¿Durante cuánto tiempo es válida la garantía limitada de IKEA?
Esta garantía limitada es válida durante cinco años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal
haya sido operado y mantenido según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, a menos que sea un aparato de
nombre LAGAN, en cuyo caso la garantía limitada será válida durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el
que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
¿Qué electrodomésticos no están cubiertos bajo la garantía limitada de IKEA de cinco (5) años?
Para los electrodomésticos principales cuyo nombre sea “LAGAN”, esta garantía será válida durante un año a partir de la fecha de
compra.
¿Quién estará a cargo de llevar a cabo el servicio?
Esta garantía limitada es provista por Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominada “Whirlpool”).
El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool.
¿Qué es lo que cubre esta garantía limitada?
La garantía limitada pagará por piezas especificadas de fábrica y trabajo de reparación, para corregir defectos en los materiales o
en la mano de obra existentes en el momento de la compra del electrodoméstico principal. Las excepciones se especifican bajo el
título “¿Qué es lo que no está cubierto bajo esta garantía limitada?”.
¿Qué se hará para corregir el problema?
La compañía designada de servicio examinará el producto y decidirá, a su exclusiva discreción, si está cubierto bajo esta garantía
limitada. Si considera que está cubierto, la compañía designada de servicio reparará el defecto. Su único y exclusivo recurso según
los términos de esta garantía limitada será el de reparar el producto según se estipula en la presente.
¿Qué es lo que no está cubierto bajo esta garantía limitada?
Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su
electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de
la casa.
Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una
familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de
instalación.
Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos
de limpieza no aprobados para ser usados.
Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se informe en un lapso de 30 días a partir de
la fecha de compra.
Cualquier pérdida de comida o de medicamentos debida a fallas del refrigerador o del congelador.
Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en su hogar.
Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado.
La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias de exclusión correrá por cuenta del cliente.
Exclusión de garantías implícitas
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA
IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A CINCO AÑOS (UN AÑO PARA LOS
ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE NOMBRE “LAGAN”) O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo
que la limitación antes indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Limitación de recursos; exclusión de daños incidentales y consecuentes
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de
modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Cómo puede ponerse en contacto con nosotros si necesita nuestro servicio
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su vendedor autorizado de IKEA
para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio técnico, sírvase leer las Instrucciones de instalación y/o la sección “Solución de problemas” del Manual de uso
y cuidado antes de ponerse en contacto con nosotros. Si necesita ayuda adicional, no dude en contactarnos en EE.UU. y Canadá al
1-866-664-2449.
2/09
81
Para obtener información adicional acerca de su producto, visite www.whirlpool.com.
Si usted no tiene acceso a Internet y necesita ayuda al usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Whirlpool, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta, ubicada en la pared
interior del compartimiento del refrigerador.
Para obtener ayuda o servicio técnico, llame al 1-866-664-2449.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que lo podamos localizar durante el día.
Sírvase guardar todas las instrucciones provistas y la información con el número de modelo, para referencia futura.
En los EE.UU.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
82
83
W11363654A
© 2020.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Todos los derechos reservados.
FRESHFLOW and AFFRESH are trademarks of Whirlpool, used with permission.
FRESHFLOW et AFFRESH sont des marques déposées de Whirlpool, utilisée sous autorisation.
FRESHFLOW y AFFRESH son marcas registradas de Whirlpool, utilizadas con permiso.
0
2/20
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Impreso en México

Transcripción de documentos

REFRIGERATOR INSTALLATION AND USER INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR Y PARA EL USUARIO THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING, please call us at 1-866-664-2449. You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment. For warranty concerns, do not take the appliance back to the store. Please contact us in the U.S.A. or Canada at 1-866-664-2449. This product features a Limited Warranty - See the “Warranty” section for complete details. IKEA® appliances carry a 5-year warranty (excludes LAGAN family - see warranty for coverage details). NOTE: Proof of Purchase is required to obtain warranty service. Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de grande qualité. Si vous rencontrez des problèmes qui ne sont pas couverts dans la section DÉPANNAGE, contactez-nous au 1 866 664-2449. Vous aurez besoin des numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération. Pour toute question concernant l’application de la garantie, ne pas rapporter l’appareil au magasin. Veuillez nous contacter aux É.-U. ou au Canada en composant le 1 866 664-2449. Ce produit est couvert par une garantie limitée – Consultez la section « Garantie » pour des détails complets. Les appareils IKEA® sont couverts par une garantie de 5 ans (hormis les appareils de la série LAGAN – voir la garantie pour des détails concernant les modalités de garantie). REMARQUE : Une preuve d’achat est obligatoire pour obtenir l’application de la garantie. GRACIAS por adquirir este producto de alta calidad. Si experimenta un problema que no se mencionen en SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, llámenos al 1-866-664-2449. Necesitará los números de modelo y de serie, ubicados en el interior del compartimiento del refrigerador. Si tiene dudas acerca de la garantía, no devuelva el aparato a la tienda. Póngase en contacto con nosotros en los EE. UU. o en Canadá al 1-866-664-2449. Este producto tiene una garantía limitada - Consulte la sección “Garantía” para obtener todos los detalles. Los aparatos IKEA® tienen una garantía de 5 años (excluyendo los de la familia LAGAN, consulte la garantía para ver los detalles acerca de la cobertura). NOTA: Se requiere el comprobante de compra para obtener servicio bajo la garantía. TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE REFRIGERATOR SAFETY...............................2 Proper Disposal of Your Old Refrigerator..........3 INSTALLATION INSTRUCTIONS.....................3 Unpack the Refrigerator....................................3 Location Requirements.....................................4 Remove and Replace Refrigerator Doors and Drawer Front...............................................4 Electrical Requirements.....................................7 Water Supply Requirements..............................7 Connect the Water Supply................................7 Handle Installation and Removal.......................9 Door Closing and Door Alignment..................10 FILTERS AND ACCESSORIES......................10 Water Filtration System ..................................10 Install Air Filter (on some models) ..................11 Install Produce Preserver (on some models).....11 Accessories.....................................................12 REFRIGERATOR USE....................................12 Opening and Closing Doors............................12 Using the Controls...........................................12 Water Dispenser..............................................14 Ice Maker ........................................................14 REFRIGERATOR FEATURES.........................15 Refrigerator Shelves........................................15 Pantry Drawer..................................................15 Crisper.............................................................16 DOOR FEATURES..........................................16 Condiment Bins...............................................16 Fresh Bin (on some models)............................16 Half-Height Bin (on some models)..................16 REFRIGERATOR CARE.................................17 Cleaning..........................................................17 Changing the Light Bulbs................................17 Vacation and Moving Care..............................17 TROUBLESHOOTING....................................18 Operation.........................................................18 Noise...............................................................19 Temperature and Moisture..............................20 Ice and Water..................................................21 Doors...............................................................23 PERFORMANCE DATA SHEET.....................24 W11363654A SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR.................28 Mise au rebut du vieux réfrigérateur................29 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...............29 Déballage du réfrigérateur...............................29 Exigences d’emplacement..............................30 Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur et de l’avant du tiroir..............30 Spécifications électriques...............................33 Spécifications de l’alimentation en eau...........33 Raccordement à la canalisation d’eau............33 Installation et retrait des poignées..................35 Fermeture et alignement de la porte...............36 FILTRES ET ACCESSOIRES..........................36 Système de filtration de l’eau .........................36 Installation du filtre à air (sur certains modèles) ....................................37 Installer le conservateur de produits frais (sur certains modèles) ....................................37 Accessoires.....................................................38 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR............38 Ouverture et fermeture des portes..................38 Utilisation des commandes.............................39 Distributeur d’eau............................................40 Machine à glaçons .........................................40 CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR..........................................41 Tablettes du réfrigérateur................................41 Garde-manger.................................................41 Bac à légumes.................................................42 CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE...........42 Balconnets à condiments................................42 Balconnet pour aliments frais (sur certains modèles).....................................42 Balconnet mi-hauteur (sur certains modèles)....43 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR..............43 Nettoyage........................................................43 Remplacement des ampoules d’éclairage......43 Précautions à prendre avant les vacances ou le déménagement.......................................44 DÉPANNAGE..................................................45 Utilisation.........................................................45 Bruit.................................................................46 Température et humidité..................................47 Glaçons et eau................................................48 Portes..............................................................50 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE..............................51 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.............55 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo....................................56 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...........56 Desembalaje del refrigerador..........................56 Requisitos de ubicación..................................57 Cómo sacar y volver a colocar las puertas y el frente del cajón del refrigerador................57 Requisitos eléctricos.......................................60 Requisitos de suministro de agua...................60 Conexión del suministro de agua....................60 Cómo instalar y remover las manijas..............62 Cierre y alineamiento de las puertas...............63 FILTROS Y ACCESORIOS.............................63 Sistema de filtración de agua .........................63 Instalar el filtro de aire (en algunos modelos)....64 Cómo instalar el preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) ........................64 Accesorios.......................................................65 USO DE SU REFRIGERADOR.......................65 Cómo abrir y cerrar las puertas.......................65 Uso de los controles.......................................66 Dosificador de agua........................................67 Fábrica de hielo ..............................................67 CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR............................................68 Estantes del refrigerador.................................68 Cajón-despensa..............................................68 Cajón para verduras........................................69 CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA...........69 Recipientes para condimento.........................69 Recipiente para productos frescos (en algunos modelos)......................................70 Recipiente de altura media (en algunos modelos)......................................70 CUIDADO DEL REFRIGERADOR.................70 Limpieza..........................................................70 Cómo cambiar los focos.................................71 Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas................................................71 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................72 Funcionamiento...............................................72 Ruido...............................................................73 Temperatura y humedad.................................74 Hielo y agua.....................................................75 Puertas............................................................77 HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO...........78 REFRIGERATOR SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: DANGER WARNING You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions: Plug into a grounded 3 prong outlet. ■ Do not remove ground prong. ■ Do not use an adapter. ■ Do not use an extension cord. ■ Disconnect power before servicing. ■ Replace all parts and panels before operating. ■ Remove doors from your old refrigerator. ■ Use nonflammable cleaner. ■ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. ■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ■ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. ■ Connect to a potable water supply only. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Use two or more people to move and install refrigerator. Disconnect power before installing ice maker (on ice maker kit ready models only). Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models). Do not hit the refrigerator glass doors (on some models). This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; - Bed and breakfast type environments; - Catering and similar non-retail applications. SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 Proper Disposal of Your Old Refrigerator Danger: Risk of child entrapment. Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer: ■ Take off the doors. ■ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. WARNING Suffocation Hazard Remove doors from your old refrigerator. Failure to do so can result in death or brain damage. IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents. Important information to know about disposal of refrigerants: Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed, EPA certified refrigerant technician in accordance with established procedures. INSTALLATION INSTRUCTIONS Unpack the Refrigerator WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install refrigerator. Failure to do so can result in back or other injury. Remove the Packaging ■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry. ■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your refrigerator. For more information, see “Refrigerator Safety.” ■ Dispose of/recycle all packaging materials. Clean Before Using After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in “Refrigerator Care.” Important information to know about glass shelves and covers: Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping. When Moving Your Refrigerator: Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the refrigerator when trying to move it, as floor damage could occur. 3 Location Requirements WARNING Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a 1/2" (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for a 1" (2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for the water line connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall, leave a 2" (5.08 cm) minimum space between the refrigerator and wall to allow the door to swing open. NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for optimum performance, which reduces electricity usage and provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F (32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator near a heat source, such as an oven or radiator. Remove and Replace Refrigerator Doors and Drawer Front Depending on the width of your door opening, it may be necessary to remove the refrigerator doors to move the refrigerator into your home. IMPORTANT: ■ If the refrigerator was previously installed and you are moving it out of the home, before you begin, turn the refrigerator control OFF, and unplug the refrigerator or disconnect power. Remove food and any adjustable door or utility bins from doors. ■ Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift them free from the cabinet. Provide additional support for the refrigerator door while the hinges are being removed. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working. ■ All graphics referenced in the following instructions are included later in this section after “Final Steps.” TOOLS NEEDED: 5/16", 3/8", 1/4" hex head socket wrenches, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver. Remove Doors and Hinges WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before removing doors. Failure to do so can result in death or electrical shock. 1/2" (1.25 cm) 2" (5.08 cm) 4 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it toward you. 3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. 4. Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic. 5. Remove top hinge cover from left-hand side refrigerator door. 6. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin. NOTE: On some models, remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic. Replace Doors and Hinges Final Steps 1. Assemble the parts for the top hinges as shown in Top Hinge graphic. Do not tighten the screws completely. 2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door. NOTE: Provide additional support for the refrigerator door while the hinges are being moved. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working. 3. Align the door so that the bottom of the refrigerator doors align evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all screws. 4. Replace the top hinge covers. Remove and Replace Freezer Drawer Front IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace the freezer drawer. To remove drawer front: 1. Open the freezer drawer to full extension. 2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the drawer front. See Drawer Front Removal graphic. NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in the drawer front. 3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front Removal graphic. 4. The refrigerator leveling/roller assembly protrudes from each side of the cabinet base. Remove the three screws attaching each assembly, and remove the assemblies. See Refrigerator Leveling/Roller Assembly graphic. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 1. Plug into a grounded 3 prong outlet. 2. Return all removable parts to doors and drawer and food to refrigerator and freezer. To replace drawer front: 1. Align the leveling/roller assembly with the holes on each side of the refrigerator cabinet. Using the screws removed, reinstall the assemblies to the cabinet base. Tighten the screws completely. 2. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert the screws in the top of the drawer front into the slots in the drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic. 3. Pull the drawer brackets toward you to position the two screws in the bottom of the drawer front into the brackets and completely tighten the four screws. See Drawer Front Replacement graphic. 4. Replace the base grille. ■ Pull open the freezer drawer. ■ Align the three clips on the back of the base grille with the three tabs at the base of the refrigerator. ■ Push the base grille in toward the refrigerator until it is firmly in place. A B A. Tab B. Clip 5 WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before removing doors. Failure to do so can result in death or electrical shock. Door Removal and Replacement Top Hinges A B C D A. Hinge Cover Screw B. Top Hinge Cover C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws D. Top Hinge Bottom Hinges A B C A. Hinge Pin Cover B. Bottom Hinge C. Hinge Screws Leveling/Roller Assembly A A. Assembly Screws Drawer Front Removal A A. Loosen 4 Door Bracket Screws 6 Drawer Front Replacement Electrical Requirements WARNING Electrical Shock Hazard Connect the Water Supply Read all directions before you begin. IMPORTANT: ■ Connect to potable water supply only. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. ■ All installations must meet local plumbing code Do not use an adapter. ■ Use copper tubing or Whirlpool supply line, Part Number Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Before you move your refrigerator into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either the plug or connector end. Recommended Grounding Method A 115 V, 60 Hz, AC only 15 A or 20 A fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your refrigerator and approved accessories be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord. NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the refrigerator from the electrical source. When you have finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling ON. See “Using the Control(s).’’ Water Supply Requirements A cold water supply with water pressure between 30 psi and 120 psi (207 kPa and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber. Reverse Osmosis Water Supply IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to be between 30 psi and 120 psi (207 kPa and 827 kPa). If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 psi to 60 psi (276 kPa to 414 kPa). If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 psi to 60 psi (276 kPa to 414 kPa): ■ Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary. ■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after heavy usage. The tank capacity could be too low to keep up with the requirements of the refrigerator. ■ If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration System.” requirements. 8212547RP, and check for leaks. ■ Install copper tubing only in areas where the temperatures will remain above freezing. TOOLS NEEDED: Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. ■ Flat-blade screwdriver ■ 1/4" Nut driver ■ 7/16" and 1/2" Open- ■ 1/4" Drill bit end or two adjustable ■ Cordless drill wrenches NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a 1/4" (6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or 3/16" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more easily. Connect to Water Line Style 1 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough to clear line of water. 3. Locate a 1/2" to 11/4"(1.25 cm to 3.18 cm) vertical cold water pipe near the refrigerator. IMPORTANT: ■ Make sure it is a cold water pipe. ■ Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the pipe, not the bottom. This will help keep water away from the drill and normal sediment from collecting in the valve. 4. Determine the length of copper tubing you need. Measure from the connection on the lower left rear of refrigerator to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use 1/4" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of copper tubing are cut square. 5. Using a cordless drill, drill a 1/4" (6.35 mm) hole in the cold water pipe you have selected. A B G C F E A. Cold water pipe B. Pipe clamp C. Copper tubing D. Compression nut D E. Compression sleeve F. Shutoff valve G. Packing nut 7 6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp. Be sure the outlet end is solidly in the 1/4" (6.35 mm) drilled hole in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly and evenly so washer makes a watertight seal. Do not overtighten or you may crush the copper tubing. 7. Slip the compression sleeve and compression nut onto the copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten. 8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the copper tubing. Style 2 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water tube on the rear of the refrigerator. 3. Thread the provided nut onto the water valve as shown. NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not overtighten. 6. On models with ice makers, the ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your water conditions require a second water strainer, install it in the 1/4" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer. Style 2 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water tube on the rear of the refrigerator. 3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long enough, a 1/4" x 1/4" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed in order to connect the water tubing to an existing household water line. Thread the provided nut onto the coupling on the end of the copper tubing. NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not overtighten. A B C A. Refrigerator water tubing B. Nut (provided) C. Bulb D. Coupling (provided) A B D E F G E. Ferrule (purchased) F. Nut (purchased) G. Household water line 4. Turn shutoff valve ON. 5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including connections at the valve) that leak. Complete the Installation WARNING A. Bulb B. Nut (provided) 4. Turn shutoff valve ON. 5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including connections at the valve) that leak. Connect to Refrigerator Electrical Shock Hazard Style 1 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not overtighten. 3. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid damage to the tubing when the refrigerator is pushed back against the wall. 4. Turn shutoff valve ON. 5. Check for leaks. Tighten any connections (including connections at the valve) or nuts that leak. A B C D E A. Tube clamp B. Tube clamp screw C. Copper tubing 8 D. Compression nut E. Valve inlet Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 1. Plug into a grounded 3 prong outlet. NOTES: ■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely fill ice container. ■ For models with a water dispenser, flush the water system. See “Water Dispenser.” Handle Installation and Removal Parts Included: Refrigerator door handles (2), Freezer drawer handle (1) Tools Needed: 1/8" Hex key wrench Install Door Handles NOTE: Handle mounting setscrews are preinstalled inside the handle. 1. Remove the handles from the packaging inside the refrigerator. 2. Open a refrigerator door. On the opposite door, place the handle on the shoulder screws with the setscrews facing the adjacent door. Install Drawer Handle 1. With the freezer drawer closed, place the handle on the shoulder screws with the setscrews facing down toward the floor. A B A B A. Shoulder screw B. Setscrews inside the handle 2. Firmly push the handle toward the drawer until the handle base is flush against the drawer. 3. Insert the short end of the hex key into the left-hand hole and slightly rotate the hex key until it is engaged in the setscrew. A. Shoulder screws B. Setscrews inside the handle 3. Firmly push the handle toward the door until the handle base is flush against the door. 4. While holding the handle, insert the short end of the hex key into the upper hole and slightly rotate the hex key until it is engaged in the setscrew. 4. Using a left to right motion tighten the setscrew a quarterturn at a time. Repeat until the screw feels tight. 5. Repeat steps 3 and 4 to fasten the right-hand setscrew to the shoulder screw. 6. Once both setscrews have been partially tightened as instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews. IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an additional quarter-turn. The handle is not properly installed without this extra tightening. 7. Save the hex key and all instructions. 5. Using a clockwise motion tighten the setscrew just until it begins to contact the shoulder screw. Do not fully tighten. 6. Repeat steps 4 and 5 to fasten the lower setscrew. 7. Once both setscrews have been partially tightened as instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews. IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an additional quarter-turn. The handle is not properly installed without this extra tightening. 8. Repeat steps 2 through 6 to install the other handle onto the adjacent refrigerator door. Remove the Handles 1. While holding the handle, insert the short end of the hex key into a setscrew hole and slightly rotate the hex key until it is engaged in the setscrew. 2. Using a right to left motion loosen the setscrew a quarterturn at a time. 3. Repeat steps 1 and 2 for the other setscrew. Slowly pull the handle away from the door or drawer. 4. If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the shoulder screws from the door. 9 9 Door Closing and Door Alignment IMPORTANT: To comply with Americans with Disabilities Act (ADA) guidelines, fully retract the rollers into the cabinet to lower the refrigerator. Door Closing The base grille covers the leveling screws and roller assemblies located at the bottom of the refrigerator cabinet below the freezer drawer. Before making adjustments, remove the base grille and move the refrigerator to its final location. 1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it toward you. 2. Move the refrigerator to its final location. NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the leveling legs off the floor by turning the leveling screws counterclockwise. The front rollers will be touching the floor. 3. So the doors will close easier, use a 1/4" hex driver to turn both leveling screws clockwise. This will raise the front of the refrigerator tilting it slightly downward to the rear. Turn both leveling screws the same amount. NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator takes some weight off the leveling screws. This makes it easier to turn the screws. " Door Alignment If the space between the refrigerator doors and freezer drawer looks uneven, you can adjust it using the following instructions: 1. Remove the top hinge cover. 2. Loosen the top hinge screws using a 5/16" socket or wrench. 3. Have someone hold the door in place or put a spacer between the doors and drawer. 4. Tighten the top hinge screws once the door is in the desired location. 5. Replace the top hinge cover. FILTERS AND ACCESSORIES Water Filtration System Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. Water Filter Status Light A. Leveling screw B. Front roller 4. Open both doors again to make sure they close as easily as you like and that they stay closed. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by turning both leveling screws to the right. It may take several more turns. NOTE: To keep the refrigerator level, you should turn both leveling screws the same amount. 5. Replace the base grille. ■ Pull open the freezer drawer. ■ Align the three clips on the back of the base grille with the three tabs at the base of the refrigerator. ■ Push the base grille in toward the refrigerator until it is firmly in place. The water filter status light on the control panel will help you know when to order and replace the water filter. ■ GOOD - The water filter icon on the control lights up in BLUE. ■ ORDER a replacement filter - The water filter icon on the control lights up in YELLOW. ■ REPLACE the water filter - The water filter icon on the control lights up in RED and “Replace Filter” will appear on the display. ■ EXPIRED - The water filter icon lights up in RED and “Replace Filter” flashes on the display. NOTE: If water flow to your water dispenser or ice maker decreases noticeably, change the filter sooner. The disposable water filter should be replaced at least every 6 months, depending on your water quality and usage. ■ After changing the water filter, reset the status. Press and hold the WATER FILTER button for 3 seconds. When the system is reset, the water filter icon will return to its BLUE color and the words “Replace Filter” will disappear from the display. Changing the Water Filter A B A. Tab B. Clip 10 1. Locate the water filter in the top-right corner of the refrigerator compartment. 2. Lift open the filter cover door. The filter will be released and then eject as the door is opened. 3. When the door is completely open, pull the filter straight out. NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling may occur. Use a towel to wipe up any spills. 4. Take the new filter out of its packaging and remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place after the covers are removed. 5. With the arrow pointing up, align the new filter with the filter housing and slide it into place. The filter cover door will automatically begin to close as the new filter is inserted. 6. Close the filter cover door completely in order to snap the filter into place. You may need to press hard. 7. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water and Ice Dispensers.” Install Air Filter (on some models) The air filter reduces the buildup of odors. This helps to maintain a cleaner environment inside the refrigerator. On some models, your refrigerator’s accessory packet includes an air filter, which must be installed prior to use. On some models, the air filter is already installed at the factory. Install Produce Preserver (on some models) The accessory packet includes two produce preserver pouches, which should be installed in a crisper drawer prior to use. NOTE: For best performance, always use two pouches. The produce preserver absorbs ethylene, to slow the ripening process of many produce items. As a result, certain produce items will stay fresh longer. Ethylene production and sensitivity varies depending on the type of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce moderate to high amounts of ethylene. Produces Ethylene Very Low Low High Very High Sensitivity to Ethylene NOTE: At any filter status, pressing and holding the AIR FILTER button for 3 seconds will reset the air filter status to Good and the air filter icon will turn off. Replacing the Air Filter The disposable air filter should be replaced every 6 months, or when the status indicator air filter icon turns on and starts flashing when the refrigerator door is opened. To order a replacement air filter, contact us. See “Accessories.” 1. Remove the used air filter by squeezing in on the side tabs. 2. Install the new air filter and reset the status indicator using the instructions in the previous section. Low Carrots Grapes Cantaloupe Berries Installing the Produce Preserver CAUTION: IRRITANT MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS. Do not mix with cleaning products containing ammonia, bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do not breathe dust. Keep out of reach of children. FIRST AID TREATMENT: Contains potassium permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water. IRRITANT ATTENTION The produce preserver pouches should be installed in the housing, located on the wall of one of the crisper drawers. Lisez des prudences sur le revers. The control panel displays the Air Filter status. ■ GOOD - The air filter icon on the control panel lights up in BLUE. ■ ORDER a replacement - The air filter icon on the control panel lights up in YELLOW. ■ REPLACE air filter - The air filter icon on the control panel lights up in RED and “Replace Filter” will appear. ■ EXPIRED - The air filter icon lights up in RED and “Replace Filter” flashes on the control panel. After replacing the air filter, press and hold the AIR FILTER button for 3 seconds. The filter icons will turn off. See “Using the Control(s).” When the system is reset, the air filter icon will return to its BLUE color and the words “Replace Filter” will disappear from the control panel. Asparagus Citrus fruit IRRITANT Air Filter Status Indicator Med. Apples Pears CAUTION Install the air filter behind the vented door, located along the rear interior wall of the refrigerator compartment. 1. Remove the air filter from its packaging. NOTE: An air filter status indicator is included with the air filter. The indicator is not needed for models that display the air filter status on the control panel. 2. Lift open the vented door. 3. Snap the filter into place. Broccoli Lettuce Spinach Read cautions on back. Installing the Air Filter High 1. Remove the FreshFlow™ Produce Preserver pouches from the packaging. 2. Lift up on the housing to remove it from the mounting tab. 3. Open the housing by pulling up and out on the back of the top of the housing. 4. Place both pouches inside the housing, then snap the housing back together. 5. Place the housing back on the mounting tab. 11 Installing the Status Indicator The produce preserver comes with a status indicator, which should be activated and installed at the same time the pouches are installed. REFRIGERATOR USE Opening and Closing Doors There are two refrigerator compartment doors. The doors can be opened and closed either separately or together. There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door. ■ When the left side door is opened, the hinged seal automatically folds inward so that it is out of the way. ■ When both doors are closed, the hinged seal automatically forms a seal between the two doors. A 1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface. 2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator until the bubble pops, to activate the indicator. 3. Slide open the cap on the top of the produce preserver housing. 4. Place the indicator in the top of the housing, facing outward. 5. Slide the cap closed, and check that the indicator is visible through the rectangular hole in the cap. NOTE: The cap will not easily close if the indicator’s bubble has not been popped. Replacing the Produce Preserver The disposable pouches should be replaced every 6 months, when the status indicator has completely changed from white to red. To order replacements, contact us. See “Accessories” for information on ordering. 1. Remove the used pouches from the produce preserver housing. 2. Remove the used status indicator. 3. Install the replacement pouches and status indicator using the instructions in the previous sections. Accessories The following accessories are available for your refrigerator. To order, contact us and ask for the part numbers. In the U.S.A. or Canada call 1-866-664-2449. Affresh® Stainless Steel Cleaner: In U.S.A., order Part #W10355016 In Canada, order Part #W10355016B Affresh® Stainless Steel Wipes: In U.S.A., order Part #W10355049 In Canada, order Part #W10355049B Affresh® Kitchen & Appliance Cleaner: In U.S.A., order Part #W10355010 In Canada, order Part #W10355010B Water Filter (P5WB12NL/P4RFWB12): Order Part # W10295370A Air Filter: Order Part #W10311524 Produce Preserver: Order Part #W10346771A 12 A. Hinged seal Using the Controls IMPORTANT: ■ Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before adding food. If you add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil. NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature controls to a colder than recommended setting will not cool the compartments any faster. ■ The recommended setting should be correct for normal household refrigerator use. The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm. NOTE: Areas such as a garage or porch, may experience warmer or colder temperatures and higher humidity than inside the home. You may need to adjust the temperature away from the recommended set points to accommodate for these conditions. ■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or freezer, before adjusting the controls, first check the air vents located in the refrigerator and freezer compartments to be sure they are not blocked by food items. Control Panel The control panel is located inside the refrigerator compartment. This control operates both the refrigerator and freezer compartments. The control panel will display the Home Screen, as shown, when either refrigerator door is opened. Temperature Control For your convenience, the temperature control is preset at the factory. When you first install your refrigerator, make sure the control is still set to the recommended setting as shown. Recommended Setting (3 lit boxes) Adjusting the Temperature: If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or freezer compartment, use the settings listed in the following chart as a guide. ■ Press either the FREEZER TEMP or FRIDGE TEMP button to select the desired temperature setting from (1 box [least cold] to 5 boxes [coldest]). NOTE: Except when starting the refrigerator, do not adjust the control more than one setting at a time. Wait 24 hours between adjustments for the temperature to stabilize. CONDITION/REASON: ADJUSTMENT: REFRIGERATOR too warm FRIDGE TEMP one setting (box) more FREEZER too warm/too little ice FREEZER TEMP one setting (box) more REFRIGERATOR too cold FRIDGE TEMP one setting (box) less FREEZER too cold FREEZER TEMP one setting (box) less Cooling Off/On Your refrigerator and freezer will not cool and water will not dispense when cooling is turned off. ■ To turn cooling off, press and hold both the MAX COOL and MOISTURE CONTROL buttons, at the same time, for 3 seconds. When cooling is off, “Cooling Off” will appear on the display screen. ■ To turn cooling back on, press and hold both the MAX COOL and MOISTURE CONTROL buttons, at the same time, for 3 seconds. When cooling is on, “Cooling Off” will disappear and the previously selected settings will appear on the display screen. Additional Features: Max Cool The Max Cool feature assists during times of high refrigerator use,full grocery loads or temporarily warm room temperatures. ■ Press MAX COOL to set the freezer and refrigerator to the coldest temperature settings. Press MAX COOL again to return to the selected temperature set point. NOTES: ■ The Max Cool icon will be illuminated while the refrigerator is in Max Cool mode.The displayed compartment temperature settings will not change. ■ The Max Cool feature will turn off automatically after 24 hours. Moisture Control The moisture control feature turns on a heater to help reduce moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator uses more energy when Moisture Control is on. ■ To turn on the Moisture Control feature, press and hold MOISTURE CONTROL for 3 seconds. ■ To turn off the Moisture Control feature, press and hold MOISTURE CONTROL for 3 seconds. 13 Door Open Alarm ■ The Door Open icon lights up when a door has been open for 5 minutes and cooling is on. An alert tone will sound three times, and the Door Open icon will flash seven times. This pattern will repeat every 2 minutes until all the doors are closed completely. The feature then resets and will reactivate when a door is left open again for 5 minutes. NOTES: ■ To mute the audible alarm while keeping the doors open such as while cleaning the inside of the refrigerator, press any button on the control panel. The alarm sound will be temporarily turned off, but the Door Open icon will still be displayed on the dispenser control panel. ■ All doors must be completely closed to turn off the Door Open icon. NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser. 1. Using a sturdy container, depress and hold the water dispenser paddle for 5 seconds. 2. Release the dispenser paddle for 5 seconds. Repeat steps 1 and 2 until water begins to flow. 3. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. Dispense Water 1. Hold a container under the dispenser spout while pressing the dispenser pad. 2. Release the dispenser pad to stop dispensing. Sabbath Mode Sabbath mode is designed for those whose religious observances require turning off the lights. In Sabbath mode the temperature set points remain unchanged, but the interior and dispenser lights turn off, all sounds and alarms are disabled and the dispenser screen backlight turns off. ■ To turn on Sabbath mode, press and hold both FREEZER TEMP and FRIDGE TEMP at the same time for 3 seconds. After 3 seconds, an “engage” tone will sound and the icons on the control panel display will flash and then disappear. NOTE: You must close the doors to turn off the lights. The lights will remain off while the refrigerator is in Sabbath mode. ■ To turn off Sabbath mode, press and hold both FREEZER TEMP and FRIDGE TEMP at the same time for 3 seconds. After 3 seconds, an “disengage” tone will sound and the control panel will display the normal screen. NOTE: After turning off Sabbath mode, you must first close the doors to turn ON the lights. Then the lights will function normally. NOTES: ■ Sabbath mode does not disable the water dispenser or the ice maker. To turn off the ice maker, see “Ice Maker.” ■ If a power failure occurs or you unplug the refrigerator while it is in Sabbath mode, it will take 10 minutes for the cooling system to resume when power is restored. Water Filter Status Light and Reset The filter reset control allows you to restart the water filter status tracking feature each time you replace the water filter. See “Water Filtration System.” ■ Press and hold WATER FILTER for 3 seconds, to reset the water filter status to Good. The Water Filter icon will turn blue. Air Filter Status Light and Reset The filter reset control allows you to restart the air filter status tracking feature each time you replace the air filter. See “Install Air Filter.” ■ Press and hold AIR FILTER for 3 seconds, to reset the air filter status to Good. The Air Filter icon will turn blue. Water Dispenser IMPORTANT: ■ Allow 3 hours for the refrigerator to cool down and chill water. ■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced. Flush the Water System Air in the water dispensing system can cause the water dispenser to drip. After connecting the refrigerator to a water source or replacing the water filter, flush the water system. Flushing the water dispensing system, forces air from the water line and filter and prepares the water filter for use. Additional flushing may be required in some households. 14 Ice Maker IMPORTANT: For models with a water filter, after connecting the refrigerator to a water source or replacing the water filter, fill and discard three full containers of ice to prepare the water filter for use. Turning the Ice Maker On/Off To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm. To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position and listen for the click. NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not force the wire shutoff arm up or down. Ice Storage Bin 1. Wash the ice storage bin with mild soap and warm water. 2. Slide the ice storage bin under the ice maker, and push it toward the back as far as it will go. 3. Lower the arm on the ice maker to the “ON” position. NOTE: It usually takes approximately 24 hours for the ice maker to begin producing ice. You may notice the ice has an “off-taste.” If so, discard the first three batches of ice produced. After that the “off-taste” should be gone. Ice Production Rate ■ The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches of ice in a 24-hour period. Allow 3 days to completely fill the ice container. ■ To increase ice production, lower the freezer and refrigerator temperature. See “Using the Control(s).” Wait 24 hours between adjustments. Remember ■ The quality of your ice will be only as good as the quality of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained. ■ Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This can cause damage to the ice storage bin and the dispenser mechanism. ■ Do not store anything on top of or in the ice maker or ice storage bin. Foldaway Shelf (on some models) To retract the foldaway shelf: ■ Retract the foldaway section of the shelf by holding the front of the shelf with one hand and lifting up on the center front of the shelf. Then push back and down on the shelf until it slides beneath the back section of the shelf. To replace the foldaway shelf: ■ Replace the foldaway section of the shelf by holding the front of the shelf with one hand and pulling the center of the shelf until the foldaway section is returned to its full shelf position. REFRIGERATOR FEATURES NOTE: Your model may have some or all of these features. Important information to know about glass shelves and covers: Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping. Refrigerator Shelves The shelves in your refrigerator are adjustable to match your individual storage needs. Glass Shelves To remove a shelf: 1. Remove items from the shelf. 2. Slide the shelf straight out to the stop. 3. Depending on your model, lift the back or front of the shelf past the stop. Pull the shelf out the rest of the way. To replace a shelf: 1. Slide the back of the shelf into the track in the wall of the cabinet. 2. Guide the front of the shelf into the shelf track. Be sure to slide the shelf in all the way. Pantry Drawer Pantry Drawer To remove and replace the pantry drawer: 1. Slide pantry drawer out to the stop. 2. Lift front of pantry drawer with one hand while supporting bottom of drawer with other hand. Slide drawer out the rest of the way. 3. Replace the drawer by sliding it back in fully past the drawer stop. Pantry Drawer Cover To remove and replace the pantry drawer cover: 1. Remove the pantry drawer. 2. From underneath, push up on the glass cover and pull it out. 3. Replace the pantry drawer cover by lowering it into place. 4. Replace the pantry drawer. Pantry Drawer Control The amount of air flowing through the pantry drawer affects the temperature inside the drawer. The airflow control is located on the left side of the pantry drawer. To adjust the airflow: ■ Colder - Slide the control forward, toward the front of the pantry drawer. The airflow is open. ■ Cold - Slide the control all the way toward the rear of the pantry drawer. The airflow is closed, as shown. 15 Crisper 3. Replace the bin by sliding it back onto the glides and then push it closed. Crisper Drawers To remove and replace the crisper drawer: 1. Slide the crisper drawer straight out to the stop. Lift the front and slide the drawer out the rest of the way. 2. Replace the drawer by sliding the drawer in fully past the stop. Fresh Bin (on some models) Crisper Cover To remove and replace the glass crisper cover: 1. Pull the glass straight out. 2. Replace the glass by pushing it straight in. Crisper Humidity Control (on some models) You can control the amount of humidity in the moisture-sealed crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH. LOW (open) lets moist air out of the crisper for best storage of fruits and vegetables with skins. ■ Fruit: Wash, let dry and store in refrigerator in plastic bag or crisper. Do not wash or hull berries until they are ready to use. Sort and keep berries in original container in crisper, or store in a loosely closed paper bag on a refrigerator shelf. ■ Vegetables with skins: Place in plastic bag or plastic container and store in crisper. HIGH (closed) keeps moist air in the crisper for best storage of fresh, leafy vegetables. ■ Leafy vegetables: Wash in cold water, drain and trim or tear off bruised and discolored areas. Place in plastic bag or plastic container and store in crisper. To remove and replace the fresh bin: 1. Open the bin by grasping the top center lip of the bin and tilting the bin outward. 2. Remove the bin by grasping both sides of the bin and lifting the bin upward off the glides. 3. Replace the bin by sliding it back into its tilted position on the glides and then push it closed. Half-Height Bin (on some models) To remove and replace the half-height bin: 1. Tilt the bin by pulling it outward. 2. Remove the bin by lifting it upward off the glides. 3. Replace the bin by sliding it back onto the glides and then push it closed. DOOR FEATURES NOTE: Your model may have some or all of these features. Condiment Bins To remove and replace the condiment bins: 1. Tilt the bin by pulling it outward. 2. Remove the bin by lifting it upward off the glides. 16 REFRIGERATOR CARE Cleaning WARNING Changing the Light Bulbs IMPORTANT: ■ Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape and wattage. ■ To ensure optimum refrigerator performance, replace light bulbs as soon as they burn out. Refrigerator Compartment Light Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. The lighting located at the top of the refrigerator compartment never needs to be replaced. If the lights do not illuminate when the door is opened, call for assistance or service. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777. Freezer Compartment Light (on some models) Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to avoid buildup of odors. Wipe up spills immediately. IMPORTANT: ■ Because air circulates between both sections, any odors formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly. ■ For stainless steel models, stainless steel is corrosionresistant and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of your stainless steel, keep your surfaces clean by using the following cleaning instructions. To Clean Your Refrigerator: NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids, muriatic acid, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on exterior surfaces (doors and cabinet), plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. 3. Clean the exterior surfaces. Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean, soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water. Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to avoid water spots. Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean, soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water. Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to avoid water spots. NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the direction of the grain to avoid cross-grain scratching. 4. There is no need for routine condenser cleaning in normal home operating environments. If the environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency. If you need to clean the condenser: ■ Remove the base grille. ■ Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the open areas behind the grille and the front surface area of the condenser. ■ Replace the base grille when finished. 5. Plug in refrigerator or reconnect power. 1. Unplug the refrigerator or disconnect power. 2. Remove the light shield (on some models). ■ Top of the freezer compartment - Slide the light shield toward the back of the compartment to release it from the light assembly. 3. Replace the burned-out bulb with an appliance bulb(s) no greater than 25 Watts. 4. Replace the light shield. 5. Plug in refrigerator or reconnect power. Vacation and Moving Care Vacations If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re Away: 1. Use up any perishables and freeze other items. 2. If your refrigerator has an automatic ice maker, and is connected to the household water supply, turn off the water supply to the refrigerator. Property damage can occur if the water supply is not turned off. 3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker. NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm to OFF (up) position, or press the switch to OFF. 4. Empty the ice bin. If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You Leave: 1. Remove all food from the refrigerator. 2. If your refrigerator has an automatic ice maker: ■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day ahead of time. ■ When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF, depending on your model. 3. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).” 4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well. 5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop them open far enough for air to get in. This stops odor and mold from building up. 17 Moving When you are moving your refrigerator to a new home, follow these steps to prepare it for the move. 1. If your refrigerator has an automatic ice maker: ■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day ahead of time. ■ Disconnect the water line from the back of the refrigerator. ■ When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF, depending on your model. 2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food in dry ice. 3. Empty the ice bin. 4. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).” 5. Unplug refrigerator. 6. Clean, wipe, and dry thoroughly. 7. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them together so they don’t shift and rattle during the move. 8. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so it rolls more easily OR raise the leveling screws so they don’t scrape the floor. See “Adjust the Door(s)” or “Door Closing and Door Alignment.” 9. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of the refrigerator. When you get to your new home, put everything back and refer to the “Installation Instructions” section for preparation instructions. Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to reconnect the water supply to the refrigerator. TROUBLESHOOTING Try the solutions suggested here first before calling for assistance. Operation WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. PROBLEM POSSIBLE CAUSES The refrigerator will not operate Check electrical supply SOLUTIONS Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet. Do not use an extension cord. Make sure there is power to the outlet. Plug in a lamp to see if the outlet is working. Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses. NOTE: If problems continue, contact an electrician. The motor seems to run too much Check controls Make sure the controls are turned on. See “Using the Controls.” New installation Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely. NOTE: Adjusting the temperature controls to the coldest setting will not cool either compartment quicker. High-efficiency compressor and This is normal. Larger, more efficient refrigerators run longer. The room or outdoor temperature is hot It is normal for the refrigerator to work longer under these conditions. For optimum performance, place the refrigerator in an indoor, temperature-controlled environment. See “Location Requirements.” A large amount of warm food has been recently added Warm food will cause the refrigerator to run longer until the air cools to the desired temperature. The door(s) are opened too frequently or Warm air entering the refrigerator causes it to run for too long more. Open the door less often. 18 The refrigerator door or freezer drawer is ajar Make sure the refrigerator is level. See “Door Closing and Door Alignment.” Keep food and containers from blocking the door. The refrigerator control is set too cold Adjust the refrigerator control to a less cold setting until the refrigerator temperature is as desired. See “Using the Controls.” The door or drawer gasket is dirty, worn, Clean or change the gasket. Leaks in the door seal or cracked will cause the refrigerator to run longer in order to maintain desired temperatures. The lights do not work A light bulb is loose in the socket or burned out Tighten or replace the light bulb. See “Changing the Light Bulbs.” The dispenser light is set to OFF On some models, the dispenser light will operate only when a dispenser paddle is pressed. If you want the dispenser light to stay on continuously, see “Water Dispenser.” The control is set to Sabbath Mode (on some models) Turn off Sabbath Mode. See “Using the Controls.” Noise PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The refrigerator seems noisy Below are listed some normal sounds with explanations. The compressor in your new refrigerator regulates temperature more efficiently while using less energy, and operates quietly. Due to the reduction in operating noise, you may notice more intermittent noises. Sound of the compressor running longer than expected High-efficiency compressor and fans This is normal. Larger, more efficient refrigerators run longer. Pulsating/Whirring Fans/compressor adjusting to optimize performance during normal compressor operation This is normal. Popping Contraction/expansion of inside walls, especially during initial cool-down This is normal. Hissing/Dripping Flow of refrigerant, or flow of oil in the compressor This is normal. Vibration The refrigerator may not be steady Adjust the leveling screws and lower the leveling foot firmly against the floor. See “Door Closing and Door Alignment.” Rattling/Banging Movement of the water lines against the refrigerator cabinet, or of items placed on top of the refrigerator cabinet Move excess water line away from the refrigerator cabinet or fasten excess tubing to the cabinet. See “Connect the Water Supply,” or remove items from the top of the refrigerator. Sizzling Water dripping on the heater during defrost cycle This is normal. Water running/Gurgling May be heard when ice melts during the defrost cycle and water runs into the drain pan This is normal. Buzzing Heard when the water valve opens to fill the ice maker This is normal. Creaking/Cracking May be heard as ice is being ejected from the ice maker mold This is normal. Ker-plunk May be heard when the ice falls into the ice storage bin This is normal. 19 Temperature and Moisture PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Temperature is too warm The refrigerator has just been installed Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely. Cooling is turned off Turn on cooling. See “Using the Controls.” The controls are not set correctly for the surrounding conditions Adjust the controls a setting colder. Check the temperature in 24 hours. See “Using the Controls.” The door(s) are opened often or not closed completely Allows warm air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed. A large load of food was recently added Allow several hours for refrigerator to return to normal temperature. The refrigerator air vent(s) are blocked If the air vent located in the top, left, rear corner of the refrigerator compartment is blocked by items placed directly in front of it, the refrigerator will get too cold. Move items away from the air vent. The controls are not set correctly for the surrounding conditions Adjust the controls a setting warmer. Check the temperature in 24 hours. See “Using the Controls.” The ice storage bin is not in the correct position See “Ice Maker.” Temperature is too cold in the pantry drawers The control is not set correctly for the items stored in drawer Adjust the control setting. See “Refrigerator Features.” There is interior moisture buildup NOTE: Some moisture buildup is normal. The room is humid A humid environment contributes to moisture buildup. The door(s) are opened often or not closed completely Allows humid air to enter the refrigerator. Minimize door openings and close doors completely. The door is blocked open Move food packages away from door. A bin or shelf is in the way Push bin or shelf back into the correct position. Storing liquid in open containers This adds humidity to the refrigerator interior. Keep all containers tightly covered. Temperature is too cold in the refrigerator/crisper There is frost/ice buildup in the freezer compartment 20 The doors are opened often or left Minimize door openings and keep doors fully closed. open Poor door seal Ensure door seals are making full contact with the refrigerator cabinet to allow for an adequate seal. Temperature controls are not set correctly See “Using the Controls” for recommended temperature settings. Ice and Water PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The ice maker is not producing ice or is not producing enough ice The refrigerator is not connected to a water supply or the water supply shutoff valve is not turned on Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open. There is a kink in the water source line A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. The ice maker is not turned on Make sure the ice maker is on. See “Ice Maker.” The refrigerator has just been installed Wait 24 hours after ice maker installation for ice production to begin. Wait 3 days for full ice production. The refrigerator door is not closed completely Close the door firmly. If it does not close completely, see “The door(s) or drawer will not close completely.” A large amount of ice was Allow 24 hours for ice maker to produce more ice. recently removed An ice cube is jammed in the ice maker ejector arm Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil. NOTE: On some models, press the lever which opens the ice maker door to access the ejector arm. A water filter is installed on the refrigerator Remove the water filter and operate the ice maker. If ice volume improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” The ice cubes are hollow or The water shutoff valve is small not fully open NOTE: This is an indication of low water pressure. Off-taste, odor or gray color in the ice or water The water dispenser will not operate properly Turn the water shutoff valve fully open. There is a kink in the water source line A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. A water filter is installed on the refrigerator Remove filter and operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” Questions remain regarding water pressure Call a licensed, qualified plumber. Recently installed or replaced plumbing connections. (New plumbing connections can cause discolored or off-flavored ice and water.) Discard the ice and wash the ice storage bin. Flush the water system with 4 gal. (15 L) of water. Allow 24 hours for the ice maker to make new ice, and discard the first 3 batches of ice produced. The ice has been stored too long Discard ice. Wash ice storage bin. Allow 24 hours for ice maker to make new ice. The water has been stored too long Dispense at least 1 qt (1 L) of water per week to maintain a fresh supply. Odor from stored food has transferred to the ice Use airtight, moisture proof packaging to store food. There are minerals (such as sulfur) in the water A water filter may need to be installed to remove the minerals. There is a water filter installed on the refrigerator Gray or dark discoloration in ice may indicate that the water filtration system needs additional flushing. Flush the water system after installing and before using a new water filter. See “Water Dispenser” for water filter flushing instructions. The water filter needs to be replaced Replace the disposable water filter at least every 6 months or when indicated. See “Water Filtration System.” The refrigerator is not connected to a water supply or the water supply shutoff valve is not turned on Connect the refrigerator to the water supply and turn the water shutoff valve fully open. 21 There is a kink in the water source line A kink in the water line can reduce water flow from the water dispenser and result in hollow or irregular shaped ice. Straighten the water source line. The refrigerator has just been installed Flush and fill the water system. See “Water Dispenser.” The water pressure to the house is not at or above 30 psi (207 kPa) The water pressure to the house determines the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.” A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply A reverse osmosis water filtration system can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” A water filter is installed on the refrigerator Remove filter and operate dispenser. If water flow increases, the water filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. The refrigerator door is Close the door firmly. If it does not close completely, see “The not closed completely (on door(s) or drawer will not close completely.” some models) The refrigerator doors were recently removed Make sure the water dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected at the top of the refrigerator door. See “Remove and Replace Refrigerator Doors and Drawer Front.” Water is leaking or dripping from the dispenser system NOTE: A few drops of water after dispensing is normal. The glass was not held under the dispenser long enough Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing the dispenser lever. Water continues to drip from the dispenser beyond the first few drops. The refrigerator has just been installed Flushing the water system removes the air from the lines which causes the water dispenser to drip. Flush the water system. See “Water Dispenser.” The water filter was recently changed Flushing the water system removes the air from the lines which causes the water dispenser to drip. Flush the water system. See “Water Dispenser.” The water line connections were not fully tightened See “Connect the Water Supply.” Recently removed the doors and did not fully tighten water line connection See “Remove and Replace Refrigerator Doors and Drawer Front.” The refrigerator has just been installed Allow 24 hours after installation for the water supply to cool completely. A large amount of water was recently dispensed Allow 3 hours for the water supply to cool completely. Water has not been recently dispensed The first glass of water may not be cool. Discard the first glass of water dispensed. The refrigerator is not connected to a cold water pipe Make sure the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water Supply Requirements.” Water is leaking from the back of the refrigerator Water from the dispenser is warm NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C). 22 Doors WARNING Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The door(s) or drawer will not close completely The door or drawer is blocked open Move food packages away from door(s). Remove ice or other items which have fallen onto the floor of the freezer compartment. A bin or shelf is in the way Push bin or shelf back into the correct position. Recently installed Remove all packaging materials. The doors are difficult to open The door gaskets are dirty or sticky Clean gaskets and contact surfaces with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth. The doors appear to be uneven The doors need to be aligned or the refrigerator needs to be leveled See “Door Closing and Door Alignment.” The doors do not open or close as expected The refrigerator tilt needs to be adjusted Adjust the refrigerator tilt. See “Door Closing and Door Alignment.” WATER FILTER CERTIFICATIONS 23 PERFORMANCE DATA SHEET Water Filtration System Model P8WB2L/P8RFWB2L Capacity 200 Gallons (757 Liters) System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42, Standard 53, and Standard 401 for the reduction of contaminants specified on the Performance Data Sheet. This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53 and 401 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42, 53 and 401. Substance Reduction Aesthetic Effects Influent Challenge Concentration Maximum Permissible Product Water Concentration Average% Reduction Chlorine Taste/Odor Particulate Class I* 2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL 50% reduction 85% reduction 97.0% >99.9% Contaminant Reduction Influent Challenge Concentration Maximum Permissible Product Water Concentration Average% Reduction Lead: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.15 mg/L± 10% 0.010 mg/L >99.3% / 98.6% Benzene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 93.8% p-Dichlorobenzene 0.225 mg/L ± 10% 0.075 mg/L 99.8% Carbofuran 0.08 mg/L ± 10% 0.040 mg/L 81.9% Toxaphene 0.015 ± 10% 0.003 mg/L >95% Atrazine 0.009 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 87.0% Asbestos 10 to 10 fibers/L 99% >99% Live Cysts† 50,000/L min. 99.95% >99.99% Turbidity 11 NTU ± 10% 0.5 NTU 96.9% Lindane 0.002 ± 10% 0.0002 mg/L >99.2% Tetrachloroethylene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.6% o-Dichlorobenzene 1.8 mg/L ± 10% 0.60 mg/L 92.3% Ethylbenzene 2.1 mg/L ± 10% 0.70 mg/L 86.9% 1,2,4-Trichlorobenzene 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L >99.8% 2,4 - D 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L 88.5% Styrene 2.0 mg/L ± 10% 0.1 mg/L 99.6% Toluene 3.0 mg/L ± 10% 1.0 mg/L 93.5% Endrin 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 81.7% Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L 95.7% Trimethoprim 140 ± 20% 20 ng/L 96.1% Linuron 140 ± 20% 20 ng/L 96.3% Estrone 140 ± 20% 20 ng/L 95.3% Nonylphenol 1400 ± 20% 200 ng/L 95.3% 7 8 †† Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.75 gpm (2.84 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters). 24 The compounds certified under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/incidental contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ It is important that operational, maintenance, and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised. Property damage can occur if all instructions are not followed. The disposable cartridge must be changed at least every 6 months. Use replacement filter P8RFWB2L, part #EDR1RXD1/ EDR1RXD1B. 2015 suggested retail price of $49.99 U.S.A./ $49.99 Canada. Prices are subject to change without notice. The filter monitor system measures the amount of water that passes through the filter and alerts you when it is time to replace the filter. Refer to the “Using the Controls” or “Water Filtration System” section (in the User Instructions or User Guide) to learn how to check the water filter status. After changing the water filter, flush the water system. See “Water and Ice Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions or User Guide. These contaminants are not necessarily in your water supply. While testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. The product is for cold water use only. The water system must be installed in compliance with state and local laws and regulations. ■ ■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. EPA Est. No. 082047-TWN-001 Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User Guide) for the Manufacturer’s limited warranty, name and telephone number. Application Guidelines/Water Supply Parameters Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate City or Well 30 - 120 psi (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0.6° - 37.8°C) 0.75 gpm (2.84 L/min) @ 60 psi *Class I particle size: >0.5 to <1 um † Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts †† Fibers greater than 10 um in length ® NSF is a registered trademark of NSF International. 25 IKEA MAJOR APPLIANCE WARRANTY How long is the IKEA limited warranty valid? This limited warranty is valid for five years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, unless the appliance is named LAGAN in which case this limited warranty is valid for one year from the date of purchase. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty. Which appliances are not covered by the IKEA five (5) year limited warranty? For major appliances named “LAGAN,” this limited warranty is valid for one year from the date of purchase. Who will execute the service? This limited warranty is provided by Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”). Service must be provided by a Whirlpool designated service company. What does this limited warranty cover? The limited warranty will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when the major appliance was purchased. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this limited warranty?”. What will be done to correct the problem? The designated service company will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this limited warranty. If considered covered, the designated service company will then repair the defect. Your sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. What is not covered under this limited warranty? ■ Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing. ■ Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage. ■ Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions. ■ Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved for use. ■ Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported within 30 days from the date of purchase. ■ Any food loss or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures. ■ Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home. ■ Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance. ■ Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized servicer is not available. ■ The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions. ■ Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer. Disclaimer of Implied Warranties IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS (ONE YEAR FOR MAJOR APPLIANCES NAMED “LAGAN”) OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province. Limitation of Remedies; Exclusion of Incidental and Consequential Damages YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province. How to reach us if you need our service If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized IKEA retailer to determine if another warranty applies. If you need service, please read the Installation Instructions and/or the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide before contacting us. If you need additional help, do not hesitate to contact us in the U.S.A. and Canada at 1-866-664-2449. 2/09 26 For additional product information, visit www.whirlpool.com. If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may contact Whirlpool at the number below. Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of the refrigerator compartment. For assistance or service, call 1-866-664-2449. If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any questions or concerns at the address below: In the U.S.A.: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 In Canada: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Please include a daytime phone number in your correspondence. Please keep all provided instructions and your model number information for future reference. SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. AVERTISSEMENT : IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes : Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. ■ Ne pas utiliser un adaptateur. ■ Ne pas utiliser un câble de rallonge. ■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien. ■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. ■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. ■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. ■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur. ■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. ■ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger. ■ Ne pas entreposer de substances explosives comme des aérosols avec agent propulseur inflammable dans cet appareil. ■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons). ■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains modèles). ■ ■ Raccorder à la canalisation d’arrivée d’eau potable uniquement. ■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur certains modèles). ■ Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. ■ Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ■ Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres usages similaires comme : - Espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et autres environnements professionnels; ■ - Résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels, de motels et d’autres types de résidences; - Environnements de type chambres d’hôtes; - Banquets et autres utilisations non commerciales semblables. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 28 Mise au rebut du vieux réfrigérateur Danger : Un enfant peut rester piégé. Avant de jeter l’ancien réfrigérateur ou congélateur : ■ Enlever les portes. ■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y pénétrer facilement. AVERTISSEMENT Risque de suffoquer Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des lésions cérébrales. IMPORTANT : Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur que pour « quelques jours ». Si l’ancien réfrigérateur doit être mis au rebut, suivre les instructions suivantes afin d’éviter les accidents. Renseignements importants à propos de la mise au rebut des fluides réfrigérants : Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par l’EPA conformément aux procédures établies. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Déballage du réfrigérateur AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Retrait des matériaux d’emballage ■ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces avant de mettre en marche votre tiroir de réfrigération. Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher. ■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir la section « Sécurité du réfrigérateur ». ■ Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. Nettoyage avant utilisation Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans la section « Entretien du réfrigérateur ». Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre : Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire tomber. Déplacement de votre réfrigérateur : Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation, veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait être endommagé. 29 Exigences d’emplacement AVERTISSEMENT Risque d'explosion Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Pour obtenir une aération appropriée pour le réfrigérateur, laisser un espace de 1/2 po (1,25 cm) de chaque côté et au sommet. Laisser un espace de 1 po (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer qu’un espace supplémentaire est prévu à l’arrière pour permettre les raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de 2 po (5,08 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction. REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un endroit où la température est comprise entre un minimum de 55 °F (13 °C) et un maximum de 110 °F (43 °C). La plage de température ambiante idéale pour un rendement optimal est comprise entre 60 °F (15 °C) et 90 °F (32 °C). Respecter cette plage de température permet aussi de réduire la consommation d’électricité et d’optimiser l’efficacité du refroidissement. Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une source de chaleur comme un four ou un radiateur. Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur et de l’avant du tiroir En fonction de la largeur de l’ouverture de la porte, il faudra peut-être retirer les portes du réfrigérateur pour pouvoir introduire le réfrigérateur dans le domicile. IMPORTANT : ■ Si le réfrigérateur était déjà installé et que vous souhaitez le déplacer hors de votre domicile, effectuez d’abord les opérations suivantes : tourner la commande du réfrigérateur sur OFF (arrêt) et débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. Retirer les aliments et tous les balconnets de la porte du réfrigérateur. ■ Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’au moment de les détacher de la caisse. Prévoir un support supplémentaire pour la porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention. ■ Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions suivantes sont incluses plus loin dans cette section après « Étapes finales ». OUTILS REQUIS : Des clés à douille à tête hexagonale de 5/16 po, 3/8 po, 1/4 po un tournevis à tête cruciforme no 2 et un tournevis à tête plate. Démontage des portes et charnières AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique. 1/2 po (1,25 cm) 2 po (5,08 cm) 30 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer la grille de la base. Saisir la grille fermement et la tirer vers soi. 3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la charnière inférieure. 4. Ôter le couvercle d’axe de charnière de l’axe de la charnière inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure. 5. Enlever le couvre-charnière supérieur sur le côté gauche de la porte du réfrigérateur. 6. Enlever les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du côté gauche de l’axe de la charnière inférieure. REMARQUE : Sur certains modèles, ôter le couvercle de l’axe de charnière inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure. Réinstallation des portes et charnières Étapes finales 1. Assembler les pièces des charnières supérieures comme indiqué à l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas serrer complètement les vis. 2. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure. Serrer les vis. Replacer la porte du réfrigérateur. REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la porte du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention. 3. Aligner les portes de façon à ce que le bas des portes du réfrigérateur soit parfaitement aligné avec le sommet du tiroir de congélation. Serrer toutes les vis. 4. Réinstaller les couvre-charnière supérieurs. Retrait et réinstallation de l’avant du tiroir de congélation IMPORTANT : Il faudra peut-être deux personnes pour déplacer et réinstaller le tiroir de congélation. Retrait de l’avant du tiroir : 1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement. 2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières de tiroir à l’avant du tiroir. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir. REMARQUE : Dévisser les vis de trois ou quatre tours. Garder les vis dans l’avant du tiroir. 3. Soulever l’avant du tiroir et le dégager des vis. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir. 4. Le système de nivellement/roulettes du réfrigérateur dépasse de chaque côté de la base de la caisse. Retirer les trois vis fixant chaque système de nivellement et retirer les pièces de nivellement. Voir l’illustration du système de nivellement/ roulettes du réfrigérateur. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. 2. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et le tiroir et remettre les aliments dans le réfrigérateur et le congélateur. Réinstallation de l’avant du tiroir : 1. Aligner le système de nivellement/roulettes avec les trous situés de chaque côté de la caisse du réfrigérateur. À l’aide des vis retirées, réinstaller les pièces de nivellement à la base de la caisse. Serrer complètement les vis. 2. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l’illustration de la réinstallation de l’avant du tiroir. 3. Tirer les deux supports de tiroir vers soi pour positionner les deux vis du fond de l’avant du tiroir dans les supports et serrer complètement les quatre vis. Voir l’illustration de la réinstallation de l’avant du tiroir. 4. Réinstaller la grille de la base. ■ Ouvrir le tiroir du congélateur. ■ Aligner les trois attaches à l’arrière de la grille de la base avec les trois onglets à la base du réfrigérateur. ■ Pousser la grille vers le réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle soit bien installée. A B A. Onglet B. Agrafe 31 AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique. Retrait et réinstallation des portes Charnières supérieures A B C D A. Vis du couvre-charnière B. Couvre-charnière supérieur C. Vis de charnière à tête hexagonale de 5/16 po D. Charnière supérieure Charnières inférieures A B C A. Couvercle d’axe de charnière B. Charnière inférieure C. Vis de charnière Système de nivellement/ roulettes A A. Vis d’assemblage Retrait de l’avant du tiroir A A. 4 vis de support de porte desserrées 32 Réinstallation de l’avant du tiroir Spécifications électriques AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est important de s’assurer d’avoir le raccordement électrique approprié. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne également qualifiée. Ne pas utiliser un cordon craquelé ou qui présente des dommages d’abrasion sur la gaine, la fiche ou le connecteur. Méthode recommandée de liaison à la terre Un circuit de 115 V CA à 60 Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15 A ou 20 A est requis. On recommande que le réfrigérateur et les accessoires approuvés soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge. REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de nettoyage ou de changement d’ampoule, tourner la commande de refroidissement sur la position OFF (arrêt) comme illustré puis déconnecter le réfrigérateur de la source d’alimentation. Une fois l’opération terminée, reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation et remettre la commande de refroidissement sur ON (marche). Voir la section « Utilisation des commandes ». Spécifications de l’alimentation en eau Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 lb/ po2 et 120 lb/po2 (207 kPa et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualifié agréé. Alimentation en eau par osmose inverse IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre le système d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du réfrigérateur doit être entre 30 lb/po2 et 120 lb/po² (207 kPa à 827 kPa). Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l’eau au système doit être d’un minimum de 40 lb/po² à 60 lb/po² (276 kPa à 414 kPa). Si la pression d’eau au système de filtration par osmose inverse est inférieure à 40 lb/po² à 60 lb/po² (276 kPa à 414 kPa) : ■ Vérifier que le filtre à sédiment dans le système à osmose inverse n’est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire. ■ Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir après une utilisation intense. La capacité du réservoir est peut-être trop faible pour répondre aux spécifications du réfrigérateur. ■ Si le réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Consulter la section « Système de filtration d’eau ». Raccordement à la canalisation d’eau Lire toutes les instructions avant de commencer. IMPORTANT : ■ Brancher sur une alimentation en eau potable uniquement. Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. ■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des codes locaux de plomberie. ■ Utiliser un tuyau en cuivre ou la canalisation d’alimentation de Whirlpool (numéro de pièce 8212547RP) et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. ■ Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les températures resteront au-dessus du point de congélation. OUTILS REQUIS : Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous. ■ Tournevis à tête plate ■ Tourne-écrou de 1/4 po ■ Clés plates de 7/16 po et ■ Foret de 1/4 po 1/2 po ou deux clés à molette ■ Perceuse sans fil REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs propose une trousse avec un robinet d’arrêt à étrier de 1/4 po (6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant d’en faire l’achat, s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme aux codes locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de 3/16 po (4,76 mm) ou de type à percer – ils réduisent le débit d’eau et s’obstruent plus facilement. Raccordement à la canalisation d’eau Style 1 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau. 3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de 1/2 po à 11/4 po (1,25 cm à 3,18 cm) à proximité du réfrigérateur. IMPORTANT : ■ Vérifier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide. ■ On peut aussi utiliser une canalisation horizontale; dans ce cas, on devra percer sur la face supérieure du tuyau et non pas au-dessous. Ceci permet de tenir la perceuse à l’écart de l’eau et d’empêcher les sédiments qu’on trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt. 4. Déterminer la longueur de la canalisation en cuivre à utiliser. Mesurer la distance entre le raccord situé sur la partie inférieure arrière gauche du réfrigérateur et la canalisation. Ajouter 7 pi (2,1 m) pour permettre les opérations de nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de 1/4 po (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que la canalisation en cuivre soit coupée d’équerre aux deux extrémités. 5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de 1/4 po (6,35 mm) dans la canalisation d’eau froide sélectionnée. A B G C F E A. Canalisation d’eau froide B. Bride de tuyau C. Canalisation en cuivre D. Écrou de compression D E. Bague de compression F. Robinet d’arrêt G. Écrou de serrage 33 6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la bride de tuyau. Veiller à bien insérer l’extrémité de sortie dans le trou de 1/4 po (6,35 mm) de la canalisation d’eau; veiller à placer correctement le joint sous la bride du tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis fixant la bride de tuyau sur le tuyau afin d’assurer l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement, car ceci pourrait provoquer l’écrasement de la canalisation en cuivre. 7. Enfiler la bague et l’écrou de compression sur la canalisation en cuivre comme illustré. Insérer l’extrémité de la canalisation directement dans l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser l’écrou de compression sur l’extrémité de sortie du raccord à l’aide d’une clé à molette. Ne pas serrer excessivement. 8. Placer le bout libre de la canalisation dans un contenant ou évier et ouvrir le robinet principal d’alimentation en eau. Laisser l’eau s’écouler par la canalisation jusqu’à ce qu’elle soit limpide. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’eau. Lover le tube de cuivre. Style 2 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à l’arrière du réfrigérateur. 3. Visser l’écrou fourni sur le robinet d’eau comme illustré. REMARQUE : Serrer l’écrou manuellement. Ensuite, serrer deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer excessivement. A B C D E A. Bride de tube B. Vis de bride de tuyau C. Canalisation en cuivre D. Écrou de compression E. Orifice d’arrivée d’eau 6. Sur les modèles qui en sont équipés, la machine à glaçons comporte un filtre à eau incorporé. Si les caractéristiques de l’eau requièrent un second filtre à eau, installer celui-ci dans la canalisation d’eau de 1/4 po (6,35 mm) à l’une ou l’autre des extrémités de la canalisation. Se procurer un filtre à eau auprès de votre revendeur d’appareils ménagers le plus proche. Style 2 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à l’arrière du réfrigérateur. 3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n’est pas assez long, il faut utiliser un raccord de 1/4 po x 1/4 po (6,35 mm x 6,35 mm) pour raccorder le tuyau à la canalisation d’eau du domicile. Enfiler l’écrou fourni sur le raccord à l’extrémité du tube de cuivre. REMARQUE : Serrer l’écrou manuellement. Ensuite, serrer deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer excessivement. A B A A. Renflement B. Écrou (fourni) 4. Ouvrir le robinet d’arrêt. 5. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Si des fuites sont identifiées, resserrer tous les écrous ou connexions concernés (y compris les connexions au niveau du robinet). Raccordement au réfrigérateur Style 1 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Raccorder la canalisation en cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide d’un écrou et d’une bague de compression, comme illustré. Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. 3. Utiliser la bride du tube à l’arrière du réfrigérateur pour fixer le tube au réfrigérateur comme illustré. Ceci aide à éviter d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé contre le mur. 4. Ouvrir le robinet d’arrêt. 5. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Serrer tous les raccords (y compris les raccords du robinet) ou les écrous qui présentent des fuites. B C A. Tuyau d’eau du réfrigérateur B. Écrou (fourni) C. Renflement D E F G D. Raccord (fourni) E. Virole (à acheter) F. Écrou (à acheter) G. Canalisation du domicile 4. Ouvrir le robinet d’arrêt. 5. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Si des fuites sont identifiées, resserrer tous les écrous ou connexions concernés (y compris les connexions au niveau du robinet). Terminer l’installation AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. 34 REMARQUES : ■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du récipient à glaçons. ■ Pour les modèles équipés d’un distributeur d’eau, purger le circuit d’eau. Voir la section « Distributeur d’eau ». Installation et retrait des poignées Pièces fournies : Poignées de porte du réfrigérateur (2), poignée du tiroir du congélateur (1) Outils requis : Clé hexagonale de 1/8 po Installation des poignées de porte Installation de la poignée du tiroir 1. Le tiroir du congélateur étant fermé, placer la poignée sur les vis à épaulement, avec les vis de blocage orientées vers le sol. REMARQUE : Les vis de blocage sont préinstallées sur la poignée. 1. Retirer les poignées de l’emballage à l’intérieur du réfrigérateur. 2. Ouvrir la porte du réfrigérateur. Placer la poignée sur les vis à épaulement montées sur la porte opposée en orientant les vis de blocage vers la porte adjacente. A B A B A. Vis à épaulement B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée 2. Pousser fermement la poignée vers le tiroir jusqu’à ce que la base de la poignée soit en affleurement avec le tiroir. 3. Introduire le côté court de la clé à tête hexagonale dans le trou gauche, puis tourner légèrement la clé à tête hexagonale pour l’engager dans la vis de blocage. A. Vis à épaulement B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée 3. Pousser fermement la poignée vers la porte jusqu’à ce que la base de la poignée soit en affleurement de la porte. 4. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la clé à tête hexagonale dans le trou supérieur, puis tourner légèrement la clé à tête hexagonale pour l’engager dans la vis de blocage. 5. Serrer la vis de blocage jusqu’à ce qu’elle commence à toucher la vis à épaulement en la tournant dans le sens horaire. Ne pas serrer complètement. 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour serrer la vis de blocage inférieure. 7. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement serrées, comme décrit dans les étapes précédentes, serrer complètement les deux vis de blocage. IMPORTANT : Lorsque les vis semblent serrées, les serrer d’un quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement installée. 8. Répéter les étapes 2 à 6 pour installer l’autre poignée sur la porte adjacente du réfrigérateur. 4. En tournant la clé de gauche à droite, serrer la vis de blocage d’un quart de tour à la fois. Répéter jusqu’à ce que la vis semble serrée. 5. Répéter les étapes 3 et 4 pour serrer la vis de blocage du côté droit sur la vis à épaulement. 6. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement serrées, comme décrit dans les étapes précédentes, serrer complètement les deux vis de blocage. IMPORTANT : Lorsque les vis semblent serrées, les serrer d’un quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement installée. 7. Conserver la clé à tête hexagonale et toutes les instructions. Démontage des poignées 1. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la clé à tête hexagonale dans le trou pour vis de blocage, puis tourner légèrement la clé à tête hexagonale pour l’engager dans la vis de blocage. 2. Desserrer la vis de blocage en la tournant d’un quart de tour à la fois dans le sens droit vers gauche. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l’autre vis de blocage. Tirer lentement sur la poignée pour la dégager de la porte ou du tiroir. 9 35 4. Si nécessaire, retirer les vis à épaulement de la porte avec un tournevis cruciforme. Fermeture et alignement de la porte IMPORTANT : Afin de rester en conformité avec les directives du American Disabilities Act (ADA), rétracter complètement les roulettes à l’intérieur de la caisse du réfrigérateur pour abaisser le réfrigérateur. A B Fermeture de la porte La grille de la base recouvre les vis de nivellement et les roulettes situées sous la caisse du réfrigérateur, sous le tiroir du compartiment de congélation. Avant de réaliser les réglages, retirer la grille de la base et déplacer le réfrigérateur à son emplacement définitif. 1. Retirer la grille de la base. Saisir la grille fermement et la tirer vers soi. 2. Déplacer le réfrigérateur jusqu’à sa position de service finale. REMARQUE : Afin que le réfrigérateur puisse rouler plus facilement, soulever les pieds de nivellement en tournant les vis de nivellement dans le sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le plancher. 3. Afin que les portes ferment plus facilement, utiliser un tourne-écrou à tête hexagonale de 1/4 po pour tourner les vis de nivellement dans le sens horaire. Cet ajustement soulèvera légèrement l’avant du réfrigérateur et l’inclinera ainsi légèrement sur sa partie arrière. Placer les deux vis de nivellement à la même hauteur. REMARQUE : Le fait d’exercer une pression contre le dessus du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de nivellement. Ceci facilite l’ajustement des vis. 1/4 "po A. Onglet B. Agrafe Alignement des portes Si l’espace entre les portes du réfrigérateur et le tiroir de congélation semble inégal, on peut l’ajuster en suivant les instructions suivantes : 1. Ôter le couvre-charnière supérieur. 2. Desserrer les vis de la charnière supérieure à l’aide d’une douille de 5/16 po ou d’une clé à molette. 3. Demander à une personne de tenir la porte en place ou placer une cale entre les portes et le tiroir. 4. Serrer les vis de la charnière supérieure une fois que la porte est en place. 5. Réinstaller le couvre-charnière supérieur. FILTRES ET ACCESSOIRES Système de filtration de l’eau Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. A. Vis de nivellement B. Roulette avant 4. Ouvrir à nouveau les deux portes et vérifier que leur fermeture est aussi aisée que désiré. Si ce n’est pas le cas, incliner le réfrigérateur un peu plus vers l’arrière en tournant les deux vis de nivellement vers la droite. Cela peut nécessiter plusieurs tours supplémentaires. REMARQUE : Pour que le réfrigérateur soit d’aplomb, il faut appliquer le même nombre de tours aux deux pieds de nivellement. 5. Réinstaller la grille de la base. ■ Ouvrir le tiroir du congélateur. ■ Aligner les trois attaches à l’arrière de la grille de la base avec les trois onglets à la base du réfrigérateur. ■ Pousser la grille vers le réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle soit bien installée. 36 Témoin lumineux de l’état du filtre à eau Le témoin lumineux de l’état du filtre sur le tableau de commande à eau indiquera quand commander et remplacer le filtre à eau. ■ GOOD (bon) – L’icône du filtre à eau sur le tableau de commande s’allume en BLEU. ■ ORDER a replacement filter (commander un filtre de rechange) – L’icône du filtre à eau sur le tableau de commande s’allume en JAUNE. ■ REPLACE installed the filter (remplacer le filtre à eau) – L’icône du filtre à eau sur le tableau de commande s’allume en ROUGE et « Replace Filter » (remplacer filtre) apparaît sur l’affichage. ■ EXPIRED (usé) – L’icône du filtre à eau sur le tableau de commande s’allume en ROUGE et « Replace Filter » (remplacer le filtre) clignote sur l’affichage du tableau de commande. REMARQUE : Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée, remplacer le filtre plus tôt. Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation. ■ Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin de l’état du filtre à eau. Maintenir enfoncé le bouton WATER FILTER (filtre à eau) pendant 3 secondes. Lorsque l’on réinitialise le système, l’icône du filtre à eau redevient BLEUE et les mots « Replace Filter » (remplacer le filtre) disparaissent de l’affichage. Remplacement du filtre à eau 1. Repérer le filtre à eau situé dans le coin supérieur droit du compartiment de réfrigération. 2. Ouvrir la porte du couvercle du filtre en la soulevant. Le filtre doit être libéré puis éjecté lorsqu’on ouvre la porte. 3. Une fois la porte complètement ouverte, retirer le filtre en le tirant en ligne droite. REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est possible qu’il y ait un dégât d’eau. Utiliser une serviette pour essuyer tout renversement. 4. Retirer le filtre neuf de son emballage, puis retirer les protections des anneaux d’étanchéité. S’assurer que les joints toriques sont toujours en place une fois que les bouchons sont retirés. 5. Avec la flèche orientée vers le haut, aligner le filtre neuf avec le logement du filtre et le faire glisser pour le mettre en place. La porte du couvercle du filtre entame un mouvement automatique de fermeture à mesure qu’on insère le filtre neuf. 6. Fermer complètement le couvercle du filtre pour emboîter le filtre et le mettre en place. Il faudra peut-être appuyer fortement. 7. Rincer le système de distribution d’eau. Voir les sections « Distributeur d’eau » ou « Distributeurs d’eau et de glaçons ». Installation du filtre à air (sur certains modèles) Ce filtre à air réduit l’accumulation d’odeurs. Ceci aide à maintenir un environnement plus propre à l’intérieur du réfrigérateur. Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le réfrigérateur. Sur certains modèles, le filtre à air est préinstallé à l’usine. Témoin d’état du filtre à air Le tableau de commande affiche l’état du filtre à air. ■ GOOD (bon) – L’icône du filtre à air sur le tableau de commande s’allume en BLEU. ■ ORDER a replacement (commander un filtre de rechange) – L’icône du filtre à air sur le tableau de commande s’allume en JAUNE. ■ REPLACE air filter (remplacer le filtre à air) – L’icône du filtre à air sur le tableau de commande s’allume en ROUGE et « Replace Filter » (remplacer le filtre) apparaît. ■ EXPIRED (usé) – L’icône du filtre à air sur le tableau de commande s’allume en ROUGE et « Replace Filter » (remplacer le filtre) clignote sur l’affichage du tableau de commande. Après avoir remplacé le filtre à air, appuyer sur le bouton AIR FILTER (filtre à air) pendant 3 secondes. Les icônes du filtre s’éteindront. Voir la section « Utilisation des commandes ». Lorsque l’on réinitialise le système, l’icône du filtre à air reprend sa couleur BLEUE et les mots « Replace Filter » (remplacer le filtre) disparaissent du tableau de commande. REMARQUE : Quel que soit l’état du filtre, appuyer sur AIR FILTER (filtre à air) pendant 3 secondes pour réinitialiser l’état du filtre à air et le ramener à « bon » – l’icône du filtre à air s’éteindra ensuite. Remplacer le filtre à air Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois ou lorsque l’icône du témoin du filtre à air s’allume et commence à clignoter lorsqu’on ouvre la porte du réfrigérateur. Pour commander un filtre à air de rechange, nous contacter. Voir la section « Accessoires ». 1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux. 2. Installer le filtre à air neuf et réinitialiser le témoin à l’aide des instructions des sections précédentes. Installer le conservateur de produits frais (sur certains modèles) Le sachet d’accessoires comprend deux sachets de conservation pour produits frais qui doivent être installés dans un bac à légumes avant d’être utilisés. REMARQUE : Pour une performance idéale, toujours utiliser les deux sachets. Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l’éthylène, permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains produits frais est prolongée. La production d’éthylène et la sensibilité des produits à l’éthylène varient selon le type de fruit ou de légume. Pour préserver la fraîcheur des produits, il est conseillé de séparer les produits frais sensibles à l’éthylène des fruits qui en produisent en quantité modérée à élevée. Production d’éthylène Installation du filtre à air Installer le filtre derrière la porte à aérations, le long de la paroi intérieure arrière du compartiment de réfrigération. 1. Retirer le filtre à air de son emballage. REMARQUE : Un témoin d’état du filtre à air est fourni avec le filtre à air. Le témoin n’est pas nécessaire pour les modèles qui affichent l’état du filtre à air sur le tableau de commande. 2. Ouvrir la porte à aérations en la soulevant. 3. Emboîter le filtre pour le mettre en place. Très bas Bas Élevée Très élevé Sensibilité à l’éthylène Élevée Brocoli Laitue Épinards Moy. Asperges Agrumes Bas Carottes Raisin Pommes Poires Cantaloup Petits fruits 37 Installation du conservateur pour produits frais ATTENTION : IRRITANT PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ AVEC D’AUTRES PRODUITS. Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels que l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne pas respirer les poussières. Tenir hors de la portée des enfants. PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le vomissement. En cas de contact avec les yeux, rincer avec de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la peau, bien rincer avec de l’eau. Les sachets de conservation pour produits frais doivent être installés dans leur logement, situé le long d’une paroi latérale interne de l’un des bacs à légumes. IRRITANT CAUTION Read cautions on back. IRRITANT ATTENTION Lisez des prudences sur le revers. 1. Retirer les sachets de conservation FreshFlow™ pour produits frais de l’emballage. 2. Soulever le logement pour l’extraire de la languette de montage. 3. Ouvrir le logement en soulevant l’arrière du sommet du logement pour l’extraire. 4. Placer les deux sachets à l’intérieur du logement puis emboîter les deux parties du logement pour le refermer. 5. Réinstaller le logement sur la languette de montage. Installation du témoin d’état Le conservateur pour produits frais comporte un témoin qui doit être activé et installé en même temps que les sachets. Remplacer le sachet de conservation pour produits frais Les sachets jetables doivent être remplacés tous les 6 mois, lorsque le témoin est entièrement passé du blanc au rouge. Pour commander des filtres de rechange, nous contacter. Voir la section « Accessoires » pour connaître le processus de commande. 1. Retirer les sachets usagés du logement du conservateur pour produits frais. 2. Retirer le témoin usagé. 3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les instructions des sections précédentes. Accessoires Les accessoires suivants sont offerts pour ce réfrigérateur. Pour commander, nous contacter et demander les numéros de pièces. Aux États-Unis ou au Canada, composez le 1 866 664-2449. Nettoyant pour acier inoxydable affresh® : Aux États-Unis, commander le numéro de pièce W10355016 Au Canada, commander le numéro de pièce W10355016B Chiffons pour acier inoxydable affresh® : Aux États-Unis, commander le numéro de pièce W10355049 Au Canada, commander le numéro de pièce W10355049B Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh® : Aux États-Unis, commander le numéro de pièce W10355010 Au Canada, commander le numéro de pièce W10355010B Filtre à eau (P5WB12NL/P4RFWB12) : Commander le numéro de pièce W10295370A Filtre à air : Commander le numéro de pièce W10311524 Conservateur pour produits frais : Commander le numéro de pièce W10346771A UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR Ouverture et fermeture des portes Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble. Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière verticale. ■ Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche, le joint à charnière se replie automatiquement vers l’intérieur pour qu’il n’y ait pas d’interférence. ■ Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes. A Placer le témoin orienté vers le bas sur une surface ferme et plane. 6. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin. 7. Ouvrir le couvercle au sommet du logement du sachet de conservation pour produits frais en le faisant coulisser. 8. Placer le témoin sur le sommet du logement en l’orientant vers l’extérieur. 9. Fermer le couvercle en le faisant coulisser et vérifier que le témoin est visible à travers le trou rectangulaire du couvercle. REMARQUE : Le couvercle ne se fermera pas facilement si la bulle du témoin lumineux n’a pas éclaté. 38 A. Joint à charnière Utilisation des commandes IMPORTANT : ■ Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse complètement avant d’y placer des aliments. Si on ajoute des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments risquent de se gaspiller. REMARQUE : Le fait de placer les commandes de température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les compartiments plus rapidement. ■ Le réglage recommandé doit être correct pour une utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que désiré et lorsque la crème glacée est ferme. REMARQUE : Dans des zones comme un garage ou un porche, la température peut être plus élevée ou plus basse et le taux d’humidité supérieur à celui de l’intérieur du domicile. Il peut s’avérer nécessaire de placer la température à d’autres réglages que les points de réglage recommandés afin de s’adapter à ces conditions. ■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents dans les compartiments de réfrigération et de congélation pour s’assurer qu’il ne sont pas bloqués par des aliments avant d’ajuster les commandes. Tableau de commande Le tableau de commande se trouve dans le compartiment de réfrigération. Ce tableau de commande gère à la fois les compartiments de réfrigération et de congélation. Réglage de la température : Pour régler la température du compartiment de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau suivant comme guide. ■ Appuyer sur le bouton FREEZER TEMP (température du congélateur) ou FRIDGE TEMP (température du réfrigérateur) pour sélectionner le réglage de température (entre 1 carré [réglage le moins froid] à 5 carrés [réglage le plus froid]). REMARQUE : Ne pas régler les commandes de plus d’un réglage à la fois, sauf lors de la mise en marche du réfrigérateur. Attendre 24 heures entre chaque réglage pour que la température puisse se stabiliser. CONDITION/RAISON : RÉGLAGE : RÉFRIGÉRATEUR trop tiède TEMPÉRATURE DU RÉFRIGÉRATEUR un réglage (un carré) supplémentaire CONGÉLATEUR trop tiède/ trop peu de glaçons TEMPÉRATURE DU CONGÉLATEUR un réglage (un carré) supplémentaire RÉFRIGÉRATEUR trop froid TEMPÉRATURE DU RÉFRIGÉRATEUR un réglage (un carré) en moins CONGÉLATEUR trop froid TEMPÉRATURE DU CONGÉLATEUR un réglage (un carré) en moins Marche/arrêt du refroidissement Ni le réfrigérateur ni le congélateur ne refroidiront et l’eau ne sera pas distribuée lorsque le refroidissement est désactivé. ■ Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément sur les boutons MAX COOL (refroidissement maximal) et MOISTURE CONTROL (contrôle de l’humidité) pendant 3 secondes. Lorsque le refroidissement est désactivé, « Cooling Off » (refroidissement désactivé) apparaît sur l’écran d’affichage. ■ Pour réactiver le refroidissement, appuyer simultanément sur les boutons MAX COOL (refroidissement maximal) et MOISTURE CONTROL (contrôle de l’humidité) pendant 3 secondes. Lorsque le refroidissement est activé, « Cooling Off » (refroidissement désactivé) disparaît et les réglages précédemment sélectionnés apparaissent sur l’écran d’affichage. Lorsqu’on ouvre une porte du réfrigérateur, le tableau de commande affiche l’écran d’accueil, comme indiqué. Commande de la témperature Pour votre commodité, la commande de température est préréglée à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que la commande est encore préréglée au point de réglage recommandé comme illustré. Réglage recommandé (3 carrés allumés) Caractéristiques supplémentaires : Max Cool (refroidissement maximal) La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est utile pendant les périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d’une grande quantité d’aliments ou de l’élévation temporaire de la température de la pièce. ■ Appuyer sur la touche MAX COOL (refroidissement maximal) pour régler le congélateur et le réfrigérateur aux réglages de température les plus froides. Appuyer de nouveau sur MAX COOL (refroidissement maximal) pour retourner au point de réglage de température sélectionné. REMARQUES : ■ L’icône de Max Cool (refroidissement maximal) s’allume lorsque le réfrigérateur est au mode Max Cool (refroidissement maximal). Les réglages du compartiment affichés ne changeront pas. ■ La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) s’éteint automatiquement au bout de 24 heures. 39 Moisture Control (contrôle de l’humidité) La caractéristique de contrôle de l’humidité met en marche un dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements humides ou en cas d’observation d’humidité sur le joint de la charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie lorsque la commande d’humidité est activée. ■ Pour activer la caractéristique de contrôle de l’humidité, appuyer sur MOISTURE CONTROL (contrôle de l’humidité) pendant 3 secondes. ■ Pour désactiver la caractéristique de contrôle de l’humidité, appuyer sur MOISTURE CONTROL (contrôle de l’humidité) pendant 3 secondes. Alarme de porte ouverte ■ L’icône de porte ouverte s’allume lorsqu’une porte est ouverte depuis au moins 5 minutes et que le système de refroidissement est activé. Un signal d’alerte retentit trois fois et l’icône de porte ouverte clignote sept fois. Cette séquence se répète toutes les 2 minutes jusqu’à ce que toutes les portes soient bien fermées. La caractéristique se réinitialise et se réactive ensuite si une porte est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes. REMARQUES : ■ Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur le tableau de commande. Le son de l’alarme sera temporairement fermé, mais l’icône de porte ouverte restera affichée sur le tableau de commande du distributeur. ■ Toutes les portes doivent être complètement fermées pour que l’icône de porte ouverte s’éteigne. Mode Sabbat Le mode Sabbat est conçu pour les personnes dont les pratiques religieuses requièrent l’extinction des lumières. Au mode Sabbat, les points de réglage de température restent inchangés, mais les lumières internes et les lumières du distributeur s’éteignent, tous les sons et alarmes sont désactivés, l’éclairage du distributeur est éteint, les sons et alarmes sont désactivés et le rétroéclairage de l’écran du distributeur est éteint. ■ Pour activer le mode Sabbat, appuyer simultanément sur FREEZER TEMP (température du congélateur) et FRIDGE TEMP (température du réfrigérateur) pendant 3 secondes. Au bout de 3 secondes, un signal sonore semblable à une tonalité de ligne occupée est émis et les icônes de l’affichage du tableau de commande clignotent avant de disparaître. REMARQUE : Fermer les portes pour éteindre les lumières. Les lumières restent éteintes lorsque le réfrigérateur est en mode Sabbat. ■ Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer simultanément sur FREEZER TEMP (température du congélateur) et FRIDGE TEMP (température du réfrigérateur) pendant 3 secondes. Au bout de 3 secondes, un signal sonore semblable à une tonalité de ligne qui se libère est émis et le tableau de commande affiche l’écran normal. REMARQUE : Après avoir désactivé le mode Sabbat, il faut d’abord fermer les portes pour activer l’éclairage. L’éclairage fonctionnera ensuite normalement. REMARQUES : ■ Le mode Sabbat ne désactive pas le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour éteindre la machine à glaçons, voir la section « Machine à glaçons ». ■ Si une panne de courant se produit ou que le réfrigérateur est débranché pendant qu’il est en mode Sabbat, il faudra 10 minutes au système de refroidissement pour se réactiver une fois l’alimentation rétablie. 40 Témoin lumineux de l’état du filtre à eau et réinitialisation du filtre La commande de réinitialisation du filtre permet de réinitialiser la fonction de suivi de l’état du filtre à eau chaque fois qu’on change ce filtre. Consulter la section « Système de filtration d’eau ». ■ Appuyer sur WATER FILTER (filtre à eau) pendant 3 secondes pour réinitialiser l’état du filtre à eau et le ramener à Good (bon). L’icône du filtre à eau vire alors au bleu. Témoin lumineux et réinitialisation du filtre à air La commande de réinitialisation du filtre permet de réinitialiser la fonction de suivi de l’état du filtre à air chaque fois qu’on change ce filtre. Voir la section « Installation du filtre à air ». ■ Appuyer sur AIR FILTER (filtre à air) pendant 3 secondes pour réinitialiser l’état du filtre à air et le ramener à Good (bon). L’icône du filtre à air vire alors au bleu. Distributeur d’eau IMPORTANT : ■ Attendre 3 heures pour que le réfrigérateur et l’eau refroidissent. ■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. Rinçage du circuit d’eau De l’air piégé dans le système de distribution d’eau peut faire dégoutter le distributeur d’eau. Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le circuit d’eau. Le fait de rincer le système de distribution d’eau évacue l’air de la canalisation et du filtre et conditionne le filtre à eau. Un amorçage supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans certains domiciles. REMARQUE : Pendant l’évacuation de l’air du système, de l’eau peut gicler du distributeur. 1. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur la plaque du distributeur d’eau pendant 5 secondes. 2. Relâcher la plaque du distributeur pendant 5 secondes. Répéter les étapes 1 et 2, jusqu’à ce que l’eau commence à couler. 3. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer et de relâcher la plaque du distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 4 gal (15 L) ait été distribué. Distribution d’eau 1. Placer un récipient sous le bec du distributeur tout en appuyant sur la plaque de distribution. 2. Relâcher la plaque de distribution pour arrêter la distribution. Machine à glaçons IMPORTANT : Pour les modèles comportant un filtre à eau, après avoir raccordé le réfrigérateur à l’alimentation en eau ou avoir remplacé le filtre à eau, remplir et jeter trois récipients entiers de glaçons afin que le filtre à eau soit prêt pour utilisation. Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d’abaisser le bras de commande d’arrêt métallique. Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever le bras de commande à d’arrêt métallique à la position OFF (arrêt/position haute) et attendre l’émission d’un clic. REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production, les glaçons remplissent le bac d’entreposage. Les glaçons soulèvent le bras de commande métallique jusqu’à ce qu’il atteigne la position Off (arrêt/position haute). Ne pas forcer le bras de commande à broche métallique vers le haut ou vers le bas. Tablettes du réfrigérateur Les tablettes de réfrigérateur sont réglables pour s’adapter aux besoins de rangement de l’utilisateur. Tablettes en verre Bac à glaçons 1. Nettoyer le bac à glaçons au savon doux et à l’eau tiède. 2. Insérer le bac à glaçons sous la machine à glaçons et le pousser aussi loin que possible. 3. Abaisser le levier de commande de la machine à glaçons et le placer en position de marche. REMARQUE : Il faut généralement attendre environ 24 heures pour que la machine à glaçons commence à produire des glaçons. Les glaçons auront peut-être un goût désagréable. Le cas échéant, jeter les trois premiers lots de glaçons produits. Après cela, la saveur inhabituelle observée devrait disparaître. Taux de production des glaçons ■ La machine à glaçons devrait produire approximativement 8 à 12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du bac à glaçons. ■ Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la température du congélateur et du réfrigérateur. Voir la section « Utilisation des commandes ». Attendre 24 heures entre les réglages. Ne pas oublier ■ La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent endommager certaines pièces de la machine à glaçons et entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu. ■ Ne pas utiliser d’objet pointu pour briser les glaçons dans le bac. Ceci peut endommager le bac d’entreposage et le mécanisme du distributeur. ■ Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou à l’intérieur de la machine à glaçons ou du bac d’entreposage. CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR REMARQUE : Votre modèle peut comporter toutes les caractéristiques suivantes ou seulement certaines d’entre elles. Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre : Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire tomber. Pour retirer une tablette : 1. Retirer les articles de la tablette. 2. Retirer la tablette en la faisant glisser tout droit jusqu’à la butée. 3. Selon le modèle, soulever l’arrière ou l’avant de la tablette et la retirer au-delà de la butée. Retirer complètement la tablette. Pour réinstaller une tablette : 1. Réinstaller la tablette en la faisant glisser dans la rainure de la paroi de la caisse. 2. Guider l’avant de la tablette dans la rainure de tablette. S’assurer de faire glisser la tablette jusqu’au fond. Tablette repliable (sur certains modèles) Pour replier la tablette repliable : ■ Replier la section repliable de la tablette en maintenant l’avant de la tablette d’une main et en soulevant la partie centrale avant de la tablette. Repousser ensuite la tablette vers l’arrière tout en appuyant dessus jusqu’à ce qu’elle coulisse en dessous de la section arrière de la tablette. Réinstaller la tablette repliable : ■ Repositionner la section repliable de l’étagère en maintenant l’avant de l’étagère d’une main tout en tirant sur le centre de l’étagère jusqu’à ce que la section repliable soit de nouveau complètement déployée. Garde-manger Garde-manger Pour retirer et réinstaller le tiroir du garde-manger : 1. Retirer le tiroir du garde-manger en le faisant glisser vers l’extérieur jusqu’à la butée. 2. Soulever l’avant du tiroir du garde-manger d’une main tout en soutenant la partie inférieure du tiroir de l’autre main. Faire glisser le tiroir complètement vers l’extérieur. 3. Réinstaller le tiroir en le réinsérant complètement au-delà de la butée. Couvercle du garde-manger Retrait et réinstallation du couvercle du tiroir du gardemanger : 1. Retirer le tiroir du garde-manger. 2. Soulever le couvercle en verre par en dessous et le retirer. 3. Réinstaller le couvercle du garde-manger en l’abaissant. 4. Réinstaller le tiroir du garde-manger. 41 Commande du garde-manger La quantité d’air circulant dans le garde-manger affecte la température de l’intérieur du tiroir. La commande de flux d’air se trouve sur le côté gauche du garde-manger. Modification du flux d’air : ■ Plus froid – Faire coulisser la commande vers l’avant, vers l’avant du tiroir du garde-manger. Le flux d’air est ouvert. ■ Froid – Faire coulisser la commande complètement vers l’arrière, vers l’arrière du tiroir du garde-manger. Le flux d’air est fermé comme illustré. ■ Légumes à feuilles : Laver à l’eau froide, égoutter et couper ou éliminer les sections endommagées et décolorées. Placer dans un sac ou un contenant en plastique et ranger dans le bac à légumes. CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE REMARQUE : Votre modèle peut comporter toutes les caractéristiques suivantes ou seulement certaines d’entre elles. Balconnets à condiments Bac à légumes Bacs à légumes Retrait et réinstallation du bac à légumes : 1. Extraire le bac à légumes en le faisant glisser vers l’extérieur jusqu’à la butée. Soulever le devant et faire glisser le bac vers l’extérieur pour le retirer complètement. 2. Réinstaller le bac en le faisant glisser complètement à sa position au-delà de la butée. Couvercle du bac à légumes Retrait et réinstallation du couvercle du bac à légumes : 1. Tirer sur le couvercle en verre tout droit vers l’extérieur. 2. Réinstaller le couvercle en verre en le réinsérant. Commande d’humidité dans le bac à légumes (sur certains modèles) Le degré d’humidité dans le bac à légumes étanche peut être contrôlé. La commande peut être placée à n’importe quel réglage entre LOW (faible) et HIGH (élevée). En position LOW (faible) (ouvert), le réglage laisse échapper l’air humide du bac à légumes pour mieux conserver les fruits et légumes à pelures. ■ Fruits : Laver, laisser sécher et garder au réfrigérateur dans un sac en plastique ou dans le bac à légumes. Ne pas laver ni équeuter les baies avant le moment de leur utilisation. Répartir et garder les baies dans leur contenant original dans le bac à légumes ou les conserver sur une tablette du réfrigérateur dans un sac en papier fermé sans être serré. ■ Légumes à pelure : Placer dans un sac ou un contenant en plastique et ranger dans le bac à légumes. En position HIGH (élevée) (fermé), le réglage permet de retenir l’humidité à l’intérieur du bac pour mieux conserver les légumes à feuilles frais. 42 Retrait et réinstallation des balconnets à condiments : 1. Incliner le balconnet en le tirant vers l’extérieur. 2. Retirer le balconnet en le soulevant pour le dégager des glissières. 3. Réinstaller le balconnet en le réinsérant sur les glissières et en le poussant pour le fermer. Balconnet pour aliments frais (sur certains modèles) Pour retirer et réinstaller le balconnet pour aliments frais : 1. Ouvrir le balconnet en saisissant la partie centrale supérieure et en l’inclinant vers l’extérieur. 2. Retirer le balconnet en le saisissant par les deux côtés et en le soulevant pour le dégager des glissières. 3. Réinstaller le balconnet en le réinsérant sur les glissières en position inclinée et en le poussant pour le refermer. Balconnet mi-hauteur (sur certains modèles) 3. Réinstaller le balconnet en le réinsérant sur les glissières et en le poussant pour le fermer. Retrait et réinstallation du balconnet mi-hauteur : 1. Incliner le balconnet en le tirant vers l’extérieur. 2. Retirer le balconnet en le soulevant pour le dégager des glissières. ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR Nettoyage AVERTISSEMENT 4. Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. ■ Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments environ une fois par mois afin d’éviter une accumulation d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement. IMPORTANT : ■ Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre. Les deux sections doivent être nettoyées avec soin pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments. ■ Pour les modèles en acier inoxydable, l’acier inoxydable est résistant à la corrosion, mais non anticorrosion. Afin d’éviter l’oxydation de l’acier inoxydable, veiller à ce que les surfaces restent propres en suivant les instructions de nettoyage suivantes. Nettoyage du réfrigérateur : REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, acide chlorhydrique, cires nettoyantes, détergents concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur les surfaces extérieures (portes et caisse de l’appareil), pièces en plastique, les garnitures intérieures et garnitures de portes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, de tampons à récurer ou un autre outil de nettoyage abrasif. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. 3. Nettoyer les surfaces extérieures. Métal peint : Laver les parties métalliques extérieures à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau. ■ ■ 5. Acier inoxydable : Laver les surfaces en acier inoxydable à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau. REMARQUE : Lors du nettoyage de l’acier inoxydable, toujours frotter dans le sens du grain afin d’éviter d’érafler la surface. Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans des conditions de fonctionnement domestique normales. Si l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux ou s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les 2 ou 3 mois pour assurer une efficacité maximum. Si on doit nettoyer le condensateur : Retirer la grille de la base. Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant du condensateur. Replacer la grille de la base après avoir terminé. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. Remplacement des ampoules d’éclairage IMPORTANT : ■ Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne conviendront pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et de puissance semblables. ■ Pour garantir une performance optimale du réfrigérateur, remplacer les ampoules dès qu’elles sont usagées. Éclairage du compartiment de réfrigération L’éclairage situé au sommet du compartiment de réfrigération n’a jamais besoin d’être remplacé. Si les lampes ne s’allument pas lorsqu’on ouvre la porte, appeler les numéros fournis pour obtenir de l’aide ou un dépannage. Aux États-Unis, composer le 1 800 253-1301. Au Canada, composer le 1 800 807-6777. 43 Éclairage du compartiment de congélation (sur certains modèles) 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles). ■ Sommet du compartiment de congélation – Faire glisser le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour le libérer de l’ensemble d’éclairage. 3. Remplacer l’ampoule grillée par une ampoule pour appareils électroménagers de 25 W maximum. 4. Réinstaller le protège-ampoule. 5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. Précautions à prendre avant les vacances ou le déménagement Vacances Si le réfrigérateur est laissé en marche pendant une absence : 1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les autres articles. 2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique et qu’il est raccordé à la source d’approvisionnement en eau du domicile, fermer la source d’approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des dommages matériels peuvent subvenir si l’alimentation en eau n’est pas coupée. 3. Si votre machine à glaçons est automatique, éteindre la machine à glaçons. REMARQUE : Selon le modèle, soulever le bras de commande métallique à la position OFF (arrêt) (position élevée), ou placer le commutateur sur OFF (arrêt). 4. Vider le bac à glaçons. Si l’utilisateur choisit d’arrêter le réfrigérateur avant son absence : 1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur. 2. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons automatique : ■ Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à glaçons au moins un jour à l’avance. ■ Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la position OFF (arrêt/position haute) ou placer le commutateur sur OFF (arrêt), selon le modèle. 3. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section « Utilisation des commandes ». 4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher. 5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre à l’air d’entrer et d’éviter l’accumulation d’odeur ou de moisissure. 44 Déménagement En cas de déménagement et de déplacement du réfrigérateur dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement. 1. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons automatique : ■ Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à glaçons au moins un jour à l’avance. ■ Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du réfrigérateur. ■ Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la position OFF (arrêt/position haute) ou placer le commutateur sur OFF (arrêt), selon le modèle. 2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les aliments congelés dans de la neige carbonique. 3. Vider le bac à glaçons. 4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section « Utilisation des commandes ». 5. Débrancher le réfrigérateur. 6. Bien nettoyer, essuyer et sécher. 7. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement. 8. Selon le modèle, soulever l’avant du réfrigérateur pour qu’il roule plus facilement OU soulever les pieds de nivellement pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Voir les sections « Ajustement des portes » ou « Fermeture et alignement des portes ». 9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon d’alimentation à la partie arrière du réfrigérateur. Lors de l’arrivée au nouveau domicile, remettre tout en place et consulter la section « Instructions d’installation » pour les instructions de préparation. Aussi, si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique, ne pas oublier de rebrancher l’approvisionnement en eau au réfrigérateur. DÉPANNAGE Essayez les solutions suggérées ici avant de demander de l’aide par téléphone. Utilisation AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le réfrigérateur ne fonctionne pas Inspecter l’alimentation électrique Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser de rallonge. S’assurer que la prise est alimentée. Brancher une lampe pour voir si la prise fonctionne. Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible grillé. REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien. Le moteur semble fonctionner excessivement Inspecter les commandes S’assurer que les commandes sont activées. Voir la section « Utilisation des commandes ». Nouvelle installation Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. REMARQUE : Le fait de placer les commandes de température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment plus rapidement. Compresseur à rendement élevé et Ceci est normal. Les réfrigérateurs plus gros et plus efficaces fonctionnent plus longtemps. La température de la pièce ou la température extérieure est élevée Il est normal que le réfrigérateur fonctionne pendant plus longtemps dans ces conditions. Pour un rendement optimal, placer le réfrigérateur dans un environnement d’intérieur à température stable. Voir la section « Exigences d’emplacement ». Une grande quantité d’aliments tièdes a été récemment ajoutée Lorsqu’on place des aliments tièdes dans le réfrigérateur, l’appareil fonctionne plus longtemps : jusqu’à ce que l’air soit refroidi à la température désirée. Les portes sont ouvertes fréquemment ou pendant trop longtemps L’air tiède qui entre dans le réfrigérateur prolonge son fonctionnement. Ouvrir la porte moins souvent. La porte du réfrigérateur ou du tiroir du congélateur est entrouverte Vérifier que le réfrigérateur est de niveau. Voir la section « Fermeture et alignement de la porte ». Empêcher les aliments et les récipients d’obstruer la porte. La commande du réfrigérateur est placée à un réglage trop froid Placer la commande du réfrigérateur à un réglage moins froid jusqu’à ce que la température du réfrigérateur souhaitée soit atteinte. Voir la section « Utilisation des commandes ». Le joint de la porte ou du tiroir est sale, usagé ou craquelé Nettoyer ou remplacer le joint d’étanchéité. Si le joint de la porte présente des fuites, le réfrigérateur fonctionnera plus longtemps pour maintenir la température souhaitée. 45 L’éclairage ne fonctionne pas Une ampoule est desserrée dans la douille ou grillée Resserrer ou remplacer l’ampoule. Voir la section « Remplacement des ampoules d’éclairage ». La lumière du distributeur est réglée à OFF Sur certains modèles, la lumière du distributeur ne fonctionne que si on appuie sur un levier du distributeur. Si on désire que la lumière du distributeur reste allumée continuellement, voir la section « Distributeurs d’eau ». La commande est réglée à Sabbath Mode (sur certains modèles) Désactiver le mode Sabbat. Voir la section « Utilisation des commandes ». Bruit PROBLÈME CAUSES POSSIBLES Le réfrigérateur semble bruyant Voici une liste de sons normaux, accompagnée d’explications. Le compresseur de votre nouveau réfrigérateur régule la température plus efficacement tout en utilisant moins d’énergie; il fonctionne aussi plus silencieusement. Les bruits de fonctionnement étant moins importants, vous remarquerez peut-être des bruits discontinus. Le bruit du compresseur qui fonctionne plus longtemps que prévu Compresseur et ventilateur à rendement Ceci est normal. Les réfrigérateurs plus gros et plus élevé efficaces fonctionnent plus longtemps. Pulsation/bruissement Les ventilateurs/le compresseur qui se règlent pour optimiser le rendement durant le fonctionnement normal du compresseur Ceci est normal. Éclatement Contraction/expansion des parois internes, surtout lors du refroidissement initial Ceci est normal. Sifflement/égouttement Écoulement de liquide réfrigérant ou d’huile dans le compresseur Ceci est normal. Vibration Le réfrigérateur n’est peut-être pas stable Ajuster les vis de nivellement et abaisser le pied de nivellement avant de façon à ce qu’il soit bien en contact avec le plancher. Voir la section « Fermeture et alignement de la porte ». Entrechoquement/martèlement Mouvement des conduites d’eau contre la caisse du réfrigérateur ou d’objets posés sur le dessus de la caisse du réfrigérateur Éloigner l’excédent de canalisation d’eau de la caisse du réfrigérateur ou la fixer dessus. Voir la section « Raccordement à la canalisation d’eau » ou retirer les objets du sommet du réfrigérateur. Grésillement De l’eau tombe sur l’élément de chauffage durant le programme de dégivrage Ceci est normal. Écoulement d’eau/gargouillement Peut se produire lorsque la glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau s’écoule dans le plateau de dégivrage Ceci est normal. Bourdonnement Peut se produire lorsque le robinet d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons Ceci est normal. Craquement Peut se produire lorsque les glaçons sont éjectés du moule Ceci est normal. Patatras Peut se produire lorsque les glaçons tombent dans le bac d’entreposage Ceci est normal. 46 SOLUTIONS Température et humidité PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS La température est trop élevée Le réfrigérateur vient d’être installé Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. Le refroidissement est désactivé Activer le refroidissement. Voir la section « Utilisation des commandes ». Le réglage des commandes n’est pas adapté à l’environnement de l’appareil Régler les commandes à un degré plus froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir la section « Utilisation des commandes ». La/les portes sont ouvertes fréquemment ou ne sont pas complètement fermées Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Réduire les ouvertures de porte et garder la porte complètement fermée. Une grande quantité d’aliments a été récemment ajoutée Attendre quelques heures pour permettre au réfrigérateur de revenir à une température normale. L’ouverture/les ouvertures d’évacuation du réfrigérateur est/ sont bloquée(s) Si l’ouverture d’évacuation située à l’angle supérieur gauche du compartiment de réfrigération est obstruée par des articles placés directement devant, le réfrigérateur sera trop froid. Éloigner les objets de l’ouverture d’évacuation. Le réglage des commandes n’est pas adapté à l’environnement de l’appareil Régler les commandes à un cran plus chaud. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir la section « Utilisation des commandes ». Le bac d’entreposage à glaçons est mal installé Voir la section « Machine à glaçons ». Le réglage des commandes n’est pas adapté aux articles rangés dans le tiroir Ajuster le réglage de la commande. Voir la section « Caractéristiques du réfrigérateur ». La température est trop basse dans le réfrigérateur/bac à légumes La température des gardemanger est trop froide Il y a accumulation d’humidité à La pièce est humide l’intérieur REMARQUE : Une certaine accumulation d’humidité est normale. Du givre/de la glace s’est accumulé dans le compartiment de congélation Un environnement humide contribue à l’accumulation d’humidité. La/les portes sont ouvertes fréquemment ou ne sont pas complètement fermées Cela permet à l’air humide de pénétrer dans le réfrigérateur. Réduire les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. La porte est bloquée en position ouverte Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte. Un compartiment ou une tablette bloque le passage Replacer le compartiment ou la tablette correctement. Entreposage de liquides dans des récipients ouverts Cela ajoute de l’humidité à l’intérieur du réfrigérateur. Bien fermer tous les récipients. Les portes sont fréquemment ouvertes ou sont laissées ouvertes Réduire les ouvertures de porte et garder la porte complètement fermée. Mauvaise étanchéité du joint de la porte S’assurer que les joints de porte sont en parfait contact avec la caisse du réfrigérateur pour que l’étanchéité soit assurée. Les commandes de température ne sont pas correctement réglées Voir la section « Utilisation des commandes » pour connaître les réglages de température recommandés. 47 Glaçons et eau PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons Le réfrigérateur n’est pas raccordé à l’alimentation en eau ou le robinet d’arrêt d’eau n’est pas ouvert Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement. La canalisation de la source d’eau du domicile comporte une déformation Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau. La machine à glaçons n’est pas allumée S’assurer que la machine à glaçons est en marche. Voir la section « Machine à glaçons ». Le réfrigérateur vient d’être installé Attendre 24 heures après l’installation de la machine à glaçons pour que la production de glaçons commence. Attendre 3 jours pour que la production de glaçons soit complète. La porte du réfrigérateur n’est pas complètement fermée Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir la section « La/les porte(s) ou le tiroir ne se ferme(nt) pas complètement». Une grande quantité de glaçons a été récemment prélevée Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons. Un glaçon est coincé dans le bras éjecteur de la machine à glaçons Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. REMARQUE : Sur certains modèles, appuyer sur le levier ouvrant la porte de la machine à glaçons pour accéder au bras éjecteur. Un filtre à eau est installé sur le réfrigérateur Enlever le filtre à eau et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. Un système de filtration de Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section l’eau par osmose inverse est « Spécifications de l’alimentation en eau ». raccordé à votre alimentation en eau froide Les glaçons sont creux Le robinet d’arrêt de la ou petits canalisation d’eau n’est pas REMARQUE : Cela indique complètement ouvert une faible pression d’eau. Ouvrir le robinet d’arrêt complètement. La canalisation de la source d’eau du domicile comporte une déformation Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau. Un filtre à eau est installé sur le réfrigérateur Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des glaçons s’améliore, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. Un système de filtration de Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section l’eau par osmose inverse est « Spécifications de l’alimentation en eau ». raccordé à votre alimentation en eau froide Mauvais goût, mauvaise odeur ou couleur grise des glaçons ou de l’eau D’autres questions concernant la pression de l’eau? Appeler un plombier agréé et qualifié. Raccords de plomberie récemment installés ou remplacés. (Des raccords de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un mauvais goût des glaçons et de l’eau.) Jeter les glaçons et laver le bac d’entreposage à glaçons. Rincer le circuit d’eau avec 4 gal (15 L) d’eau. Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise de nouveaux glaçons et jeter les 3 premiers lots de glaçons produits. Les glaçons ont été conservés pendant trop longtemps Jeter les glaçons. Laver le bac d’entreposage à glaçons. Attendre 24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons. L’eau a été conservée pendant trop longtemps Distribuer au moins 1 pte (1 L) d’eau chaque semaine pour maintenir un approvisionnement en eau fraîche. Les glaçons ont pris l’odeur des aliments Utiliser des emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour conserver les aliments. L’eau contient des minéraux (tels que le soufre) L’installation d’un filtre à eau peut être requise afin d’enlever les minéraux. Un filtre à eau est installé sur le réfrigérateur Une décoloration grise ou foncée des glaçons indique que le système de filtration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire. Rincer le circuit d’eau avant d’installer ou d’utiliser un nouveau filtre à eau. Voir la section « Distributeurs d’eau » pour des instructions sur le rinçage du filtre à eau. Le filtre à eau doit être remplacé Remplacer le filtre à eau jetable au moins tous les 6 mois ou lorsque signalé. Consulter la section « Système de filtration d’eau ». 48 Le distributeur d’eau ne fonctionne pas correctement Le réfrigérateur n’est pas raccordé à l’alimentation en eau ou le robinet d’arrêt d’eau n’est pas ouvert Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir complètement le robinet d’arrêt d’eau. La canalisation de la source d’eau du domicile comporte une déformation Une déformation dans la canalisation d’eau peut réduire le débit au distributeur d’eau et entraîner la formation de glaçons creux ou de forme irrégulière. Redresser la canalisation d’eau. Le réfrigérateur vient d’être installé Rincer et remplir le système de distribution d’eau. Voir la section « Distributeur d’eau ». La pression en eau du domicile est inférieure à 30 lb/po² (207 kPa) La pression en eau du domicile détermine la taille du débit depuis le distributeur. Voir la section « Spécifications de l’alimentation en eau ». Un système de filtration de Un système de filtration de l’eau par osmose inverse peut l’eau par osmose inverse est réduire la pression de l’eau. Voir la section « Spécifications de raccordé à votre alimentation en l’alimentation en eau ». eau froide Un filtre à eau est installé sur le réfrigérateur Enlever le filtre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau augmente, le filtre à eau est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. La porte du réfrigérateur n’est pas complètement fermée (sur certains modèles) Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir la section « La/les porte(s) ou le tiroir ne se ferme(nt) pas complètement ». Les portes du réfrigérateur ont été récemment enlevées S’assurer que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été correctement reconnecté au sommet de la porte du réfrigérateur. Voir la section « Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur et de l’avant du tiroir ». De l’eau suinte ou dégoutte du système de distribution REMARQUE : Il est normal que quelques gouttes s’écoulent de la machine après la distribution d’eau. Le verre n’a pas été maintenu sous le distributeur assez longtemps Maintenir le verre sous le distributeur 2 à 3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur. De l’eau continue de dégoutter du distributeur – plus que quelques gouttes. Le réfrigérateur vient d’être installé Le fait de rincer le circuit d’eau permet d’éliminer l’air retenu dans les canalisations, ce qui entraîne l’égouttement du distributeur. Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section « Distributeur d’eau ». Le filtre à eau a été récemment changé Le fait de rincer le circuit d’eau permet d’éliminer l’air retenu dans les canalisations, ce qui entraîne l’égouttement du distributeur. Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section « Distributeur d’eau ». Les raccords de la canalisation d’eau n’ont pas été complètement serrés Voir la section « Raccordement à la canalisation d’eau. » Les portes ont été récemment retirées et le raccord de la canalisation en eau n’a pas été complètement serré Voir la section « Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur et de l’avant du tiroir ». Le réfrigérateur vient d’être installé Attendre 24 heures après l’installation pour que l’alimentation en eau refroidisse complètement. De l’eau fuit par l’arrière du réfrigérateur L’eau du distributeur est tiède REMARQUE : L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à 50 °F (10 °C). Une grande quantité d’eau a été Accorder 3 heures pour que l’alimentation en eau refroidisse récemment distribuée complètement. On n’a pas distribué d’eau récemment Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d’eau distribué. Le réfrigérateur n’est pas raccordé à une canalisation d’arrivée d’eau froide S’assurer que le réfrigérateur est raccordé à la canalisation d’arrivée d’eau froide. Voir la section « Spécifications de l’alimentation en eau ». 49 Portes AVERTISSEMENT Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS La/les porte(s) ou le tiroir ne se ferme(nt) pas complètement La porte ou le tiroir est bloqué(e) en position ouverte Déplacer les emballages d’aliments pour libérer les portes. Retirer les glaçons ou autres articles qui seraient tombés sur le fond du compartiment de congélation. Un compartiment ou une tablette bloque le passage Replacer le compartiment ou la tablette correctement. Récemment installé Enlever tous les matériaux d’emballage. Les portes sont difficiles à ouvrir Les joints de la porte sont Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux et à collants ou sales l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux. Les portes semblent mal alignées Les portes doivent être alignées ou l’aplomb du réfrigérateur effectué Voir la section « Fermeture et alignement de la porte ». Les portes ne s’ouvrent et ne se ferment pas comme prévu L’inclinaison du réfrigérateur doit être ajustée Ajuster l’inclinaison du réfrigérateur. Voir la section « Fermeture et alignement de la porte ». 50 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE Système de filtration d’eau Modèle P8WB2L/P8RFWB2L d’une capacité de 200 gallons (757 litres) Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes NSF/ANSI 42, 53 et 401 pour la réduction de contaminants spécifiés sur la fiche de données de performance. Ce produit a été testé selon les normes 42, 53 et 401 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau qui quitte le système, comme spécifié dans les normes ANSI/NSF 42, 53 et 401. Réduction concentration produits de désinfection Concentration dans l’eau à traiter Limite permise de concentration du produit dans l’eau Réduction de concentration % moy. Goût/odeur de chlore Particules Classe I* 2,0 mg/L ± 10 % Au moins 10 000 particules/mL 50 % de réduction 85 % de réduction 97,0 % > 99,9 % Réduction des contaminants Concentration dans l’eau à traiter Limite permise de concentration du produit dans l’eau Réduction de concentration % moy. Plomb : à pH 6,5/à pH 8,5 0,15 mg/L± 10 % 0,010 mg/L 99,3 %/98,6 % Benzène 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 93,8 % p-dichlorobenzène 0,225 mg/L ± 10 % 0,075 mg/L 99,8 % Carbofurane 0,08 mg/L ± 10 % 0,040 mg/L 81,9 % Toxaphène 0,015 ± 10 % 0,003 mg/L > 95 % Atrazine 0,009 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 87,0 % Amiante 10 à 10 fibres/L 99 % > 99 % Kystes opérationnels† 50 000/L min. 99,95 % > 99,99 % Turbidité 11 NTU ± 10 % 0,5 NTU 96,9 % Lindane 0,002 ± 10 % 0,0002 mg/L > 99,2 % Tétrachloroéthène 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,6 % O-dichlorobenzène 1,8 mg/L ± 10 % 0,60 mg/L 92,3 % Éthylbenzène 2,1 mg/L ± 10 % 0,70 mg/L 86,9 % 1,2,4 – Trichlorobenzène 0,210 mg/L ± 10 % 0,07 mg/L > 99,8 % 2,4 – D 0,210 mg/L ± 10 % 0,07 mg/L 88,5 % Styrène 2,0 mg/L ± 10 % 0,1 mg/L 99,6 % Toluène 3,0 mg/L ± 10 % 1,0 mg/L 93,5 % Endrin 0,006 mg/L ± 10 % 0,002 mg/L 81,7 % Aténolol 200 ± 20 % 30 ng/L 95,7 % Triméthoprime 140 ± 20 % 20 ng/L 96,1 % Linuron 140 ± 20 % 20 ng/L 96,3 % Estrone 140 ± 20 % 20 ng/L 95,3 % Nonylphénol 1 400 ± 20 % 200 ng/L 95,3 % 7 8 †† Paramètres de tests : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Température = 68 °F à 71,6 °F (20 °C à 22 °C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres). 51 Les composés certifiés en vertu de la norme NSF 401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des « composés émergents/contaminants secondaires ». Les composés émergents/contaminants secondaires sont des composés qui ont été détectés à de faibles concentrations dans des sources d’approvisionnement en eau potable. Même s’ils n’apparaissent qu’à de faibles concentrations, ces composés peuvent influencer la perception et le niveau d’acceptation de la qualité de l’eau de consommation par le public. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Il est important que les critères de fonctionnement, d’entretien et de remplacement du filtre soient respectés pour que le produit donne le rendement annoncé. Des dommages à la propriété peuvent se produire lorsque les instructions ne sont pas toutes respectées. La cartouche jetable doit être changée au moins tous les 6 mois. Utiliser le filtre de remplacement P8RFWB2L, numéro de pièce EDR1RXD1/EDR1RXD1B. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $ É.-U./ 49,99 $ Canada. Les prix sont indiqués sous réserve de modification. Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe par le filtre et indique quand remplacer le filtre. Consulter les sections « Utilisation des commandes » ou « Système de filtration de l’eau » (dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation) pour savoir comment vérifier l’état du filtre à eau. Après avoir remplacé le filtre à eau, purger le système d’eau. Voir les sections « Distributeur d’eau et de glaçons » ou « Distributeur d’eau » dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation. Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans l’approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier. Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement. Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et règlements locaux et à ceux de l’État concerné. *Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um † Sur la base de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum †† Filtres de longueur supérieure à 10 um ® NSF est une marque déposée de NSF International. 52 ■ ■ Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les systèmes certifiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir des kystes filtrables. Étab. EPA no 082047-TWN-001 Consulter la section « Garantie » (dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation) pour connaître la garantie limitée, le nom et le numéro de téléphone du fabricant. Directives d’application/paramètres d’approvisionnement en eau Source d’eau Pression d’eau Température de l’eau Débit nominal Ville ou puits 30 à 120 lb/po2 (207 à 827 kPa) 33 °F à 100 °F (0,6 °C à 37,8 °C) 0,75 gpm (2,84 L/min) à 60 lb/po2 GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS IKEA Pendant combien de temps la garantie limitée IKEA est-elle valide? Cette garantie limitée est valide pendant cinq ans à compter de la date d’achat lorsque ce gros appareil ménager a été utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec celui-ci, sauf si l’appareil porte le nom LAGAN, auquel cas cette garantie limitée est valide pendant un an à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée. Quels sont les gros appareils ménagers non couverts par la garantie limitée IKEA de cinq (5) ans? Pour les gros appareils ménagers portant le nom « LAGAN », cette garantie limitée est valide pendant un an à compter de la date d’achat. Qui effectuera l’entretien ou la réparation? Cette garantie limitée est fournie par Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées « Whirlpool »). L’entretien doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Que couvre cette garantie limitée? La garantie limitée paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Les exceptions figurent sous le titre « Quels sont les éléments non couverts par cette garantie limitée? ». Quelles mesures seront prises pour corriger le problème? La compagnie de service désignée examinera le produit et décidera, à sa seule discrétion, si ce produit est couvert par cette garantie limitée ou non. S’il est considéré comme couvert, la compagnie de service désignée corrigera le défaut. Votre seul et exclusif recours dans le cadre de la présente garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Quels sont les éléments non couverts par cette garantie limitée? ■ Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile. ■ Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie. ■ Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage domestique unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation, de fonctionnement ou d’utilisation fournies ne sont pas respectées. ■ Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, catastrophe naturelle, mauvaise installation ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie ou l’utilisation de pièces consomptibles ou de produits de nettoyage dont l’utilisation n’est pas approuvée. ■ Les défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés dans les 30 jours qui suivent la date d’achat. ■ Toute perte d’aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur. ■ Ramassages et livraisons. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé au domicile. ■ Réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil. ■ Les frais de déplacement et de transport pour une intervention sur un produit si le gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d’entretien autorisé n’est pas disponible. ■ L’enlèvement et la réinstallation du gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies. ■ Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. Clause d’exonération de responsabilité au titre des garanties implicites LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS (À UN AN POUR LES GROS APPAREILS MÉNAGERS PORTANT LE NOM « LAGAN ») OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. Limitation des recours; exclusion des dommages fortuits et indirects VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA REPARATION PREVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. Comment nous contacter si vous avez besoin d’une intervention d’entretien ou de réparation Si vous résidez à l’extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand IKEA autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique. Si vous avez besoin d’une intervention d’entretien ou de réparation, veuillez lire les Instructions d’installation et/ou la section « Dépannage » dans le Guide d’utilisation et d’entretien avant. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire, n’hésitez pas à nous contacter aux États-Unis et au Canada au 1 866 664-2449. 2/09 53 Pour de plus amples renseignements concernant le produit, visitez www.whirlpool.com. Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous avez besoin d’aide pour l’utilisation de votre produit ou si vous souhaitez prendre rendez-vous pour un dépannage, vous pouvez contacter Whirlpool au numéro ci-dessous. Vous devez disposer du numéro de modèle complet. Vous trouverez les numéros de modèle et de série sur l’étiquette située sur la paroi interne du compartiment de réfrigération. Pour l’assistance ou le service, composez le 1 866 664-2449. Pour plus d’aide, vous pouvez écrire à Whirlpool en soumettant toute question ou préoccupation à l’adresse ci-dessous : Aux États-Unis : Whirlpool Brand Home Appliances Centre pour l’eXpérience de la clientèle 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Au Canada : Whirlpool Brand Home Appliances Centre d’eXpérience pour la clientèle 200 – 6750 Century Ave. Mississauga (Ontario) L5N 0B7 Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée. Veuillez conserver toutes les Instructions fournies ainsi que le numéro de modèle pour référence ultérieure. SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA: IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas: ■ Enchufe en un contacto con conexión a tierra. ■ No quite el terminal de conexión a tierra. ■ No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de ponerlo a funcionar. ■ Retire las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ ■ No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico. Los vapores pueden provocar incendios o explosiones. ■ No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como latas en aerosol con propelente inflamable. ■ Use ■ ■ ■ dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (solamente en los modelos que incluyen el juego listo de la fábrica de hielo). No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos). Conecte solamente al suministro de agua potable. Use un vaso resistente para recibir hielo del dosificador (en algunos modelos). ■ Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les brinde supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato. ■ Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el aparato. ■ ■ Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser reemplazado por el fabricante, por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar. ■ Este aparato ha sido diseñado para usarse en un entorno doméstico y aplicaciones similares, tales como: - Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo. - En granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial. - Ambientes de alojamiento. - Aplicaciones en banquetería y otros negocios no minoristas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 55 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo Peligro: Existe el riesgo de que los niños puedan quedar atrapados. Antes de desechar su refrigerador o congelador viejo: ■ Retire las puertas. ■ Deje los estantes en su lugar, para que los niños no puedan introducirse con facilidad. ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: Los niños que quedan atrapados y la asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores tirados o abandonados son un peligro, aunque sea “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones que se figuran a continuación para prevenir accidentes. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desembalaje del refrigerador ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Cómo retirar el material de embalaje ■ Retire los restos de cinta y pegamento de las superficies del refrigerador antes de encenderlo. Frote con los dedos un poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento. Limpie con agua tibia y seque. ■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos de cinta o de adhesivo. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, consulte “Seguridad del refrigerador”. ■ Deseche/recicle todos los materiales de embalaje. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. 56 Limpieza antes del uso Una vez que haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado del refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Requisitos de ubicación ADVERTENCIA Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. Para garantizar una ventilación adecuada del refrigerador, deje un espacio mínimo de 1/2" (1,25 cm) en cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional detrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el refrigerador junto a una pared fija, deje un espacio mínimo de 2" (5,08 cm) entre el refrigerador y la pared para permitir el giro de apertura de la puerta. NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que reduce el consumo de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un radiador. Cómo quitar y volver a colocar las puertas y el frente del cajón del refrigerador Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea necesario sacar las puertas del refrigerador antes de hacer que entre el refrigerador en su hogar. IMPORTANTE: ■ Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el refrigerador y desenchúfelo o desconecte el suministro de energía. Quite los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas. ■ Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté listo para levantarlas y quitarlas del gabinete. Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No confíe en que los imanes de la junta de la puerta van a sostenerla en su lugar mientras trabaja. ■ Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección después de “Pasos finales”. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de tubo hexagonales de 5/16", 3/8", 1/4", un destornillador Phillips #2 y un destornillador de cabeza plana. Cómo quitar las puertas y las bisagras ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1/2" (1,25 cm) 2" (5,08 cm) 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Retire la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y tire de ella hacia usted. 3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador de la bisagra inferior. 4. Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior. 5. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda del refrigerador. 6. Quite los componentes de la bisagra superior como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta izquierda del pasador inferior de la bisagra. NOTA: En algunos modelos, saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior. 57 Cómo volver a colocar las puertas y las bisagras en su lugar 1. Ensamble los componentes de las bisagras superiores, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los tornillos por completo. 2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador. NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No confíe en que los imanes de la junta de la puerta van a sostenerla en su lugar mientras trabaja. 3. Alinee la puerta de modo que la base de las puertas del refrigerador quede alineada de forma pareja con la parte superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos. 4. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior. 4. Vuelva a colocar la rejilla de la base. ■ Jale el cajón del congelador para abrirlo. ■ Alinee los tres sujetadores que están en la parte posterior de la rejilla de la base con las tres lengüetas que están en la base del refrigerador. ■ Empuje la rejilla de la base hacia el refrigerador hasta que quede firme en el lugar. A B Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador IMPORTANTE: Es posible que se necesiten dos personas para quitar y volver a colocar el cajón del congelador. A. Lengüeta B. Sujetador Para sacar el frente del cajón: 1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión. 2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al frente del cajón. Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón. NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces. Mantenga los tornillos en el frente del cajón. 3. Levante el frente del cajón hacia arriba y por encima de los tornillos. Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón. 4. El ensamblaje de nivelador/rodillo sobresale de cada lado de la base de la carcasa. Quite los tres tornillos que sujetan cada ensamblaje y quite los ensamblajes. Vea la ilustración Ensamblaje de nivelador/rodillo. Para volver a colocar el frente del cajón: 1. Alinee el ensamblaje de nivelador/rodillo con los orificios que están a cada lado de la carcasa del refrigerador. Vuelva a instalar los ensamblajes a la base de la carcasa con los tornillos que se quitaron. Apriete los tornillos por completo. 2. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador. Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 3. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes y apriete los cuatro tornillos por completo. Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 58 Pasos finales ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte el producto a un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. 2. Vuelva a colocar todas las piezas removibles a las puertas, y el cajón y los alimentos, al refrigerador y al congelador. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Cómo quitar y volver a colocar la puerta Bisagras superiores A B C D A. Tornillo para la cubierta de la bisagra B. Cubierta de la bisagra superior C. Tornillos de cabeza hexagonal de 5/16" para bisagra D. Bisagra superior Bisagras inferiores A B C A. Cubierta del pasador de la bisagra B. Bisagra inferior C. Tornillos para bisagra Ensamblaje de nivelador/ rodillo A A. Tornillos para el ensamblaje Cómo quitar el frente del cajón Cómo volver a colocar el frente del cajón A A. Afloje los 4 tornillos de soporte de la puerta 59 Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■ Conecte solamente al suministro de agua potable. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los No quite la terminal de conexión a tierra. ■ Use tubería de cobre o una línea de suministro de Whirlpool, No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada. Si se ha dañado el cable de suministro, deberá ser reemplazado por el fabricante, por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar. No use un cable que presente grietas o daño por desgaste en el largo, el enchufe o la punta del conector. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere un suministro eléctrico de 115 V, 60 Hz, CA solamente, con fusibles de 15 A o 20 A, debidamente conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito de alimentación separado que preste servicio solo al refrigerador y a los accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, apague la opción Cooling (Enfriamiento) y luego, desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando termine, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de electricidad y active la opción Cooling (Enfriamiento). Vea “Uso de los controles”. Requisitos de suministro de agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 psi (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: Es necesario que la presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador sea de entre 30 y 120 psi (207 y 827 kPa). Si el sistema de filtrado de agua por ósmosis inversa está conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para el sistema de ósmosis inversa debe ser como mínimo de 40 a 60 psi (276 a 414 kPa). Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 psi (276 a 414 kPa): ■ Fíjese si el filtro de sedimentos del sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si es necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La capacidad del tanque podría ser demasiado escasa para cumplir con los requisitos del refrigerador. ■ Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”. 60 requisitos locales de plomería. n.° de pieza 8212547RP, y revise si hay fugas. ■ Instale la tubería de cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí. ■ Destornillador de cabeza ■ Llave para tuercas de 1/4" plana ■ Llaves de extremo abierto ■ Broca de barrena de 1/4" de 7/16" y 1/2" o dos ■ Taladro inalámbrico llaves ajustables NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible de válvula de cierre tipo montura de 1/4" (6,35 mm), una unión y una tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese de que la válvula tipo montura cumple con los códigos de plomería locales. No use una válvula perforadora o una válvula de montura de 3/16" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. Conexión a la línea de agua Estilo 1 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Cierre el suministro principal de agua. Abra el grifo más cercano el tiempo suficiente para limpiar la línea de agua. 3. Ubique una tubería vertical de agua fría de 1/2" a 11/4"(1,25 cm a 3,18 cm) cercana al congelador. IMPORTANTE: ■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría. ■ Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del orificio taladrado y que se acumule sedimento normal en la válvula. 4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite. Mida desde la conexión de la parte baja trasera izquierda del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubos de cobre de 1/4" (6,35 mm) de diámetro externo (DE). Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados a escuadra. 5. Con un taladro conectado a tierra, haga un orificio de 1/4" (6,35 mm) en la tubería de agua fría que haya seleccionado. A B G C F E A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión D E. Manguito de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión 6. Sujete la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de 1/4" (6,35 mm) de la tubería de agua y que la arandela esté debajo de la abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se puede aplastar la tubería de cobre. 7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado. 8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o fregadero, y abra el suministro principal de agua. Enjuague la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua. Enrolle la tubería de cobre. Estilo 2 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo gris de agua en la parte trasera del refrigerador. 3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se muestra. NOTA: Apriete la tuerca a mano. Después, apriétela dos vueltas más con una llave. No ajuste demasiado. A B C D E A. Abrazadera para tubería B. Tornillo de la abrazadera para tubos C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Admisión de válvula 6. En los modelos con fábrica de hielo, la fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un segundo filtro de agua, lo debe instalar en la línea de agua de 1/4" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería. Obtenga un filtro de agua en el distribuidor de electrodomésticos más cercano a su domicilio. Estilo 2 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo gris de agua en la parte trasera del refrigerador. 3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de 1/4" x 1/4" (6,35 mm x 6,35 mm), para poder conectar la tubería de agua a la línea de agua de la casa. Enrosque la tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la tubería de cobre. NOTA: Apriete la tuerca a mano. Después, apriétela dos vueltas más con una llave. No ajuste demasiado. A B A A. Foco B. Tuerca (incluida) 4. Abra la válvula de cierre. 5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula). Conexión al refrigerador Estilo 1 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula con una tuerca y manguito de compresión, como se muestra. Apriete la tuerca de compresión. No ajuste demasiado. 3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del refrigerador para asegurar la tubería al refrigerador, como se muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el refrigerador se empuje nuevamente contra la pared. 4. Abra la válvula de cierre. 5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las conexiones en la válvula) o tuercas que tengan fugas. B C A. Tubería de agua del refrigerador B. Tuerca (incluida) C. Foco D E F G D. Acoplamiento (incluido) E. Férula (adquirida) F. Tuerca (adquirida) G. Línea de agua de la casa 4. Abra la válvula de cierre. 5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula). Finalización de la instalación ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 61 1. Conecte el producto a un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. NOTAS: ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de hielo el recipiente. ■ Para los modelos con despachador de agua, enjuague el sistema de agua. Consulte “Dosificador de agua”. Cómo instalar y quitar las manijas Piezas incluidas: Manijas de puerta del refrigerador (2), manija de cajón del congelador (1) Herramientas necesarias: Llave hexagonal de 1/8" Instalación de las manijas de la puerta NOTA: Los tornillos de fijación de montaje de la manija vienen preinstalados dentro de la manija. 1. Saque las manijas del empaque que está dentro del refrigerador. 2. Abra una puerta del refrigerador. Sobre la puerta opuesta, coloque la manija sobre los tornillos de tope, con los tornillos opresores mirando hacia la puerta adyacente. 8. Repita los pasos 2 a 6 para instalar la otra manija sobre la puerta adyacente del refrigerador. Instalación de la manija del cajón 1. Con la puerta del cajón del congelador cerrada, coloque la manija sobre los tornillos de tope, con los tornillos opresores mirando hacia el piso. A B A B A. Tornillos de tope B. Tornillos opresores adentro de la manija A. Tornillo de tope B. Tornillos opresores adentro de la manija 2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que la base de la misma quede al ras contra el cajón. 3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal dentro del orificio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo de fijación. 3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la base de la manija quede al ras contra la puerta. 4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave hexagonal en el orificio superior y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo de fijación. 5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor apenas hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo ajuste por completo. 6. Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior. 7. Una vez que haya apretado parcialmente ambos tornillos de fijación como se indicó en los pasos anteriores, apriételos por completo. IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados, apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien instalada sin este apriete adicional. 62 4. Con movimientos de izquierda a derecha, apriete el tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez. Repita el procedimiento hasta que el tornillo se sienta ajustado. 5. Repita los pasos 3 y 4 para fijar el tornillo de fijación del lado derecho al tornillo de tope. 6. Una vez que haya apretado parcialmente ambos tornillos de fijación como se indicó en los pasos anteriores, apriételos por completo. IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados, apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien instalada sin este apriete adicional. 7. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones. Cómo quitar las manijas 1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave hexagonal en el orificio del tornillo de fijación y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo de fijación. 2. Con movimientos de derecha a izquierda, afloje el tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez. 3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo de fijación. Jale lentamente la manija para retirarla de la puerta o del cajón. 4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los tornillos de tope de la puerta. A Cierre y alineación de las puertas B IMPORTANTE: Para cumplir con las pautas de American Disabilities Act (ADA) (Ley sobre estadounidenses con discapacidades), repliegue completamente los rodillos dentro del gabinete para bajar el refrigerador. Cierre de la puerta La rejilla de la base cubre los ensamblajes de tornillos niveladores y rodillos, ubicados en la base del gabinete del refrigerador, debajo del cajón del congelador. Antes de hacer ajustes, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su ubicación final. 1. Retire la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y tire de ella hacia usted. 2. Mueva el refrigerador a su ubicación final. NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más facilidad, levante las patas niveladoras del piso girando los tornillos niveladores hacia la izquierda. Los rodillos delanteros tocarán el piso. 3. Para que las puertas se cierren con más facilidad, use una llave hexagonal de 1/4" para girar ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Esto hará que se levante la parte frontal del refrigerador, inclinándose ligeramente hacia abajo en la parte posterior. Gire ambos tornillos niveladores la misma cantidad de vueltas. NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos. " A. Lengüeta B. Sujetador Alineación de las puertas Si el espacio entre las puertas del refrigerador y el cajón del congelador parece desparejo, puede regularlo siguiendo las instrucciones a continuación: 1. Quite la cubierta de la bisagra superior. 2. Afloje los tornillos de la bisagra superior usando una llave de cubo o de tuercas de 5/16". 3. Haga que alguien sostenga la puerta en su lugar o coloque un espaciador entre las puertas y el cajón. 4. Apriete los tornillos de la bisagra superior una vez que la puerta esté en la ubicación deseada. 5. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra superior. FILTROS Y ACCESORIOS Sistema de filtración de agua No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Luz de estado del filtro de agua A. Tornillo nivelador B. Rodillo delantero 4. Abra ambas puertas nuevamente para cerciorarse de que se cierren con la facilidad que usted desea y que permanezcan cerradas. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando ambos tornillos reguladores hacia la derecha. Puede tomar varias vueltas más. NOTA: Para mantener nivelado el refrigerador, deberá girar ambos tornillos reguladores la misma cantidad de veces. 5. Vuelva a colocar la rejilla de la base. ■ Jale el cajón del congelador para abrirlo. ■ Alinee los tres sujetadores que están en la parte posterior de la rejilla de la base con las tres lengüetas que están en la base del refrigerador. ■ Empuje la rejilla de la base hacia el refrigerador hasta que quede firme en el lugar. Las luces de estado del filtro de agua lo ayudarán a saber cuándo cambiar el filtro de agua. ■ GOOD (Bueno): El ícono del filtro de agua en el control se pondrá de color AZUL. ■ ORDER (Pedir): PIDA un filtro de repuesto. El ícono del filtro de agua en el control se pondrá de color AMARILLO. ■ REPLACE (Reemplazar): REEMPLACE el filtro de agua. El ícono del filtro de agua en el control se enciende de ROJO y aparecerá “Replace Filter” (Reemplace el filtro) en la pantalla. ■ EXPIRED (Vencido): El ícono del filtro de agua se pondrá de color ROJO y destellarán las palabras “Replace Filter” (Reemplace el filtro) en la pantalla. NOTA: Si el flujo de agua al despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro antes. Se debe reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la calidad del agua y el uso. ■ Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado. Mantenga presionado el botón WATER FILTER (Filtro de agua) durante 3 segundos. Cuando se haya reajustado el sistema, el ícono del filtro de agua volverá a su color AZUL y desaparecerán las palabras “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) de la pantalla. 63 Cómo cambiar el filtro de agua 1. Ubique el filtro de agua en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador. 2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El filtro se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta. 3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, tire del filtro para retirarlo. NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar cualquier derrame. 4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite la cubierta de las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan en su lugar después de que se quitaron las cubiertas. 5. Con la flecha orientada hacia arriba, alinee el nuevo filtro con el alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a medida que se inserte el nuevo filtro. 6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para que el mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar con fuerza. 7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Dosificador de agua” o “Dosificador de agua y hielo”. Instalar el filtro de aire (en algunos modelos) El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador. En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. En algunos modelos, el filtro de aire ya viene instalado de fábrica. Indicador de estado del filtro de aire El panel de control muestra el estado del filtro de aire. ■ GOOD (Bueno): El ícono del filtro de aire en el panel de control se pondrá de color AZUL. ■ ORDER (Pedir): PIDA un repuesto. El ícono del filtro de agua en el control se pondrá de color AMARILLO. ■ REPLACE (Reemplazar): REEMPLACE el filtro de aire. El ícono del filtro de aire en el panel de control se pondrá de color ROJO y aparecerán las palabras “Replace Filter” (Reemplace el filtro). ■ EXPIRED (Vencido): El ícono del filtro de aire se pondrá de color ROJO y destellarán las palabras “Replace Filter” (Reemplace el filtro) en el panel de control. Después de reemplazar el filtro de aire, mantenga presionado el botón AIR FILTER (Filtro de aire) durante 3 segundos. Los íconos del filtro se apagarán. Vea “Uso de los controles”. Cuando se haya restablecido el sistema, el ícono del filtro de aire volverá a su color AZUL y desaparecerán las palabras “Replace Filter” (Reemplace el filtro) del panel de control. NOTA: En cualquier estado del filtro, mantener presionado el botón AIR FILTER (Filtro de aire) durante 3 segundos restablecerá el estado del filtro de aire en “Good” (Bueno) y el ícono del filtro de aire se apagará. Cómo reemplazar el filtro de aire El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses o cuando el ícono indicador de estado del filtro de aire se encienda y comience a destellar al abrirse la puerta del refrigerador. Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con nosotros. Vea “Accesorios”. 1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales hacia dentro. 2. Instale el nuevo filtro de aire y restablezca el indicador de estado del filtro siguiendo las instrucciones en la sección anterior. Cómo instalar el preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) El paquete con accesorios incluye dos bolsas de preservador de alimentos frescos, las cuales deberán instalarse en un cajón de verduras antes de usarse. NOTA: Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas. El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así enlentecer el proceso de maduración de varios productos frescos. Como resultado, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo. La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno de las frutas que producen cantidades de etileno moderadas a altas. Ritmo de producción de etileno Cómo instalar el filtro de aire Instale el filtro de aire detrás de la puerta con orificios de ventilación, que está ubicada a lo largo de la pared posterior interior del compartimiento del refrigerador. 1. Retire el filtro de aire del embalaje. NOTA: Se incluye un indicador del estado del filtro de aire con el mismo. El indicador no es necesario para los modelos que muestran el estado del filtro de aire en el panel de control. 2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla. 3. Encaje el filtro a presión en su lugar. 64 Muy bajo Bajo Alto Muy alto Sensibilidad al etileno Alta Brócoli Lechuga Espinaca Med. Espárragos Frutos cítricos Baja Zanahorias Uvas Manzanas Peras Cantalupo Bayas Instalación del preservador de alimentos frescos CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS. No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños. TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua. Las bolsas del preservador de alimentos frescos deberán instalarse en el alojamiento que está ubicado en la pared de uno de los cajones para verduras. IRRITANT CAUTION Read cautions on back. IRRITANT ATTENTION Lisez des prudences sur le revers. 1. Retire las bolsas del preservador de alimentos frescos FreshFlow™ del embalaje. 2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de montaje. 3. Para abrir el alojamiento, tire hacia arriba y hacia afuera en la parte posterior de la parte superior del alojamiento. 4. Coloque ambas bolsas dentro del alojamiento y vuelva a unir el alojamiento a presión. 5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de montaje. Cómo instalar el indicador de estado El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de estado que debe activar e instalar en el mismo momento en que instala las bolsas. 9. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté visible a través del orificio rectangular de la tapa. NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no ha reventado la burbuja del indicador. Cómo reemplazar el preservador de alimentos frescos Las bolsas desechables deben reemplazarse cada 6 meses, cuando el indicador de estado haya cambiado completamente de blanco a rojo. Contáctenos para pedir repuestos. Vea “Accesorios” para obtener información sobre pedidos. 1. Quite las bolsas usadas del alojamiento del preservador de alimentos frescos. 2. Quite el indicador de estado usado. 3. Instale las bolsas de reemplazo y el nuevo indicador de estado siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores. Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para hacer un pedido, contáctenos y pida el número de pieza. En EE. UU. o Canadá, llame al 1-866-664-2449. Limpiador de acero inoxidable Affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355016 En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B Toallitas húmedas para acero inoxidable Affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355049 En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B Limpiador para cocina y electrodomésticos Affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355010 En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B Filtro de agua (P5WB12NL/P4RFWB12): Pida la pieza n.º W10295370A Filtro de aire: Pida la pieza n.º W10311524 Preservador de alimentos frescos: Pida la pieza n.º W10346771A USO DE SU REFRIGERADOR Cómo abrir y cerrar las puertas El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador. ■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del camino. ■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. A Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y plana. 6. Para activar el indicador, aplique presión sobre la burbuja ubicada en la parte posterior del indicador hasta que se reviente. 7. Deslice la tapa que está en la parte superior del alojamiento del preservador de alimentos frescos para abrirlo. 8. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento, mirando hacia afuera. A. Junta con bisagras 65 Uso de los controles IMPORTANTE: ■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente antes de agregar alimentos. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, pueden echarse a perder. NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no enfriará más rápido los compartimientos. ■ El ajuste recomendado debe ser el correcto para un uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como desea y cuando el helado tiene consistencia firme. NOTA: las áreas tales como un garaje o un porche pueden tener temperaturas más elevadas o más bajas y una mayor humedad que en el interior de su hogar. Tal vez necesite regular la temperatura a puntos de ajuste diferentes de los recomendados para adaptarse a estas condiciones. ■ Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles fíjese primero en los orificios de ventilación ubicados en los compartimientos del refrigerador y del congelador, para asegurarse de que no estén bloqueados por alimentos. Panel de control El panel de control está situado en el interior del compartimiento del refrigerador. Este control hace funcionar los compartimientos del refrigerador y del congelador. Cómo regular la temperatura: Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla a continuación. ■ Presione los botones FREEZER TEMP (Temperatura del congelador) o FRIDGE TEMP (Temperatura del refrigerador) para seleccionar el ajuste de temperatura deseado (desde 1 casilla [el menos frío] hasta 5 casillas [el más frío]). NOTA: No ajuste el control en más de un ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador. Espere 24 horas entre los ajustes para que se estabilice la temperatura. CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE: REFRIGERADOR demasiado caliente Un ajuste (casilla) más en FRIDGE TEMP (Temperatura del refrigerador) CONGELADOR demasiado caliente/ muy poco hielo Un ajuste (casilla) más en FREEZER TEMP (Temperatura del congelador) REFRIGERADOR demasiado frío Un ajuste (casilla) menos en FRIDGE TEMP (Temperatura del refrigerador) CONGELADOR demasiado frío Un ajuste (casilla) menos en FREEZER TEMP (Temperatura del congelador) Encendido/Apagado del enfriamiento Su refrigerador y congelador no se enfriarán y el agua no se despachará cuando el enfriamiento esté apagado. ■ Para apagar el enfriamiento, mantenga presionados los botones MAX COOL (Enfriamiento máximo) y MOISTURE CONTROL (Control de humedad) al mismo tiempo durante 3 segundos. Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá “COOLING OFF” (Enfriamiento apagado) en la pantalla. ■ Para volver a encender el enfriamiento, mantenga presionados los botones de MAX COOL (Enfriamiento máximo) y MOISTURE CONTROL (Control de humedad) al mismo tiempo durante 3 segundos. Cuando el enfriamiento esté encendido, “Cooling Off” (Enfriamiento apagado) desaparecerá, y aparecerán en la pantalla los ajustes seleccionados previamente. El panel de control mostrará la pantalla principal, como se muestra, cuando se abra cualquiera de las puertas del refrigerador. Control de temperatura Para su comodidad, el control de temperatura ha sido prefijado de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles estén todavía en el ajuste recomendado, como se muestra. Ajuste recomendado (3 casillas encendidas) 66 Características adicionales: Max Cool (Enfriamiento máximo) La característica Max Cool (Enfriamiento máximo) ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas. ■ Presione Max Cool (Enfriamiento máximo) para fijar el congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura más fríos. Presione nuevamente Max Cool (Enfriamiento máximo) para volver al punto fijo seleccionado de temperatura. NOTAS: ■ Se encenderá el ícono de Max Cool (Enfriamiento máximo) mientras el refrigerador esté en el modo Max Cool (Enfriamiento máximo). Los ajustes de temperatura del compartimiento no cambiarán. ■ La característica de Max Cool (Enfriamiento máximo) se apagará automáticamente después de 24 horas. Moisture Control (Control de humedad) La función Moisture Control (Control de humedad) enciende un calentador para ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Úsela en ambientes húmedos o cuando note humedad en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más energía cuando Moisture Control (Control de humedad) está encendido. ■ Para encender la característica del control de humedad, mantenga presionado MOISTURE CONTROL (Control de humedad) durante 3 segundos. ■ Para apagar la característica del control de humedad, mantenga presionado MOISTURE CONTROL (Control de humedad) durante 3 segundos. Alarma de puerta abierta ■ El ícono de puerta abierta se enciende cuando una puerta ha quedado abierta durante 5 minutos y está encendido el enfriamiento. Sonará tres veces un tono de alerta y el ícono de puerta abierta destellará siete veces. Estas acciones se repetirán cada 2 minutos hasta que todas las puertas se cierren por completo. La característica entonces se restablece y se reactivará cuando se deje nuevamente una puerta abierta durante 5 minutos. NOTAS: ■ Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las puertas abiertas, por ejemplo al limpiar el interior del refrigerador, presione cualquier botón del panel de control. El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el ícono de puerta abierta seguirá visible en la pantalla del panel de control del despachador. ■ Todas las puertas deben cerrarse por completo para apagar el ícono de puerta abierta. Modo Sabbath El modo Sabbath (Día de descanso) ha sido diseñado para aquellas personas cuyas prácticas religiosas requieren apagar las luces y los despachadores. En el modo Sabbath (Día de descanso), los puntos de ajuste de temperatura permanecen sin cambiarse, pero las luces del interior y del despachador se apagarán, todos los sonidos y las alarmas se desactivarán y se apagará la luz de fondo de la pantalla del despachador. ■ Para activar el modo Sabbath (Día de descanso), mantenga presionados FREEZER TEMP (Temperatura del congelador) y FRIDGE TEMP (Temperatura del refrigerador) a la vez durante 3 segundos. Después de 3 segundos se escuchará un tono de enganche y los íconos de la pantalla del panel de control destellarán; luego desaparecerán. NOTA: Deberá cerrar las puertas para que se apaguen las luces. Las luces permanecerán apagadas mientras el refrigerador esté en el modo Sabbath (Día de descanso). ■ Para apagar el modo Sabbath (Día de descanso), mantenga presionado FREEZER TEMP (Temperatura del congelador) y FRIDGE TEMP (Temperatura del refrigerador) a la vez durante 3 segundos. Después de 3 segundos se escuchará un tono de enganche y el panel de control mostrará la pantalla normal. NOTA: Después de apagar el modo Sabbath (Día de descanso), deberá primero cerrar las puertas para que se enciendan las luces. Luego las luces funcionarán normalmente. NOTAS: ■ El modo Sabbath (Día de descanso) no desactiva el despachador de agua ni la fábrica de hielo. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo”. ■ Si hay un corte de corriente o usted desenchufa el refrigerador mientras el mismo está en el modo Sabbath (Día de descanso), el sistema de enfriamiento demorará 10 minutos para reanudar la marcha una vez que vuelva la corriente. Luz de estado del filtro de agua y restablecimiento del filtro El control de restablecimiento del filtro le permite volver a iniciar la característica de control de estado del filtro de agua cada vez que usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”. ■ Mantenga presionado WATER FILTER (Filtro de agua) por 3 segundos para reajustar el estado del filtro de agua a Good (Bueno). El ícono del filtro de agua se pondrá azul. Luz de estado del filtro de aire y restablecimiento del filtro El control de restablecimiento del filtro le permite volver a iniciar la característica de control de estado del filtro de aire cada vez que usted reemplace el filtro de aire. Consulte “Instalación del filtro de aire”. ■ Mantenga presionado AIR FILTER (Filtro de aire) por 3 segundos para reajustar el estado del filtro de aire a Good (Bueno). El ícono del filtro de aire se pondrá azul. Dosificador de agua IMPORTANTE: ■ Espere 3 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Enjuague del sistema de agua El aire en el sistema del despachador de agua puede hacer que gotee agua del despachador. Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Al enjuagar el sistema de despacho de agua, se extrae el aire de la línea de agua y del filtro y se prepara el filtro de agua para el uso. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional. NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del dosificador. 1. Con un recipiente resistente, mantenga presionada la paleta del despachador de agua durante 5 segundos. 2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir agua. 3. Una vez que el agua comience a correr, siga presionando y soltando la paleta del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 4 gal (15 l). Despacho de agua 1. Sostenga un recipiente por debajo del pico del dosificador mientras presiona el botón. 2. Suelte la paleta del dosificador para dejar de dosificar. Fábrica de hielo IMPORTANTE: Para los modelos con filtro de agua, después de conectar el refrigerador a un suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y descarte tres recipientes completos de hielo para preparar el filtro de agua para el uso. Encendido y apagado de la fábrica de hielo Para poner en funcionamiento la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado, brazo elevado) y escuche el chasquido. 67 NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A medida que se produce el hielo, los cubos de hielo llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado, brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo. Estantes del refrigerador Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarse a sus necesidades individuales de almacenamiento. Estantes de vidrio Depósito de hielo 1. Lave el depósito de hielo con un jabón suave y agua tibia. 2. Deslice el depósito de hielo bajo la fábrica de hielo; empújelo hacia la parte posterior hasta donde sea posible. 3. Baje el brazo de la fábrica de hielo hacia la posición ON (Encendido). NOTA: Por lo general la fábrica de hielo toma aproximadamente 24 horas para comenzar a producir hielo. Tal vez note que el hielo tiene mal gusto. Si es así, deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Después de hacerlo, el hielo deberá tener un sabor normal. Ritmo de producción de hielo ■ La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre 8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por completo el depósito de hielo. ■ Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste. Recuerde Para sacar un estante: 1. Quite los artículos del estante. 2. Deslice el estante en sentido recto hacia afuera, hasta el tope. 3. Según el modelo, levante la parte posterior o delantera del estante y traspase el tope. Jale el resto del estante completamente hacia afuera. Para volver a colocar un estante: 1. Deslice la parte trasera del estante en la guía de la pared de la carcasa. 2. Deslice la parte delantera del estante en la guía. Asegúrese de deslizar completamente el estante hacia adentro. Estante plegadizo (en algunos modelos) Para replegar el estante plegadizo: ■ Repliegue la sección plegadiza del estante sosteniendo la parte delantera del mismo con una mano y levantándola sobre el frente central del estante. Luego empuje el estante hacia atrás y hacia abajo hasta que se deslice por debajo de la sección posterior del mismo. Para volver a colocar el estante plegadizo: ■ Vuelva a colocar la sección plegadiza del estante sosteniendo el frente del mismo con una mano y jalando el centro hasta que la sección plegadiza vuelva a su posición de estante completo. ■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que reciba un buen mantenimiento. ■ No use ningún instrumento afilado para romper el hielo en el depósito. Esto puede dañar el depósito de hielo y el mecanismo de despachado. ■ No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni del depósito de hielo. CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR NOTA: Su modelo puede contar con algunas o todas estas características. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. 68 Cajón-despensa Cajón-despensa Para quitar y volver a colocar el cajón-despensa: 1. Retire el cajón-despensa deslizándolo hacia afuera, hasta el tope. 2. Levante la parte delantera del cajón-despensa con una mano mientras sostiene la base del cajón con la otra mano. Deslice el resto del cajón completamente hacia afuera. 3. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo nuevamente hasta que pase el tope por completo. Cubierta del cajón-despensa Para quitar y volver a colocar la cubierta del cajóndespensa: 1. Quite el cajón-despensa. 2. Con la mano debajo de la cubierta de vidrio, empújela hacia arriba y jálela hacia fuera. 3. Vuelva a colocar la cubierta del cajón-despensa bajándola para que encaje en su lugar. 4. Vuelva a colocar el cajón-despensa. Control del cajón-despensa La cantidad de aire que fluye a través del cajón-despensa afecta la temperatura en el interior del mismo. El control de flujo de aire está ubicado en el lado izquierdo del cajón-despensa. Para regular el flujo de aire: ■ Colder (Más frío): Deslice el control hacia delante, hacia el frente del cajón-despensa. El flujo de aire está abierto. ■ Cold (Frío): Deslice el control por completo hacia la parte posterior del cajón-despensa. El flujo de aire está cerrado, como se muestra. Control de humedad del cajón para verduras (en algunos modelos) Puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético antihumedad para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW (Bajo) y HIGH (Alto). LOW (Bajo) (abierto) deja que el aire húmedo salga del cajón para verduras, y es el más adecuado para conservar las frutas y verduras con cáscara. ■ Frutas: lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador en bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni pele los frutos rojos hasta el momento de usarlos. Separe y guarde los frutos rojos en su recipiente original en el cajón para verduras, o guárdelos sin apretar en una bolsa de papel cerrada en un estante del refrigerador. ■ Verduras con cáscara: colóquelas en una bolsa o recipiente de plástico y guárdelas en el cajón para verduras. HIGH (Alto) (cerrado) mantiene el aire húmedo en el cajón para verduras, y es el más adecuado para conservar las verduras frescas de hoja. ■ Verduras de hoja: lávelas con agua fría, escúrralas y corte o arranque las partes magulladas o decoloradas. Colóquelas en una bolsa o recipiente de plástico y guárdelas en el cajón para verduras. Cajón para verduras Cajones para verduras Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras: 1. Deslice el cajón para verduras en sentido recto hacia afuera, hasta el tope. Levante el frente y deslice el cajón completamente hasta afuera. 2. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo completamente traspasando el tope. CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA NOTA: Su modelo puede contar con algunas o todas estas características. Recipientes para condimento Tapa del cajón para verduras Para quitar y volver a colocar la tapa del cajón para verduras de vidrio: 1. Jale el vidrio en sentido recto hacia afuera. 2. Vuelva a colocar el vidrio empujándolo en sentido recto hacia adentro. Para quitar y volver a colocar los depósitos interiores: 1. Incline el recipiente jalándolo hacia fuera. 2. Quítelo levantándolo de las guías. 3. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo nuevamente sobre las guías y empujándolo hasta que se cierre. 69 Recipiente para productos frescos Recipiente de altura media Cómo quitar y volver a colocar el recipiente para productos frescos: 1. Abra el recipiente agarrando el borde superior central del mismo; incline el recipiente hacia fuera. 2. Saque el recipiente agarrando ambos lados del mismo y levantándolo por encima de las guías. 3. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo nuevamente hasta su posición inclinada sobre las guías y empujándolo hasta que se cierre. Para quitar y volver a colocar el recipiente de altura media: 1. Incline el recipiente jalándolo hacia fuera. 2. Quítelo levantándolo de las guías. 3. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo nuevamente sobre las guías y empujándolo hasta que se cierre. (en algunos modelos) (en algunos modelos) CUIDADO DEL REFRIGERADOR Limpieza ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. IMPORTANTE: ■ Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier olor que se forme en una sección pasará a la otra. Debe limpiar cuidadosamente ambas secciones para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuélvalos o tápelos herméticamente. ■ Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable es resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de limpieza que figuran a continuación. Para limpiar su refrigerador: NOTA: No use en las superficies exteriores (puertas y carcasa), partes de plástico, revestimientos interiores o de la puerta, o las juntas productos de limpieza abrasivos o fuertes, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de 70 limpieza que contengan productos derivados de petróleo. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza ásperos. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Lave a mano, enjuague y seque las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. 3. Limpie las superficies exteriores. Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un paño limpio y liso, o una esponja y detergente suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua. Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua. NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre hágalo en la dirección de la veta para evitar rayones. 4. No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si circulan muchas mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada 2 o 3 meses para garantizar la máxima eficiencia. Si es necesario limpiar el condensador: ■ Retire la rejilla de la base. ■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las zonas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del condensador. ■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Cómo cambiar los focos IMPORTANTE: ■ No todos los focos para electrodomésticos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco con otro foco para electrodomésticos de igual tamaño, forma y vataje. ■ Para asegurar el desempeño óptimo del refrigerador, reemplace los focos en cuanto se quemen. Luz del compartimiento del refrigerador La luz ubicada en la parte superior del compartimiento del refrigerador nunca necesita ser reemplazada. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En los EE. UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá: llame al 1-800-807-6777. Luz del compartimiento del congelador (en algunos modelos) 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite el protector de luz (en algunos modelos). ■ Parte superior del compartimiento del congelador Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz. 3. Reemplace el foco quemado con un foco para electrodomésticos que no sea de más de 25 vatios. 4. Vuelva a colocar la pantalla de luz. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas 5. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera a la parte superior de ambas puertas de modo que queden abiertas lo suficiente como para que ingrese aire. Esto evita que se acumulen olores y moho. Mudanza Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos para prepararlo para la mudanza. 1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador. ■ Cuando caiga el último lote de hielo, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado, hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF (Apagado), según su modelo. 2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos congelados en hielo seco. 3. Vacíe el depósito de hielo. 4. Apague los controles de temperatura. Vea “Uso de los controles”. 5. Desenchufe el refrigerador. 6. Limpie, pase un paño y seque meticulosamente. 7. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan durante la mudanza. 8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con facilidad O BIEN levante las patas niveladoras para no rayar el suelo. Consulte “Ajuste de las puertas” o “Cierre y alineamiento de las puertas.” 9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva. Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador. Vacaciones Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está conectada al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden producirse daños a la propiedad. 3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela. NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado, hacia arriba), o presione el interruptor hacia OFF (Apagado). 4. Vacíe el depósito de hielo. Si decide apagar el refrigerador antes de irse: 1. Saque todos los alimentos del refrigerador. 2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Cuando caiga el último lote de hielo, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado, hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF (Apagado), según su modelo. 3. Apague los controles de temperatura. Vea “Uso de los controles”. 4. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien. 71 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí antes de llamar para solicitar ayuda. Funcionamiento ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El refrigerador no funciona Verifique el suministro eléctrico Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión. Asegúrese de que llegue corriente al tomacorriente. Enchufe una lámpara para ver si funciona el tomacorriente. Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los fusibles que se hayan quemado. NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista. El motor parece funcionar excesivamente 72 Revise los controles Asegúrese de que los controles estén encendidos. Consulte “Uso de los controles”. Instalación nueva Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajuste de los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ninguno de los compartimientos más rápido. Compresor y ventiladores de alto rendimiento Esto es normal. Los refrigeradores más grandes y más eficaces funcionan durante un tiempo más prolongado. La temperatura ambiente o la temperatura exterior es elevada Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo bajo estas condiciones. Para un rendimiento óptimo, coloque el refrigerador en un ambiente interior con temperatura controlada. Vea “Requisitos de ubicación”. Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes. Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione más tiempo hasta enfriar el aire a la temperatura deseada. Se abren las puertas con demasiada frecuencia o por demasiado tiempo. El aire caliente que entra en el refrigerador hace que funcione durante más tiempo. Abra la puerta con menos frecuencia. Está entreabierta la puerta del refrigerador o el cajón del congelador Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea “Cierre y alineamiento de las puertas”. Evite que los alimentos y los recipientes bloqueen la puerta. El control del refrigerador se ha fijado a una temperatura demasiado baja. Regule el control del refrigerador hacia un ajuste menos frío hasta que la temperatura del mismo esté como se desea. Consulte “Uso de los controles”. La junta de la puerta o del cajón está sucia, gastada o agrietada. Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta harán que el refrigerador funcione por más tiempo para mantener las temperaturas deseadas. Las luces no funcionan Hay un foco flojo o quemado Apriete el foco o reemplácelo. Vea “Cómo cambiar los focos”. Se ha fijado la luz del despachador en OFF (Apagado) En algunos modelos, la luz del despachador funcionará solamente cuando se presione una paleta del despachador. Si desea que la luz del despachador esté encendida continuamente, vea “Despachador de agua”. Se ha fijado el control en modo Sabbath Apague el modo Sabbath (Día de descanso). (Día de descanso) (en algunos modelos) Consulte “Uso de los controles”. Ruido PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El refrigerador parece emitir mucho ruido A continuación, se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, a la vez que usa menos energía y funciona silenciosamente. Debido a la reducción en el ruido de funcionamiento, es posible que note más ruidos intermitentes. Sonido del compresor funcionando más tiempo que lo esperado Compresor y ventiladores de alto rendimiento Esto es normal. Los refrigeradores más grandes y más eficaces funcionan durante un tiempo más prolongado. Pulsaciones/runruneos Los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar el rendimiento al máximo durante el funcionamiento normal del compresor Esto es normal. Estallido Contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial Esto es normal. Sonido sibilante/Goteo Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor Esto es normal. Vibración Es posible que el refrigerador no esté estable Regule los tornillos niveladores y baje la pata niveladora con firmeza contra el piso. Vea “Cierre y alineamiento de las puertas”. Traqueteo/golpeteo Movimiento de las líneas de agua contra Aleje el exceso de la línea de agua del gabinete el gabinete del refrigerador o artículos del refrigerador o sujete el exceso de tubería al colocados sobre la misma gabinete. Vea la sección “Conexión del suministro de agua” o retire los artículos de encima del refrigerador. Chisporroteos Agua goteando sobre el calentador durante el ciclo de descongelación Agua corriendo/gorgoteos Puede escucharse cuando el Esto es normal. hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la bandeja recolectora Zumbido Se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo Esto es normal. Chirridos/Crujidos Pueden escucharse cuando el hielo se expulsa del molde de la fábrica de hielo Esto es normal. Golpe fuerte Puede oírse cuando el hielo cae en el depósito de hielo Esto es normal. Esto es normal. 73 Temperatura y humedad PROBLEMA CAUSAS POSIBLES La temperatura está demasiado El refrigerador se ha instalado elevada recientemente SOLUCIONES Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. El enfriamiento está apagado Encienda el enfriamiento. Consulte “Uso de los controles”. Los controles no se han ajustado correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes Establezca los controles en un ajuste más frío. Revise la temperatura en 24 horas. Consulte “Uso de los controles”. Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo Esto permite el ingreso de aire caliente al refrigerador. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. La temperatura está demasiado Están bloqueados los orificios de baja en el refrigerador/cajón aire del refrigerador para verduras Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está obstruido con artículos colocados directamente en frente del mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado baja. Aleje los artículos del orificio de ventilación de aire. Los controles no se han ajustado correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes Regule los controles en un ajuste más caliente. Revise la temperatura en 24 horas. Consulte “Uso de los controles”. El depósito de hielo no está en la posición correcta Vea “Fábrica de hielo”. La temperatura está demasiado El control no se ha ajustado baja en los cajones-despensa correctamente para los artículos guardados en el cajón Regule el ajuste del control. Vea “Características del refrigerador”. Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. La habitación está húmeda Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule humedad. Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta y cierre las puertas por completo. La puerta queda abierta debido a un bloqueo Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Se está guardando líquido en recipientes abiertos Esto agrega humedad al interior del refrigerador. Mantenga todos los recipientes bien cerrados. La puerta se abre a menudo o se deja abierta Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Puerta mal sellada Cerciórese de que los sellos de las puertas hagan contacto completo con el gabinete del refrigerador para permitir que se selle por completo. Los controles de temperatura no están fijados correctamente Consulte “Uso de los controles” para ver los ajustes recomendados de temperatura. Hay acumulación de escarcha/ hielo en el compartimiento del congelador 74 Hielo y agua PROBLEMA CAUSAS POSIBLES La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo No se ha conectado el Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra refrigerador a un suministro completamente la válvula de cierre. de agua o no se ha abierto la válvula de suministro de agua Hay un estrechamiento en la tubería de agua de la casa SOLUCIONES Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. No se ha encendido la fábrica Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida. Vea "Fábrica de hielo de hielo". El refrigerador se ha instalado Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo recientemente para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 3 días para la producción total de hielo. La puerta del refrigerador no está cerrada por completo Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, consulte “Las puertas o el cajón no cierran completamente”. Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más hielo. Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico. NOTA: En algunos modelos, presione la palanca que abre la puerta de la fábrica de hielo para tener acceso al brazo eyector. Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador Quite el filtro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. Se ha conectado un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa al suministro de agua fría Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos de suministro de agua”. Los cubos de hielo son La válvula de cierre de agua huecos o pequeños no está abierta por completo NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. El hielo o el agua tienen mal sabor, mal olor o color grisáceo Abra completamente la válvula de cierre de agua. Hay un estrechamiento en la tubería de agua de la casa Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad del hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. Se ha conectado un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa al suministro de agua fría Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos de suministro de agua”. Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua Llame a un plomero competente matriculado. Se han instalado o reemplazado recientemente las conexiones de plomería. (Las conexiones nuevas de plomería pueden producir cambios de color o mal sabor en el hielo o el agua). Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el sistema de agua con 4 gal (15 l) de agua. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo y deseche los 3 primeros lotes de hielo producido. El hielo ha estado guardado demasiado tiempo Deseche ese hielo. Lave el depósito de hielo. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. El agua ha estado guardada demasiado tiempo Despache por lo menos 1 cuarto (1 l) de agua por semana para mantener un suministro fresco. Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos guardados Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar comida. El agua contiene minerales (como el azufre) Puede ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden indicar que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación y antes de usar un nuevo filtro de agua. Consulte “Despachadores de agua y hielo” para ver las instrucciones para enjuagar el filtro de agua. El filtro de agua debe ser reemplazado Reemplace el filtro de agua desechable por lo menos cada 6 meses o cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de agua”. 75 El dosificador de agua no funciona debidamente No se ha conectado el Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra refrigerador a un suministro completamente la válvula de cierre de agua. de agua o no se ha abierto la válvula de suministro de agua Hay un estrechamiento en la tubería de agua de la casa Una retorcedura en la línea de agua puede reducir el flujo de agua del despachador y hacer que el hielo quede hueco o tenga una forma irregular. Enderece la línea de origen de agua. El refrigerador se ha instalado Enjuague y llene el sistema de agua. Consulte “Dosificador de recientemente agua”. La presión de agua a la casa no es de 30 psi (207 kPa) como mínimo La presión de agua a la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos de suministro de agua”. Se ha conectado un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa al suministro de agua fría Un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa puede disminuir la presión de agua. Vea “Requisitos de suministro de agua”. Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador Saque el filtro y ponga a funcionar el dosificador. Si mejora el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. La puerta del refrigerador no está cerrada por completo (en algunos modelos) Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, consulte “Las puertas o el cajón no cierran completamente”. Se han quitado recientemente las puertas del refrigerador Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea “Cómo sacar y volver a colocar las puertas y el frente del cajón del refrigerador”. Hay fugas de agua o goteos No se ha puesto el vaso en el sistema despachador debajo del despachador el NOTA: Es normal que caigan tiempo suficiente unas pocas gotas de agua después de despachar agua. Continúan saliendo gotas de agua del despachador después de las primeras gotas. Hay fugas de agua de la parte trasera del refrigerador El agua del dosificador está tibia NOTA: El agua del dosificador se enfría solamente a 50 °F (10 °C). 76 Sostenga el vaso debajo del dosificador durante 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. El refrigerador se ha instalado Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas recientemente que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua. Consulte “Dosificador de agua”. Se ha cambiado recientemente el filtro de agua Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua. Consulte “Dosificador de agua”. Las conexiones de la línea de agua no se apretaron por completo Vea “Conecte el suministro de agua”. Las puertas se retiraron recientemente y la conexión de la línea de agua no se apretó por completo Vea “Cómo sacar y volver a colocar las puertas y el frente del cajón del refrigerador”. El refrigerador se ha instalado Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro recientemente de agua se enfríe completamente. Se acaba de despachar una gran cantidad de agua Espere 3 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. No se ha usado el despachador de agua recientemente Es posible que el primer vaso de agua no esté frío. Deseche el primer vaso de agua despachado. El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos de suministro de agua”. Puertas ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES las puertas o el cajón tapa no se cierran completamente La puerta o el cajón Aleje los paquetes de alimentos de las puertas. Saque el queda abierta(o) debido a hielo u otro artículo que pudiera haberse caído en la base del un bloqueo compartimiento del congelador. Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Instalación reciente Quite todos los materiales de empaque. Es difícil abrir las puertas Las juntas de las puertas están sucias o pegajosas Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. Las puertas parecen estar desparejas Es necesario alinear las puertas o nivelar el refrigerador Vea “Cierre y alineamiento de las puertas”. Las puertas no se abren ni se cierran como se esperaba La inclinación del refrigerador necesita ajustarse Regule la inclinación del refrigerador. Vea “Cierre y alineamiento de las puertas”. 77 HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO Sistema de filtración de agua Modelo P8WB2L/P8RFWB2L Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema probado y certificado por NSF International, según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de los elementos especificados en la Hoja de datos de rendimiento. Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401. Reducción de sustancias Efectos estéticos Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo permisible de agua en el producto % promedio de reducción Sabor/olor a cloro Clase de partículas I* 2,0 mg/l ± 10 % Por lo menos 10 000 partículas/ml 50 % de reducción 85 % de reducción 97,0 % >99,9 % Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo permisible de agua en el producto % promedio de reducción Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5 0,15 mg/L ± 10 % 0,010 mg/L >99,3 % / 98,6 % Benceno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 93,8% p-Diclorobenceno 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 99,8% Carbofurano 0,08 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 81,9% Toxafeno 0,015 ± 10% 0,003 mg/L >95% Atrazina 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 87,0% Asbesto 10 a 10 fibras/L 99% >99% Quistes vivos† 50 000/L mín. 99,95% >99,99% Turbidez 11 NTU ± 10 % 0,5 NTU 96,9% Lindano 0,002 ± 10% 0,0002 mg/L >99,2% Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96,6% o-Diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10% 0,60 mg/L 92,3% Etilbenceno 2,1 mg/L ± 10% 0,70 mg/L 86,9% 1,2,4-Triclorobenceno 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L >99,8% 2,4-D 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 88,5% Estireno 2,0 mg/L ± 10% 0,1 mg/L 99,6% Tolueno 3,0 mg/L ± 10% 1,0 mg/L 93,5% Endrina 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 81,7% Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L 95,7% Trimetoprima 140 ± 20% 20 ng/L 96,1% Linurón 140 ± 20% 20 ng/L 96,3% Estrona 140 ± 20% 20 ng/L 95,3% Nonilfenol 1400 ± 20% 200 ng/L 95,3% 7 8 †† Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5, a menos que se indique otro valor. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 psig (413,7 kPa). Temp. = 68 ºF a 71,6 ºF (20 ºC a 22 ºC). Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros). 78 Los compuestos certificados según NSF 401 se han considerado “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Aunque solo se presentan en niveles de traza, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad del agua potable. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Es importante que los requerimientos de funcionamiento, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen todas las instrucciones. El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. Use el filtro de repuesto P8RFWB2L, n.° de pieza EDR1RXD1/ EDR1RXD1B. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en EE. UU./ $49.99 Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. El sistema de monitoreo del filtro mide la cantidad de agua que atraviesa el filtro y emite una alerta cuando llega el momento de cambiar el filtro. Consulte la sección “Uso de los controles” o “Sistema de filtración de agua” (en las Instrucciones del usuario o Guía de usuario) para averiguar cómo revisar el estado del filtro del agua. Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y de hielo” o “Despachador de agua” en las Instrucciones del usuario o el Manual del usuario. Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar. El producto es para su uso solo con agua fría. El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normativas estatales y locales. ■ ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. EPA Est. N.° 082047-TWN-001 Consulte la sección de la “Garantía” (en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de teléfono del fabricante. Normas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio Municipal o de pozo 30-120 psi (207-827 kPa) 33°-100 °F (0,6°-37,8 °C) 0,75 GPM (2,84 L/min.) a 60 psi * Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um † Con base en el uso de Oocistos Cryptosporidium parvum †† Fibras mayores de 10 um de longitud ® NSF es una marca registrada de NSF International. 79 GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE IKEA ¿Durante cuánto tiempo es válida la garantía limitada de IKEA? Esta garantía limitada es válida durante cinco años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido operado y mantenido según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, a menos que sea un aparato de nombre LAGAN, en cuyo caso la garantía limitada será válida durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. ¿Qué electrodomésticos no están cubiertos bajo la garantía limitada de IKEA de cinco (5) años? Para los electrodomésticos principales cuyo nombre sea “LAGAN”, esta garantía será válida durante un año a partir de la fecha de compra. ¿Quién estará a cargo de llevar a cabo el servicio? Esta garantía limitada es provista por Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominada “Whirlpool”). El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. ¿Qué es lo que cubre esta garantía limitada? La garantía limitada pagará por piezas especificadas de fábrica y trabajo de reparación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra del electrodoméstico principal. Las excepciones se especifican bajo el título “¿Qué es lo que no está cubierto bajo esta garantía limitada?”. ¿Qué se hará para corregir el problema? La compañía designada de servicio examinará el producto y decidirá, a su exclusiva discreción, si está cubierto bajo esta garantía limitada. Si considera que está cubierto, la compañía designada de servicio reparará el defecto. Su único y exclusivo recurso según los términos de esta garantía limitada será el de reparar el producto según se estipula en la presente. ¿Qué es lo que no está cubierto bajo esta garantía limitada? ■ Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa. ■ Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo están excluidas de la cobertura de la garantía. ■ Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación. ■ Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de limpieza no aprobados para ser usados. ■ Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se informe en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra. ■ Cualquier pérdida de comida o de medicamentos debida a fallas del refrigerador o del congelador. ■ Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en su hogar. ■ Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico. ■ Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado. ■ La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. ■ Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias de exclusión correrá por cuenta del cliente. Exclusión de garantías implícitas LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A CINCO AÑOS (UN AÑO PARA LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE NOMBRE “LAGAN”) O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación antes indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. Limitación de recursos; exclusión de daños incidentales y consecuentes SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. Cómo puede ponerse en contacto con nosotros si necesita nuestro servicio Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su vendedor autorizado de IKEA para determinar si corresponde otra garantía. Si necesita servicio técnico, sírvase leer las Instrucciones de instalación y/o la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado antes de ponerse en contacto con nosotros. Si necesita ayuda adicional, no dude en contactarnos en EE.UU. y Canadá al 1-866-664-2449. 2/09 80 Para obtener información adicional acerca de su producto, visite www.whirlpool.com. Si usted no tiene acceso a Internet y necesita ayuda al usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede ponerse en contacto con Whirlpool, en el número que se indica a continuación. Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta, ubicada en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Para obtener ayuda o servicio técnico, llame al 1-866-664-2449. Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE. UU.: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 En Canadá: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que lo podamos localizar durante el día. Sírvase guardar todas las instrucciones provistas y la información con el número de modelo, para referencia futura. 81 82 83 W11363654A © 2020. FRESHFLOW and AFFRESH are trademarks of Whirlpool, used with permission. All rights reserved. FRESHFLOW et AFFRESH sont des marques déposées de Whirlpool, utilisée sous autorisation. Tous droits réservés. FRESHFLOW y AFFRESH son marcas registradas de Whirlpool, utilizadas con permiso. Todos los derechos reservados. 02/20 Printed in Mexico Imprimé au Mexique Impreso en México
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Whirlpool WRF560SEHZ Instrucciones de operación

Categoría
Neveras
Tipo
Instrucciones de operación