Halsey Taylor HAC8EECQ 1E Series El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Page 1 98944C (Rev. B - 09/16)
HAC8EECQ*1E
MANUAL DEL PROPIETARIO HALSEY TAYLOR
MANUEL DE L'UTILISATION HALSEY TAYLOR
Barrier Free Water Cooler
Owners Manual
Enfriador de agua libre de barrera
Refroidisseur d’eau libre de barrière
Page 298944C (Rev. B - 09/16)
HAC8EECQ*1E
See Fig. 3 (on page 3) for
Electric Eye Mechanism
12
18
12
12
16, 28, 40
26
26
31
32
17
13
14
19
29
30
27
17
12
24
20
25
9
15
8
12
12
12
12
21
Uses HFC-134A refrigerant
Usa refrigerante HFC-134A
Utilise du uide frigorigéne HFC-134A
Note: Danger! Electric shock hazard. Disconnect power before servicing unit.
Nota: peligro! Peligro de descarga eléctrica. Desconecte antes de reparar la unidad.
Remarque : Danger ! Risque d'électrocution. Débrancher avant de réparer l'appareil.
FIG. 1
Page 3 98944C (Rev. B - 09/16)
HAC8EECQ*1E
12 5/16"
313mm
FINISHED FLOOR
PISO ACABADO
PLANCHER FINI
*
HANGER BRACKET
FIJADOR DE SUSPENSION
SUPPORT DE SUSPENSION
1 3/8"
35mm
1 3/8"
35mm
5 3/4"
146mm
5 3/4"
146mm
E
F
RIM HEIGHT
ALTURA DE LA
CORONA
HAUTEUR DE
BORD
ORIFICE HEIGHT
ALTURA DE LA
ORIFICIO
HAUTEUR DE
L'ORIFICE
L
C
27"
686mm
31 7/8"
810mm
33"
838mm
18 5/8"
473mm
2 9/16"
65mm
13 7/8"
352mm
18 3/8"
467mm
21 3/8"
543mm
25"
635mm
31"
787mm
5/16" (8mm) DIA. (5 HOLES)
(5 TROUS) DIAM.
5 AGUJEROS DE
2 1/2"
64mm
3 1/2"
89mm
4 1/2"
114mm
2 7/16"
63mm
5"
127mm
10"
254mm
11/16"
18mm
2 9/16"
65mm
7 1/4"
185mm
A
D
B
E
6 1/4"
159mm
8"
203mm
1 1/2"
38mm
C
4 9/16"
116mm
6 3/4"
172mm
FIG. 2
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38 mm) OUT FROM WALL
SHUT OFF BY OTHERS
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8” DE DIÁM. EXT. A 1-1/2” (38 mm) FUERA
DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D’ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT
UNE TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D’ARRÊT FOURNI PAR D’AUTRES.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4” DE SORTIE D’EAU.
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6” (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE VENTI-
LACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6” (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
REDUCE HEIGHT BY 3” FOR INSTALLATION OF CHILDRENS ADA COOLER
Page 498944C (Rev. B - 09/16)
HAC8EECQ*1E
SENSOR CONTROL: If sensor fails to operate valve
mechanism or operates erratically, check the following.
A. Ensure there are no obstructions within a 40-inch
radius from front of cooler.
B. Check wire connections at solenoid valve and
sensor. CAUTION: Make sure unit is unpluged
before checking any wiring.
C. Ensure proper operation of solenoid valve. If
there is an audible clicking sound yet no water
ows, look for an obstruction in the valve itself or
elsewhere in the water supply line.
Sensor Range Adjustment: The electronic sensor
used in this cooler is factory pre-set for a “visual”
range of 36 inches. If actual range varies greatly
from this, or a different setting is desired, follow the
range adjustment procedure below:
a. Remove front panel of cooler.
b. Using a small tip screwdriver, rotate range
adjustment screw clockwise to increase range
and counter-clockwise to decrease range. (See
Fig. 3).
CAUTION: Complete range of sensor (24-46
inches) is only one turn of the adjusting screw.
c. Replace the front panel.
CONTROL DEL SENSOR: Si el sensor falla en su
operación del mecanismo de las válvulas o funciona de
modo inconstante, compruebe lo siguiente.
A. Asegúrese que no existen obstrucciones
dentro de un radio de 40 pulgadas (1016mm)
en frente del enfriador.
B. Verique las conexiones de los cables en la
válvula de solenoide y el sensor.
PRECAUCIÓN: Asegúrese que la unidad está
desconectada antes de vericar el cableado.
C. Asegure la operación correcta de la válvula
del solenoide. Si no existe un sonido audible
de chasquidos y sin embargo, el agua no
uye, busque una obstrucción en la válvula
misma o en algún otro sitio dentro de la
tubería de suministro.
CONTROLE DU CAPTEUR: Si le capteur ne
peut commander le mécanisme du robinet ou fonc-
tionne incorrectement, vériez le point suivant:
A. Vériez qu’il n’existe pas d’élément
obstruant le passage dans un rayon d’1
mètre autour du ventilateur.
B. Vériez les branchements reliés
àl’électrorobinet et au capteur. ATTENTION:
Assurez-vous que l’unité est
débranchée avant de vérier tout
branchement.
C. Vériez le bon fonctionnement de
l’électrorobinet. Si vous entendez un bruit
de cliquetis et que l’eau ne coule pas,
vériez qu’aucun élément dans le robinet ou
dans toute autre partie de l’alimentation
en eau n’obstrue le passage.
Réglage de la plage du capteur: la plage
« visuelle » du capteur électronique de ce
refroidisseur est réglée est usine à 91,5 cm.
Si la plage actuelle varie considérablement par
rapport à cette mesure ou si vous souhaitez
modier le réglage, référez-vous à la
procédure ci-dessous:
a. Retirez le panneau avant du refroidisseur.
b. À l’aide d’un petit tournevis, vissez la vis de
réglage de la plage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour l’augmenter ou dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour la
diminuer. (Voir g. 3).
AVERTISSEMENT: il suft de tourner la vis de
réglage d’un tour pour faire déler la plage
complète du capteur (61 cm à 117 cm).
c. Remettez en place le panneau avant.
PUSH BAR MECHANISM
FIG. 3
NOTE: WATER FLOW DIRECTION
RANGE ADJUSTMENT SCREW
1
2
3
4
5
6
7
4
4
10
11
12
33
34
35
34
22
23
4
Page 5 98944C (Rev. B - 09/16)
HAC8EECQ*1E
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler
by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown in
Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely.
Add xture support carrier if wall will not provide
adequate support.
IMPORTANT:
4 1/8 in. (105mm) dimension from wall to centerline
of trap must be maintained for proper t.
Anchor hanger securely to wall using all ve (5)
5/16” in. dia. mounting holes.
Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain
the hanger bracket is engaged properly in the slots
on the cooler back as shown in Fig. 4.
4) Loosen the two (2) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler base and two (2)
screws at the top. Remove the front panel and
set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
6) Remove the slip nut and gasket from the trap and
install them on the cooler waste line making sure
that the end of the waste line ts into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
START UP
Also See General Instructions
7) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If supply
pressure varies greatly from this, readjust stream
height to approximately 1-1/2” (38mm) above the
bubbler guard by turning adjustment screw, ac-
cessible by removing front panel,Item No.7 (see
Fig.3 & 5).
8) Replace the front panel and secure by retightening
four (4) screws.
El PARENTESIS del GANCHO &
la INSTALACION de la TRAMPA
1) Quita gancho paréntesis abrochó para apoyar de
más fresco quitando uno (1) tornillo.
2) Monta el paréntesis de gancho como mostrado en
la Fig 2.
La NOTA: Paréntesis de Gancho se debe sostener
seguramente. Agregue instalación ja portador de
apoyo si pared no proporcionará apoyo adecuado.
IMPORTANTE:
4 1/8 en. (105 mm) la dimensión de la pared a la
línea central de la trampa se debe mantener
para el ataque apropiado.
El gancho del ancla seguramente a usar de
pared todo y cinco (5) 5/16 en. dia. hoyos que
montan.
Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de
diámetro externo.
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFEC-
TUADO POR UNA PERSONA DE SERVICIO
AUTORIZADA
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR
UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
LE CROCHET DE CINTRE &
L’INSTALLATION DE PIEGE
1) Enlève le crochet de cintre a attaché pour soutenir
de plus frais en enlevant celui (1) la vis.
2) Monter le crochet de cintre selon la Figure 2.
LA NOTE: le Crochet de Cintre doit être assurément
soutenu. Ajouter le transporteur de soutien
d’accessoire si le mur ne fournira pas le soutien
sufsant.
IMPORTANT:
4 1/8 dans. (105 mm) la dimension du mur à
centerline de piège doit être maintenue pour
l’ajustement convenable.
Ancrer le cintre assurément à l’utilisation
de mur tout ve (5) 5/16 dans. dia. les trous qui
montent.
Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E.
3/8".
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
3) Suspenda el enfriador en el jador de suspensión.
Asegúrese que el jador de suspensión calce cor-
rectamente en las ranuras de la parte posterior del
enfriador como se indica en la gura 4.
4) Aoje los dos (2) tornillos que sostienen la parte
inferior del panel en la parte inferior de la base del
enfriador y los dos (2) tornillos en la parte superior.
Quite el panel frontal y póngalo a un lado.
5) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4
en las Instrucciones Generales.
6) Quite la tuerca de retención y el obturador del purga-
dor y instálelos en el tubo de desagüe asegurándose
que la parte nal del tubo de desagüe calce en el
purgador. Ensamble la tuerca de la ranura y el obtu-
rador y apriete en forma segura.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Installez le refroidisseur sur les supports en vous as-
surant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à
l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la gure 4.
4) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur
avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que
deux (2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et
mettez-le de côté.
5) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 4 des
instructions générales.
6) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur
en vous assurant que le bout de la conduite entre bien
dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au
siphon et resserrez bien.
MISE EN MARCHE
Voir Manuel de les Directives Generales
7) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 45-50 Lb/
po
2
. Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez
le niveau à nouveau à environ 1-1/2” (38mm) au-dessus
du protège-barboteur en tournant la vis de réglage du
régleur que l’on trouve en retirant le panneau, article 7
(voir g. 3 et 5).
8) Replacez le panneau avant et xez le en place en
resserrant les quatre (4) vis.
PUESTA EN MARCHA
Vea Manual de los Instrucciones Generales
7) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50
PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de
este valor, reajuste la altura del chorro a aproximada-
mente 1-1/2” por encima del protector del borboteador
dando vuelta al tornillo de ajuste sacando el panel frontal
de empuje, Artículos 7 (vea Fig. 3 y 5).
8) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando
nuevamente los cuatro (4) tornillos.
CORRECT STREAM HEIGHT
FIG. 5
FIG. 4
COOLER BACK
SUPPORT DE SUSPENSION
ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
HANGER BRACKET
FIJADOR DE SUSPENSIÓN
SUPPORT DE SUSPENSION
Page 698944C (Rev. B - 09/16)
HAC8EECQ*1E
PRINTED IN U.S.A.
2222 CAMDEN COURT
OAK BROOK, IL 60523
630.574.3500
FOR PARTS CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR VISIT OUR WEBSITE - WWW.HALSEYTAYLOR.COM
PARA PIEZAS DE REEMPLAZO PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL O VISITE NUESTRO SITIO DE WEB - WWW.HALSEYTAYLOR.COM
POUR VOUS PROCURER DES PIOCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU VISITEZ NOTRE SITE WEB A L’ADRESSE - WWW.HALSEYTAYLOR.COM
Panel- Dispensador Inferior
Fijador - Mtg del La Válvula
Interruptor - Eléctrico (Refrig. Unit)
Kit - válvula de solenoide/accesorios
Panel-Lado derecho (SS)
Panel-Lado derecho (PV)
Panel-Lado izquierdo (SS)
Panel-Lado izquierdo (PV)
Panel-Presión Frontal (SS)
Panel-Presión Frontal (PV)
Kit - ventilador Motor/Cuchilla/cubierta/tornillo/
tuerca
Filtro Bifurcado
Tuerca de Regulador
Tornillo - #6-32 x 1/2” Lg. PHMS
Kit - Clips de tornillos de Hardware
Panel-Retrovisor Derecho (SS) (Refrig. Unit)
Panel-Retrovisor Derecho (PV) (Refrig. Unit)
Panel-Frente Inferior (SS)
Panel-Frente Inferior (PV)
Kit - codo 1/4 vástago x 1/4 x 90 (3 Pack)
Kit - Drain/Plug/ltro/placa/junta/codo/lavadora
Lavabo desagüe/recambio tubo - acero inoxid-
able
Cable Eléctrico
Kit - compresor/arandelas/espárragos/Clips
Kit - tornillos de Control de frío
Kit - codo 5/16”-1/4” (paquete de 3)
Sostenedor -Regulador
Cubierta-Dispensador Inferior
Tubería de polietileno (Corte a la longitud)
Conjunto de repuesto evaporador
Kit - juntas de borboteador de pezón
Kit - secador de intercambiador de calor
Ensamblado del Tubo de Desagüe
Paquete de Serv. del Compresor
Kit - relé/sobrecarga/protección eléctrica
Kit - secador de condensador
Secador
Regulador
Tornillo - #8 x 5/8” Lg.Torx/Ranura
Tuerca exagonal
Fijador de suspensión (No se muestra)
ITEM
NO
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
*29
30
31
32
33
34
35
-
22897C
26729C
36028C
98016C
28480C
28481C
28483C
28484C
28485C
28486C
98775C
55996C
56082C
70644C
98899C
28525C
28144C
22955C
22844C
1000001772
98856C
98917C
31483C
98777C
98773C
1000001602
50986C
55931C
56092C
98724C
98533C
98778C
45929C
36322C
98535C
98776C
66703C
61314C
70864C
40045C
28551C
PART NO
Panel - Bottom Dispenser
Bracket - Valve Mounting
Sensor - Clear (Refrig. Unit)
Kit - Solenoid Valve/Fittings
Panel - Right Side (SS)
Panel - Right Side (PV)
Panel - Left Side (SS)
Panel - Left Side (PV)
Panel - Front (SS)
Panel - Front (PV)
Kit - Fan Motor/Blade/Shroud/Screw/Nut
Strainer
Nut - Regulator
Screw #6-32 x 1/2” Lg. PHMS
Kit - Hardware/Screws/Clips
Panel - Right Rear (SS) (Refrig. Unit)
Panel - Right Rear (PV) (Refrig. Unit)
Panel - Front Lower (SS)
Panel - Front Lower (PV)
Kit - Elbow 1/4 Stem x 1/4x90
Kit - Drain/Plug/Strainer/Gasket/Elbow/
Washer
Basin Replacement/DrainTube - SS Steel
Power Cord
Kit - Compr/Grommets/Studs/Clips
Kit - Cold Control/Screws
Kit - Elbow 5/16”-1/4” (Pack)
Holder - Regulator
Cover - Dispenser Bottom
Tubing - Poly (Cut To Length)
Evaporator Replacement Assembly
Kit - Bubbler/Nipple/Gaskets
Kit - Heat Exchanger/Drier
Waste Line Assembly
Compressor Serv. Pak
Kit - Electrical/Relay/Overload/Cover
Kit - Condenser/Drier
Drier
Regulator
Screw #8 x 5/8” Lg. Torx/Slot
Hex Nut
Hanger Bracket (Not Shown)
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO
EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el en-
friador de agua anterior o con una orden de reparación
piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número
de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de
la pieza de repuesto.
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE
CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidis-
seurs d’eau courante ou toute commande de pièce
de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le
numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le
numéro de pièce à remplacer.
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN
ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the
above water coolers or orders for repair parts MUST
include Model No. and Serial No. of cooler, name and
part number of replacement part.
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Panneau - distributeur inférieur
Support - Mtg. a la Soupape
Interrupteur – Electrique (Refrig. Unit)
Kit - solénoïde Valve/raccords
Panneau - côté droit (SS)
Panneau - côté droit (PV)
Panneau - côté gauche (SS)
Panneau - côté gauche (PV)
Panneau - avant (SS)
Panneau - avant (PV)
Kit - ventilateur moteur/lame/cache/vis/écrou
Grille
Écrou - Régleur
Vis - #6-32 x 1/2” Lg. PHMS
Kit - matériel/vis/Clips
Panneau - arrière droit (SS) (Refrig. Unit)
Panneau - arrière droit (PV) (Refrig. Unit)
Panneau - avant inférieur (SS)
Panneau - avant inférieur (PV)
Kit - coude 1/4 tige x 1/4 x 90 (Pack de 3)
Kit - vidange/Plug/ltre/plaque/joint/coude/
rondelle
Tube de remplacement/drainage bassin -
acier inoxydable
Cordon d’alimentation
Kit - compresseur/oeillets/goujons/Clips
Kit - froids/vis de réglage
Kit - coude 5/16”-1/4 » (Pack de 3)
Porte- régleur
Couvercle - distributeur inférieur
Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur)
Ensemble de rechange évaporateur
Kit - barboteur/mamelon/joints
Kit - échangeur thermique/séchoir
Ens. d’Canalisation d’eaux résiduaires
Trousse d’entr. surpresseur
Kit - relais/surcharge/couvercle électrique
Kit - condenseur/séchoir
Déshydrateur
Régleur
Vis - #8 x 5/8” Lg.Torx/Fente
Hex. - écrou
Suport de suspension (Non illustrée)
115V PARTS LIST/115V LISTA DE PIEZAS/115V LISTE DES PIÈCES
BLK
COLD
CONTROL
GND
FAN
WHT
RED
SENSOR
WHT
BLK
2
3
1
5
6
MS
C
3
1
2
PIGGYBACK TERMINAL
ON POWERCORD
MALE TERMINAL ON
WHITE SHORT LEAD
ON POWERCORD
OVERLOAD
COMPRESSOR
RELAY
SOLENOID
VALVE
FIG. 6

Transcripción de documentos

HAC8EECQ*1E MANUAL DEL PROPIETARIO HALSEY TAYLOR MANUEL DE L'UTILISATION HALSEY TAYLOR Owners Manual Barrier Free Water Cooler Enfriador de agua libre de barrera Refroidisseur d’eau libre de barrière Page 1 98944C (Rev. B - 09/16) HAC8EECQ*1E Note: Danger! Electric shock hazard. Disconnect power before servicing unit. Nota: peligro! Peligro de descarga eléctrica. Desconecte antes de reparar la unidad. Remarque : Danger ! Risque d'électrocution. Débrancher avant de réparer l'appareil. Uses HFC-134A refrigerant Usa refrigerante HFC-134A Utilise du fluide frigorigéne HFC-134A 18 27 25 9 8 12 26 24 15 17 12 26 See Fig. 3 (on page 3) for Electric Eye Mechanism 12 16, 28, 40 12 12 31 20 21 17 32 14 13 12 30 FIG. 1 98944C (Rev. B - 09/16) Page 2 19 29 12 FIG. 2 Page 3 25" 635mm 21 3/8" 543mm 18 3/8" 467mm A D B 2 7/16" 63mm 3 1/2" 89mm 4 1/2" 114mm 10" 254mm 2 1/2" 64mm 11/16" 18mm 2 9/16" 65mm 13 7/8" 352mm F 7 1/4" 185mm 4 9/16" 116mm E FINISHED FLOOR PISO ACABADO PLANCHER FINI 33" 838mm ORIFICE HEIGHT ALTURA DE LA ORIFICIO HAUTEUR DE L'ORIFICE * 18 5/8" 473mm 6 1/4" 159mm 8" 203mm C 12 5/16" 313mm 6 3/4" 172mm 1 1/2" 38mm HANGER BRACKET FIJADOR DE SUSPENSION SUPPORT DE SUSPENSION *ADA REQUIREMENT *REQUISITO DE A.D.A. *EXIGENCE ADA 27" 686mm 31 7/8" 810mm RIM HEIGHT ALTURA DE LA CORONA HAUTEUR DE BORD REDUCE HEIGHT BY 3” FOR INSTALLATION OF CHILDRENS ADA COOLER 5" 127mm CL 1 3/8" 1 3/8" 35mm 35mm 5 3/4" 146mm LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38 mm) OUT FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8” DE DIÁM. EXT. A 1-1/2” (38 mm) FUERA DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS. EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D’ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT UNE TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D’ARRÊT FOURNI PAR D’AUTRES. B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO. EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4” DE SORTIE D’EAU. C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED** PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO** SIPHON 1-1/4 NON FOURNI** D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL. ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6” (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6” (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR. F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR 31" 787mm E 5/16" (8mm) DIA. (5 HOLES) (5 TROUS) DIAM. 5 AGUJEROS DE 5 3/4" 146mm 2 9/16" 65mm HAC8EECQ*1E 98944C (Rev. B - 09/16) HAC8EECQ*1E PUSH BAR MECHANISM RANGE ADJUSTMENT SCREW 6 4 35 33 10 2 22 3 NOTE: WATER FLOW DIRECTION 4 4 4 1 5 7 34 23 34 11 12 SENSOR CONTROL: If sensor fails to operate valve mechanism or operates erratically, check the following. A. Ensure there are no obstructions within a 40-inch radius from front of cooler. B. Check wire connections at solenoid valve and sensor. CAUTION: Make sure unit is unpluged before checking any wiring. C. Ensure proper operation of solenoid valve. If there is an audible clicking sound yet no water flows, look for an obstruction in the valve itself or elsewhere in the water supply line. Sensor Range Adjustment: The electronic sensor used in this cooler is factory pre-set for a “visual” range of 36 inches. If actual range varies greatly from this, or a different setting is desired, follow the range adjustment procedure below: a. Remove front panel of cooler. b. Using a small tip screwdriver, rotate range adjustment screw clockwise to increase range and counter-clockwise to decrease range. (See Fig. 3). CAUTION: Complete range of sensor (24-46 inches) is only one turn of the adjusting screw. c. Replace the front panel. 98944C (Rev. B - 09/16) CONTROL DEL SENSOR: Si el sensor falla en su operación del mecanismo de las válvulas o funciona de modo inconstante, compruebe lo siguiente. A. Asegúrese que no existen obstrucciones dentro de un radio de 40 pulgadas (1016mm) en frente del enfriador. B. Verifique las conexiones de los cables en la válvula de solenoide y el sensor. PRECAUCIÓN: Asegúrese que la unidad está desconectada antes de verificar el cableado. C. Asegure la operación correcta de la válvula del solenoide. Si no existe un sonido audible de chasquidos y sin embargo, el agua no fluye, busque una obstrucción en la válvula misma o en algún otro sitio dentro de la tubería de suministro. FIG. 3 CONTROLE DU CAPTEUR: Si le capteur ne peut commander le mécanisme du robinet ou fonctionne incorrectement, vérifiez le point suivant: A. Vérifiez qu’il n’existe pas d’élément obstruant le passage dans un rayon d’1 mètre autour du ventilateur. B. Vérifiez les branchements reliés àl’électrorobinet et au capteur. ATTENTION: Assurez-vous que l’unité est débranchée avant de vérifier tout branchement. C. Vérifiez le bon fonctionnement de l’électrorobinet. Si vous entendez un bruit de cliquetis et que l’eau ne coule pas, vérifiez qu’aucun élément dans le robinet ou dans toute autre partie de l’alimentation en eau n’obstrue le passage. Réglage de la plage du capteur: la plage « visuelle » du capteur électronique de ce refroidisseur est réglée est usine à 91,5 cm. Si la plage actuelle varie considérablement par rapport à cette mesure ou si vous souhaitez modifier le réglage, référez-vous à la procédure ci-dessous: a. Retirez le panneau avant du refroidisseur. b. À l’aide d’un petit tournevis, vissez la vis de réglage de la plage dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la diminuer. (Voir fig. 3). AVERTISSEMENT: il suffit de tourner la vis de réglage d’un tour pour faire défiler la plage complète du capteur (61 cm à 117 cm). c. Remettez en place le panneau avant. Page 4 HAC8EECQ*1E IMPORTANTE TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA HANGER BRACKETS & TRAP INSTALLATION 1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler by removing one (1) screw. 2) Mount the hanger bracket and trap as shown in Figure 2. NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support. IMPORTANT: • 4 1/8 in. (105mm) dimension from wall to centerline of trap must be maintained for proper fit. • Anchor hanger securely to wall using all five (5) 5/16” in. dia. mounting holes. • Install straight valve for 3/8" O.D. tube. INSTALLATION OF COOLER 3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown in Fig. 4. 4) Loosen the two (2) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler base and two (2) screws at the top. Remove the front panel and set aside. 5) Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions. 6) Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely. El PARENTESIS del GANCHO & la INSTALACION de la TRAMPA 1) Quita gancho paréntesis abrochó para apoyar de más fresco quitando uno (1) tornillo. 2) Monta el paréntesis de gancho como mostrado en la Fig 2. La NOTA: Paréntesis de Gancho se debe sostener seguramente. Agregue instalación fija portador de apoyo si pared no proporcionará apoyo adecuado. IMPORTANTE: • 4 1/8 en. (105 mm) la dimensión de la pared a la línea central de la trampa se debe mantener para el ataque apropiado. • El gancho del ancla seguramente a usar de pared todo y cinco (5) 5/16 en. dia. hoyos que montan. • Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro externo. INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA 3) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión. Asegúrese que el fijador de suspensión calce correctamente en las ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en la figura 4. 4) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2) tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo a un lado. 5) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las Instrucciones Generales. 6) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte final del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura. START UP Also See General Instructions 7) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If supply pressure varies greatly from this, readjust stream height to approximately 1-1/2” (38mm) above the bubbler guard by turning adjustment screw, accessible by removing front panel,Item No.7 (see Fig.3 & 5). 8) Replace the front panel and secure by retightening four (4) screws. PUESTA EN MARCHA Vea Manual de los Instrucciones Generales 7) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50 PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de este valor, reajuste la altura del chorro a aproximadamente 1-1/2” por encima del protector del borboteador dando vuelta al tornillo de ajuste sacando el panel frontal de empuje, Artículos 7 (vea Fig. 3 y 5). 8) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando nuevamente los cuatro (4) tornillos. IMPORTANT TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ LE CROCHET DE CINTRE & L’INSTALLATION DE PIEGE 1) Enlève le crochet de cintre a attaché pour soutenir de plus frais en enlevant celui (1) la vis. 2) Monter le crochet de cintre selon la Figure 2. LA NOTE: le Crochet de Cintre doit être assurément soutenu. Ajouter le transporteur de soutien d’accessoire si le mur ne fournira pas le soutien suffisant. IMPORTANT: • 4 1/8 dans. (105 mm) la dimension du mur à centerline de piège doit être maintenue pour l’ajustement convenable. • Ancrer le cintre assurément à l’utilisation de mur tout five (5) 5/16 dans. dia. les trous qui montent. • Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8". INSTALLATION DU REFROIDISSEUR 3) Installez le refroidisseur sur les supports en vous assurant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la figure 4. 4) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que deux (2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et mettez-le de côté. 5) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 4 des instructions générales. 6) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous assurant que le bout de la conduite entre bien dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au siphon et resserrez bien. MISE EN MARCHE Voir Manuel de les Directives Generales 7) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 45-50 Lb/ 2 po . Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez le niveau à nouveau à environ 1-1/2” (38mm) au-dessus du protège-barboteur en tournant la vis de réglage du régleur que l’on trouve en retirant le panneau, article 7 (voir fig. 3 et 5). 8) Replacez le panneau avant et fixez le en place en resserrant les quatre (4) vis. HANGER BRACKET FIJADOR DE SUSPENSIÓN SUPPORT DE SUSPENSION COOLER BACK SUPPORT DE SUSPENSION ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR FIG. 4 CORRECT STREAM HEIGHT FIG. 5 Page 5 98944C (Rev. B - 09/16) HAC8EECQ*1E ITEM NO 115V PARTS LIST/115V LISTA DE PIEZAS/115V LISTE DES PIÈCES PART NO DESCRIPTION DESCRIPCIÓN 22897C 26729C 36028C 98016C 28480C 28481C 28483C 28484C 28485C 28486C 98775C Panel - Bottom Dispenser Bracket - Valve Mounting Sensor - Clear (Refrig. Unit) Kit - Solenoid Valve/Fittings Panel - Right Side (SS) Panel - Right Side (PV) Panel - Left Side (SS) Panel - Left Side (PV) Panel - Front (SS) Panel - Front (PV) Kit - Fan Motor/Blade/Shroud/Screw/Nut 15 16 55996C 56082C 70644C 98899C 28525C 28144C 22955C 22844C 1000001772 98856C 17 98917C Strainer Nut - Regulator Screw #6-32 x 1/2” Lg. PHMS Kit - Hardware/Screws/Clips Panel - Right Rear (SS) (Refrig. Unit) Panel - Right Rear (PV) (Refrig. Unit) Panel - Front Lower (SS) Panel - Front Lower (PV) Kit - Elbow 1/4 Stem x 1/4x90 Kit - Drain/Plug/Strainer/Gasket/Elbow/ Washer Basin Replacement/DrainTube - SS Steel 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 *29 30 31 32 33 34 35 - 31483C 98777C 98773C 1000001602 50986C 55931C 56092C 98724C 98533C 98778C 45929C 36322C 98535C 98776C 66703C 61314C 70864C 40045C 28551C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 DESCRIPTION Panel- Dispensador Inferior Fijador - Mtg del La Válvula Interruptor - Eléctrico (Refrig. Unit) Kit - válvula de solenoide/accesorios Panel-Lado derecho (SS) Panel-Lado derecho (PV) Panel-Lado izquierdo (SS) Panel-Lado izquierdo (PV) Panel-Presión Frontal (SS) Panel-Presión Frontal (PV) Kit - ventilador Motor/Cuchilla/cubierta/tornillo/ tuerca Filtro Bifurcado Tuerca de Regulador Tornillo - #6-32 x 1/2” Lg. PHMS Kit - Clips de tornillos de Hardware Panel-Retrovisor Derecho (SS) (Refrig. Unit) Panel-Retrovisor Derecho (PV) (Refrig. Unit) Panel-Frente Inferior (SS) Panel-Frente Inferior (PV) Kit - codo 1/4 vástago x 1/4 x 90 (3 Pack) Kit - Drain/Plug/filtro/placa/junta/codo/lavadora Lavabo desagüe/recambio tubo - acero inoxidable Cable Eléctrico Kit - compresor/arandelas/espárragos/Clips Kit - tornillos de Control de frío Kit - codo 5/16”-1/4” (paquete de 3) Sostenedor -Regulador Cubierta-Dispensador Inferior Tubería de polietileno (Corte a la longitud) Conjunto de repuesto evaporador Kit - juntas de borboteador de pezón Kit - secador de intercambiador de calor Ensamblado del Tubo de Desagüe Paquete de Serv. del Compresor Kit - relé/sobrecarga/protección eléctrica Kit - secador de condensador Secador Regulador Tornillo - #8 x 5/8” Lg.Torx/Ranura Tuerca exagonal Fijador de suspensión (No se muestra) Power Cord Kit - Compr/Grommets/Studs/Clips Kit - Cold Control/Screws Kit - Elbow 5/16”-1/4” (Pack) Holder - Regulator Cover - Dispenser Bottom Tubing - Poly (Cut To Length) Evaporator Replacement Assembly Kit - Bubbler/Nipple/Gaskets Kit - Heat Exchanger/Drier Waste Line Assembly Compressor Serv. Pak Kit - Electrical/Relay/Overload/Cover Kit - Condenser/Drier Drier Regulator Screw #8 x 5/8” Lg. Torx/Slot Hex Nut Hanger Bracket (Not Shown) *REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto. *REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part. Panneau - distributeur inférieur Support - Mtg. a la Soupape Interrupteur – Electrique (Refrig. Unit) Kit - solénoïde Valve/raccords Panneau - côté droit (SS) Panneau - côté droit (PV) Panneau - côté gauche (SS) Panneau - côté gauche (PV) Panneau - avant (SS) Panneau - avant (PV) Kit - ventilateur moteur/lame/cache/vis/écrou Grille Écrou - Régleur Vis - #6-32 x 1/2” Lg. PHMS Kit - matériel/vis/Clips Panneau - arrière droit (SS) (Refrig. Unit) Panneau - arrière droit (PV) (Refrig. Unit) Panneau - avant inférieur (SS) Panneau - avant inférieur (PV) Kit - coude 1/4 tige x 1/4 x 90 (Pack de 3) Kit - vidange/Plug/filtre/plaque/joint/coude/ rondelle Tube de remplacement/drainage bassin acier inoxydable Cordon d’alimentation Kit - compresseur/oeillets/goujons/Clips Kit - froids/vis de réglage Kit - coude 5/16”-1/4 » (Pack de 3) Porte- régleur Couvercle - distributeur inférieur Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur) Ensemble de rechange évaporateur Kit - barboteur/mamelon/joints Kit - échangeur thermique/séchoir Ens. d’Canalisation d’eaux résiduaires Trousse d’entr. surpresseur Kit - relais/surcharge/couvercle électrique Kit - condenseur/séchoir Déshydrateur Régleur Vis - #8 x 5/8” Lg.Torx/Fente Hex. - écrou Suport de suspension (Non illustrée) *REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer. WHT BLK SENSOR RED SOLENOID VALVE 3 OVERLOAD 1 PIGGYBACK TERMINAL ON POWERCORD 2 COLD CONTROL COMPRESSOR C RELAY S M 6 5 3 2 FAN 1 BLK GND WHT MALE TERMINAL ON WHITE SHORT LEAD ON POWERCORD FIG. 6 2222 CAMDEN COURT OAK BROOK, IL 60523 630.574.3500 FOR PARTS CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR VISIT OUR WEBSITE - WWW.HALSEYTAYLOR.COM PARA PIEZAS DE REEMPLAZO PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL O VISITE NUESTRO SITIO DE WEB - WWW.HALSEYTAYLOR.COM POUR VOUS PROCURER DES PIOCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU VISITEZ NOTRE SITE WEB A L’ADRESSE - WWW.HALSEYTAYLOR.COM PRINTED IN U.S.A. 98944C (Rev. B - 09/16) Page 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Halsey Taylor HAC8EECQ 1E Series El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para