HAC8EETXQ*1A
98039C (REV. A - 8/04)
Page 4
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN
AUTHORIZED SERVICE PERSON
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of
cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown
in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported se-
curely. Add fixture support carrier if wall will
not provide adequate support.
IMPORTANT:
7 in. (178mm) dimension from wall to
centerline of trap must be maintained for
proper fit.
Anchor hanger securely to wall using all six
(6) 1/4 in. dia. mounting holes.
Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be
certain the hanger bracket is engaged prop-
erly in the slots on the cooler back as shown
in Fig. 4.
4) Loosen the two (2) screws holding the lower
front panel at the bottom of cooler base and
two (2) screws at the top. Remove the front
panel and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of Gen-
eral Instructions.
6) Remove the slip nut and gasket from the trap
and install them on the cooler waste line mak-
ing sure that the end of the waste line fits into
the trap. Assemble the slip nut and gasket to
the trap and tighten securely.
START UP
Also See General Instructions
7) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If
supply pressure varies greatly from this, re-
adjust stream height to approximately 1-1/2"
(38mm) above the bubbler guard by turning
adjustment screw, accessible by removing
front panel,Item No.7 (see Fig.3 & 5).
8) Replace the front panel and secure by re-
tightening four (4) screws.
El PARENTESIS del GANCHO &
la INSTALACION de la TRAMPA
1) Quita gancho paréntesis abrochó para apoyar de
más fresco quitando uno (1) tornillo.
2) Monta el paréntesis de gancho como mostrado en
la Fig 2.
La NOTA: Paréntesis de Gancho se debe sostener
seguramente. Agregue instalación fija portador de
apoyo si pared no proporcionará apoyo adecuado.
IMPORTANTE:
7 en. (178 Mm) la dimensión de la pared a la
línea central de la trampa se debe mantener
para el ataque apropiado.
El gancho del ancla seguramente a usar de
pared todo y seis (6) 1/4 en. dia. hoyos que
montan.
Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de
diámetro externo.
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO
POR UNA PERSONA DE SERVICIO
AUTORIZADA
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR
UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
LE CROCHET DE CINTRE &
LINSTALLATION DE PIEGE
1) Enlève le crochet de cintre a attaché pour soutenir
de plus frais en enlevant celui (1) la vis.
2) Monter le crochet de cintre selon la Figure 2.
LA NOTE: le Crochet de Cintre doit être assurément
soutenu. Ajouter le transporteur de soutien
daccessoire si le mur ne fournira pas le soutien
suffisant.
IMPORTANT:
7 dans. (178 mm) la dimension du mur à
centerline de piège doit être maintenue pour
lajustement convenable.
Ancrer le cintre assurément à lutilisation
de mur tout six (6) 1/4 dans. dia. les trous qui
montent.
Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E.
3/8".
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
3) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión.
Asegúrese que el fijador de suspensión calce
correctamente en las ranuras de la parte poste-
rior del enfriador como se indica en la figura 4.
4) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte
inferior del panel en la parte inferior de la base
del enfriador y los dos (2) tornillos en la parte
superior. Quite el panel frontal y póngalo a un
lado.
5) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota
4 en las Instrucciones Generales.
6) Quite la tuerca de retención y el obturador del
purgador y instálelos en el tubo de desagüe
asegurándose que la parte final del tubo de
desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca
de la ranura y el obturador y apriete en forma
segura.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Installez le refroidisseur sur les supports en vous
assurant que ceux-ci sont bien installés dans les
fentes à larrière du refroidisseur tel quindiqué à la
figure 4.
4) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau
inférieur avant au bas de la base du refroidisseur
ainsi que deux (2) vis sur le dessus. Retirez le
panneau avant et mettez-le de côté.
5) Connectez lalimentation en eau. - Voir note 4 des
instructions générales.
6) Retirez lécrou coulissant et le joint du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vous assurant que le bout de la
conduite entre bien dans le siphon. Installez lécrou
coulissant et le joint au siphon et resserrez bien.
MISE EN MARCHE
Voir Manuel de les Directives Generales
7) Le niveau découlement est réglé en usine à 45-50
Lb/po
2
. Si la pression varie beaucoup de ce point,
ajustez le niveau à nouveau à environ 1-1/2" (38mm)
au-dessus du protège-barboteur en tournant la vis
de réglage du régleur que lon trouve en retirant le
panneau, article 7 (voir fig. 3 et 5).
8) Replacez le panneau avant et fixez le en place en
resserrant les quatre (4) vis.
PUESTA EN MARCHA
Vea Manual de los Instrucciones Generales
7) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-
50 PSI. Si la presión del suministro varía demasiado
de este valor, reajuste la altura del chorro a
aproximadamente 1-1/2" por encima del protector
del borboteador dando vuelta al tornillo de ajuste
sacando el panel frontal de empuje, Artículos 7(vea
Fig. 3 y 5).
8) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo
apretando nuevamente los cuatro (4) tornillos.