HAC8FWFQ*1E HAC8FSWFQ*1E
98027C (1/04) Page 4
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY
AN
AUTHORIZED SERVICE PERSON
CAUTION: Cleaning of Aztec Gold Mod-
els requires special care. Outer surfaces
must be cleaned with a mild detergent or
mixture of vinegar and water only, rinsed
and wiped dry. Abrasive and acidic clean-
ers may eventually damage the Aztec Gold
finish.
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO
POR UNA PERSONA DE SERVICIO
AUTORIZADA
ADVERTENCIA: La limpieza de los modelos Oro Azteca,
requiere un cuidado especial. Las superficies externas
pueden limpiarse sólo con un detergente suave o una
mezcla de vinagre y agua, enjuagarse y secarse
frotándolas. Las sustancias abrasivas y ácidas, pueden
acabar por estropear el acabado Oro Azteca.
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ
PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
ATTENTION: Le nettoyage des modèles or
aztèque nécessitent des soins particuliers.
Les surfaces extérieures doivent être
nettoyées avec un détergent modéré ou un
mélange de vinaigre et d'eau uniquement, et
doivent être reincées et essuyées. Les
nettoyants abrasifs et acides peuvent
éventuellement abîmer le fini or aztèque.
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à larrière
du refroidisseur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel quindiqué
à la fig. 5.
NOTE : Le support de suspension DOIT être
bien retenu en place. Ajoutez des ferrures
de fixation si le mur noffre pas le soutien
voulu.
IMPORTANT :
Pour avoir une bonne position, on doit garder
une dimension de 7 po. (178mm) du mur à
laxe central du siphon.
Ancrez solidement le support au mur à laide
des six (6) trous de fixation dun diam. 1/4
po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de
D.E. 3/8".
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to
back of cooler by removing one (1)
screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as
shown in Figure 5.
NOTE: Hanger Bracket MUST be sup-
ported securely. Add fixture support
carrier if wall will not provide adequate
support.
IMPORTANT:
7 in. (178mm) dimension from wall to
centerline of trap must be maintained
for proper fit.
Anchor hanger securely to wall using
all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte
posterior del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador
como se muestra en la Fig.5.
NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido
con seguridad. Coloque portadores de soporte
de instalaciones fijas si la pared no proveerá un
soporte adecuado.
IMPORTANTE:
Se debe mantener una dimensión de 7 pulgadas
(178mm) desde la pared hasta la línea central del
purgador para que calce de forma adecuada.
Ancle el suspensor de forma segura a la pared
usando todos los seis (6) agujeros de montaje de
1/4" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de
diámetro externo.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger bracket.
Be certain the hanger bracket is en-
gaged properly in the slots on the cooler
back as shown in Fig. 2.
5) Loosen the two (2) screws holding the
lower front panel at the bottom of cooler
base and two (2) screws at the top.
Remove the front panel and set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of
General Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from
the trap and install them on the cooler
waste line making sure that the end of
the waste line fits into the trap. As-
semble the slip nut and gasket to the
trap and tighten securely.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión.
Asegúrese que el fijador de suspensión calce
correctamente en las ranuras de la parte poste-
rior del enfriador como se indica en la figura 2.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte
inferior del panel en la parte inferior de la base del
enfriador y los dos (2) tornillos en la parte supe-
rior. Quite el panel frontal y póngalo a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota
4 en las Instrucciones Generales.
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del
purgador y instálelos en el tubo de desagüe
asegurándose que la parte final del tubo de
desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca
de la ranura y el obturador y apriete en forma
segura.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur les supports en
vous assurant que ceux-ci sont bien installés
dans les fentes à larrière du refroidisseur
tel quindiqué à la figure 2.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le
panneau inférieur avant au bas de la base
du refroidisseur ainsi que deux (2) vis sur le
dessus. Retirez le panneau avant et mettez-
le de côté.
6) Connectez lalimentation en eau. - Voir note
4 des instructions générales.
7) Retirez lécrou coulissant et le joint du si-
phon et installez-les sur la conduite résiduaire
du refroidisseur en vous assurant que le
bout de la conduite entre bien dans le si-
phon. Installez lécrou coulissant et le joint
au siphon et resserrez bien.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 45-50
PSI. If supply pressure varies greatly
from this, readjust stream height to
approximately 1-1/2" (38mm) above the
bubbler guard by turning adjustment
screw, accessible by removing front
push panel,Item No.7 (see Fig.3 & 4).
9) Replace the front panel and secure by
retightening four (4) screws.
10) If a taste, odor or sediment problem is
prevalent, try installing our water filter
module, part no 73-15242-51-550
MISE EN MARCHE
Voir Manuel de les Directives Generales
8) Le niveau découlement est réglé en usine à
45-50 Lb/po
2
. Si la pression varie beaucoup
de ce point, ajustez le niveau à nouveau à
environ 1-1/2" (38mm) au-dessus du
protège-barboteur en tournant la vis de
réglage du régleur que lon trouve en retirant
le panneau, article 7(voir fig. 3 et 4).
9) Replacez le panneau avant et fixez le en
place en resserrant les quatre (4) vis.
10) Sil existe un problème de goût, dodeur ou
de sédiment, essayez dinstaller notre mod-
ule filtre deau, Pièce 73-15242-51-550, sur
la canalisation.
PUESTA EN MARCHA
Vea Manual de los Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a
45-50 PSI. Si la presión del suministro varía
demasiado de este valor, reajuste la altura del
chorro a aproximadamente 1-1/2" por encima del
protector del borboteador dando vuelta al tornillo
de ajuste sacando el panel frontal de empuje,
Artículos 7 (vea Fig. 3 y 4).
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo
apretando nuevamente los cuatro (4) tornillos.
10) Si se suscitara un problema de sabor, olor o
sedimentación, trate de instalar nuestro módulo
de filtro de agua, Parte No. 73-15242-51-550, en
el tubo suplidor.