DeWalt D512751 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El DeWalt D512751 es un kit de reparación de juntas tóricas para la clavadora de acabados angulada calibre 15 D15275. Este kit de reparación contiene las juntas tóricas y piezas necesarias para reparar fugas de aire y otros problemas comunes con la clavadora. Las juntas tóricas son vitales para el funcionamiento correcto de la clavadora y deben ser reemplazadas cuando estén desgastadas o dañadas. Este kit incluye juntas tóricas de repuesto para todas las partes críticas de la clavadora, lo que lo convierte en una herramienta esencial para cualquier propietario de una clavadora DeWalt.

El DeWalt D512751 es un kit de reparación de juntas tóricas para la clavadora de acabados angulada calibre 15 D15275. Este kit de reparación contiene las juntas tóricas y piezas necesarias para reparar fugas de aire y otros problemas comunes con la clavadora. Las juntas tóricas son vitales para el funcionamiento correcto de la clavadora y deben ser reemplazadas cuando estén desgastadas o dañadas. Este kit incluye juntas tóricas de repuesto para todas las partes críticas de la clavadora, lo que lo convierte en una herramienta esencial para cualquier propietario de una clavadora DeWalt.

6. Apply grease provided to o-rings in head valve prior to assembly.
7. Remove cylinder hold down (G) from tool.
8. Remove piston/driver subassembly (H), cylinder (I), bumper (J),
bumper plate (N) and bulkhead (K) from tool.
N
J
H
I
D512751 - 15 Gauge O-ring
Repair Kit Instructions
FOR USE WITH D51275 15 GA. ANGLED FINISH NAILER
If you should have difficulty understanding the following instruc-
tions contact a D
E
WALT service center or an authorized D
E
WALT
service person.
Important Safety Instructions
Read and understand tool instruction manual before attempting
repairs.
Use only genuine D
E
WALT Replacement Parts.
Always wear ANSI compliant eye protection.
Disconnect air from tool and remove all nails before servicing.
Always point tool in safe direction when reconnecting air supply.
CAUTIONS:
Do not allow dirt, dust or other foreign materials to enter the tool.
Be careful not to scratch or damage the o-rings or any internal
surfaces.
1. Disconnect air from tool before servicing or repairing.
2. Remove all nails from tool.
3. Remove 4 screws from top cap (A) with 4 mm allen wrench
provided in kit box.
4. Pull head valve (B), head valve spring (C), and top bumper (D) out
of top cap through center of head valve opening.
5. Replace internal (E-#398156-00) and external (F-#609018-
00/Red Dot) o-rings on head valve.
E
F (RED DOT)
B
C
D
B
A
O-RING DESC. # IN KIT PART # REF. LETTER
O-Ring 48.5 x 2.53 1 609018-00 F (Red Dot)
O-Ring 39.8 x 2.5 1 398156-00 E
O-Ring 36.7 x 3.5 1 398157-00 L
O-Ring 49 x 2 1 398158-00 M
O-Ring 70 x 2.5 1 398159-00 K(1)
O-Ring 48.9 x 2.5 (Type 1) 1 398160-00 K(2)
O-Ring 45.5 x 2 (Type 2) 1 398167-00 K(2)
Top Cap Gasket 1 395061-00 O
Seal, Cylinder 1 395065-00 Q
Grease Tube 1 606112-00
PART#
398158-00
PART#
398157-00
PART # 398167-00
(TYPE 2)
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (DEC05) Form No. 623233-00 D512751
Copyright © 2004, 2005 DEWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip;
the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
PART#
609018-00
(RED DOT)
(POINT ROUGE)
(PUNTO ROJO)
PART#
398156-00
PART#
398159-00
PART # 398160-00
(TYPE 1)
9. Remove bulkhead (K) from cylinder.
10. Remove piston/driver subassembly (H) from cylinder.
11. Replace piston o-ring (L-#398157-00) on driver blade/piston
assembly.
12. Replace check valve O-ring (M-#398158) on cylinder.
13. Replace internal (#398167-00, Type 2) and external (#398160-00,
Type 1) o-rings on bulkhead (K).
14. Apply grease provided to all o-rings prior to assembly.
15. Ensure the inside of the tool is free from dirt and debris.
16. Place piston/driver subassembly (H) back into cylinder (I).
17. Place bumper (J) onto bottom of cylinder (I).
18. Place bumper plate (N) through the piston/driver subassembly. (H)
and onto the bottom of the Bumper (J).
19. NOTE: The tip (P) of the piston/driver subassembly (H) has an
angled surface on the back side of the blade. Make sure the
piston/driver subassembly’s (H) angled surface is facing towards
the back of the tool. Slide the piston/driver subsssembly (H) down
the driver blade channel into the nosepiece.
20. Replace cylinder seal (Q- #395065-00) with new one provided,
and snap onto cylinder.
21. Replace cylinder Hold-down (G) onto top of bulkhead (K).
22. Assemble top bumper (D) into top cap (A)(make sure it snaps into
place).
23. Assemble head valve spring (C) into top bumper (D).
24. Push head valve (B) into top cap (A) until it cannot come out of top
cap.
25. Remove old cap gasket. Make sure surface is clean.
26. Be sure to replace top cap gasket (O-#395061-00) and properly
place between the top cap and frame before fastening the Top
Cap.
27. Replace top cap (A) and fasten 4 screws with a 4 mm allen wrench.
28. Tighten screws snugly to prevent leaks.
29. Ensure trigger and contact trip are working smoothly.
30. Set pressure on compressor or air line at 80 psi.
C
D
B
O
N
J
H
I
P
H
Q
H
L
G
K
I
J
M
Modèle D512751, de calibre 15 –
Directives concernant la trousse de
réparation de joints toriques
UTILISER AVEC LE CLOUEUR POUR CLOUS DE FINITION EN
ANGLE, MODÈLE D51275, DE CALIBRE 15
Si les directives suivantes ne semblent pas claires, communi-
quer avec un centre de service D
E
WALT ou un technicien
D
E
WALT qualifié.
Consignes de sécurité importantes
Lire et comprendre le guide avant d’entreprendre des réparations.
N’utiliser que des pièces d’origine D
E
WALT.
Toujours porter des lunettes de protection approuvées par ANSI.
Débrancher l’outil du circuit d’alimentation en air et retirer tous les
clous avant d’effectuer les opérations d’entretien.
Toujours orienter l’outil dans une direction sûre avant de raccorder
l’outil au circuit d’alimentation en air.
MISES EN GARDE :
Ne laisser aucune saleté ou matière étrangère pénétrer à l’intérieur
de l’outil.
Éviter d’égratigner ou d’endommager les joints toriques et les sur-
faces internes.
1. Débrancher l’outil du circuit d’alimentation en air avant d’effectuer
les opérations d’entretien ou de réparation.
2. Retirer tous les clous de l’outil.
3. Enlever les quatre vis du capuchon supérieur (A) au moyen de la
clé Allen de 4 mm fournie dans le coffret.
4. Tirer sur le clapet de tête (B), le ressort du clapet de tête (C) et la
butée supérieure (D) pour les dégager du capuchon supérieur par
le centre de l’ouverture du clapet de tête.
B
C
D
B
A
DESCRIPTION QTÉ. # DE PIECE REFERENCE
Joint torique (48,5 sur 2,53) 1 609018-00 F (Point Rouge)
Joint torique (39,8 sur 2,5) 1 398156-00 E
Joint torique (36,7 sur 3,5) 1 398157-00 L
Joint torique (49 sur 2) 1 398158-00 M
Joint torique (70 sur 2,5) 1 398159-00 K(1)
Joint torique (48,9 sur 2,5) (Type 1) 1 398160-00 K(2)
Joint torique (45, 5 sur 2) (Type 2) 1 398167-00 K(2)
Garniture du
capuchon supérieur 1 395061-00 O
Joint du cylindre 1 395065-00 Q
Tube de graissage 1 606112-00
31. Pointing tool in safe direction, connect tool to air supply. Tool must
not leak air.
32. Check for proper operation of tool. If tool continues to leak air or if
problems persist, take Nailer to a D
EWALT service center.
33. If warning labels are missing or damaged, request replacements
from a D
EWALT service center.
5. Remplacer les joints toriques interne (E) (no de pièce 398156-00)
et externe (F) (no de pièce 609018-00/Point Rouge) du clapet de
tête.
6. Lubrifier les joints toriques du clapet de
tête avant de les assembler en utilisant la
graisse fournie.
7. Retirer le dispositif de fixation du cylindre
(G) de l’outil.
8. Retirer le sous-ensemble piston/
enfonceur (H), le cylindre (I), la butée (J),
la plaque de butée (N) et la cloison (K)
de l’outil.
9. Dégager la cloison (K) du cylindre.
10. Retirer le sous-ensemble piston/
enfonceur (H) du cylindre.
11. Remplacer le joint torique de
piston (L) (no de pièce 398157-00)
de l’ensemble lame de l’enfonceur/
piston.
12. Remplacer le joint torique du clapet de retenue (M) (no de pièce
398158-00) du cylindre.
13. Remplacer les joints toriques interne (no de pièce 398167-00,
Type 2) et externe (no de pièce 398160-00, Type 1) de la cloison
(K).
14. Lubrifier tous les joints toriques avant de réassembler en utilisant
la graisse fournie.
15. S’assurer que les pièces internes de l’outil sont exemptes de
poussière et de débris.
16. Réinstaller le sous-ensemble piston/enfonceur (H) dans le cylindre
(I).
17. Installer la butée (J) sur la partie inférieure du cylindre (I).
18. Installer la plaque de butée (N) dans le sous-ensemble
piston/enfonceur (H) et sur la partie inférieure de la butée (J).
19. REMARQUE : la pointe (P) du sous-ensemble piston/enfonceur
(H) comporte une surface angulaire à l’arrière de la lame; s’assur-
er que cette surface est orientée vers l’arrière de l’outil. Glisser le
sous-ensemble (H) vers le bas, à l’intérieur du canal de la lame de
l’enfonceur et dans le nez.
20. Remplacer l’ancien joint du cylindre par le nouveau joint fourni (Q)
(no de pièce 395065-00) et enclencher ce dernier sur le cylindre.
21. Réinstaller le dispositif de fixation du cylindre (G) sur le dessus de
la cloison (K).
N
J
H
I
P
H
Q
H
L
G
K
I
J
M
N
J
H
I
E
F
(POINT ROUGE)
22. Assembler la butée supérieure (D) sur le capuchon supérieur (A),
en s’assurant qu’elle est bien enclenchée.
23. Installer le ressort du clapet de tête (C) dans la butée supérieure
(D).
24. Pousser le clapet de tête (B) sur le capuchon supérieur (A) jusqu’à
ce qu’il soit solidement enclenché.
25. Retirer l’ancienne garniture du capuchon (s’assurer que la surface
est propre).
26. Remplacer la garniture du capuchon supérieur (O) (no de pièce
395061-00) et s’assurer qu’elle est placée correctement entre le
capuchon supérieur et le bâti avant de fixer le capuchon supérieur.
27. Remettre le capuchon supérieur (A) et fixer les quatre vis au
moyen de la clé Allen de 4 mm.
28. Serrer fermement les vis pour prévenir les fuites.
29. S’assurer que la gâchette et le déclencheur par contact fonction-
nent correctement.
30. Régler la pression du compresseur ou du circuit d’alimentation en
air à 80 lb/po
2
.
31. Orienter l’outil dans une direction sûre et le raccorder au circuit
d’alimentation en air, en s’assurant qu’il n’y a aucune fuite d’air.
32. S’assurer que l’outil fonctionne correctement. En présence d’une
fuite d’air ou d’un problème quelconque, apporter l’outil à un cen-
tre de service D
EWALT.
33. En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertisse-
ment, communiquer avec un centre de service D
EWALT afin d’en
obtenir de nouvelles sans frais.
C
D
B
O
D512751-Instrucciones para el juego de
reparaciones de O-rings para calibre 15
PARA EMPLEARSE CON LA CLAVADORA DE ACABADOS
ANGULADA CALIBRE 15 D15275
Si tiene alguna dificultad para comprender las siguientes instruc-
ciones comuníquese a un centro de servicio o con personal de
servicio autorizado D
E
WALT.
Instrucciones importantes de
seguridad
Lea y comprenda el manual antes de intentar hacer reparaciones.
Utilice únicamente refacciones genuinas D
E
WALT.
Utilice siempre protección ocular aprobada por ANSI.
Desconecte el aire y retire todos los clavos de la herramienta.
Dirija siempre la herramienta en una dirección segura al conectar
la alimentación de aire.
PRECAUCIONES:
No permita que se introduzcan a la herramienta polvo, basura u
otros materiales extraños.
Tenga cuidado de no rayar o dañar los O-rings o cualquier super-
ficie interna.
DESC. DE # EN EL PARTE LETRA D
O-RING JUEGO # E REF.
O-Ring 48.5 x 2.53 1 609018-00 F (Punto Rojo)
O-Ring 39.8 x 2.5 1 398156-00 E
O-Ring 36.7 x 3.5 1 398157-00 L
O-Ring 49 x 2 1 398158-00 M
O-Ring 70 x 2.5 1 398159-00 K(1)
O-Ring 48,9 x 2,5 (Tipo 1) 1 398160-00 K(2)
O-Ring 45,5 x 2 (Tipo 2) 1 398167-00 K(2)
Junta de la tapa superior 1 395061-00 O
Empaque, cilindro 1 395065-00 Q
Tubo de grasa 1 606112-00
12. Reemplace el O-ring de la válvula check (M-#398158-00) en el
cilindro.
13. Reemplace los O-rings interno (#398167-00, Tipo 2) y externo
(#398160-00, Tipo 1) en el tabique (K).
14. Aplique la grasa que se le proporciona a todos los O-rings antes
de ensamblar.
15. Asegúrese de que el interior de la herramienta esté libre de mugre
y basura.
16. Coloque el subensamble de pistón/mando (H) de vuelta en el
cilindro (I).
17. Coloque el tope (J) en el fondo del cilindro (I).
18. Coloque la placa de contacto (N) a través del subensamble de
pistón/mando (H) y sobre el fondo del tope (J).
19. NOTA: la punta (P) del subensamble pistón/mando (H) tiene una
superficie angulada en el lado trasero de la hoja. Asegúrese de
que el la superficie angulada del subensamble de pistón/mando
(H) quede dirigida hacia la parte trasera de la herramienta. Deslice
el subensamble pistón/mando (H) por el canal de la hoja de
mando en la nariz.
20. Reemplace el empaque del cilindro (Q-#395065-00) con uno
nuevo que se le proporciona, y asiéntelo sobre el cilindro.
21. Coloque el sujetador del cilindro (G) sobre la parte superior del
tabique (K).
22. Ensamble el tope superior (D) dentro de la tapa superior (A)
(asegúrese de que asiente en su sitio).
23. Ensamble el resorte de la válvula de la cabeza (C) dentro del tope
superior (D).
24. Empuje la válvula de la cabeza (B) dentro de la tapa superior (A)
hasta que no pueda salir de ella.
25. Retire la junta de la tapa usada. Asegúrese de que la superficie
esté limpia.
26. Asegúrese de cambiar la junta de la tapa superior (O-#395061-00)
y de colocarla apropiadamente entre la tapa superior y la estruc-
tura antes de fijar la tapa.
27. Coloque de nuevo la tapa superior (A) y coloque los 4 tornillos con
una llave allen de 4 mm.
28. Apriete los tornillos con firmeza para evitar fugas.
29. Cerciórese de que el gatillo y la tira de contacto estén trabajando
suavemente.
30. Ajuste la presión en el compresor a 80 psi.
31. Apunte la herramienta en dirección segura y conéctela a la ali-
mentación de aire. No debe haber fugas.
32. Revise que la herramienta funcione apropiadamente. Si persiste
la fuga de aire o sigue habiendo problemas, lleve la clavadora a
un centro de servicio D
EWALT.
33. Si las etiquetas de advertencia se pierden o se dañan, pida un
reemplazo gratuito a un centro de servicio D
EWALT.
C
D
B
O
N
J
H
I
P
H
Q
1. Desconecte el aire antes de efectuar reparaciones o servicio a la
herramienta.
2. Saque todos los clavos de la herramienta.
3. Quite los 4 tornillos de la tapa superior (A) con la llave allen de
4 mm que se proporciona con el juego.
4. Tire de la válvula de la cabeza (B), el resorte de la válvula (C) y el
tope superior (D) hacia fuera de la tapa superior a través del
centro de la abertura de la válvula de la cabeza.
5. Reemplace los O-rings interno (E-#398156-00) y externo
(F-#609018-00/Punto Rojo) en la válvula de la cabeza.
6. Aplique la grasa que se le proporciona a los o-rings de la válvula
de la cabeza antes de ensamblar.
7. Saque el sujetador del cilindro (G) de la herramienta.
8. Retire el subensamble pistón/mando (H), el cilindro (I), el tope (J),
la placa de contacto (N) y el tabique (K) de la herramienta.
9. Saque el tabique (K) del cilindro.
10. Saque el subensamble pistón/mando (H) del cilindro.
11. Reemplace el O-ring del pistón (L-#398157) en el montaje de
hoja/pistón.
H
L
G
K
I
J
M
N
J
H
I
E
F (Punto Rojo)
B
C
D
B
A

Transcripción de documentos

PART# 398159-00 D512751 - 15 Gauge O-ring Repair Kit Instructions PART# 398158-00 PART# 398156-00 FOR USE WITH D51275 15 GA. ANGLED FINISH NAILER If you should have difficulty understanding the following instructions contact a DEWALT service center or an authorized DEWALT service person. Important Safety Instructions • Read and understand tool instruction manual before attempting repairs. • Use only genuine DEWALT Replacement Parts. • Always wear ANSI compliant eye protection. • Disconnect air from tool and remove all nails before servicing. • Always point tool in safe direction when reconnecting air supply. CAUTIONS: • Do not allow dirt, dust or other foreign materials to enter the tool. • Be careful not to scratch or damage the o-rings or any internal surfaces. O-RING DESC. # IN KIT O-Ring 48.5 x 2.53 1 O-Ring 39.8 x 2.5 1 O-Ring 36.7 x 3.5 1 O-Ring 49 x 2 1 O-Ring 70 x 2.5 1 O-Ring 48.9 x 2.5 (Type 1) 1 O-Ring 45.5 x 2 (Type 2) 1 Top Cap Gasket 1 Seal, Cylinder 1 Grease Tube 1 PART # 609018-00 398156-00 398157-00 398158-00 398159-00 398160-00 398167-00 395061-00 395065-00 606112-00 REF. LETTER F (Red Dot) E L M K(1) K(2) K(2) O Q PART # 398167-00 (TYPE 2) PART# 398157-00 PART# 609018-00 (RED DOT) (POINT ROUGE) (PUNTO ROJO) 1. Disconnect air from tool before servicing or repairing. 2. Remove all nails from tool. 3. Remove 4 screws from top cap (A) with 4 mm allen wrench provided in kit box. PART # 398160-00 (TYPE 1) A 4. Pull head valve (B), head valve spring (C), and top bumper (D) out of top cap through center of head valve opening. B B C D 5. Replace internal (E-#398156-00) and external (F-#60901800/Red Dot) o-rings on head valve. E 6. Apply grease provided to o-rings in head valve prior to assembly. 7. Remove cylinder hold down (G) from tool. 8. Remove piston/driver subassembly (H), cylinder (I), bumper (J), bumper plate (N) and bulkhead (K) from tool. H I J F (RED DOT) N DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (DEC05) Form No. 623233-00 D512751 Copyright © 2004, 2005 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. 9. Remove bulkhead (K) from cylinder. G I M 31. Pointing tool in safe direction, connect tool to air supply. Tool must not leak air. 32. Check for proper operation of tool. If tool continues to leak air or if problems persist, take Nailer to a DEWALT service center. 33. If warning labels are missing or damaged, request replacements from a DEWALT service center. J K 10. Remove piston/driver subassembly (H) from cylinder. 11. Replace piston o-ring (L-#398157-00) on driver blade/piston assembly. H Modèle D512751, de calibre 15 – Directives concernant la trousse de réparation de joints toriques UTILISER AVEC LE CLOUEUR POUR CLOUS DE FINITION EN ANGLE, MODÈLE D51275, DE CALIBRE 15 Si les directives suivantes ne semblent pas claires, communiquer avec un centre de service DEWALT ou un technicien DEWALT qualifié. Consignes de sécurité importantes L 12. Replace check valve O-ring (M-#398158) on cylinder. 13. Replace internal (#398167-00, Type 2) and external (#398160-00, Type 1) o-rings on bulkhead (K). 14. Apply grease provided to all o-rings prior to assembly. 15. Ensure the inside of the tool is free from dirt and debris. 16. Place piston/driver subassembly (H) back into cylinder (I). 17. Place bumper (J) onto bottom of cylinder (I). Q H I H J P N 18. Place bumper plate (N) through the piston/driver subassembly. (H) and onto the bottom of the Bumper (J). 19. NOTE: The tip (P) of the piston/driver subassembly (H) has an angled surface on the back side of the blade. Make sure the piston/driver subassembly’s (H) angled surface is facing towards the back of the tool. Slide the piston/driver subsssembly (H) down the driver blade channel into the nosepiece. 20. Replace cylinder seal (Q- #395065-00) with new one provided, and snap onto cylinder. 21. Replace cylinder Hold-down (G) onto top of bulkhead (K). 22. Assemble top bumper (D) into top cap (A)(make sure it snaps into place). • • • • Lire et comprendre le guide avant d’entreprendre des réparations. N’utiliser que des pièces d’origine DEWALT. Toujours porter des lunettes de protection approuvées par ANSI. Débrancher l’outil du circuit d’alimentation en air et retirer tous les clous avant d’effectuer les opérations d’entretien. • Toujours orienter l’outil dans une direction sûre avant de raccorder l’outil au circuit d’alimentation en air. MISES EN GARDE : • Ne laisser aucune saleté ou matière étrangère pénétrer à l’intérieur de l’outil. • Éviter d’égratigner ou d’endommager les joints toriques et les surfaces internes. DESCRIPTION QTÉ. Joint torique (48,5 sur 2,53) 1 Joint torique (39,8 sur 2,5) 1 Joint torique (36,7 sur 3,5) 1 Joint torique (49 sur 2) 1 Joint torique (70 sur 2,5) 1 Joint torique (48,9 sur 2,5) (Type 1) 1 Joint torique (45, 5 sur 2) (Type 2) 1 Garniture du capuchon supérieur 1 Joint du cylindre 1 Tube de graissage 1 # DE PIECE 609018-00 398156-00 398157-00 398158-00 398159-00 398160-00 398167-00 REFERENCE F (Point Rouge) E L M K(1) K(2) K(2) 395061-00 395065-00 606112-00 O Q 1. Débrancher l’outil du circuit d’alimentation en air avant d’effectuer les opérations d’entretien ou de réparation. 2. Retirer tous les clous de l’outil. 3. Enlever les quatre vis du capuchon supérieur (A) au moyen de la clé Allen de 4 mm fournie dans le coffret. B A O C D 23. Assemble head valve spring (C) into top bumper (D). 24. Push head valve (B) into top cap (A) until it cannot come out of top cap. 25. Remove old cap gasket. Make sure surface is clean. 26. Be sure to replace top cap gasket (O-#395061-00) and properly place between the top cap and frame before fastening the Top Cap. 27. Replace top cap (A) and fasten 4 screws with a 4 mm allen wrench. 28. Tighten screws snugly to prevent leaks. 29. Ensure trigger and contact trip are working smoothly. 30. Set pressure on compressor or air line at 80 psi. 4. Tirer sur le clapet de tête (B), le ressort du clapet de tête (C) et la butée supérieure (D) pour les dégager du capuchon supérieur par le centre de l’ouverture du clapet de tête. B B C D 5. Remplacer les joints toriques interne (E) (no de pièce 398156-00) et externe (F) (no de pièce 609018-00/Point Rouge) du clapet de tête. 22. Assembler la butée supérieure (D) sur le capuchon supérieur (A), en s’assurant qu’elle est bien enclenchée. B E O C F (POINT ROUGE) 6. Lubrifier les joints toriques du clapet de tête avant de les assembler en utilisant la graisse fournie. 7. Retirer le dispositif de fixation du cylindre (G) de l’outil. 8. Retirer le sous-ensemble piston/ enfonceur (H), le cylindre (I), la butée (J), la plaque de butée (N) et la cloison (K) de l’outil. 9. Dégager la cloison (K) du cylindre. M 10. Retirer le sous-ensemble piston/ G enfonceur (H) du cylindre. 11. Remplacer le joint torique de piston (L) (no de pièce 398157-00) de l’ensemble lame de l’enfonceur/ piston. D H I J N I J K H L 12. Remplacer le joint torique du clapet de retenue (M) (no de pièce 398158-00) du cylindre. 13. Remplacer les joints toriques interne (no de pièce 398167-00, Type 2) et externe (no de pièce 398160-00, Type 1) de la cloison (K). 14. Lubrifier tous les joints toriques avant de réassembler en utilisant la graisse fournie. 15. S’assurer que les pièces internes de l’outil sont exemptes de poussière et de débris. 16. Réinstaller le sous-ensemble piston/enfonceur (H) dans le cylindre (I). 17. Installer la butée (J) sur la partie inférieure du cylindre (I). Q D512751-Instrucciones para el juego de reparaciones de O-rings para calibre 15 PARA EMPLEARSE CON LA CLAVADORA DE ACABADOS ANGULADA CALIBRE 15 D15275 Si tiene alguna dificultad para comprender las siguientes instrucciones comuníquese a un centro de servicio o con personal de servicio autorizado DEWALT. Instrucciones importantes de seguridad • • • • • H I 23. Installer le ressort du clapet de tête (C) dans la butée supérieure (D). 24. Pousser le clapet de tête (B) sur le capuchon supérieur (A) jusqu’à ce qu’il soit solidement enclenché. 25. Retirer l’ancienne garniture du capuchon (s’assurer que la surface est propre). 26. Remplacer la garniture du capuchon supérieur (O) (no de pièce 395061-00) et s’assurer qu’elle est placée correctement entre le capuchon supérieur et le bâti avant de fixer le capuchon supérieur. 27. Remettre le capuchon supérieur (A) et fixer les quatre vis au moyen de la clé Allen de 4 mm. 28. Serrer fermement les vis pour prévenir les fuites. 29. S’assurer que la gâchette et le déclencheur par contact fonctionnent correctement. 30. Régler la pression du compresseur ou du circuit d’alimentation en air à 80 lb/po2. 31. Orienter l’outil dans une direction sûre et le raccorder au circuit d’alimentation en air, en s’assurant qu’il n’y a aucune fuite d’air. 32. S’assurer que l’outil fonctionne correctement. En présence d’une fuite d’air ou d’un problème quelconque, apporter l’outil à un centre de service DEWALT. 33. En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, communiquer avec un centre de service DEWALT afin d’en obtenir de nouvelles sans frais. H J P N 18. Installer la plaque de butée (N) dans le sous-ensemble piston/enfonceur (H) et sur la partie inférieure de la butée (J). 19. REMARQUE : la pointe (P) du sous-ensemble piston/enfonceur (H) comporte une surface angulaire à l’arrière de la lame; s’assurer que cette surface est orientée vers l’arrière de l’outil. Glisser le sous-ensemble (H) vers le bas, à l’intérieur du canal de la lame de l’enfonceur et dans le nez. 20. Remplacer l’ancien joint du cylindre par le nouveau joint fourni (Q) (no de pièce 395065-00) et enclencher ce dernier sur le cylindre. 21. Réinstaller le dispositif de fixation du cylindre (G) sur le dessus de la cloison (K). Lea y comprenda el manual antes de intentar hacer reparaciones. Utilice únicamente refacciones genuinas DEWALT. Utilice siempre protección ocular aprobada por ANSI. Desconecte el aire y retire todos los clavos de la herramienta. Dirija siempre la herramienta en una dirección segura al conectar la alimentación de aire. PRECAUCIONES: • No permita que se introduzcan a la herramienta polvo, basura u otros materiales extraños. • Tenga cuidado de no rayar o dañar los O-rings o cualquier superficie interna. DESC. DE O-RING # EN EL JUEGO O-Ring 48.5 x 2.53 1 O-Ring 39.8 x 2.5 1 O-Ring 36.7 x 3.5 1 O-Ring 49 x 2 1 O-Ring 70 x 2.5 1 O-Ring 48,9 x 2,5 (Tipo 1) 1 O-Ring 45,5 x 2 (Tipo 2) 1 Junta de la tapa superior 1 Empaque, cilindro 1 Tubo de grasa 1 PARTE # LETRA D E REF. 609018-00 398156-00 398157-00 398158-00 398159-00 398160-00 398167-00 395061-00 395065-00 606112-00 F (Punto Rojo) E L M K(1) K(2) K(2) O Q 1. Desconecte el aire antes de efectuar reparaciones o servicio a la herramienta. 2. Saque todos los clavos de la herramienta. 3. Quite los 4 tornillos de la tapa superior (A) con la llave allen de 4 mm que se proporciona con el juego. A 12. Reemplace el O-ring de la válvula check (M-#398158-00) en el cilindro. 13. Reemplace los O-rings interno (#398167-00, Tipo 2) y externo (#398160-00, Tipo 1) en el tabique (K). 14. Aplique la grasa que se le proporciona a todos los O-rings antes de ensamblar. 15. Asegúrese de que el interior de la herramienta esté libre de mugre y basura. 16. Coloque el subensamble de pistón/mando (H) de vuelta en el cilindro (I). 17. Coloque el tope (J) en el fondo del cilindro (I). Q H I 4. Tire de la válvula de la cabeza (B), el resorte de la válvula (C) y el tope superior (D) hacia fuera de la tapa superior a través del centro de la abertura de la válvula de la cabeza. H J B B C P N D 5. Reemplace los O-rings interno (E-#398156-00) y externo (F-#609018-00/Punto Rojo) en la válvula de la cabeza. E F (Punto Rojo) 6. Aplique la grasa que se le proporciona a los o-rings de la válvula de la cabeza antes de ensamblar. 7. Saque el sujetador del cilindro (G) de la herramienta. 8. Retire el subensamble pistón/mando (H), el cilindro (I), el tope (J), la placa de contacto (N) y el tabique (K) de la herramienta. 18. Coloque la placa de contacto (N) a través del subensamble de pistón/mando (H) y sobre el fondo del tope (J). 19. NOTA: la punta (P) del subensamble pistón/mando (H) tiene una superficie angulada en el lado trasero de la hoja. Asegúrese de que el la superficie angulada del subensamble de pistón/mando (H) quede dirigida hacia la parte trasera de la herramienta. Deslice el subensamble pistón/mando (H) por el canal de la hoja de mando en la nariz. 20. Reemplace el empaque del cilindro (Q-#395065-00) con uno nuevo que se le proporciona, y asiéntelo sobre el cilindro. 21. Coloque el sujetador del cilindro (G) sobre la parte superior del tabique (K). 22. Ensamble el tope superior (D) dentro de la tapa superior (A) (asegúrese de que asiente en su sitio). B O H C I D J N 9. Saque el tabique (K) del cilindro. G I M J K 10. Saque el subensamble pistón/mando (H) del cilindro. 11. Reemplace el O-ring del pistón (L-#398157) en el montaje de hoja/pistón. H L 23. Ensamble el resorte de la válvula de la cabeza (C) dentro del tope superior (D). 24. Empuje la válvula de la cabeza (B) dentro de la tapa superior (A) hasta que no pueda salir de ella. 25. Retire la junta de la tapa usada. Asegúrese de que la superficie esté limpia. 26. Asegúrese de cambiar la junta de la tapa superior (O-#395061-00) y de colocarla apropiadamente entre la tapa superior y la estructura antes de fijar la tapa. 27. Coloque de nuevo la tapa superior (A) y coloque los 4 tornillos con una llave allen de 4 mm. 28. Apriete los tornillos con firmeza para evitar fugas. 29. Cerciórese de que el gatillo y la tira de contacto estén trabajando suavemente. 30. Ajuste la presión en el compresor a 80 psi. 31. Apunte la herramienta en dirección segura y conéctela a la alimentación de aire. No debe haber fugas. 32. Revise que la herramienta funcione apropiadamente. Si persiste la fuga de aire o sigue habiendo problemas, lleve la clavadora a un centro de servicio DEWALT. 33. Si las etiquetas de advertencia se pierden o se dañan, pida un reemplazo gratuito a un centro de servicio DEWALT.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DeWalt D512751 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El DeWalt D512751 es un kit de reparación de juntas tóricas para la clavadora de acabados angulada calibre 15 D15275. Este kit de reparación contiene las juntas tóricas y piezas necesarias para reparar fugas de aire y otros problemas comunes con la clavadora. Las juntas tóricas son vitales para el funcionamiento correcto de la clavadora y deben ser reemplazadas cuando estén desgastadas o dañadas. Este kit incluye juntas tóricas de repuesto para todas las partes críticas de la clavadora, lo que lo convierte en una herramienta esencial para cualquier propietario de una clavadora DeWalt.

En otros idiomas