Simplicity 1697185-00, SNW, 82V, SNP Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Simplicity 1697185-00 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Not for Reproduction
20" 82V Snow Thrower
1688054 & 80082820 / SXD20S82K
1697185 / SXD20S82
Owner’s Manual
TOLL-FREE HELPLINE: 1-800-317-7833
www.snapper.com
Read all safety rules and instructions carefully
before operating this tool
Not for Reproduction
Not for Reproduction
2
CONTENTS
Product Specications ............................................................................. 3
Safety Information
................................................................................... 4
Symbols
.................................................................................................. 8
Features and Controls
............................................................................10
Assembly
...............................................................................................11
Operation
...............................................................................................16
Maintenance
..........................................................................................21
Environmentally Safe Battery Disposal
...................................................25
Troubleshooting
......................................................................................26
Warranty
................................................................................................27
Exploded view
.......................................................................................30
Parts list
.................................................................................................31
Not for Reproduction
3
PRODUCT SPECIFICATIONS
82 V 20" CORDLESS SNOW THROWER
Motor
...................................................................................................82 V
Battery type
..................................................................... 82 V Lithium-ion
No-load speed
........................................................................... 1800 RPM
Clearing width
....................................................................20 in. (50.8 cm)
Clearing depth
.................................................................... 10 in. (25.4 cm)
Auger width
........................................................................16 in. (40.6 cm)
Weight (without battery)
.................................................. 35.7 lbs (16.2 kg)
THE RECOMMENDED AMBIENT TEMPERATURE RANGE:
Item Temperature
Snow Thrower storage temperature range -4 ˚F (-20 ˚C) ~ 158 ˚F (70 ˚C)
Snow Thrower operation temperature range 1.4 ˚F (-17 ˚C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Battery charging temperature range 39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Charger operation temperature range 39˚F (4°C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Battery discharging temperature range 6.8˚F(-14°C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Battery storage temperature range
1 year: 32°F (0°C) - 73° F (23°C)
3 month: 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
1 month: 32°F (0°C) - 140°F (60°C)
Disclaimer: * Maximum initial battery voltage (measured without a workload)
is 82 volts. Nominal voltage is 72.
Cold Weather Operation: Lithium Ion batteries can be safely used from
temperatures ranging from 1 degree to 113 degrees Fahrenheit. NOTE: Do
not store or charge battery outside. Battery must be charged and stored
indoors prior to use of the machine.
Battery may not properly start if its temperature is 1 degree Fahrenheit or
lower. If unit does not start remove battery from the machine. Place battery on
charger and allow to charge for 10 minutes to allow battery to warm. Remove
from charger and install in the machine for use.
Not for Reproduction
4
SAFETY INFORMATION
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re, and/or serious injuries.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power
tool” in the warnings refers to your mains-operated (cordless) power
tool.
TRAINING
Do not allow children under the age of 14 to operate this tool. Children
who are 14 years of age or older must read and understand the operating
instructions and safety rules in this manual and must be trained and
supervised by a parent.
Read the operating and service instruction manual carefully. Be thoroughly
familiar with the controls and the proper use of the power tool. Know how to
stop the unit and disengage the controls quickly.
Never allow children to operate the power tool. Never allow adults to operate
the power tool without proper instruction.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children,
and pets.
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in
reverse.
Do not use on graveled surface unless the snow thrower is adjusted for
such a surface in accordance with the operator’s manual.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught
in moving parts.
Wear appropriate boots when operating the snow thrower.
Operation of the snow thrower in the hand-held position is unsafe, except
in accordance with the special instructions for such use provided in the
operators manual.
Avoid Accidental Starting – Don't carry the snow thrower with ngers on the
switch while the battery is inserted. Be sure the switch is off when inserting
the battery pack.
PREPARATION
Thoroughly inspect the area where the power tool is to be used and remove
all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects.
Replacement Parts – When servicing use only identical replacement parts.
Replace or repair damaged cords.
Do not operate the power tool without wearing adequate winter garments.
Wear footwear, which will improve footing on slippery surfaces.
Keep guards in place and in working order.
Not for Reproduction
5
SAFETY INFORMATION
Never attempt to make any adjustments while the machine is running (except
Always wear safety glasses or eye shields during operation or while
performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that
may be thrown from the machine.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying
have the switch on invites accidents.
For use only with BSB2AH82(2.0), BSB4AH82(4.0), BSB5AH82(5.0) battery.
For use only with BSRC82, BSSC82 charger.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any
adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally.
When battery pack is not in use,keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screw or other small metal objects,that
can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery
OPERATION
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the
discharge opening at all times.
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives,
After striking a foreign object, turn the machine off and remove the battery
pack, and then inspect it for damage. Repair any damage before restarting
and using the machine.
Adjust the collector housing height to clear gravel or crushed rock surface.
If the power tool should start to vibrate abnormally, stop the machine and
check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
Stop the machine whenever you leave the operating position, before
unclogging the collector/auger housing or discharge guide, a
nd when
making any repairs, adjustments, or inspections.
When cleaning, repairing, or inspecting, make certain the collector/auger
and all moving parts have stopped.
Exercise extreme caution when operating on slopes.
Never operate the snow thrower without proper guards, keep other safety
protective devices in place and working.
Never direct the discharge toward people or areas where property damage
can occur. Keep children and others away.
Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all times.
Do not overload the
machine capacity by attempting to clear snow at too
fast a rate.
Not for Reproduction
6
SAFETY INFORMATION
Don’t Force Snow Thrower – It will perform better and safer at the rate for
which it was designed.
Never operate the power tool at high transport speeds on slippery surfaces.
Use care when reversing.
Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the power
tool.
Disengage power to the collector/auger when the power tool is transported
or not in use.
Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the
snow thrower (such as wheel weights, counterweights, or cabs).
Never operate the power tool without good visibility or light. Always be sure
of your footing, and keep a rm hold on the handles.
Walk, never run.
Clearing a Clogged Discharge Chute.
Hand contact with the rotating auger inside the discharge chute is the most
common cause of injury associated with snow throwers. Never use your
hand to clean out the discharge chute. To clear the chute:
SHUT THE ENGINE (Motor) OFF!
Wait 10 seconds to be sure the auger blades have stopped rotating.
Always use a clean-out tool, not your hands.
If the snow thrower strikes a foreign object follow these steps:
Stop snow thrower. Release the switch.
Remove the battery pack.
Inspect for damage.
Repair any damage before restarting and operating the snow thrower.
MAINTENANCE
Check shear bolts, engine-mounted bolt, etc., at frequent intervals for
proper tightness to be sure the power tool is in safe working condition.
Always refer to owner’s guide instructions for important details if the power
tool is to be stored for an extended period.
Store Idle Snow throwers Indoors – When not in use, snow throwers should
be stored indoors in a dry, locked-up place – out of reach of children.
Run the power tool a few minutes after throwing snow to prevent freeze-up
of the collector/auger.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied.
Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in re explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive emperature
space. Exposure to re or temperature above 265°F (130°C) may cause
Not for Reproduction
7
SAFETY INFORMATION
explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
appliance outside of the temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
Have servicing performed by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is
maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as
applicable) except as indicated in the instructions for use and care.
Maintain or replace safety and instructions labels, as necessary.
Maintain Snow Thrower With Care – Follow instructions for lubricating and
changing accessories.
WARNING(PROPOSITION 65 )
This product contains a chemical known to the state of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks
that are specially designed to lter out microscopic particles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Not for Reproduction
8
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study
them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp
locations.
Read The
Operators Manual
To reduce the risk of injury
,
user must read
and understand operators manual before
using this product.
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Eye and Hearing
Protection
Wear eye and hearing protection when
operating this equipment.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in
personal injury or property damage.
Safe Distance
Keep bystanders a safe distance from the
machine.
Moving Parts
Stay away from moving parts. Keep all
guards and shields in place.
Hand Keep hands away from the discharge area.
Hand and feet
Keep hands and feet away from rotating
auger.
Not for Reproduction
9
SYMBOLS
Stop the Machine
Stop the motor and remove the battery
before leaving the machine.
Hand and Feet Keep hands and feet away.
Class II Construction Double-insulated construction
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of
risk associated with this product.
SYMBOLS SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation
that may result in property damage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Not for Reproduction
10
FEATURES AND CONTROLS
Read this operator's manual and safety rules before operating your snow
thrower. Compare the illustration in Figure 1 to your snow thrower in order
to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
Fig. 1
Battery
compartment
Bail switch
Start button
Upper LED lights
Upper h
andle
Middle handle
Lower
handle
Wheel
Scraper
Auger
Lower LED
lights
Chute deector
Discharge
chute
Carrying or
lifting handle
Chute
control
rod
Not for Reproduction
11
ASSEMBLY
UNPACKING
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred
during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-317-7833 for
assistance.
PACKING LIST
Snow thrower
Owner's Manual
Upper handle
Middle handle
Chute control rod
Grip handle
Chute deector
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts
are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal
injury.
WARNING
Do not insert battery until assembly is complete. Failure to comply could result
in accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended
for use with this product. Any such alteration or modification is misuse, and
could result in a hazardous condition leading to possible serious personal
injury.
Not for Reproduction
12
ASSEMBLY
INSTALL THE UPPER HANDLE (See Figure 2.)
Align the holes in the middle handle and the upper handle.
Insert the bolt (1) through the middle handle and upper handle.
Tighten the handle knob (2) onto the bolt (1).
Do the same operation on the other side.
INSTALL THE LOWER HANDLE (See Figure 3.)
Align the holes in the middle handle and the lower handle.
Put the U-bolt (1) through the middle handle and the lower handle.
Tighten the handle knob (2) onto the U-bolt (1).
Do the same operation on the other side.
(1)
(1)
(2)
(2)
(1)
(1)
(2)
(2)
Fig. 2 Fig. 3
Not for Reproduction
13
ASSEMBLY
INSTALL THE CHUTE DEFLECTOR (See Figure 4)
Align the tab (2) on to the slot (3) on one side rst.
Once you have engaged one tab on one slot push until you hear a click.
Repeat on other side.
Adjust the chute deector (1) to engage teeth on the back of the chute.
Make sure that the tabs (2) engage the slots (3) on the two sides.
Make sure that the posts (4) engage the holes (5) on the two sides.
(1)
(3)
(2)
(5)
(4)
Fig. 4
Not for Reproduction
14
ASSEMBLY
INSTALL THE CHUTE CONTROL ROD (See Figure 5)
Align the holes (1) in the upper chute control rod (2) and lower chute control
rod (3).
Put the hitch pin (4) through the holes.
Align the arrows in the discharge chute and snow thrower deck. Make sure
that the discharge chute faces forward.
Put the end of the chute control rod (5) straight through the hole (6) in the
bracket. Keep the grip handle down.
Push the chute control rod (5) into the hole behind the deck.
Turn the grip handle left and right to make sure that the discharge chute
moves in the same direction.
(5)
(6)
(1)
(2)
(3)
(4)
Fig. 5 Fig. 5
Not for Reproduction
15
ASSEMBLY
INSTALL THE BATTERY PACK (See Figure 6)
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the battery pack or the
charger.
Stop the machine and wait until the engine stops before you install or
remove the battery pack.
Read, know, and do the instructions in the battery and charger manual.
Open the battery door.
Align the lift ribs on the battery pack (2) with the grooves in the battery
compartment (1).
Push the battery pack (2) into the battery compartment (1) until the battery
pack (2) locks into place.
When you hear a click, the battery pack is installed.
Close the battery door.
REMOVE THE BATTERY PACK
(See Figure 6)
Open the battery door.
Push and hold the battery release button (3).
Remove the battery pack from the machine.
(1)
(2)
(3)
Fig. 6
Not for Reproduction
16
OPERATION
WARNING
Wear eye protection during operation.
COLD WEATHER OPERATION
The safe battery operation temperature ranges from 1°F (-17°C) to 113°F (45°C).
WARNING
Do not store or charge battery outside. Battery must be charged and stored
indoors prior to use of the machine.
If the machine does not start below 1°F (-17°C):
Remove the battery pack from the machine,
Charge the battery pack for 10 minutes in warm area, or when the charging
light turns green.
Install the battery pack again.
START THE MACHINE (See Figure 7)
Push the start button (1).
Pull the bail switch (2) to start the machine.
WARNING
Keep bystanders a safe distance from the machine.
WARNING
Examine the work area. Remove all stones, sticks, wire and other debris that
can ricochet because of the rotating auger.
(2)
(1)
Fig. 7
Not for Reproduction
17
OPERATION
STOP THE MACHINE
(See Figure 7)
Release the bail switch (2) to stop the machine.
CAUTION
Wait until the auger fully stops before you start the machine again. Do not
quickly turn the machine off and on.
WARNING
Remove the battery pack after you complete the work.
ADJUST THE DISCHARGE CHUTE
(See Figure 8)
You can adjust the discharge chute 180° to change the snow direction.
Turn the grip handle (2) left to move the discharge chute (1) to the left.
Turn the grip handle (2) right to move the discharge chute (1) to the right.
(1)
(2)
Fig. 8
Not for Reproduction
18
OPERATION
ADJUST THE CHUTE DEFLECTOR
(See Figure 9)
You can adjust the chute deector up and down to change the throwing
distance of the snow.
WARNING
Release the bail switch before you adjust the chute deector.
WARNING
Do not push the trigger so far forward that a gap shows between the deector
and the chute.
Push and hold the trigger on the chute deector (1).
Move the chute deector (1) up to increase the snow distance.
Move the chute deector (1) down to decrease the snow distance.
(1)
Fig. 9
Not for Reproduction
19
OPERATION
LOWER LED LIGHTS (See Figure 10)
Set the lower lights on:
Push and hold the start button (1).
Pull the bail lever (2) in the direction of the handle bar to turn the lower lights on.
Set the lower lights off:
Release the bail lever (2).
UPPER LED LIGHTS
(See Figure 11)
Set the upper lights on:
Press the light button (1).
Set the upper lights off:
Release the light button (1).
(1)
LOWER LED LIGHTS
(2)
(1)
UPPER LED LIGHTS
Fig. 10 Fig. 11
Not for Reproduction
20
OPERATION
OPERATION TIPS
If it is possible, clear the snow with the direction of the wind.
In strong winds, lower the chute deector to direct the snow to the ground.
When you complete the work, let the machine operate for a while to prevent
ice formation in the discharge chute.
If the snow is deeper than 8", decrease the speed and let the machine work
at its own rhythm.
Do not use the scraper to remove compact snow and ice.
Not for Reproduction
21
MAINTENANCE
WARNING
Remove the safety key and battery pack from the machine before
maintenance.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
CAUTION
Do not let brake uids, gasoline, petroleum-based materials touch the plastic
parts. Chemicals can cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic housing or
components.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, examine the machine for damaged, missing, or loose
parts such as screws, nuts, bolts and caps.
Tighten correctly all the fasteners and caps.
After use clean the remaining snow on the machine with a brush prior to
storage.
Not for Reproduction
22
MAINTENANCE
REPLACE THE SCRAPER
(See Figure 12)
WARNING
Use only approved replacement scrapers.
WARNING
Wear heavy gloves or cloth around the auger when you performing
maintenance on or around the auger.
Remove the screw (1) from each side plate that holds the scraper.
Remove the 3 screws (2) from under the machine that secure the scraper to
the machine.
Remove and discard the old scraper (3). Install the new scraper (3) and
fasten it securely with 5 screws previously removed.
Fig. 12
(2)
(1)
(1)
(3)
(3)
Not for Reproduction
23
MAINTENANCE
REPLACE THE AUGER
(See Figure 13)
WARNING
Use only approved replacement auger.
(a) Remove the 5 screws (1) and side wear pad (12) that secure the right side
cover (3).
(b) Remove the nut (5) from the right end of the axle (4).
(c) Remove the 5 screws (1) that secure the left side cover (2).
(d) Remove the belt (7).
(e) Lock auger (6) in place so it cannot spin.
(f) Using a socket wrench, turning clockwise remove the large pulley nut (5)
and pulley (8).
(g) Remove the 5 screws (1) that secure the left side plate (9).
(h) Remove the spacer (11) and wave washer (10) from both sides of the axle
(6).
(i) Remove the axle (6), which will come out the left side of the unit, and
remove the old auger (6) from the front.
(j) Install the new auger (6) and replace the axle (4) with corresponding nut (5).
(k) Reinstall the right side cover (3) with the 5 screws (1).
(l) Reinstall the left side plate (9) with the 5 screws (1), large pulley with the
left side nut (5), belt (4), and left side cover (2) with the 5 screws (1).
Not for Reproduction
24
MAINTENANCE
(2)
(5)
(7)
(12)
(9)
(8)
(1)
Fig. 13
Not for Reproduction
25
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
The following toxic and corrosive materials are in the batteries used in this
tool battery pack: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Toxic materials must be disposed of in a specied manner in order to prevent
contamination of the environment. Before disposing of damaged or worn
out Lithium-Ion battery packs, contact your local waste disposal agency for
information and specic instructions. Take the battery to a local recycling and/
or disposal centre that is certified for disposal. If the battery pack cracks or
breaks, whether it leaks or not, do not recharge it and do not use it. Dispose of
it and replace it with a new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
Follow these instructions in order to avoid injury and the risk of re, explosion,
or electric shock, and to avoid damage to the environment:
Cover the battery's terminals with heavy-duty adhesive tape.
Do not attempt to remove or destroy any of the components of the battery
pack.
Do not attempt to open the battery pack.
If a leak develops, the electrolytes that are released are corrosive and toxic.
Do not get the solution in the eyes or on the skin, and do not swallow it.
Do not place batteries in regular household trash.
DO NOT incinerate batteries.
DO NOT place batteries where they will become part of any waste landll or
municipal solid waste stream.
Dispose of batteries at a certied recycling or disposal center.
Not for Reproduction
26
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The handle is not in
position.
The bolts are not engaged
correctly.
Adjust the height of
the handle and make
sure that the knobs
and bolts are aligned
correctly.
The machine does not
start.
The battery capacity is
low.
Charge the battery
pack.
The battery pack is too
cold.
Charge the battery
pack for 10 minutes in
warm area, or when
the charging light turns
green.
The battery pack is not
attached to the engine.
Check the connection
between the engine
connector and the
battery pack.
The bail switch is
defective.
Replace the bail switch,
or speak to the service
center.
The engine barely
rotates.
The auger or discharge
chute is blocked or
damaged.
1. Clean the auger and
discharge chute.
2. Replace the auger.
The capacitor is defective.
Speak to the service
center.
Excessive vibrations
There are loosen parts.
Tighten correctly all the
fasteners and caps.
The auger or engine is
damaged.
Replace the damaged
parts.
The engine is on, but
the auger does not
turn.
The belt is damaged. Replace the belt.
A thin layer of snow
stays behind.
The scraper is damaged. Replace the scraper.
Not for Reproduction
27
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below,
it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material
or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for
repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This
warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated
below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at www.SNAPPER.com. The purchaser must contact
the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the
Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warra
nties, including those
of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to
the warranty period listed below, or to the extent permitted by law.
Liability for incidental or consequential damages are excluded to the
extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives
state to state or country to country.**
WARRANTY PERIOD
Consumer Use Commercial Use
Equipment 60 months
24 mon
thsBattery and Battery Charger 24 months
none
** In
Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund
for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable
loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if
the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a
in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300
274 447, or by emailing or writing to salesenquires@briggsandstratton.com.
au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia,
2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail or
commercial consumer. “Consumer use” means personal residential household
use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including
use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has
Not for Reproduction
28
LIMITED WARRANTY
experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial
use product for purposes of this warranty.
To ensure prompt and complete warranty coverage, register your product at the
website shown above or at www.onlineproductregistration.com.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial
purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing
date of the product will be used to determine the warranty period. Product
registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton
products.
ABOUT YOUR WARRANTY
Warranty service is available only through Snapper Authorized Service Dealers.
This warranty covers only defects in materials or workmanship. It does not
cover damage caused by improper use or abuse, improper maintenance or
repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described
in the Operators Manual. Using the product in a way not described in the
Operators Manual or using the product after it has been damaged will not be
covered under this warranty. Warranty coverage will also not be provided if
the serial number on the product has been removed or the product has been
altered or modied in any way, or if the product has evidence of abuse such as
impact damage or water/chemical corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according
to the procedures and schedules provided in the Operators Manual, and
serviced or repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent.
Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not
covered by warranty.
Normal We ar and Tear - Like most mechanical devices, your unit is subject
to wear even when properly maintained. This warranty does not cover
repairs when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
Maintenance and wear items such as filters, belts, cutting blades, and
brake pads (except engine brake pads) are not covered by warranty due to
wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or
workmanship.
Not for Reproduction
29
LIMITED WARRANTY
Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse,
modications, alterations, improper servicing, freezing or chemical deterioration.
Attachments or accessories that were not originally packaged with the product
are also excluded. There is no
warranty coverage on equipment used for primary
power in place of utility power or on equipment used in life support applications.
This warranty does not include used, reconditioned, second-hand, or demonstration
equipment or engines. This warranty also excludes failures due to acts of God and other
force majeure events beyond the manufacturer’s control.
Not for Reproduction
30
EXPLODED VIEW
1
2
3
8
7
32
4
5
6
13
14
15
10
9
10
11
12
12
35
33
34
36
28
29
27
30
16
17
16
18
21 20
19
26
22
24
25
31
23
Not for Reproduction
31
PARTS LIST
Item No. Service Kit No. Description QTY Note
1 84003897 KIT, Upper Handle 1
2 84003898 KIT, Bail Switch 1
3 84003899 KIT, Start Cable 1
4 84003900 KIT, Start Button 1
5 84003901 KIT, Light 2
6 84003902 KIT, Dash Panel, Front 1
7 84003903 KIT, Dash Panel, Back 1
8 84003904 SWITCH, Light 1
9 84003905 KIT, Chute Rod Bracket 1
10 84003906 KIT, Hardware, Handle 2
11 84003907 KIT, Chute Rod 1
12 84003908 KIT, Hardware, Handle 2
13 84003909 KIT, Battery Cover 1
14 84003910 KIT, Release Lever 1
15 84003911 KIT, Battery Compartment 1
16 84003912 KIT, Wheel 2
17 84003913 KIT, Axle 1
18 84003914 KIT, Left Cover 1
19 84003915 BELT, Auger 1
20 84003916 PULLEY, Belt 1
21 84003917 PLATE, Left, Auger 1
22 84003918 PLATE, Right, Auger 1
23 84003919 BAR, Scraper 1
24 84003920 PLATE, Wear 1
25 84003921 KIT, Right Cover 1
26 84003922 KIT, Auger Assembly 1
27 84003923 KIT, Chute Assembly 1
28 84003924
1
29 84003925 KIT, Lever, Discharge Chute 1
30 84003926 KIT, Gear, Chute 1
31 84003927 KIT, Bushing, Auger 1
32 84004723 LEVER, Bail 1
33 1760266 BATTERY, 2.0, 82V NA 1 (Optional)
34 1760265 BATTERY, 4.0, 82V NA 1 (Optional)
35 1760967 BATTERY, 5.0, 82V NA 1 (Optional)
36 1760263 CHARGER, Battery, NA 1 (Optional)
Not for Reproduction
Briggs & Stratton Corporation
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201
TOLL-FREE HELPLINE: 1-800-317-7833
80086311 (Rev A)
Not for Reproduction
Soufeuse à neige 20 " 82V
1688054 & 80082820 / SXD20S82K
1697185 / SXD20S82
Guide d'utilisation
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS: 1-800-317-7833
www.snapper.com
Lisez attentivement toutes les règles de sécurité et les instructions avant
d’utiliser cet outil.
Not for Reproduction
2
MATIÈRES
Fiche technique ........................................................................................3
Règles de sécurité
...................................................................................4
Symboles
.................................................................................................9
Caractéristiques et contrôles
.................................................................. 11
Assemblage
........................................................................................... 12
Utilisation
............................................................................................... 17
Entretien
................................................................................................22
Mise au rebut de la batterie de façon écologique
...................................26
Dépannage
.............................................................................................27
Garantie
.................................................................................................28
Vue éclatées
..........................................................................................31
Liste des piéces
.....................................................................................32
Not for Reproduction
3
FICHE TECHNIQUE
SOUFFLEUSE À NEIGE 82 V 20’’ SANS FIL
Moteur
.................................................................................................82 V
Batterie
............................................................................ 82 V Lithium-ion
Vitesse à vide
............................................................................ 1800 RPM
Largeur de déblaiement
........................................................20" (50,8 cm)
Profondeur de déblaiement
................................................... 10" (25,4 cm)
Largeur de la foreuse
............................................................ 16" (40,6 cm)
Poids (sans batterie)
....................................................... 35,7 lbs (16,2 kg)
LA PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE RECOMMANDÉE :
Article Température
Températures recommandées pour le
rangement de la soufeuse à neige
-4 ˚F (-20 ˚C) ~ 158 ˚F (70 ˚C)
Températures recommandées pour
l’utilisation de la soufeuse à neige
1.4 ˚F (-17 ˚C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Températures recommandées pour la
recharge du bloc-piles
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Températures recommandées pour
l’utilisation du chargeur
39˚F (4°C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Plage de température de déchargement de
la batterie
6.8˚F(-14°C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Plage de température d’entreposage de la
batterie
1 an: 32°F (0°C) - 73°F (23°C)
3 mois: 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
1 mois: 32°F (0°C) - 140°F (60°C)
Avis de non-responsabilité : *La tension initiale et maximale de la batterie
(mesurée à vide) est de 82 volts. La tension nominale est de 72 V.
Fonctionnement par temps froid: Les batteries au Lithium Ion peuvent être
utilisées à des températures variant entre -17° et 45° Celsius. REMARQUE:
Ne pas entreposer ou recharger la batterie à l'extérieur. La batterie doit être
chargée et entreposée à l'intérieur avant de l'utiliser dans la machine.
La batterie peut ne pas démarrer correctement si la température est de -17°C
ou inférieure. Si l'unité ne démarre pas, retirez la batterie de la machine.
Mettre la batterie sur le chargeur et laisser charger pour 10 minutes an de
permettre à la batterie de se réchauffer. Retirez la batterie du chargeur et
installez-la dans la machine pour la faire fonctionner.
Not for Reproduction
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Toute
négligence à l’égard des instructions fournies ci-après peut être la cause d’un
choc électrique, d’un incendie ou d’un grave accident corporel.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence
ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements se
réfère à votre outil électrique alimenté (sans l).
FORMATION
Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cet outil. Les enfants
de 14 ans ou plus doivent lire et comprendre les instructions d'utilisation et
les règles de sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés et
supervisés par un parent.
Lisez attentivement le mode d’emploi et le manuel d’utilisation. Familiarisez-
vous parfaitement avec les commandes et l’utilisation correcte de l’outil
électrique. Sachez comment arrêter l'outil et désengager rapidement ses
commandes.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil électrique. N’autorisez jamais les
adultes à utiliser l’outil électrique sans instruction appropriée.
Garder la zone d'opération à l'écart de toute personne, en particulier les
jeunes enfants et les animaux domestiques.
Faites preuve de prudence pour éviter le glissement ou la chute, surtout en
opération en marche arrière.
Ne pas utiliser sur une surface gravelée à moins que la déneigeuse ne soit
ajustée pour une telle surface conformément au manuel de l’utilisateur.
Habillez-vous correctement – Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Ils pourraient se coincer dans les pièces en mouvement.
Portez des bottes adéquates lorsque vous utilisez la déneigeuse.
Lutilisation de la soufeuse à neige soutenue dans les mains est
dangereuse, sauf lorsqu'utilisée en conformité avec les instructions
spéciales pour cette utilisation fournies dans le manuel de l’utilisateur.
Évitez tout démarrage accidentel – Ne transportez pas la soufeuse à neige
avec une main sur l'interrupteur lorsque la batterie y est insérée. Assurez-
vo.
PRÉPARATION
Inspectez soigneusement la zone où l’outil électrique doit être utilisé et
enlevez tous les paillassons, traîneaux, planches, ls et autres corps
étrangers.
Pièces de rechange – Pour les réparations, utilisez uniquement des pièces
de rechange identiques. Remplacez ou réparez le câble s’il est endommagé.
Ne pas utiliser l’outil électrique sans porter de vêtements d’hiver adéquats.
Portez des chaussures qui amélioreront la stabilité sur les surfaces
Not for Reproduction
5
RÈGLES DE SÉCURITÉ
glissantes.
Assurez-vous que les protecteurs sont bien en place et en état de
fonctionnement.
Ne tentez jamais d’effectuer des ajustements pendant que la machine est
en marche (sauf si le fabricant le recommande).
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protections oculaires
pendant le fonctionnement ou tout en effectuant un réglage ou une
réparation pour protéger les yeux des corps étrangers qui peuvent être jetés
de la machine.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interr
upteur est en
position d'arrêt avant de brancher la batterie, de soulever ou de transporter
l'appareil. Le fait de porter l'appareil avec un doigt sur l'interrupteur ou
d'alimenter l'appareil dont l'interrupteur est en marche risque de provoquer
des accidents.
À utiliser uniquement avec la batterie BSB2AH82(2.0), BSB4AH82(4.0),
BSB5AH82(5.0).
À utiliser uniquement avec le chargeur BSRC82, BSSC82.
Retirez la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de
changer des accessoires ou de ranger la machine. De telles mesu
res de
sécurité préventives réduisent le risque d'un démarrage accidentel de la
machine.
Lorsque le bloc-batteries n’est pas utilisée, éloignezla des autres objets
métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés,
des clous, des vis ou d’autres petits objets métalliques, qui peuvent faire
une connexion d’un terminal à un autre. Le court-circuit des bornes de la
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
UTILISATION
Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous des pièces rotatives. En
tout
temps, se tenir à l'écart de l'ouverture de déchargement.
Faites preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation sur ou en traversant
des voies en gravier, des chemins ou des routes. Restez vigilant pour les
dangers cachés ou la circulation.
Après avoir heurté un objet étranger, éteignez la machine et retirez la
pièces endommaes avant de redémarrer et d'utiliser loutil électrique.
Ajustez la hauteur du logement du capteur pour nettoyer le gravier ou la
surface de la pierre concassée.
Si loutil électrique devait commencer à vibrer anormalement, arrêtez la
un signe de défaillance.
Arrêtez la machine chaque fois que vous quittez la position de
d'éjection, et en effectuant des réparations, des ajustements ou des
inspections.
Lors
du nettoyage, de la réparation ou de l’inspection, assurez-vous que la
Not for Reproduction
6
RÈGLES DE SÉCURITÉ
turbine et toutes les pièces mobiles sont arrêtées.
Faites preuve d’extrême prudence lorsque vous déneigez des pentes.
Ne jamais utiliser la soufeuse à neige sans les protections adéquates,
gardez les autres dispositifs de protection de sécurité en place et en
fonction.
Ne dirigez jamais la décharge vers des personnes ou des zones où des
dommages matériels peuvent survenir. Éloignez les enfants et les autres.
Ne vous penchez pas trop, gardez un bon équilibre en tout temps.
Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant de déneiger à un
rythme trop rapide.
Ne forcez pas la déneigeuse - il fera mieux le travail et sera plus sécuritaire
au rythme pour lequel il a été conçue.
N'utilisez pas l'outil électrique à des vitesses élevées de déplacement sur
des surfaces glissantes. Prenez soin en marche arrière.
Ne dirigez jamais la décharge sur des passants ou n’autorisez personne
devant l’outil électrique.
Retirez la batterie lorsque l'outil électrique est transporté ou non utilisé.
Nutilisez que des pièces jointes et des accessoires approuvés par
le fabricant de la soufeuse à neige (tels que le poids des roues, les
contrepoids ou les cabines).
Nutilisez jamais l’outil électrique sans bonne visibilité ni lumière. Soyez
toujours sûr de votre prise de pied, et maintenez une prise ferme sur les
poignées.
Travaillez en marchant, jamais en courant.
Nettoyage d’une goulotte d'éjection obstruée.
Le contact de la main avec la turbine rotative à l’intérieur de la goulotte
d'éjection est la cause la plus fréquente de blessures associées
auxsoufeuse à neige. N’utilisez jamais votre main pour nettoyer la goulotte
d'éjection. Pour dégager la goulotte:
METTEZ LAPPAREIL (LE MOTEUR) À OFF !
Attendez 10 secondes pour être sûr que la turbine a cessé de tourner.
Utilisez toujours une brosse, pas vos mains.
Si la soufeuse à neige heurte un corps étranger, procédez comme suit :
Arrêtez la soufeuse à neige. Relâchez l'interrupteur.
Retirez la batterie.
Vériez qu'elle n'est pas endommagée.
Réparez toutes les pièces endommagées avant de redémarrer et d'utiliser
la soufeuse à neige.
Not for Reproduction
7
ENTRETIEN
Vérier les boulons de cisaillement ; les boulons montés sur le moteur, etc.,
à intervalles réguliers pour une bonne étanchéité et s’assurer que l’outil
électrique est en bon état de fonctionnement.
Référez-vous toujours aux instructions du Guide du propriétaire pour des
détails importants si l’outil électrique doit être entreposé pendant une
période prolongée.
Entreposer les déneigeuses à lintérieur – lorsqu’elles ne sont pas utilisées,
les déneigeuses doivent être entreposées à lintérieur dans un endroit sec
et verrouillé – hors de portée des enfants.
Faites tourner l’outil quelques minutes après avoir soufé de la neige pour
éviter que le capteur / la vis sans n ne gèle.
Nutilisez pas une batterie ou un appareil endommagé ou modié. Les
batteries endommagées ou modiées peuvent présenter un comportement
imprévisible entraînant incendie, une explosion ou un risque de blessure.
Nexposez pas une batterie ou un appareil à un incendie ou à un endroit à
température excessive. Lexposition au feu ou à la température excédant
265°F (130°C) peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas la batterie
ou l'appareil en dehors de la plage de température spéciée dans ces
instructions. Un rechargement incorrect ou à des températures en dehors
de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité du
produit.
Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité du
produit.
Conservez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d'instructions, si
nécessaire.
Entretenez la soufeuse à neige avec soin - Suivez les instructions pour
lubrier et changer les accessoires.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Not for Reproduction
8
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT(PROPOSITION 65 )
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état de Californie
comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales ou
d'autres problèmes de reproduction. Certaines poussières produites par le
ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités
de construction contiennent des produits chimiques connus pour causer
le cancer, des malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et d'autres produits de
maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie selon la fréquence
à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez
un équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-poussière
spécialement conçus pour ltrer les particules microscopiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Not for Reproduction
9
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de  gurer sur cet appareil.
Etudiez-les et apprenez leur signi cation. Une interprétation correcte de
ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures
conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Alerte des
conditions
humides
Ne pas exposer à la pluie ou aux endroits
humides.
Lire le Manuel
d’Utilisation
En vue de réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit
lire et bien comprendre le mode d’emploi de
ce produit
avant de l’utiliser.
Symbole d’a lerte Précautions pour votre sûreté.
Protection pour les
yeux et les
oreilles
Portez des protecteurs auditifs et visuels
lorsque vous
utilisez cet appareil.
Ricochet
Des objets jetés peuvent ricocher et résulter
en blessures
ou dommage matériel.
Distance
sécuritaire
Gardez les autres personnes à une distance
sécuritaire
de l’appareil.
Pièces mobiles
Tenez-vous loin des pièces mobiles. Laissez
tous les
protecteurs et les écrans en place.
Not for Reproduction
10
Mains Gardez les mains éloignées de la sortie.
Mains et pieds
Gardez les mains et les pieds à distance de
la roue
rotative.
Arrêt de l’appareil
Éteignez le moteur et retirez le bloc-piles
avant de vous
éloigner de l’appareil.
Mains et pieds Gardez les mains et les pieds à distance.
Fabrication de
classe II
Fabrication à double isolation
Les mots indicateurs suivants et leurs signications servent à expliquer les
niveaux de risque associés à cet appareil.
SYMBOLE
MOT
INDICATEUR
SIGNIFICATION
DANGER
Indique un danger imminent qui, s’il n’est
pas évité, peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Indique un danger potentiel qui, s’il n’est
pas évité, peut causer des blessures
mineures ou modérément graves.
ATTENTION
(Aucun symbole d’alerte de sécurité)
Indique une situation qui pourrait entraîner
des dommages matériels.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SYMBOLES
Not for Reproduction
11
CARACTÉRISTIQUES ET CONTRÔLES
Lisez ce manuel d'utilisation et les règles de sécurité avant d'utiliser votre
soufeuse à neige. Comparez l'illustration du schéma 1 à votre soufeuse
à neige an de vous familiariser avec l’emplacement des différentes
commandes et réglages. Conservez ce manuel pour consultation future.
Fig. 1
Compartiment de
batterie
Barre de sécurité
Bouton de démarrage
Lumières LED supérieures
Partie supérieure du
guidon
Poignée du milieu
Poignée inférieure
Roue
Grattoir
Foreuse
Lumières LED
inférieures
Déecteur de la goulotte
Trappe d'éjection
Poignée de
transport ou de
levage
Tige de
commande de
la goulotte
Not for Reproduction
12
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Retirez prudemment le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous
que tous les articles énumérés dans la listede colisage sont inclus.
Assurez-vous que le produit n’a pas subi des dommages ou de bris pendant
le transport.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir inspecté le produit et avant d’avoir
vérié s’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez appeler au
1-800-317-7833 pour obtenir de l’aide.
LISTE DE COLISAGE
Soufeuse à neige
Manuel d’utilisation
Partie supérieure du guidon
Poignée du milieu
Tige de commande de la goulotte
Poignée
ecteur de la goulotte
AVERTISSEMENT
Si certaines pièces sont manquantes ou endommagées, n’utilisez pas cet outil
avant qu'elles aient été remplacées. Le non respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N’insérez pas la batterie avant d’avoir terminé l’assemblage. Vous could
risqueriez une mise en marche accidentelle pouvant entraîner de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires non
recommandés pour les utiliser avec ce produit. De telles altérations ou
modications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des
conditions dangereuses, risquant d'entraîner des blessures graves.
Not for Reproduction
13
INSTALLEZ LA POIGNÉE SUPÉRIEURE (Voir Figure 2.)
Alignez les trous dans la poignée du milieu et dans la poignée supérieure.
Insérez le boulon (1) dans la poignée centrale et la poignée supérieure.
Serrez le bouton de la poignée (2) sur le boulon (1).
Faites la même opération sur l'autre côté.
INSTALLER LA POIGNÉE INFÉRIEURE (Voir Figure 3.)
Alignez les trous dans la poignée du milieu et dans la poignée inférieure.
Placez le boulon en U (1) à travers la poignée centrale et la poignée
inférieure.
Serrez le bouton de la poignée (2) sur le boulon en U (1).
Faites la même opération sur l'autre côté.
ASSEMBLAGE
Fig. 2 Fig. 3
Not for Reproduction
14
INSTALLEZ LE DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE (Voir Figure 4)
Alignez la languette (2) sur la fente (3) tout d’abord dun côté.
Une fois que vous avez engagé une languette sur une fente, appuyez
jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Répétez de l’autre côté.
Ajustez le déecteur de la goulotte (1) pour engager les dents à l’arrière de
la goulotte.
Assurez-vous que les languettes (2) sont bien engagées dans les fentes (3)
des deux côtés.
Assurez-vous que les poteaux (4) sont bien engagés dans les fentes (5) des
deux côtés.
ASSEMBLAGE
Fig. 4
Not for Reproduction
15
ASSEMBLAGE
INSTALLEZ LA TIGE DE COMMANDE DE LA GOULOTTE (Voir Figure 5)
Alignez les trous (1) de la tige supérieure (2) et de la tige inférieure (3) de la
commande de la goulotte.
Insérez la goupille de sécurité (4) dans les trous.
Alignez les èches de la goulotte d'éjection et du plateau de la soufeuse à
neige. Assurez-vous que la goulotte d'éjection est orientée vers l’avant.
Insérez l'extrémité de la tige de commande de la goulotte (5) directement
dans le trou (6) du support. Baissez la poignée du guidon.
Poussez la tige de commande de la goulotte (5) dans le trou situé derrière
le plateau.
Tournez la poignée à gauche et à droite pour vous assurer que la goulotte
d'éjection se déplace dans la même direction.
Fig. 5 Fig. 5
Not for Reproduction
16
ASSEMBLAGE
INSTALLEZ LA BATTERIE (Voir Figure 6)
AVERTISSEMENT
Si la batterie ou le chargeur est endommagé, remplacez-le, au besoin.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête avant d'installer ou de
retirer la batterie.
Lisez, comprenez et apprenez les instructions du manuel concernant
l’utilisation de la batterie et du chargeur.
Ouvrez la trappe de la batterie.
Alignez les languettes de la batterie (2) avec les rainures du compartiment
de batterie (1).
Poussez la batterie (2) dans le compartiment à batterie (1) jusqu'à ce que la
batterie (2) s'enclenche.
Vous devriez entendre un clic lorsque la batterie sera insérée correctement.
Fermez la trappe de la batterie.
RETIREZ LE BLOC-BATTERIE (Voir Figure 6)
Ouvrez la trappe de la batterie.
Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de la batterie (3).
Retirez le bloc-batterie de la machine.
Fig. 6
Not for Reproduction
17
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Portez des lunettes de protection pendant l'utilisation.
UTILISATION PAR TEMPS FROID
La température de fonctionnement sécuritaire de la batterie varie de 1 °F
(-17°C) à 113°F (45°C).
AVERTISSEMENT
Ne rangez pas ou ne chargez pas la batterie à l’extérieur.
La batterie doit être chargée et entreposée à l’intérieur avant l’utilisation de la
machine.
Si la machine ne démarre pas en dessous de 1°F (-17°C):
retirez la batterie de la machine,
chargez la batterie pendant 10 minutes dans un endroit au chaud, ou
lorsque le voyant de recharge devient vert.
Réinstallez la batterie.
DÉMARREZ LA MACHINE (Voir Figure 7)
Appuyez sur le bouton de démarrage (1).
Tirez sur l’interrupteur de verrouillage (2) pour démarrer la machine.
AVERTISSEMENT
Tenez les personnes présentes à une distance de sécurité de la machine.
AVERTISSEMENT
Examinez la zone de travail. Enlevez tous les cailloux, branches, ls et autres
débris qui pourraient ricocher à cause de la vis sans n en rotation.
Fig. 7
Not for Reproduction
18
ARRÊTEZ LA MACHINE (Voir Figure 7)
Relâchez l’interrupteur de verrouillage (2) pour arrêter la machine.
ATTENTION
Attendez que la foreuse s’arrête complètement avant de redémarrer la
machine. N'éteignez pas et n'allumez pas brusquement la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie une fois le travail terminé.
RÉGLEZ LA GOULOTTE D’ÉJECTION (Voir Figure 8)
Vous pouvez régler la goulotte d’éjection de 180° pour changer la direction
de la neige.
Tournez la poignée vers la gauche (2) pour déplacer la goulotte (1) d'éjection
vers la gauche.
Tournez la poignée vers la droite (2) pour déplacer la goulotte (1) d'éjection
vers la droite.
UTILISATION
Fig. 8
Not for Reproduction
19
RÉGLEZ LE DÉFLECTEUR DE LAGOULOTTE (Voir Figure 9)
Vous pouvez ajuster le déecteur de la goulotte de haut en bas pour modier
la distance de projection de la neige.
AVERTISSEMENT
Relâchez la barre de sécurité avant de régler le déecteur de la goulotte.
AVERTISSEMENT
Ne poussez pas la gâchette si loin qu’il reste un espace entre le déecteur et
la goulotte.
Poussez et maintenez la gâchette sur le déecteur de la goulotte (1) et
maintenez-la enfoncée.
placez le déecteur de la goulotte (1) vers le haut pour augmenter la
distance de neige.
placez le déecteur de la goulotte (1) vers le bas pour réduire la distance
de neige.
UTILISATION
Fig. 9
Not for Reproduction
20
ÉCLAIRAGE LED INFÉRIEUR (Voir Figure 10)
Allumez les lumières inférieures:
Appuyez sur le bouton de démarrage (1) et maintenez-le enfoncé.
Tirez le levier de verrouillage (2) dans la direction du guidon pour allumer
les lumières inférieures.
Éteignez les lumières inférieures:
Appuyez sur le bouton d'éclairage (1).
ÉCLAIRAGE LED SUPÉRIEUR (Voir Figure 11)
Allumez les lumières supérieures:
Appuyez sur le bouton d'éclairage (1).
Éteignez les lumières supérieures:
Relâchez le bouton d'éclairage (1).
UTILISATION
Fig. 10 Fig. 11
ÉCLAIRAGE
LED INFÉRIEUR
ÉCLAIRAGE LED
SUPÉRIEUR
Not for Reproduction
21
CONSEILS SUR L’UTILISATION
Si c'est possible, déneigez la neige avec la direction du vent.
En cas de vent fort, abaissez le déecteur de la goulotte pour diriger la
neige vers le sol.
Une fois le travail termi, laissez la machine fonctionner pendant un
certain temps pour éviter la formation de glace dans la goulotte d'éjection.
Si l'épaisseur de la neige est supérieure à 8 po (20 cm), diminuez la vitesse
et laissez la machine travailler à son propre rythme.
N'utilisez pas le grattoir pour enlever la neige compacte et la glace.
UTILISATION
Not for Reproduction
22
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Retirez la clé de sécurité et la batterie de la machine avant tout entretien.
ATTENTION
Utilisez seulement les pièces de rechange approuvées.
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l’essence et les matériaux à base de pétrole
ne viennent en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre inutilisable.
ATTENTION
N’utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le boîtier ou les
composants en plastique.
GENERAL MAINTENANCE
Avant chaque utilisation, vériez que la machine ne contient pas de pièces
endommagées, manquantes ou desserrées, telles que vis, écrous, boulons
et capuchons.
Serrez correctement toutes les xations et les capuchons.
Après utilisation, nettoyez la neige restante sur la machine avec une brosse
avant de la ranger.
Not for Reproduction
23
ENTRETIEN
REMPLACEZ LE GRATTOIR (See Figure 12)
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement les grattoirs approuvés.
AVERTISSEMENT
Portez des gants épais ou placez un chiffon autour de la foreuse lorsque
vous effectuez un entretien sur celle-ci ou autour de celle-ci.
Retirez la vis (1) de chaque plaque latérale qui maintient le racloir.
Retirez les 3 vis (2) situées sous la machine qui xent le racloir à la
machine.
Retirez et jetez le vieux grattoir (3). Installez le nouveau racloir (3) et xez-le
fermement avec les 5 vis retirées précédemment.
Fig. 12
Not for Reproduction
24
REMPLACER LA FOREUSE (Voir Figure 13)
AVERTISSEMENT
Remplacez la foreuse par une pièce de rechange approuvée uniquement.
(a) Retirez les 5 vis (1) et le patin d'usure latéral (12) qui fixent le capot latéral
droit (3).
(b) Retirez l'écrou (5) de l'extrémité droite de l'essieu (4).
(c) Retirez les 5 vis (1) qui fixent le capot latéral gauche (2).
(d) Retirez la courroie (7).
(e) Verrouillez la foreuse (6) afin qu’elle ne puisse pas tourner.
(f) À l'aide d'une clé à douille, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre
pour retirer le grand écrou de poulie (5) et la poulie (8).
(g) Retirez les 5 vis (1) qui fixent la plaque latérale gauche (9).
(h) Retirez l'entretoise (11) et la rondelle ondulée (10) des deux côtés de
l'essieu (6).
(i) Retirez l’essieu (6), qui sortira du côté gauche de l’appareil, et retirez
l’ancienne foreuse (6) par l’avant.
(j) Installez la nouvelle foreuse (6) et replacez l'essieu (4) avec l'écrou
correspondant (5).
(k) Réinstallez le capot latéral droit (3) à l'aide des 5 vis (1).
(l) Réinstallez la plaque latérale gauche (9) avec les 5 vis (1), la grande poulie
avec l'écrou latéral gauche (5), la courroie (4) et le capot latéral gauche (2)
avec les 5 vis (1).
ENTRETIEN
Not for Reproduction
25
ENTRETIEN
(2)
(5)
(7)
(12)
(9)
(8)
(1)
Fig. 13
Not for Reproduction
26
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE DE FAÇON ÉCOLOGIQUE
Les matériaux toxiques et corrosifs suivants se trouvent dans les éléments
composant la batterie de cet outil : Li-ion, matériau toxique.
AVERTISSEMENT
Toutes les substances toxiques doivent être éliminées d’une manière
permettant d’éviter la contamination de l’environnement. Avant d’éliminer les
batteries au lithium-ion endommagées ou usées, communiquez avec le service
d’élimination des déchets ou l’agence pour la protection de l’environnement
de votre région an d’obtenir des renseignements et des instructions précises.
Apportez les batteries à un centre local de recyclage ou d’élimination le
traitement des batteries est autorisé. Si la batterie est fendue ou brisée, ne
la chargez pas et ne l’utilisez pas, et ce, qu’elle présente une fuite ou non.
Éliminez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie. NE TENTEZ PAS DE
RÉPARER LA BATTERIE!
Suivez les consignes suivantes pour éviter les blessures, les risques
d’incendie, d’explosion et de choc électrique, ainsi que les dommages causés
à l’environnement:
Couvrez les bornes de la batterie à l’aide d’un ruban adhésif très résistant.
Ne tentez pas de retirer ou de détruire les composants de la batterie.
Ne tentez pas d’ouvrir la batterie.
Les électrolytes rejetés lors d’une fuite sont corrosifs et toxiques. Évitez tout
contact de la solution avec les yeux et la peau et ne l’avalez pas.
Ne jetez pas les batteries avec vos ordures ménagères.
N'INCINÉREZ PAS les batteries.
NE PLACEZ PAS les batteries de façon à ce qu’elles se retrouvent dans
un site d’enfouissement ou dans les déchets solides recueillis par la
municipalité.
Apportez les batteries à un centre de recyclage ou d'élimination certié.
Not for Reproduction
27
DÉPANNAGE
PROBLÈME POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Le guidon n’est
pas bien installé.
Les écrous ne sont pas
bien enclenchés.
Ajustez la hauteur du guidon et
assurez-vous que les boutons
et les boulons sont alignés
correctement.
La machine ne
démarre pas.
La capacité de la
batterie est faible.
Chargez la batterie.
La batterie est trop
froide.
Chargez la batterie pendant 10
minutes dans un environnement
chaud, ou lorsque le voyant de
charge devient vert.
La batterie n’est pas
attachée au moteur.
Vériez la connexion entre le
connecteur du moteur et la
batterie.
L’interrupteur de
verrouillage est
défectueux.
Remplacez l’interrupteur de
verrouillage ou contactez le
centre d’entretien.
Le moteur
tourne à peine.
La foreuse ou la
goulotte de décharge
est bloquée ou
endommagée.
1. Nettoyez la foreuse et la
goulotte de décharge.
2. Remplacez la foreuse.
Le condensateur est
défectueux.
Consultez le centre d’entretien.
Vibrations
excessives
Il y a des pièces
desserrées.
Serrez correctement toutes les
attaches et les capuchons.
La foreuse ou le moteur
est endommagé.
Remplacez les pièces
endommagées.
Le moteur est
en marche, mais
la foreuse ne
tourne pas.
La courroie est
endommagée.
Remplacez la courroie.
Une ne couche
de neige reste
derrière.
Le grattoir est
endommagé.
Remplacez le grattoir.
Not for Reproduction
28
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la
de matériaux ou de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou
remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, réglés par l'acheteur. Cette
garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux
conditions énoncées ci-dessous. Pour trouver le distributeur autorisé le plus
proche afin d'obtenir les services couverts par la garantie, veuillez consulter
notre carte de localisation de distributeur sur www.SNAPPER.com. L'acheteur
doit contacter le distributeur autorisé, puis lui apporter le produit à des fins
d'inspection et de test.
Il n'y a pas d'autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris
celles de quali marchande et d'adaptation à un emploi part
iculier, sont
limitées à une année à partir de la date d'acquisition ou conformément
à ce qui est prévu par la loi. La responsabilité pour les dommages
consécutifs ou indirects est exclue dans la mesure l'exclusion est
prévue par la loi. Certains états ou pays ne permettent pas les limitations de
durée de la garantie implicite. Certains états ou pays n'autorisent pas l'exclusion
ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, la
limitation ci-dessus ne s'applique pas à votre cas. La présente garantie vous
qui varient d'une juridiction à une autre, ou d'un pays à un autre.**
RIODE DE GARANTIE
Usage pri Usage professionnel
Equipement 60 mois
24 moi
s
Batterie et chargeur de batterie 24 mois
Aucun
** En Aust
ralie - Nos produits sont livs avec des garanties qui ne peuvent pas
être exclues d'après les droits de la consommation australiens. Vous pouvez
obtenir un remplacement ou un remboursement en cas de faillance majeure
ou en compensation de toute perte ou de tout dommage survenu dans le
cadre des conditions raisonnablement prévisibles d'utilisation du produit. Vous
si la qualité de ces derniers n'est pas acceptable et si le faut n'entraîne pas
d'obtenir les services couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte
de localisation de distributeur sur [insérer l'adresse du site Web], composer
le 1300 274 447, ou envoyer une demande par voie électronique à l'adresse
salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd,
1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170.
Not for Reproduction
29
La période de garantie commence à la date de l'achat par l'acheteur au détail
ou commercial, initial. « Utilisation grand public » fait référence à un emploi
dans une résidence individuelle par un particulier. « Utilisation commerciale
» indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales,
créatrices de revenus ou locatives. Une fois l'équipement utilisé à des fins
commerciales, il est considéré comme un produit d'utilisation commerciale
dans le cadre de cette garantie.
An d'assurer une couverture totale et rapide de la garantie, enregistrez votre
produit sur le site Web indiqué ci-dessus ou sur www.onlineproductregistration.
com, ou bien envoyez par la poste la carte d'enregistrement de la garantie
remplie (si elle est fournie), ou composez le 1-800-743-4115 (aux É.-U.).
Conservez votre reçu d'achat comme preuve. Si vous n'avez pas de preuve
de la date de l'achat initial au moment de la demande d'un service en vertu de
la garantie, la date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la
période de garantie. L'enregistrement du produit n'est pas requis pour obtenir
un service en vertu de la garantie pour les produits Briggs & Stratton.
AU SUJET DE LA GARANTIE
Un service en vertu de la garantie n'est disponible que par l'intermédiaire des
distributeurs autorisés Snapper. Parfois, les demandes de réparations dans
le cadre de la garantie peuvent ne pas être pertinentes. La présente garantie
couvre uniquement les vices de matériaux ou de fabrication. Elle ne couvre pas
les dommages causés par une utilisation inappropriée ou abusive, un entretien
ou une réparation inapproprié, ou l'usure normale.
Utilisation inappropriée ou emploi abusif L'emploi approprié comme il est
prévu pour ce produit est décrit dans le mode d'emploi. L'utilisation du produit
d'une façon non décrite dans le manuel d'utilisation ou l'emploi du produit après
qu'il a été endommagé a pour effet d'annuler la garantie. Vous ne pourrez vous
prévaloir de la garantie si le numéro de série du produit a été retiré, si le produit
a été modié d'une manière quelconque ou s'il présente des preuves d'utilisation
abusive, telles que des marques de coups ou de corrosion par l'eau ou des
produits chimiques.
Réparation ou entretien inapproprié Ce produit doit être entretenu selon les
procédures et les programmes d'entretien décrits dans le manuel de l'utilisateur.
En outre, il doit être dépanné ou réparé en utilisant des pièces d'origine Briggs
& Stratton ou des pièces équivalentes. Les dommages causés par un manque
d'entretien ou l'utilisation de pièces n'étant pas d'origine, ne sont pas couverts
par la garantie.
GARANTIE LIMITÉE
Not for Reproduction
30
GARANTIE LIMITÉE
Usure normale Comme tous les appareils mécaniques, votre machine est
sujette à l'usure même en cas d'entretien approprié. Cette garantie ne couvre
pas la réparation de pièces ou d'équipements usés par un usage normal. Les
articles d'entretien et d'usure, tels que ltres, courroies, lames et plaquettes de
freins (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par
la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d'usure, à moins que
la cause ne soit due à des vices de matériaux ou de fabrication.
Autres exclusions Cette garantie ne couvre pas les dégâts dus à des
accidents, des abus, des modifications, des altérations ou un entretien
incorrect, ni les détériorations provoquées par le gel ou par une agression
chimique. Les pièces ou accessoires rattachés ne faisant pas partie du
conditionnement d'origine du produit ne sont également pas couverts. Cette
garantie ne comporte pas les moteurs ou équipement de démonstration,
usagés, d'occasion ou remis à neuf. Cette garantie ne couvre pas les
détériorations provoquées par des catastrophes naturelles ou autres cas de
force majeure dépassant le contrôle des fabricants.
Not for Reproduction
31
VUE ÉCLATÉES
1
2
3
8
7
32
4
5
6
13
14
15
10
9
10
11
12
12
35
33
34
36
28
29
27
30
16
17
16
18
21 20
19
26
22
24
25
31
23
Not for Reproduction
32
LISTE DES PIÉCES
de f. N ° de kit
de service
Description Qté Remarque
1 84003897 KIT, Partie supérieure du guidon 1
2 84003898 KIT, Barre decurité 1
3 84003899 KIT, Câble de démarrage 1
4 84003900 KIT, Bouton de démarrage 1
5 84003901 KIT, Lumière 2
6 84003902 KIT, Tableau de bord, Avant 1
7 84003903 KIT, Tableau de bord, Arrière 1
8 84003904 INTERRUPTEUR, Lumière 1
9 84003905 KIT, Support de tige de goulotte 1
10 84003906 KIT, Matériel, Poignée 2
11 84003907 KIT Tige de goulotte 1
12 84003908 KIT, Matériel, Poignée 2
13 84003909 KIT, Couvercle de la batterie 1
14 84003910 KIT, Levier de déverrouillage 1
15 84003911 KIT, Compartiment de batterie 1
16 84003912 KIT, Ro
ue 2
17 84003913 KIT, Essieu 1
18 84003914 KIT, Capot de gauche 1
19 84003915 COURROIE, Foreuse 1
20 84003916 COURROIE, Foreuse 1
21 84003917 PLAQUE, Gauche, Foreuse 1
22 84003918 PLAQUE, Droite, Foreuse 1
23 84003919 BARRE, Grattoir 1
24 84003920 PLAQUE, Usure 1
25 84003921 KIT
, Capot de droite 1
26 84003922 KIT, Assemblage de la foreuse 1
27 84003923 KIT, Assemblage de la goulotte 1
28 84003924
1
29 84003925 KIT, Levier, Goulotte decharge 1
30 84003926 KIT, Vitesse, Goulotte 1
31 84003927 KIT, Bague de foreuse 1
32 84004723 LEVIER, barre horizontale 1
33 17602
66 Batterie, 2.0, 82V NA 1 (Facultatif)
34 1760265 Batterie, 4.0, 82V NA 1 (Facultatif)
35 1760967 Batterie, 5.0, 82V NA 1 (Facultatif)
36 1760263 Cargeur, Batterie, NA 1 (Facultatif)
Not for Reproduction
Briggs & Stratton Corporation
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS: 1-800-317-7833
80086311 (Rev A)
Not for Reproduction
Quitanieves 20” 82V
1688054 & 80082820 / SXD20S82K
1697185 / SXD20S82
Manual del operador
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA: 1-800-317-7833
www.snapper.com
Léase todas las instrucciones y medidas de seguridad con
atención antes de operar esta máquina.
Not for Reproduction
2
CONTENIDOS
Especicaciones ..................................................................................... 3
Reglas de seguridad
............................................................................... 4
mbolos
................................................................................................. 9
Funciones y Controles
............................................................................11
Ensamblado
...........................................................................................12
Funcionamiento
...................................................................................... 17
Mantenimiento
........................................................................................22
Eliminación de baterías sin daño para el ambiente
.................................26
Corrección De Problemas
......................................................................27
Garantía
.................................................................................................28
Vista despiezada
...................................................................................31
Lista de piezas
.......................................................................................32
Not for Reproduction
3
ESPECIFICACIONES
QUITANIEVES INALÁMBRICO 20” 82V
Motor
...................................................................................................82 V
Tipo de batería
..............................................................Ión de litio de 82 V
Velocidad
.................................................................................. 1800 RPM
Ancho de trabajo
................................................................... 20" (50,8 cm)
Profundidad de limpieza
........................................................ 10" (25,4 cm)
Anchura del rotor
.................................................................. 16" (40,6 cm)
Peso (sin batería)
..............................................................35,7 lb (16,2 kg)
EL INTERVALO DE TEMPERATURA AMBIENTE RECOMENDADO:
Artículo Temperatura
Rango de temperatura de almacenamiento
del equipo quitanieve
-4 ˚F (-20 ˚C) ~ 158 ˚F (70 ˚C)
Rango de temperatura de funcionamiento
del equipo quitanieve
1.4 ˚F (-17 ˚C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Rango de temperatura de carga de la
batería
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Rango de temperatura de funcionamiento
del cargador
39˚F (4°C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Rango de temperatura de descarga de la
batería
6.8˚F(-14°C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Rango de temperatura de almacenamiento
de la batería
1 año: 32°F (0°C) - 73° F (23°C)
3 meses: 32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
1 meses: 32°F (0°C) - 140°F
(60°C)
Exención de responsabilidad: *El voltaje inicial máximo de la batería
(medido sin carga de trabajo) es de 82 voltios. Es voltaje nominal es de 72.
Operación en Clima Frío: Baterías de ion de litio pueden ser utilizadas con
seguridad entre temperaturas de -17 grados a 45 grados celsius. TOME
NOTA: No mantenga or carge la batería afuera. La batería debe estar
cargada y haber sido guardada en un lugar resguardado antes de utilizar la
máquina.
La batería no va iniciar correctamente si su temperatura esta menos de
-17˚C. Si la máquina no es enciende, sáquele la batería. Coloque la batería
en el cargador y deje cargar por 10 minutos para permitir que la batería se
entibie. Retírela del cargador e instálela en la máquina para utilizarla.
Not for Reproduction
4
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga
eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su consulta
posterior. El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se reere a su herramienta eléctrica con funcionamiento
de red (inalámbrica).
FORMACIÓN
No permita que niños menores de 14 años utilicen esta herramienta. Los
niños de 14 años o mayores deben leer y entender las instrucciones de
funcionamiento y las normas de seguridad que se encuentran en este
manual y deben recibir formación y supervisión por parte de uno de sus
progenitores.
Lea detenidamente el manual de instrucciones de funcionamiento y
servicio. Familiarícese a fondo con los controles y el uso correcto de la
herramienta eléctrica. Debe saber cómo detener la unidad y desacoplar los
controles rápidamente.
Nunca permita que los niños utilicen la herramienta eléctrica. Nunca
permita que utilicen la herramienta eléctrica adultos sin la debida
instrucción.
Mantenga la zona de funcionamiento libre de cualquier persona,
especialmente niños pequeños y mascotas.
Tenga precaución para evitar resbalones o caídas, especialmente durante
la utilización marcha atrás.
No utilice en supercies con grava a menos que el quitanieves esté
ajustado para tal supercie de acuerdo con el manual del operario.
Lleve indumentaria adecuada – No lleve ropa o joyas sueltas. Pueden
quedar atrapadas en las piezas móviles.
Lleve botas adecuadas al utilizar el quitanieves.
El funcionamiento del quitanieves en la posición de mano no es seguro,
excepto de acuerdo con las instrucciones especiales para dicho uso que se
proporcionan en el manual del operario.
Evite el arranque accidental – No transporte el quitanieves con los dedos
en el interruptor mientras esté insertada la batería. Asegúrese de que el
interruptor esté desactivado al insertar la batería.
PREPARATIVOS
Inspeccione exhaustivamente la supercie donde va a utilizarse la
herramienta eléctrica y elimine todos los felpudos, trineos, planchas, cables
Not for Reproduction
5
REGLAS DE SEGURIDAD
y otros objetos extraños.
Piezas de repuesto – Utilice solamente piezas de repuesto idénticas cuando
lleve a cabo servicios de reparación y mantenimiento. Reemplace o repare
los cables dañados.
No utilice la herramienta eléctrica sin llevar indumentaria adecuada
resbaladizas.
Asegúrese siempre de utilizar la herramienta con todos sus dispositivos de
protección correctamente instalados y en buen estado.
Nunca intente realizar ningún ajuste mientras la máquina esté
en funcionamiento (excepto cuando el fabricante lo recomiende
Lleve siempre gafas de seguridad o protectores oculares durante la
utilización o al realizar un ajuste o una reparación para proteger los ojos de
objetos extraños que puedan ser lanzados desde la máquina.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a la batería y al coger o transportar
el aparato. El transporte del aparato con el dedo en el interruptor o la
conexión de un aparato que tiene el interruptor activado fomenta los
accidentes.
A usar solamente con la batería BSB2AH82(2.0), BSB4AH82(4.0),
BSB5AH82(5.0).
A u
sar solamente con el cargador BSRC82, BSSC82.
Desconecte la batería del aparato antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenarlo. Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que el aparato se ponga en marcha accidentalmente.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión entre los terminales.
El cortocircuito de los terminales de la batería puede producir quemaduras
o un incend
io.
FUNCION
AMIENTO
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas giratorias.
Manténgase alejado en todo momento de la abertura de descarga.
Extreme las precauciones al trabajar sobre o al cruzar senderos de grava,
Después de golpear un objeto extraño, apague la máquina y retire la
batería, posteriormente inspecciónela para detectar daños. Repare los
daños antes de volver a poner en marcha y utilizar la máquina.
gravilla o roca triturada.
Si la herramienta eléctrica empieza a vibrar de manera anormal, detenga la
Not for Reproduction
6
REGLAS DE SEGURIDAD
máquina y compruebe de inmediato la causa. Normalmente la vibración es
una advertencia de problemas.
Detenga la máquina cada vez que abandone la posición de utilización,
antes de desatascar la carcasa del colector/rotor o la guía de descarga, así
como al realizar reparaciones, ajustes o inspecciones.
Cuando limpie, repare o inspeccione, asegúrese de que el colector/rotor y
todas las piezas en movimiento se hayan detenido.
Extreme las precauciones cuando trabaje en pendientes.
Nunca utilice el quitanieves sin las protecciones adecuadas, mantenga los
demás dispositivos de protección de seguridad en su posición y en estado
de funcionamiento.
Nunca dirija la descarga hacia personas o zonas donde puedan producirse
daños a la propiedad. Mantenga alejados a los niños y otras personas.
No se estire – Mantenga en todo momento una postura adecuada y el
equilibrio.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando quitar demasiada
nieve a una velocidad demasiado rápida.
No fuerce el quitanieves – Hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
Nunca utilice la herramienta eléctrica a altas velocidades de transporte en
supercies resbaladizas. Tenga cuidado al dar marcha atrás.
Nunca dirija la descarga a los transeúntes ni permita que una persona se
ponga delante de la herramienta eléctrica.
Desconecte la alimentación del colector/rotor cuando la herramienta
eléctrica se transporte o no esté en uso.
Utilice únicamente accesorios aprobados por el fabricante del quitanieves
(como pesos de ruedas, contrapesos o cabinas).
Nunca utilice la herramienta eléctrica sin una buena visibilidad o luz.
Asegúrese siempre de tener una posición estable y mantenga un agarre
rme en las asas.
Camine, no corra.
Desobstrucción de un conducto de descarga.
El contacto manual con el rotor giratorio dentro del conducto de descarga
es la causa más común de lesiones asociadas con los quitanieves. Nunca
utilice la mano para limpiar el conducto de descarga. Para desobstruir el
conducto:
¡APAGUE EL MOTOR!
Espere 10 segundos para asegurarse de que las palas del rotor hayan
dejado de girar.
Utilice siempre una herramienta de limpieza, no sus manos.
Not for Reproduction
7
REGLAS DE SEGURIDAD
Si el quitanieves golpea un objeto extraño siga estos pasos:
Detenga el quitanieves. Suelte el interruptor.
Retire la batería.
Inspeccione si hay daños.
Repare los daños antes de volver a poner en marcha y utilizar el
quitanieves.
MANTENIMIENTO
Compruebe los pernos de seguridad, los pernos de montaje del motor,
etc., a intervalos frecuentes para garantizar un apriete adecuado y que la
herramienta eléctrica esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Consulte siempre las instrucciones de la guía del propietario para obtener
detalles importantes si la herramienta eléctrica debe almacenarse durante
un periodo prolongado.
Almacene los quitanieves inactivos en interior – Cuando no estén en uso,
los quitanieves deben almacenarse en interiores, en un lugar a seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
Deje la máquina funcionando unos minutos después de haber arrojado la
nieve para prevenir la congelación del colector/rotor.
No utilice una batería o un aparato que haya sido dañado o modicado.
Las baterías dañadas o modicadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio, una explosión o un riesgo
de lesiones.
No exponga una batería o un aparato al fuego ni a temperaturas excesivas.
La exposición al fuego o a una temperatura superior a 265°F (130°C) puede
provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o el aparato
fuera del intervalo de temperatura especicado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo especicado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Solicite a un técnico de reparación cualicado que realice las tareas
de servicio utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará el mantenimiento de la seguridad del producto.
No modique ni intente reparar el aparato o la batería (según corresponda),
excepto lo indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
Mantenga en buen estado o reemplace las etiquetas de instrucciones y
seguridad según se requiera.
Mantenga los quitanieves con cuidado – Siga las instrucciones para lubricar
y cambiar los accesorios.
Not for Reproduction
8
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA( PROPUESTA 65 )
Este producto contiene una sustancia química conocida en el estado
de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. El polvo generado por el lijado eléctrico, el serrado,
el esmerilado, la perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía según la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas, trabaje en una zona bien ventilada y trabaje
con equipos de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Not for Reproduction
9
MBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes
símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su signicado. Una correcta
interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
SÍMBOLO NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
min Minutes Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente cont
inua
Tipo o característica de corriente
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use
en l ugares
húmedos.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y
comprender el manual del operador
antes de usar este
producto.
Alerta de se
guridad
Precauciones para su seguridad.
Protección ocular
y auditiva
Cuando use este equipo, lleve protección
ocular y
auditiva.
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar
y producir lesiones personales o daños
físicos.
Distancia segura
Mantenga a los espectadores a una
distancia segura de
la máquina.
Not for Reproduction
10
MBOLOS
Piezas móviles
Manténgase alejado de las piezas
móviles. Mantenga
todas las guardas y protecciones en su
lugar.
Mano
Mantenga las manos alejadas del área
de descarga.
Mano y pie
Mantenga las manos y los pies lejos del
impulsor giratorio.
Detener la
máquina
Detenga el motor y quite la batería antes
de dejar la máquina.
Mano y pie Mantenga las manos y los pies alejados.
Construcción de
clase II
Fabricación con doble aislamiento
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de
explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
MBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente,
la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa posible,
la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente
peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin el símbolo de alerta de seguridad)
Indica una situación que puede producir
daños materiales.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Not for Reproduction
11
FUNCIONES Y CONTROLES
Lea este manual de instrucciones y las medidas de seguridad antes de
utilizar su quitanieves. Compare la ilustración de la imagen 1 con su
quitanieves para familiarizarse con la ubicación de los controles y los
ajustes. Guarde este manual para referencia futura.
Fig. 1
Compartimento
de la batería
Interruptor de
seguridad
Botón de puesta
en marcha
Ledes superiores
Asa superior
Asa intermedia
Asa
inferior
Rueda
Rascador
Rotor
Ledes
inferiores
Deector del
conducto
Conducto
de descarga
Asa de
transporte o
elevación
Varilla
de
control
del
conducto
Not for Reproduction
12
ENSAMBLADO
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la
lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no
haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado
cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-317-7833,
donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Equipo quitanieve
Manual
Asa superior
Asa intermedia
Varilla de control del conducto
Asa de agarre
Deector del conducto
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber
reemplazado todas las piezas. La inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
No introduzca la paquete de baterías sin haber terminado de armarla. De
lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el
consiguiente riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados
para el mismo. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato
y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones serias.
Not for Reproduction
13
ENSAMBLADO
INSTALACIÓN DEL ASA SUPERIOR
(Consulte la gura 2.)
Alinee los oricios del asa intermedia y el asa superior.
Inserte el tornillo (1) por el asa intermedia y el asa superior.
Apriete los mandos del asa (2) en los pernos (1).
Realice la misma operación en el otro lado.
INSTALACIÓN DE EL ASA INFERIOR
(Consulte la gura 3.)
Alinee los oricios del asa intermedia y el asa inferior.
Pase el tornillo en U (1) a través del asa intermedia y el asa inferior.
Apriete la perilla (2) en el tornillo en U (1).
Realice la misma operación en el otro lado.
Fig. 2 Fig. 3
Not for Reproduction
14
ENSAMBLADO
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DEL CONDUCTO
(Consulte la gura 4)
Alinee primero la pestaña (2) con la ranura (3) de uno de los lados.
Una vez que haya acoplado una pestaña en una ranura, empuje hasta que
escuche un clic. Repita en el otro lado.
Ajuste el deector del conductor (1) de manera que encaje con los dientes
de la parte trasera del conducto.
Asegúrese de que las pestañas (2) encajen en las ranuras (3) a ambos
lados.
Asegúrese de que los postes (4) encajen en los oricios (5) a ambos lados.
Fig. 4
Not for Reproduction
15
ENSAMBLADO
INSTALACIÓN DE LA VARILLA DE CONTROL DEL CONDUCTO (Consulte
la gura 5)
Alinee los oricios (1) en la varilla de control del conducto superior (2) y la
varilla de control del conducto inferior (3).
Introduzca el pasador de enganche (4) por los oricios.
Alinee las echas en el conducto de descarga y la plataforma del
quitanieves. Asegúrese de que el conducto de descarga esté orientado
hacia delante.
Coloque el extremo de la varilla de control del conducto (5) en línea recta a
través del oricio (6) en el soporte. Mantenga el asa de agarre hacia abajo.
Introduzca la varilla de control del conducto (5) en el oricio detrás de la
plataforma.
Gire el asa de agarre hacia la izquierda y la derecha para asegurarse de
que el conducto de descarga se mueva en la misma dirección.
Fig. 5 Fig. 5
Not for Reproduction
16
ENSAMBLADO
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA (Consulte la gura 6)
ADVERTENCIA
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la batería o el
cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare antes de instalar o
retirar la batería.
Lea, comprenda y siga las instrucciones de la batería y el cargador.
Abra la puerta de la batería.
Alinee las nervaduras de la batería (2) con las ranuras del compartimento
de la batería (1).
Introduzca la batería (2) en su compartimento (1) hasta que quede bien
encajada en su sitio.
Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
Cierre la puerta de la batería.
RETIRADA DE LA BATERÍA (Consulte la gura 6)
Abra la puerta de la batería.
Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la batería (3).
Retire la batería de la máquina.
Fig. 6
Not for Reproduction
17
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Lleve protección ocular durante el funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES DE FRÍO
La temperatura de funcionamiento seguro de la batería varía de 1°F (-17°C) a
113°F (45°C).
ADVERTENCIA
No almacene ni cargue la batería en el exterior. La batería debe cargarse y
almacenarse en interiores antes de utilizar la máquina.
Si la máquina no arranca por debajo de 1°F (-17°C):
retire la batería de la máquina,
cargue la batería durante 10 minutos en una zona cálida o cuando el piloto
de carga cambie a verde.
Instale de nuevo la batería.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
(Consulte la gura 7)
Pulse el botón de arranque (1).
Tire del interruptor de seguridad (2) para iniciar la máquina.
ADVERTENCIA
Mantenga a los transeúntes a una distancia segura de la máquina.
ADVERTENCIA
Examine el área a trabajar. Retire todas las piedras, los palos, los alambres
y demás escombros que pudieran salir despedidos debido a la rotación del
rotor.
Fig. 7
Not for Reproduction
18
FUNCIONAMIENTO
DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
(Consulte la gura 7)
Suelte el interruptor de seguridad (2) para detener la máquina.
PRECAUCIÓN
Espere a que el rotor se haya detenido del todo antes de volver a arrancar la
máquina. No apague y encienda la máquina rápidamente.
ADVERTENCIA
Saque la batería una vez que haya nalizado el trabajo.
AJUSTE DEL CONDUCTO DE DESCARGA
(Consulte la gura 8)
Puede ajustar el conducto de descarga 180° para cambiar la dirección de la
nieve.
Gire el asa de agarre (2) hacia la izquierda para mover el conducto de
descarga (1) a la izquierda.
Gire el asa de agarre (2) hacia la derecha para mover el conducto de
descarga (1) a la derecha.
Fig. 8
Not for Reproduction
19
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DEL DEFLECTOR DEL CONDUCTO
(Consulte la gura 9)
Puede ajustar el deector del conducto hacia arriba y abajo para cambiar la
distancia de lanzamiento de la nieve.
ADVERTENCIA
Suelte el interruptor de seguridad antes de ajustar el deector del conducto.
ADVERTENCIA
No empuje el asa del deector hasta tal punto que quede un espacio entre el
deector y el conducto.
Presione y mantenga presionado el gatillo en el deector del conducto (1).
Mueva el deector del conducto (1) hacia arriba para aumentar la distancia
de la nieve.
Mueva el deector del conducto (1) hacia abajo para disminuir la distancia
de la nieve.
Fig. 9
Not for Reproduction
20
FUNCIONAMIENTO
LEDES INFERIORES
(Consulte la gura 10)
Cómo encender las luces inferiores:
Mantenga pulsado el botón de arranque (1).
Tire del interruptor de seguridad (2) en la dirección del manillar para
encender las luces inferiores.
Cómo apagar las luces inferiores:
Suelte el interruptor de seguridad (2).
LEDES SUPERIORES
(Consulte la gura 11)
Cómo encender las luces superiores:
Pulse el botón de la luz (1).
Cómo apagar las luces superiores:
Deje de pulsar el botón de la luz (1).
LEDES INFERIORES
LEDES SUPERIORES
Fig. 10 Fig. 11
Not for Reproduction
21
FUNCIONAMIENTO
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Si es posible, quite la nieve en la dirección del viento.
En vientos fuertes, baje el deector del conducto para dirigir la nieve al
suelo.
Cuando nalice el trabajo, deje que la máquina funcione durante un tiempo
para evitar la formación de hielo en el conducto de descarga.
Si la nieve es más profunda de 8" (20 cm), disminuya la velocidad y deje
que la máquina funcione a su propio ritmo.
No utilice el rascador para quitar nieve compactada y hielo.
Not for Reproduction
22
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, retire la batería y la
llave de seguridad de la máquina.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas.
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros derivados del petróleo
toquen las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar el
plástico y hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o los componentes
de plástico.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, examine la máquina para comprobar si hay piezas
dañadas, ausentes o sueltas como tornillos, tuercas, pernos y tapas.
Apriete correctamente todos los elementos de jación y las tapas.
Después usar la máquina y antes de guardarla, quítele los restos de nieve
con un cepillo.
Not for Reproduction
23
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DEL RASCADOR (Consulte la gura 12)
ADVERTENCIA
Utilice únicamente rascadores de repuesto aprobados.
ADVERTENCIA
Utilice guantes gruesos o un trapo alrededor del rotor cuando lleve a cabo
alguna tarea de manteniendo en o alrededor del rotor.
Quite el tornillo (1) de cada placa lateral que sujeta el raspador.
Quite los 3 tornillos (2) de la parte inferior de la máquina que aseguran el
raspador a ésta.
Quite y deseche el raspador viejo (3) Instale el nuevo raspador (3) y
asegúrelo bien con los 5 tornillos que quitó anteriormente.
Fig. 12
Not for Reproduction
24
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DEL ROTOR (Consulte la gura 13)
ADVERTENCIA
Utilice solamente un rotor de repuesto autorizado.
(a) Quite los 5 tornillos (1) y la almohadilla de desgaste lateral (12) que
aseguran la cubierta lateral derecha (3).
(b) Quite la tuerca (5) del extremo derecho del eje (4).
(c) Quite los 5 tornillos (1) que aseguran la cubierta lateral izquierda (2).
(d) Saque la correa (7).
(e) Inmovilice el rotor (6) para que no de vueltas.
(f) Con una llave de vaso, saque la tuerca grande (5) y la polea (8) girando
dicha tuerca en sentido antihorario.
(g) Quite los 5 tornillos (1) que aseguran la placa lateral izquierda (9).
(h) Retire el espaciador (11) y la arandela ondulada (10) de ambos lados del
eje (6).
(i) Saque el eje (6) por el lado izquierdo de la unidad y retire el rotor viejo (6)
por el lado frontal.
(j) Instale el rotor nuevo (6) y vuelva a instalar el eje (4) con su tuerca
correspondiente (5).
(k) Asegure de nuevo la cubierta lateral derecha (3) con los 5 tornillos (1).
(l) Vuelva a instalar la placa lateral izquierda (9) con los 5 tornillos (1), la
polea grande con la tuerca lateral izquierda (5), la correa (4) y la cubierta
lateral izquierda (2) con los 5 tornillos (1).
Not for Reproduction
25
MANTENIMIENTO
(2)
(5)
(7)
(12)
(9)
(8)
(1)
Fig. 13
Not for Reproduction
26
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS SIN DAÑO PARA EL
AMBIENTE
Las utilizadas en esta herramienta contienen los siguientes materiales
tóxicos y corrosivos: Litio-ión, un material tóxico.
ADVERTENCIA
Se debe desechar los materiales tóxicos de la forma especicada para evitar
contaminar el medio ambiente. Antes de desechar los paquetes de baterías
de ión de litio dañados o desgastados, póngase en contacto con su agencia
local para eliminación de desechos para obtener información e instrucciones
especícas. Lleve las baterías a un centro local para reciclaje o eliminación,
certificado para eliminación. Si el paquete de baterías se raja o se quiebra,
ya sea que tenga fugas o no, no lo vuelva a cargar y no lo use. Deséchelo y
reemplácelo con un paquete de baterías nuevo. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Obedezca las siguientes instrucciones para evitar lesiones y riesgos de
incendio, explosión o choques eléctricos y para
evitar daños al medio ambiente:
Para evitar lesiones y riesgo de incendio, explosión y descarga eléctrica,
así como daños al medio ambiente: Cubra las terminales de la batería con
cinta adhesiva para trabajo pesado.
NO intente retirar ni destruir ninguno de los componentes del paquete de
batería.
NO intente abrir el paquete de batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos.
NO introduzca el líquido enlos ojos, no lo coloque en la cara ni lo trague.
NO coloque las baterías en la basura común de su casa.
NO las incinere.
NO las coloque en lugares en los formarán parte de cualquier basural o
ujo municipal de residuos sólidos.
Colóquelas en un centro de reciclaje o eliminación certicado.
Not for Reproduction
27
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El asa no está en
posición.
Los pernos no se han
acoplado correctamente.
Ajuste la altura del asa
y asegúrese de que los
mandos y los pernos
se hayan alineado
correctamente.
La máquina no se pone
en marcha.
A la batería le queda poca
energía.
Cargue la batería.
La batería está demasiado
fría.
Cargue la batería
durante 10 minutos
en un lugar cálido o
cuando la luz de carga
cambie a verde.
La batería no está bien
conectada al motor.
Compruebe la conexión
entre el conector del
motor y la batería.
Defecto en el interruptor
de seguridad.
Reemplace el
interruptor de seguridad
o hable con el servicio
técnico.
El motor apenas gira.
El rotor o el conducto
de descargas están
bloqueados o dañados.
1. Limpie el rotor y el
conducto de descarga.
2. Reemplace el rotor.
El condensador eléctrico
tiene algún defecto.
Hable con el servicio
técnico.
Exceso de vibraciones.
Hay piezas aojadas.
Apriete bien todos los
elementos de jación y
las capuchas.
El rotor o el motor están
dañados.
Sustituya las piezas
dañadas.
El motor está
encendido pero el rotor
no gira.
La correa ha sufrido
daños.
Sustituya la correa.
Queda una capa na
de nieve.
El rascador ha sufrido
daños.
Sustituya el rascador.
Not for Reproduction
28
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton se compromete a que, durante el período de garana
especificado a continuación, reparará o sustituirá, de manera gratuita,
cualquier pieza con defectos de material o fabricación, o de ambos. El
comprador deberá correr con los gastos de transporte del producto que ene
para reparación o reemplazo al amparo de esta garana. Esta garana tiene
vigencia y está sujeta a las condiciones que se establecen más adelante.
Para el servicio de garana, busque el distribuidor de servicio autorizado s
cercano en el mapa localizador de distribuidores en www.SNAPPER.com. El
comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor autorizado y poner el
producto a disposición del mismo para que lo inspeccione y lo pruebe.
No existe otra garana expresa. Las garanas implí
citas, inclusive
aquellas de comerciabilidad y de idoneidad para un propósito en
particular, se limitan al período de garantía expresado abajo, o hasta los
mites permitidos por la ley. La responsabilidad por daños fortuitos o
indirectos está excluida en tanto lo permita la ley. Algunos países o estados
no permiten limitar la duración de una garana implícita ni excluir o limitar los
daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y
exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garana le
según el estado o el país.**
PERÍODO DE GARANTÍA
Uso particular Uso comercial
Equipo 60 meses
24 me
ses
Cargador de batería y la batería 24 meses
Ninguno
** En Aust
ralia, nuestros productos están cubiertos por garanas ineludibles
de acuerdo con la legislación sobre consumo de este país. Tiene derecho a
un recambio o devolución en caso de avería grave y a una compensación por
las posibles pérdidas o daños razonables previsibles. Asimismo, si la vería
no es grave, tiene derecho a que se reparen o reemplacen los productos
si no tienen una calidad aceptable. Para servicio de garantía, localice
al distribuidor de servicio autorizado más cercano con nuestro mapa en
BRIGGSandSTRATTON.COM, llame al 1300 274 447, o bien, envíe un correo
electrónico a salesenquires@briggsandstratton.com.au, o escriba a Briggs &
Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de compra por el primer
residencial personal por un consumidor minorista. «Uso comercial» significa
Not for Reproduction
29
GARANTÍA LIMITADA
los demás usos, lo que incluye el uso para propósitos comerciales, generar
ingresos o alquiler. Una vez que el producto se haya usado para fines
comerciales, de ahí en adelante se considerará uso comercial a efectos de
esta garantía.
A fin de garantizar una pronta y completa cobertura de la garantía,
registre su producto en el sitio web que se muestra arriba o en www.
onlineproductregistration.com, o envíe por correo la tarjeta de registro
diligenciada (si se suministra), o llame al 1-800-743-4115 (en los EE. UU.).
Guarde el recibo comprobante de compra. Si no se proporciona una prueba
de la fecha de compra inicial en el momento se solicitar servicio de garantía,
se utilizará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de
garantía. No es necesario el registro del producto para obtener el servicio de
garantía de los productos Briggs & Stratton.
ACERCA DE LA GARANTÍA
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de
servicio autorizados de Snapper. La mayor parte de las reparaciones bajo
garantía se atienden de manera rutinaria, pero algunas veces las solicitudes
de reparaciones bajo garantía podrían no ser apropiadas Esta garantía SÓLO
cubre defectos en materiales y mano de obra. No cubre los daños ocasionados
por un uso no adecuado o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones
inadecuadas ni el desgaste y la rotura propios del uso
Uso no adecuado y mal uso: el uso correcto y para el que se ha diseñado
este equipo se describe en el manual del usuario. Si el producto no se usa
de la manera que se describe en el manual del usuario o si el producto se
usa después de que haya resultado dañado, quedará anulada la garantía. La
garantía queda anulada si se ha borrado el número de serie del producto o
el producto ha sido modicado de alguna manera, o si el producto presenta
indicios de haber sido usado incorrectamente, por ejemplo, daños producidos
por un impacto o daños producidos por corrosión química/agua.
Mantenimiento o reparaciones inadecuadas: el producto debe someterse
a labores de mantenimiento de acuerdo con los procedimientos y plazos
establecidos en el manual del usuario, y para el mantenimiento y las
reparaciones se deben utilizar piezas Briggs & Stratton originales o
equivalentes. La garantía no cubre los daños ocasionados por la falta de
mantenimiento o el uso de piezas no originales.
Not for Reproduction
30
GARANTÍA LIMITADA
Desgaste normal: al igual que otros dispositivos mecánicos, el producto
está sujeto a desgaste incluso si se realiza un mantenimiento correcto. Esta
garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una pieza o del aparato. Los accesorios y elementos de mantenimiento
como ltros, correas, hojas cortantes y pastillas de freno (excepto las pastillas
de freno de los motores) no están cubiertos por la garantía por sus propias
características, a no ser que la causa sea un defecto del material o de
fabricación.
Otras exclusiones: esta garantía excluye cualquier daño provocado por
accidente, uso incorrecto, modificaciones, alteraciones, mantenimiento
incorrecto, congelación o deterioro producido por productos químicos. También
excluye cualquier complemento o accesorio que no se incluyera en el paquete
original del producto. Esta garantía no incluye equipos o motores usados,
reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía excluye
los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor
que escapan al control del fabricante.
Not for Reproduction
31
VISTA DESPIEZADA
1
2
3
8
7
32
4
5
6
13
14
15
10
9
10
11
12
12
35
33
34
36
28
29
27
30
16
17
16
18
21 20
19
26
22
24
25
31
23
Not for Reproduction
32
LISTA DE PIEZAS
N.º
Pieza
mero de
juego de
servicio
Descripción Cant. Nota
1 84003897 JUEGO, Asa superior 1
2 84003898 JUEGO, Interruptor de seguridad 1
3 84003899 JUEGO, Cable de arranque 1
4 84003900 JUEGO, Botón de puesta en marcha 1
5 84003901 JUEGO, Luz 2
6 84003902 JUEGO, Panel de las luces, Frontal 1
7 84003903 JUEGO, Panel de las luces, Trasero 1
8 84003904 INTERRUPTOR, Luz 1
9 84003905 JUEGO, Grampa de la barra del
conducto
1
10 84003906 JUEGO, Tornillería, Asa 2
11 84003907 JUEGO, Barra del conducto 1
12 84003908 JUEGO, Tornillería, Asa 2
13 84003909 JUEGO, Cubierta de la batería 1
14 84003910 JUEGO, Palanca de liberación 1
15 84003911 JUEGO, Compartimento de la batería 1
16 84003912 JUEGO,
Rueda 2
17 84003913 JUEGO, Eje 1
18 84003914 JUEGO, Cubierta izquierda 1
19 84003915 CORREA, Rotor 1
20 84003916 POLEA, Correa 1
21 84003917 PLACA, Izquierda, Rotor 1
22 84003918 PLACA, Derecha, Rotor 1
23 84003919 BARRA, Rascador 1
24 84003920 PLACA, Almohadilla de desgaste 1
2
5 84003921 JUEGO, Cubierta derecha 1
26 84003922 JUEGO, Conjunto del rotor 1
27 84003923 JUEGO, Conjunto del conducto 1
28 84003924
1
29 84003925 JUEGO, Palanca, Conducto de
descarga
1
30 84003926 JUEGO, Engranaje, Conducto 1
31 84003927 JUEGO, Buje, Rotor 1
32 84004723 PALANCA, Barra 1
33 17602
66 Batería, 2.0, 82V NA 1 (Optativo)
34 1760265 Batería, 4.0, 82V NA 1 (Optativo)
35 1760967 Batería, 5.0, 82V NA 1 (Optativo)
36 1760263 Cargador, Batería, NA 1 (Optativo)
Not for Reproduction
Not for Reproduction
Briggs & Stratton Corporation
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA: 1-800-317-7833
80086311 (Rev A)
/