Whirlpool AKR 641 GY Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

El Whirlpool AKR 641 GY es una campana extractora que te ayuda a mantener tu cocina libre de humo y olores. Tiene un panel de control simple con interruptores para la luz y el motor, además de una serie de características que la hacen fácil de usar y mantener. La campana cuenta con un filtro antigrasa extraíble y lavable para un fácil mantenimiento. También viene con un colector de vapor extraíble, que se puede lavar en el lavavajillas. Por último, la campana incluye una luz incorporada para iluminar tu cocina mientras cocinas.

El Whirlpool AKR 641 GY es una campana extractora que te ayuda a mantener tu cocina libre de humo y olores. Tiene un panel de control simple con interruptores para la luz y el motor, además de una serie de características que la hacen fácil de usar y mantener. La campana cuenta con un filtro antigrasa extraíble y lavable para un fácil mantenimiento. También viene con un colector de vapor extraíble, que se puede lavar en el lavavajillas. Por último, la campana incluye una luz incorporada para iluminar tu cocina mientras cocinas.

5019 318
33135
AKR 641 - AKR 643
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-,
Kohlekochplatten). Befolgen Sie bei der Installation die Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
und die jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation
an die Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die
Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen
gesondert erworben werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To assemble follow the numbers (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) and relative instructions. Do
not connect the appliance to the electrical power supply until installation is
completed. Warning! The exhaust pipe and clamps are not supplied and must be
bought separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) et les instructions correspondantes. Ne branchez pas l'appareil tant
que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers
de fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, gasolie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) en de bijbehorende aanwijzingen. Geef het apparaat geen stroom
totdat de installatie geheel voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden
worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para efectuar el montaje siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) y las instrucciones. No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta
que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las
guías no están incluidas y se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para a montagem, siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) e as respectivas
instruções. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída.
Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são fornecidas e devem
ser compradas à parte.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) e le istruzioni
relative. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente
completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e
vanno acquistate a parte.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #
02!0. #0! #.+.22  21.   #1202.!1
Ö
Ö
Ö

.2"1$02" /0"2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2
 !&12"0.212.1"! 1 $1&."..&".2.!.
120!&1"/0/.202.. !0.. 2 *$&!12
D
GB
FR
NL
E
P
I
GR
31833135.fm Page 1 Tuesday, July 6, 2004 6:18 PM
5019 318
33135
AKR 641 - AKR 643
31833135.fm Page 2 Tuesday, July 6, 2004 6:18 PM
5019 318
33135
AKR 641 - AKR 643
31833135.fm Page 3 Tuesday, July 6, 2004 6:18 PM
5019 318
33135
AKR 641 - AKR 643
Información preliminar para instalar la campana:
No conecte la campana a la red eléctrica durante la fase de instalación.
Atención:
las 2 guías de fijación se encuentran en las protecciones de poliestireno del embalaje. Hay una guía derecha
R
y
una izquierda
L
(consulte el punzonado de las guías).
1.
Fije cada una de las guías
D (Fig. 1)
al panel lateral del armario con dos tornillos largos (la guía derecha
R
en el lado
derecho, la guía izquierda
L
en el lado izquierdo), alineando la guía con el borde inferior.
Introduzca la guía alineándola con el borde posterior del armario, teniendo en cuenta que el borde posterior de la guía
corresponde a la parte posterior de la campana.
Realice un orificio en el techo del mueble para que pase el tubo de descarga y el cable de alimentación eléctrica.
2.
Introduzca la campana en el mueble, teniendo cuidado de colocar la guía de la campana
E
sobre la guía del mueble
D
(
Fig. 1-2
).
Pase el cable eléctrico por el orificio realizado anteriormente para ello.
3.
Sujete la campana con dos tornillos a la parte frontal (
Fig. 2
- una por cada lado).
4.
Una vez terminada la instalación, vuelva a conectar la red eléctrica de la casa.
5.
Si la campana no coincide exactamente con el borde inferior del mueble, regule la orientación aflojando los tornillos
P
de las guías
E
que se han montado en la campana (
Fig. 3
), alinee la campana y el mueble, y vuelva a apretar los tornillos.
6.
Regule el desplazamiento del cajón extraíble en función de la profundidad del mueble actuando sobre los dos topes
F
(
Fig. 5
). De este modo se puede introducir el frontal al ras con el armario.
a.
Afloje los tornillos de los topes
F
.
b.
Desplace los topes hacia la parte posterior o anterior según se requiera.
c.
Apriete los dos topes.
7.
En el anillo de conexión
C
que se incluye de fábrica, instale un tubo de descarga que coincida con el diámetro del anillo
de conexión (
Fig. 4
). El tubo de descarga debe tener la longitud necesaria para alcanzar el exterior (versión aspirante) o
el techo del mueble (versión filtrante).
8.
Fije el anillo de conexión
C
(se fija a presión) a la salida de aire superior de la campana.
Para facilitar la instalación, el anillo lleva incorporado un indicador
G
que debe coincidir con la ranura
H
situada sobre la
salida de aire superior.
9.
Finalice la instalación del tubo de descarga.
Vuelva a montar los filtros, conecte la campana a la red eléctrica y compruebe el correcto funcionamiento de la campana.
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
IFR NL E PGBD GR
31833135.fm Page 13 Tuesday, July 6, 2004 6:18 PM
5019 318
33135
AKR 641 - AKR 643
1.
Panel de mandos.
2.
Filtro antigrasa (1 o 2 piezas según el modelo).
3.
Manillas de los filtros antigrasa.
4.
Plafón.
5.
Colector de vapor (extraíble).
6.
Cajón para la unidad aspirante.
Para extraer o lavar el filtro antigrasa
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Para quitar el filtro antigrasa sucio, tire de la manilla
primero hacia un lado y después hacia abajo (
Fig. 1
).
3.
Una vez lavado, vuelva a montar el filtro antigrasa
efectuando las mismas operaciones en orden inverso.
Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración.
Sustitución de las bombillas
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Para extraer el plafón, haga palanca con un
destornillador de punta plana u otra herramienta similar
(
Fig. 2
).
3.
Quite la bombilla fundida.
4.
Use sólo bombillas de 40 W máx. E14.
5.
Monte de nuevo el plafón (se fija a presión).
Para montar o sustituir el filtro de carbón:
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite el filtro antigrasa (
Fig. 1
).
3.
Si los filtros de carbón ya están montados (uno o dos
filtros, según el modelo montados de manera que tapan
las rejillas de protección del rotor del motor) y deben
sustituirse, gire la manilla central (
Fig. 3 - c
) hacia la
izquierda hasta que se desbloqueen.
4.
Si los filtros de carbón no están montados, colóquelos
de manera que cubran la rejilla de protección del rotor
del motor (dos rejillas de protección, dos filtros de
carbón; una rejilla de protección, un filtro de carbón) y,
a continuación, gire la manilla central (
Fig. 3 - c
) de los
filtros hacia la derecha.
5.
Vuelva a montar los filtros antigrasa (
Fig. 1
).
PANEL DE MANDOS
Interruptor de la luz
El interruptor de la luz incluye 2 posiciones
(luz apagada - luz encendida).
Para encender la luz: mueva el interruptor hacia la
derecha.
Interruptor del motor
El interruptor incluye varias posiciones que permiten
controlar la potencia de aspiración según la cantidad de
humo y vapor que debe aspirar la campana.
Para aumentar la potencia de aspiración: mueva el
interruptor hacia la derecha.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
FICHA DEL PRODUCTO
IFR NL E PGBD GR
31833135.fm Page 14 Tuesday, July 6, 2004 6:18 PM

Transcripción de documentos

31833135.fm Page 1 Tuesday, July 6, 2004 6:18 PM AKR 641 - AKR 643 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochplatten). Befolgen Sie bei der Installation die Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....) und die jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To assemble follow the numbers (1Ö2Ö3Ö.....) and relative instructions. Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe and clamps are not supplied and must be bought separately. FR FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....) et les instructions correspondantes. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part. NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, gasolie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....) en de bijbehorende aanwijzingen. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para efectuar el montaje siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....) y las instrucciones. No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las guías no están incluidas y se compran aparte. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 65 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem, siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....) e as respectivas instruções. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são fornecidas e devem ser compradas à parte. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....) e le istruzioni relative. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno acquistate a parte. GR ù üùü+ ù ù ùþ  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120".0! # Œ02!0. #0! #. +.22 Œ 21.  #1202.!1 ÖÖÖ  .2"1$02" /0"2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1"! 1 $1&.".Œ.&".2. !. 120!&1"/0/.202..Œ!Œ0..Œ 2 *$&!12 5019 318 33135 31833135.fm Page 2 Tuesday, July 6, 2004 6:18 PM 5019 318 33135  AKR 641 - AKR 643 31833135.fm Page 3 Tuesday, July 6, 2004 6:18 PM  AKR 641 - AKR 643 5019 318 33135 31833135.fm Page 13 Tuesday, July 6, 2004 6:18 PM AKR 641 - AKR 643 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE Información preliminar para instalar la campana: No conecte la campana a la red eléctrica durante la fase de instalación. Atención: las 2 guías de fijación se encuentran en las protecciones de poliestireno del embalaje. Hay una guía derecha R y una izquierda L (consulte el punzonado de las guías). 1. Fije cada una de las guías D (Fig. 1) al panel lateral del armario con dos tornillos largos (la guía derecha R en el lado derecho, la guía izquierda L en el lado izquierdo), alineando la guía con el borde inferior. Introduzca la guía alineándola con el borde posterior del armario, teniendo en cuenta que el borde posterior de la guía corresponde a la parte posterior de la campana. Realice un orificio en el techo del mueble para que pase el tubo de descarga y el cable de alimentación eléctrica. 2. Introduzca la campana en el mueble, teniendo cuidado de colocar la guía de la campana E sobre la guía del mueble D (Fig. 1-2). Pase el cable eléctrico por el orificio realizado anteriormente para ello. 3. Sujete la campana con dos tornillos a la parte frontal (Fig. 2 - una por cada lado). 4. Una vez terminada la instalación, vuelva a conectar la red eléctrica de la casa. 5. Si la campana no coincide exactamente con el borde inferior del mueble, regule la orientación aflojando los tornillos P de las guías E que se han montado en la campana (Fig. 3), alinee la campana y el mueble, y vuelva a apretar los tornillos. 6. Regule el desplazamiento del cajón extraíble en función de la profundidad del mueble actuando sobre los dos topes F (Fig. 5). De este modo se puede introducir el frontal al ras con el armario. a. Afloje los tornillos de los topes F. b. Desplace los topes hacia la parte posterior o anterior según se requiera. c. Apriete los dos topes. 7. En el anillo de conexión C que se incluye de fábrica, instale un tubo de descarga que coincida con el diámetro del anillo de conexión (Fig. 4). El tubo de descarga debe tener la longitud necesaria para alcanzar el exterior (versión aspirante) o el techo del mueble (versión filtrante). 8. Fije el anillo de conexión C (se fija a presión) a la salida de aire superior de la campana. Para facilitar la instalación, el anillo lleva incorporado un indicador G que debe coincidir con la ranura H situada sobre la salida de aire superior. 9. Finalice la instalación del tubo de descarga.  Vuelva a montar los filtros, conecte la campana a la red eléctrica y compruebe el correcto funcionamiento de la campana. 5019 318 33135 D GB FR NL E P I GR 31833135.fm Page 14 Tuesday, July 6, 2004 6:18 PM AKR 641 - AKR 643 FICHA DEL PRODUCTO PANEL DE MANDOS Interruptor de la luz El interruptor de la luz incluye 2 posiciones (luz apagada - luz encendida). Para encender la luz: mueva el interruptor hacia la derecha. Interruptor del motor El interruptor incluye varias posiciones que permiten controlar la potencia de aspiración según la cantidad de humo y vapor que debe aspirar la campana. Para aumentar la potencia de aspiración: mueva el interruptor hacia la derecha. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Panel de mandos. Filtro antigrasa (1 o 2 piezas según el modelo). Manillas de los filtros antigrasa. Plafón. Colector de vapor (extraíble). Cajón para la unidad aspirante. Para extraer o lavar el filtro antigrasa 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Para quitar el filtro antigrasa sucio, tire de la manilla primero hacia un lado y después hacia abajo (Fig. 1). 3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro antigrasa efectuando las mismas operaciones en orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración. Fig. 1 Sustitución de las bombillas 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Para extraer el plafón, haga palanca con un destornillador de punta plana u otra herramienta similar (Fig. 2). 3. Quite la bombilla fundida. 4. Use sólo bombillas de 40 W máx. E14. 5. Monte de nuevo el plafón (se fija a presión). Para montar o sustituir el filtro de carbón: 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite el filtro antigrasa (Fig. 1). 3. Si los filtros de carbón ya están montados (uno o dos filtros, según el modelo montados de manera que tapan las rejillas de protección del rotor del motor) y deben sustituirse, gire la manilla central (Fig. 3 - c) hacia la izquierda hasta que se desbloqueen. 4. Si los filtros de carbón no están montados, colóquelos de manera que cubran la rejilla de protección del rotor del motor (dos rejillas de protección, dos filtros de carbón; una rejilla de protección, un filtro de carbón) y, a continuación, gire la manilla central (Fig. 3 - c) de los filtros hacia la derecha. 5. Vuelva a montar los filtros antigrasa (Fig. 1). Fig. 2 5019 318 33135 D GB FR NL E P I GR  Fig. 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Whirlpool AKR 641 GY Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para

El Whirlpool AKR 641 GY es una campana extractora que te ayuda a mantener tu cocina libre de humo y olores. Tiene un panel de control simple con interruptores para la luz y el motor, además de una serie de características que la hacen fácil de usar y mantener. La campana cuenta con un filtro antigrasa extraíble y lavable para un fácil mantenimiento. También viene con un colector de vapor extraíble, que se puede lavar en el lavavajillas. Por último, la campana incluye una luz incorporada para iluminar tu cocina mientras cocinas.