Valberg VG-MF45EK1LC noir El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Valberg VG-MF45EK1LC noir El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
140 x 210 mm
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 18
MANUAL DEL USUARIO 34
949320 - 2P 393 A+ WKEC
140 x 210 mm
Made in PRC
05/2018
958884
VG-MF45EK1LC
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 18
MANUAL DEL USUARIO 34
Four
Warme
Horno
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 18
MANUAL DEL USUARIO 34
6
2
3
4
5
1
7
8
9
10
FR2
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
V
O
TRE A
VIS
C
OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
FR 3
Français
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de
l’appareil
10 Description de l’appareil
10 Spécifications techniques
11 Mise en service et utilisation
14 Nettoyage et entretien
16 Emballage et environnement
16 Mise au rebut de votre ancien appareil
4 Consignes de sécurité
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
LIRE IMPÉRATIVEMENT
CE MODE D’EMPLOI ET
LE CONSERVER AFIN DE
POUVOIR LE CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT. DANS
LE CAS OÙ VOUS CÉDEZ
CET APPAREIL Á UN
TIERS, N’OUBLIEZ PAS DE
FOURNIR CETTE NOTICE
AVEC LAPPAREIL.
Cetappareilestdestiné
á etre utilisé dans des
applications domestiques et
analogues telles que:
- Des coins cuisines
réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels;
- Des fermes;
- L’utilisation par les clients
des hôtels, motels et autres
environnements á caractere
résidentiel;
- Des environnements de
type chambres d’hôtes.
Touteutilisationautre
que celle prévue pour cet
appareil, par exemple une
utilisation commerciale, est
interdite. Une utilisation non
conforme au mode d’emploi
dégagerait la marque de
toute responsabilité et
entraînerait la perte de la
garantie.
Cetappareilpeutêtre
utilisé par des enfants
agés d’au moins 8 ans
et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
un manque d’expérience
et de connaissances á
condition qu’elles aient
reçu une supervision ou
des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
l’entretien ne doivent pas
êtreréaliséspardesenfants,
sauf s’ils ont plus de 8 ans et
qu’ils sont surveillés.
• Maintenirl’appareiletson
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Lesenfantsnedoiventpas
jouer avec l’appareil.
• Silecâbled’alimentation
estendommagé,ildoitêtre
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d’éviter un
danger.
Cetappareiln’estpas
destiné á être mis en
fonctionnement au moyen
d’une minuterie extérieure
ou par un système de
commande á distance
séparé.
Les surfacessont de
nature á chauffer pendant
l’utilisation.
ATTENTION !
Cet appareil et ses
parties accessibles
deviennent
chauds pendant
leur utilisation. Il
est recommande
d’eloigner les
jeunes enfants.
En ce qui concerne
la façon de nettoyer les
surfaces en contact avec
les aliments, référez-vous
au paragraphe ci-apres de
la notice «Maintenance et
nettoyage».
Encequiconcerneles
durées de fonctionnement
et les réglages de cuisson,
référez-vous au paragraphe
ci-après de la notice «Mise
en service et utilisation».
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Mise en garde
Aprèsavoirdeballévotre
appareil, assurez-vous
d’abord qu’il n’a pas été
abimé. Si vous avez un doute,
n’utilisez pas votre appareil,
et consultez une personne
compétente.
N’utilisez jamais
d’accessoires ou de pièces
d’un autre fabricant.
L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
L’appareilnedoitpas
êtreutilisés’ilachuté,s’il
présente des dommages
apparents, s’il fuit ou
présente des anomalies de
fonctionnement.
Débrancheztoujoursle
produit en cas de longue
période sans utilisation.
Enlevezbien tous les
éléments de l’emballage,
et ne laissez pas les
éléments tels que les sacs
plastiques, du polystyrène
ou des élastiques á portée
des enfants. Ces éléments
pourraientêtredangereux
pour eux.
Après déballage de
l’appareil, assurez-vous
de poser l’appareil sur une
surface plane et stable ne
craignant pas la chaleur.
Vérifiez que vous laissez une
libre circulation de l’air tout
autour de votre appareil.
Respectez entre l’appareil et
tout plan mural, une distance
de 50cm vers le haut et de
50cm sur les cotés.
• Cet appareil doit être
connecté á une prise reliée
á la terre. Si vous devez
utiliser une rallonge,
utilisez impérativement un
modèle equipé d’une prise
de terre.
Vérifiezquelevoltage
marqué sur la plaque
signalétique correspond
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
bien á celui de votre
installation. Si ce n’est pas
le cas, n’utilisez pas votre
appareil, et consultez une
personne compétente.
Assurez-vous que
l’installation électrique est
suffisante pour alimenter un
appareil de cette puissance.
Prenez toutes les
précautions nécessaires
pour éviter qu’une personne
ne se prenne les pieds dans
lecâbleousarallonge.
Avanttouteopérationde
nettoyage, débranchez et
laissez refroidir l’appareil
complètement.
Ne jamais plonger
l’appareil, son fil électrique
et sa prise de courant dans
l’eau ou autre liquide.
Ne lemettezpassur
d’autres appareils.
• Pourvotresecurité,nous
vous recommandons de ne
jamais laisser votre appareil
dans un endroit exposé aux
intempéries et a l’humidité.
Ne jamais utiliser
l’appareil comme chauffage
d’appoint.
Ne laissez pas votre
appareil branché sans
l’utiliser.
• Ilestconseilléd’examiner
régulièrement lecâble
d’alimentation pour déceler
tout signe de détérioration
éventuelle, et l’appareil ne
doitpasêtreutilisésile
cable est endommagé.
Nelaissezpaslecordon
d’alimentation pendre de la
table ou du plan de travail sur
lequel le produit est posé.
• Nebranchezpasleproduit
et n’appuyez pas sur les
boutons du panneau de
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
commande si vos mains sont
mouillées.
N’utilisezpasl’appareil
les pieds nus ou mouillés.
Avanttouteopérationde
nettoyage ou d’entretien,
débranchez l’appareil
pour couper l’alimentation
électrique.
Pendant son
fonctionnement, évitez de
déplacer l’appareil.
N’utilisezpasl’appareil
proche des rideaux,
mobiliers textiles ou produits
inflammables.
• Avantd’utiliserl’appareil,
assurez-vous de poser
l’appareil sur une surface
stable ne craignant pas la
chaleur.
La température des
surfaces est élevée
pendant le fonctionnement
de l’appareil, ce qui peut
provoquer des brûlures. Ne
touchez pas les surfaces
chaudes de l’appareil (parties
métalliques accessibles et
vitre en verre).
En coursd’utilisation
de votre appareil, veuillez
penser á toujours utiliser
la poignée et une paire de
gants pour ouvrir l’appareil.
• Nechauffezpasd’aliments
en bouteille ou en boîte non
adaptés á la cuisson en four ;
car ces récipients pourraient
se casser et vous brûler.
• Manipulezavecprécaution
la porte en verre de votre
appareil : tout choc brutal ou
chocs thermiques excessifs
peuvent générer la casse de
la vitre.
• S’ilarrivaitquecertaines
parties de l’appareil ou que
certains aliments en cours
de cuisson dans l’appareil
s’enflamment ; ne tentez
jamais de les éteindre avec de
l’eau. Étouffez les flammes
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
avec un linge humide ou
utilisez un extincteur en
orientant le jet vers l’appareil
dans le sens du vent.
• Nerangezpasdeproduits
inflammables á proximité
ou sous le meuble oú est
rangé l’appareil. Ne faites
pas fonctionner l’appareil
a proximité de matériaux
inflammables tels que stores,
rideaux, tentures, etc.
• Neplacezjamaisdepapier,
carton ou plastique dans
l’appareil ainsi que sur son
dessus.
• N’introduisezriendansles
grilles de ventilation et ne les
obstruez pas.
Avanttouteopérationde
nettoyage, veuillez toujours
attendre au minimum une
heure que l’appareil soit froid
et débranché.
Nesoulevezpasetne
déplacez pas le produit en
cours d’utilisation pour éviter
tout risque de brûlure.
Normes de sécurité
Cet appareil est conforme
aux directives et normes en
vigueurs.
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Poignée
6
Indicateur lumineux de fonctionnement
2
Porte vitrée
7
Pieds
3
Bouton sélecteur de thermostat
8
Plat lèchefrite
4
Bouton sélecteur mode de cuisson
9
Grille
5
Bouton minuteur
10
Poignée pour grille ou lèchefrite
Spécifications techniques
Capacité 44L
Tension d’alimentation 220V-240V ~ 50/60Hz
Puissance 2000W
FR 11
C
Français
Utilisation de l’appareil
Avant toute première utilisation
•Aprèsavoirinstallévotreappareilsurune
surface plate et stable.
•Retireztouteslesétiquettes,leslmsde
protection et tous les éléments de calage de
l’appareil.
•Branchezl’appareilàunepriseterre.
•Avanttoutepremièreutilisationilest
impératif de faire chauffer l’appareil à vide
afin de faire brûler la graisse de protection
et d’éliminer les fumées et odeurs qui se
dégagent normalement d’un appareil neuf.
Les étapes suivantes vous indiquent la
marche à suivre :
- Mettez la grille et le plat lèchefrite à
l’intérieur du four.
- Tournez le bouton de thermostat sur
220°C.
- Tournez le bouton de sélecteur de mode de
cuisson et sélectionnez .
- Mettez le minuteur sur 20 minutes.
- L’indicateur lumineux de fonctionnement
s’illumine pour vous avertir que l’appareil
est en cours de chauffe.
- Aérez la pièce pendant cette opération.
- Dès que vous entendez la minuterie
indiquant la fin de la cuisson, éteignez
toutes les commandes de l’appareil.
- Laissez refroidir l’appareil avant de
nettoyer le four à l’aide d’un chiffon humide
et laver les accessoires (grille et lèchefrite)
avec une éponge humidifiée avec du liquide
lave-vaisselle.
REMARQUE
Des odeurs et des particules
peuvent provenir de l’appareil
lors des premières utilisations.
Ceci est normal et cessera
rapidement.
Utiliser votre appareil
Vérifiez que l’appareil soit bien branché à
une prise terre. Mettez votre préparation
dans le four avec les accessoires adéquats
puis suivez les étapes indiquées ci-dessous :
1. Réglage du thermostat
Pour régler la température de cuisson,
tournez le bouton de thermostat dans
le sens des aiguilles d’une montre et
sélectionnez la température appropriée en
fonction du plat que vous allez cuisiner.
Indication Température
Four très doux
jusqu'à 110°C
Four doux 110° - 150°C
Four moyen
150° - 190°C
Four chaud 200°C
Four très chaud 220°C
Mise en service et utilisation
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
2. Bouton minuterie
Le bouton minuterie vous permet de régler
votre temps de cuisson de 0 à 60 min.
Pour régler le temps de cuisson, tournez
le bouton minuterie dans le sens des
aiguilles d’une montre et sélectionnez le
temps de cuisson approprié en fonction du
plat que vous allez cuisiner. Dès que vous
activez le minuteur, le témoin indicateur
de fonctionnement s’allume indiquant que
le four est en marche. Lorsque le temps
programmé est écoulé, le minuteur émet
un son pour annoncer la fin de cuisson et le
fours’arrêteraautomatiquementdecuire.
Vous pouvez éteindre le four manuellement
pendant la cuisson en tournant le minuteur
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position 0.
REMARQUE
Votre mini four est équipé
de l’éclairage intérieur. Ce
dernier est activé lors de la
mise en marche du bouton
minuterie.
3. Bouton sélecteur mode de cuisson
Pour régler le mode de cuisson, tournez
le bouton sélecteur mode de cuisson dans
le sens des aiguilles d’une montre et
sélectionnez le mode de cuisson approprié
en fonction du plat que vous allez cuisiner.
•Utiliserlafonctionchaleurtournanteavec
les différents modes de cuisson :
- Tournez le bouton le mode de cuisson
en tournant le bouton sélecteur mode de
cuisson dans le sens des aiguilles d’une
montre et sélectionnez le mode de cuisson
approprié en fonction du plat que vous allez
cuisiner
Sélection
mode
Type de cuisson
Position cuisson voûte pour
dorer, griller par le dessus vos
aliments
Position cuisson sole avec
le fonctionnement de la
résistance du bas
Position cuisson voûte et sole
avec le fonctionnement des
deux résistances
Chaleur tournante et position
cuisson voûte pour dorer,
griller par le dessus vos
aliments pour une meilleure
répartition de la chaleur.
Chaleur tournante et
position cuisson sole avec
le fonctionnement de la
résistance du bas pour une
meilleure répartition de la
chaleur.
Chaleur tournante et position
cuisson voûte et sole avec
le fonctionnement des
deux résistances pour une
meilleure répartition de la
chaleur.
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
•Quelquesconseilspourobtenirunusage
optimum de votre four :
- Ne pas surchargez le four.
- Bien placez les aliments au centre de
l’appareil.
- N’ouvrez pas la porte trop fréquemment
pendant la cuisson pour éviter les
déperditions de chaleur.
- Jetez un coup d’œil de temps en temps à
vos plats pendant cuisson.
4. Utilisation de la poignée
Positionnez les crochets de la partie
inférieure de la poignée sur le centre de la
grille (comme sur la photo ci-dessous).
Positionnez les crochets de la partie
supérieure de la poignée sur le centre de la
grille (comme sur les photos ci-dessus).
ATTENTION
Bien veillez à positionner la
poignée au centre afin d’éviter
un danger et manipulez avec
précaution.
Pour les plats lourds, nous
vous conseillons d’utiliser un
gant anti-chaleur à la place
de la poignée, pour récupérer
votre plat.
FR14
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Vérifiezquetoutesles
commandes de votre four
sontenarrêt.
Débranchezl’appareilde
sa prise.
• Toujours laissez l’appareil
refroidir au minimum une
heure avant de démarrer
l’opération de nettoyage.
• Retirezlagrilleetleplat-
lèchefrite, les lavez avec une
éponge imbibée de liquide
lave-vaisselle à pH neutre
puis les rincez à l’eau avant
de les sécher (air libre ou
avec un chiffon).
Nettoyez la surface
intérieure et extérieure
avec un chiffon doux ou
une éponge imbibée avec
un produit à Ph neutre.
N’utilisez jamais d’éponges
métalliques, d’objets
tranchants ou pointus pour
retirer les dépôts dans le
four.
Pournettoyerlaporte
vitrée, utilisez un chiffon
imbibé avec un produit
spécial « Vitres » puis séchez
la vitre avec un chiffon sec et
propre.
Nepassezjamaislefour
sous l’eau du robinet.
Pensez à nettoyer
régulièrement votre four
afin d’enlever les dépôts de
nourriture et de graisse sur
les parois pour optimiser son
fonctionnement.
FR 15
D
Français
Informations pratiques
ATTENTION !
Avant toute
opération de
nettoyage
manuelle, veuillez
toujours attendre au
minimum une heure
que votre four soit
froid et débranché!
N’utilisez pas de
produits toxiques
et agressifs tel
que alcools à
brûler, décapants
industriels, solvants
pour nettoyer
votre four car ces
derniers risquent
de l’endommager.
FR16
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
êtrejetéauxdéchetsménagers,maisdéposéaucentredetridela
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposésursaplaquesignalétiqueousurl’emballage,nedoitenaucuncasêtre
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédantàuntrisélectifdesdéchetspourêtresoitrecyclé,soitréutilisépour
d’autres applications conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile.
FR 17
Français
NOTES
NL18
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT.
We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van
VALBERG, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
Geef uw mening op: http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
NL 19
Nederlands
Inhoudstafel
De handleidingen zijn ook beschikbaar op de website
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
26 Beschrijving van het toestel
26 Technische specificaties
27 Inbedrijfstelling en gebruik
30 Reiniging en onderhoud
32 Verpakking en milieu
32 Afdanken van uw oude toestel
18 Veiligheidsvoorschriften
NL20
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
LEES DEZE
GEBRUIKSHANDLEIDING
ZORGVULDIG DOOR EN
BEWAAR DEZE VOOR
LATERE RAADPLEGING.
WANNEER U DIT
APPARAAT AAN DERDEN
OVERDRAAGT, MOET
DEZE HANDLEIDING BIJ
HET APPARAAT WORDEN
GEVOEGD.
Ditapparaatisbestemd
voor huishoudelijk en
gelijkaardig gebruik zoals:
- De keukenhoek voor
het personeel in winkels,
kantoren en andere
werkomgevingen;
- Boerderijen;
- Hotel- en motelkamers en
andere omgevingen met een
residentieel karakter;
- Gastenkamers en
gelijkaardige omgevingen.
Ditapparaatmagniet
worden gebruikt voor
andere toepassingen dan
waarvoor het bedoeld is (bv
commercieel gebruik). Bij
gebruik dat niet overeenstemt
met de gebruikshandleiding
is het merk niet meer
aansprakelijk en vervalt de
garantie.
• Ditapparaatmagworden
gebruikt door kinderen
ouder dan 8 jaar en door
personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of
personen met een gebrek
aan ervaring en kennis,
op voorwaarde dat deze
personen onder toezicht
staan of instructies hebben
gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat
en dat ze de gevaren bij
het gebruik ervan kennen.
Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8
jaar.
NL 21
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Schoonmaak en
onderhoud gebruiker zal
niet worden gemaakt door
kinderen, tenzij ze ouder zijn
dan 8 en toezicht.
• Kinderenmogennietmet
het apparaat spelen.
Ditapparaatisnietbe-
stemd om te worden inges-
chakeld door middel van een
externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Als het netsnoer
beschadigd is, moet het
worden vervangen door de
fabrikant, zijn klantendienst
of gelijkaardig bevoegde
personen om alle gevaar uit
te sluiten.
Oppervlakken zijn
aansprakelijk warm te
krijgen tijdens het gebruik.
WAARSCHUWING
Dit apparaat en
de toegankelijke
onderdelen worden
heet tijdens het
gebruik. Het
wordt aanbevolen
jonge kinderen te
wegblijven.
Wat het reinigen
van oppervlakken die
in contact komen met
voedingsmiddelen betreft,
zie het hoofdstuk “Reiniging
en onderhoud”.
Watdewerkingsduuren
de bakinstellingen betreft,
zie de hiernavolgende
paragraaf van de handleiding
“Reiniging en onderhoud”.
Veiligheid waarschuwingen
• Vergewisuervan,nadatu
het apparaat hebt uitgepakt,
dat het niet beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet in
NL22
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
geval van twijfel en raadpleeg
een bevoegd persoon.
• Gebruiknooitaccessoires
of onderdelen van een
ander fabrikant. Bij gebruik
van zulke accessoires
of onderdelen vervalt de
garantie.
Hetapparaatmagniet
worden gebruikt als het is
gevallen, als het zichtbare
schade vertoont, als het lekt
of bedrijfsstoringen vertoont.
• Haalhetnetsnoeraltijduit
het stopcontact wanneer het
apparaat langdurig niet zal
worden gebruikt.
Verwijderzorgvuldigalle
verpakkingsmateriaal en
laat geen zaken als plastic
zakken, polystyreen of
elastieken binnen het
bereik van kinderen liggen.
Die zaken kunnen voor hen
gevaarlijk zijn.
• Plaatshetapparaatnadat
het is uitgepakt op een vlak,
stabiel en hittebestendig
oppervlak. Zorg dat er vrije
luchtcirculatie rondom het
hele apparaat mogelijk is.
Neem tussen het apparaat
en de wand een afstand van
50 cm aan de bovenkant en
50 cm aan de zijkanten in
acht.
• Dit apparaat moet
worden aangesloten op een
geaard stopcontact. Als
u een verlengsnoer moet
gebruiken, neem er dan
zeker een met aarding.
Controleer of de
netspanning op het
typeplaatje overeenkomt
met die van uw installatie.
Is dat niet het geval, gebruik
het apparaat dan niet en
raadpleeg een bevoegd
persoon.
Vergewisu ervandat
de elektrische installatie
voldoende krachtig is
NL 23
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
voor een apparaat met dit
vermogen.
Neem alle nodige
voorzorgen om te voorkomen
dat iemand over het netsnoer
of het verlengsnoer struikelt.
Alvorenshetapparaatte
reinigen moet u het netsnoer
uit het stopcontact halen en
het apparaat volledig laten
afkoelen.
Dompelhetapparaat,
het netsnoer en de stekker
nooit in water of een andere
vloeistof.
Plaatshetnietbovenop
andere apparaten.
Vooruwveiligheidwordt
aanbevolen het apparaat nooit
bloot te stellen aan slechte
weersomstandigheden en
vocht.
• Gebruikhetapparaatnooit
als hulpverwarming.
Laat de stekker van
uw apparaat niet in het
stopcontact zitten wanneer
het niet wordt gebruikt.
Hetwordt aanbevolen
het netsnoer regelmatig te
controleren op eventuele
tekenen van beschadiging,
en het apparaat mag niet
worden gebruikt als het
netsnoer beschadigd is.
Laathetnetsnoerniet
van de tafel of het werkblad
hangen waarop het product
staat.
• Sluithetproductnietaan
en druk niet op de knoppen
van het bedieningspaneel als
uw handen vochtig zijn.
• Gebruikhetapparaatniet
blootsvoets of met vochtige
voeten.
Haaldestekkervanhet
apparaat uit het stopcontact
om de elektrische voeding
uit te schakelen alvorens
NL24
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
het apparaat te reinigen of
onderhoud aan het apparaat
te verrichten.
Verplaatshetapparaat
niet terwijl het in werking is.
• Gebruikhetapparaatniet
in de buurt van gordijnen,
meubelstoffering of
brandbare producten.
• Zorgdathetapparaatvóór
gebruik op een stabiel en
hittebestendig oppervlak
staat.
Detemperatuurvande
oppervlakken loopt hoog op
tijdens de werking van het
apparaat, wat brandwonden
kan veroorzaken. Raak de
heet geworden oppervlakken
van het apparaat (bv.
Bereikbare metalen
onderdelen en glasplaat) niet
aan.
Vergeetnietomtijdens
het gebruik van uw apparaat
steeds de handgreep te
gebruiken en ovenwanten te
dragen om het apparaat te
openen.
Verwarm geen
voedingsmiddelen in een
fles of doos die niet geschikt
is voor gebruik in de oven;
zij kunnen breken en
brandwonden veroorzaken.
Wees voorzichtig bij
het openen en sluiten van
de glazen deur van uw
apparaat: harde schokken
of buitensporige thermische
schokken kunnen glasbreuk
veroorzaken.
Probeerbepaaldedelen
van het apparaat of bepaalde
voedingsmiddelen die
tijdens de bereiding in het
apparaat vuur hebben gevat,
nooit met water te blussen.
Doof de vlammen met een
vochtige doek of gebruik een
brandblusser en richt de
straal op het apparaat in de
richting van de wind.
NL 25
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Plaatsgeenbrandbare
producten in de buurt van
of onder het meubel waarop
het apparaat staat. Gebruik
het apparaat niet in de
buurt van brandbare stoffen
zoals jaloezieën, gordijnen,
overgordijnen enz.
• Legnooitpapier,kartonof
plastic in of op het apparaat.
Steek niets in de
ventilatieroosters en sluit
deze niet af.
Wacht alvorens het
apparaat te reinigen altijd
ten minste een uur totdat
het volledig is afgekoeld
en haal de stekker uit het
stopcontact.
• Tilhetproductnietopen
verplaats het niet tijdens
het gebruik om risico op
verbranding te voorkomen.
Veiligheidsnormen
Dit apparaat is gelijkvormig
aan de huidige richtlijnen en
normen.
NL26
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
Handgreep
6
Werkingsindicatielampje
2
Glazen deur
7
Voetjes
3
Thermostaatknop
8
Braadslee
4
Keuzeknop bereidingswijze
9
Rooster
5
Timerknop
10
Handgreep voor rooster of braadslee
Technische specificaties
Inhoud 44L
Netspanning 220V-240V ~ 50/60Hz
Vermogen 2000W
NL 27
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Vóór het eerste gebruik
•Plaatsuwapparaatopeenvlakenstabiel
oppervlak.
•Verwijderalleetiketten,beschermfoliesen
steunstukken evenals de zelfklevers op en in
het apparaat.
•Sluithetapparaataanopeengeaard
stopcontact.
•Vóórdeallereersteingebruiknamevanhet
apparaat moet het in lege toestand worden
ingeschakeld om het beschermend vet
te verbranden en de rook en geur die een
nieuw apparaat normaal afgeeft te doen
verdwijnen. Ga daarbij als volgt te werk:
- Plaats het rooster en de braadslee in de
oven
- Draai de thermostaatknop op 220 °C
- Draai de keuzeknop voor de bereidingswijze
en selecteer .
- Zet de timer op 20 minuten.
- Het werkingsindicatielampje gaat branden
als verwittiging dat het apparaat aan het
verwarmen is.
- Verlucht intussen de kamer.
- Zodra u het timersignaal hoort dat het
einde van de baktijd aangeeft, zet u alle
bedieningselementen van het apparaat uit.
- Laat het apparaat afkoelen alvorens de
oven met een vochtige doek te reinigen en
de accessoires (rooster en braadslee) af te
wassen met een vochtige spons gedrenkt in
vloeibaar afwasmiddel.
OPMERKING
Tijdens de eerste keren dat u
het apparaat gebruikt kunnen
geurtjes en stofdeeltjes
voorkomen die afkomstig
zijn van het apparaat. Dit is
normaal en zal snel ophouden.
Uw apparaat gebruiken
Zorg dat het apparaat zorgvuldig aangesloten
is op een geaard stopcontact. Zet uw gerecht
met de bijbehorende accessoires in de
oven en volg dan de hieronder aangegeven
stappen:
1. Instellen van de thermostaat
Om de baktemperatuur in te stellen draait
u de thermostaatknop met de wijzers
van de klok mee en selecteert u de juiste
temperatuur afhankelijk van het gerecht dat
u gaat bereiden.
Aanwijzing Temperatuur
Lauwwarme oven Tot 110 °C
Matig warme oven 110 ° - 150 °C
Vrij warme oven 150 ° - 190 °C
Warme oven 200 °C
Zeer warme oven 220 °C
Inbedrijfstelling en gebruik
NL28
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
2. Timerknop
Met de timerknop kunt u uw baktijd tussen
0 en 60 min. instellen. Om de baktijd in te
stellen draait u de timerknop met de wijzers
van de klok mee en selecteert u de juiste
baktijd afhankelijk van het gerecht dat u gaat
bereiden. Zodra u de timerknop activeert,
gaat het werkingsindicatielampje branden
om aan te geven dat de oven in werking is.
Wanneer de ingestelde tijd is verstreken,
produceert de timer een geluidssignaal om
het einde van de baktijd aan te geven en
wordt de oven automatisch uitgeschakeld. U
kunt de oven tijdens het bereiden handmatig
uitschakelen door de timer tegen de wijzers
van de klok in op stand 0 te zetten.
OPMERKING
Uw minioven is uitgerust
met een binnenverlichting.
Deze wordt geactiveerd
wanneer de timerknop wordt
ingeschakeld.
3. Keuzeknop bereidingswijze
Om de bereidingswijze in te stellen draait
u deze keuzeknop met de wijzers van
de klok mee en selecteert u de juiste
bereidingswijze afhankelijk van het gerecht
dat u gaat bereiden.
• Gebruik vandehetelucht met de
verschillende bereidingswijzen:
- Stel dan de bereidingswijze in door de
keuzeknop van de bereidingswijze met
de wijzers van de klok mee te draaien
en selecteer de juiste bereidingswijze
afhankelijk van het gerecht dat u gaat
bereiden
Selecteren van de
bereidingswijze
Type bereiding
Bereidingsstand boven om
uw voedingsmiddelen aan
de bovenkant een mooie
bruine kleur te geven of te
grilleren
Bereidingsstand onder
door middel van de
weerstand onderaan
Bereidingsstand boven
en onder door middel van
beide weerstanden
Hete lucht en positie van
de bereiding boven om uw
voedingsmiddelen aan de
bovenkant een mooi bruin
kleurtje te geven of te
grilleren voor een betere
verdeling van de warmte.
Hete lucht en positie van
de bereiding onder door
middel van de weerstand
onderaan voor een betere
verdeling van de warmte.
Hete lucht en positie van
de bereiding boven en
onder door middel van
beide weerstanden voor
een betere verdeling van
de warmte.
•Enkeleadviezenomuwovenoptimaalte
gebruiken:
- De oven niet overbelasten.
- Plaats de voedingsmiddelen in het midden
van het apparaat.
NL 29
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
- De deur tijdens het bakken niet te vaak
openen om warmteverlies te voorkomen.
- Werp af en toe een blik op uw gerechten
tijdens de bereiding.
4. Gebruik van de handgrepen
Plaats de haken van het onderste deel van
de handgreep op het midden van het rooster
(zoals op de foto hiernaast).
Plaats de haken van het bovenste deel van
de handgreep op het midden van het rooster
(zoals op de foto’s hiernaast).
OPGELET
Zorg dat de handgreep in het
midden zit om een gevaarlijke
situatie te voorkomen en ga
voorzichtig te werk.
Bij zware schotels wordt
aanbevolen een ovenwant in
plaats van de handgreep te
gebruiken om uw schotel uit de
oven te halen.
NL30
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
• Uw oven is voorzien
van zelfreinigende
binnenwanden die bij elke
gebruiksbeurt automatisch
worden geactiveerd. Alle
spatten die tijdens het
bakken op de zelfreinigende
bekleding terechtkomen
worden tijdens het bakken
geoxideerd.
OPMERKING
Gebruik geen
metalen schuur-
sponsen en
schurende onder-
houdsproducten om
de zelfreinigende
bekleding niet te
beschadigen.
Controleer of alle
bedieningselementen van
uw oven zijn uitgeschakeld
Trekdestekkeruithet
stopcontact.
• Laat het apparaat altijd
minstens een uur afkoelen
voor u het begint te reinigen.
Haalhetroosterende
braadslee eruit, was ze af met
een spons gedrenkt in een
pH-neutraal afwasmiddel en
spoel ze dan af alvorens ze af
te drogen (vrije lucht of met
een doek).
• Reinighetapparaataande
binnen- en buitenzijde met
een zachte doek of een spons
gedrenkt in een pH-neutraal
product. Gebruik nooit een
metalen schuurspons of een
scherp of puntig voorwerp
om aanslag in de oven te
verwijderen.
• Gebruikvoorhetreinigen
van de glazen deur een doek
met een speciaal product
voor “Ruiten” en droog de
glasplaat dan af met een
droge en schone doek.
NL 31
D
Nederlands
Praktische informatie
• Houddeovennooitonder
de waterstraal van de kraan.
• Reiniguwovenregelmatig
om de aanslag van
voedingsmiddelen en vet van
de wanden te verwijderen
voor een optimale werking
van uw apparaat.
OPGELET
Wacht alvorens uw
oven handmatig te
reinigen altijd ten
minste een uur
totdat de oven is
afgekoeld en haal
de stekker uit
het stopcontact!
Gebruik geen
toxische en
agressieve
producten zoals
spiritus, industriële
afbijtmiddelen of
oplosmiddelen om
uw oven te reinigen
want daarmee
riskeert u de oven
te beschadigen.
NL32
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om
het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te
brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
toepassingen conform de richtlijn.
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen de schade die
mogelijk kan optreden tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd
worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard
worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Voor de veiligheid van de kinderen, bewaart u uw oude toestellen
op een veilige plek tot ze naar de afvalplaats buiten uw woning
gebracht worden.
NL 33
Nederlands
NOTITIES
ES34
¡Gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG.
Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO
DEPOT, los productos de la marca VALBERG le garantizan
un uso sencillo, un rendimiento eficaz y una calidad
incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es
Denos su opinión en: http://www.electrodepot.es/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
ES 35
Español
Índice
Los manuales también están disponibles en el sitio web
http://www.electrodepot.es/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Presentación del
aparato
42 Descripción del aparato
42 Características técnicas
43 Puesta en marcha y utilización
46 Limpieza y mantenimiento
48 Embalaje y medio ambiente
48 Cómo desechar su antiguo aparatol
36 Instrucciones de seguridad
ES36
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
LEA OBLIGATORIAMENTE
ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Y CONSÉRVELO
PARA CONSULTAS
POSTERIORES.
RECUERDE ENTREGAR
ESTA RESEÑA BREVE CON
EL APARATO EN CASO DE
DEJARLO EN MANOS DE
UN TERCERO.
Este aparato está
diseñado para ser utilizado
en aplicaciones domésticas y
análogas tales como:
- Cocinas reservadas para
el personal de tiendas,
oficinas y otros ambientes
profesionales;
- Granjas;
- El uso por parte de clientes
de hoteles y moteles así
como de otros entornos de
carácter residencial;
- Establecimientos de tipo
hotelero.
• Seprohíbecualquierotro
uso del previsto para este
aparato, como por ejemplo, un
uso comercial. La utilización
que no cumpla con el modo
de uso eximirá a la marca de
cualquier responsabilidad y
comprenderá la pérdida de
la garantía.
• Esteaparatopuedeser
utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas
con facultades físicas,
sensoriales o intelectuales
reducidas o por quienes
no tengan la experiencia y
conocimientos necesarios,
siempre que dichas
personas se encuentren
supervisadas o hayan
recibido instrucciones
relativas al uso seguro
del aparato y comprendan
los riesgos que conlleva
el mismo. Mantenga el
aparato y su cable fuera
del alcance de los niños
menores de 8 años.
ES 37
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Limpiezaymantenimiento
del usuario no serán hechos
por los niños a menos
que sean mayores de 8 y
supervisado.
• Losniñosnodebenjugar
con el aparato.
• Sielcabledealimentación
se encuentra dañado, éste
debe ser reemplazado por
el fabricante, su servicio
posventa o por una persona
competente con cualificación
similar para evitar cualquier
daño.
Esteaparatonohasido
diseñado para ser puesto en
marcha mediante un tem-
porizador externo o por un
sistema de mando a distan-
cia separado.
Las superficies son
susceptibles de calentarse
durante el uso.
¡ADVERTENCIA!
El aparato y sus
piezas accesibles se
calientan durante
el uso. Los niños
jóvenes deben
quedar alejados.
Enrelaciónalmodode
limpiar las superficies en
contacto con los alimentos,
consulte la sección «Limpieza
y mantenimiento».
Enloqueconcierneala
duración de funcionamiento
y los ajustes de cocción,
refiérase al párrafo que sigue
a continuación de la reseña
breve «Puesta en marcha y
utilización».
Precauciones de seguridad
Despuésdedesembalar
el aparato, compruebe
inmediatamente que no se
encuentra dañado. En caso
de duda, no utilice el aparato
y consulte a una persona
competente.
ES38
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Nuncautiliceaccesorioso
piezas de otro fabricante. El
uso de este tipo de accesorios
o piezas implica la anulación
de la garantía.
• Nodebeutilizarelaparato
si se ha caído, si presenta
daños aparentes, si tiene
fugas o presenta anomalías
en el funcionamiento.
Desenchufesiempreel
producto en caso de un largo
período de inutilización.
Retire correctamente
todos los elementos del
embalaje y no deje dichos
elementos tales como bolsas
de plástico, poliestireno o
elásticos al alcance de los
niños. Dichos elementos
podrían resultar peligrosos
para ellos.
Tras desembalar el
aparato, asegúrese de
colocarlo sobre una
superficie plana, estable
y resistente al calor.
Asegúrese de que el aire
circule libremente alrededor
de su aparato. Respete una
distancia mínima, entre
el aparato y cualquier
elemento arquitectónico, de
50 cm respecto a la vertical
y de 50 cm respecto a los
lados.
• Este aparato debe
conectarse a un enchufe
con toma de tierra. Si debe
utilizar un alargador, use
obligatoriamente un modelo
equipado con una toma de
tierra.
Compruebe que el
voltaje indicado en la placa
descriptiva se corresponde
con el de su instalación. Si
no es el caso, no utilice el
aparato y consulte a una
persona competente.
Compruebe que la
instalación eléctrica resulta
suficiente para alimentar un
aparato de esta potencia.
ES 39
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Tome todas las
precauciones necesarias
para evitar que una persona
pise el cable o su alargador.
Antes de cualquier
operación de limpieza,
desenchufe y deje enfriar
completamente el aparato.
• Nuncasumerjaelaparato,
su cable y su toma de
corriente en agua u otro
líquido.
Nolocoloqueencimade
otros aparatos.
Por su seguridad, le
recomendamos que nunca
deje el aparato en un lugar
expuesto a la intemperie y la
humedad.
Nuncautiliceelaparato
como calefacción.
No deje enchufadoel
aparato sin utilizar.
Seaconsejaexaminarde
manera regular el cable de
alimentación para detectar
cualquier signo de deterioro
eventual, el aparato no debe
ser utilizado si el cable está
dañado.
• Nopermitaqueelcablede
alimentación cuelgue de la
mesa o de la encimera sobre
la que ha dejado el producto.
Noenchufeelaparatoni
pulse los botones del panel
de comandos si tiene las
manos húmedas.
• Noutiliceelaparatoconlos
pies descalzos o húmedos.
Antes de cualquier
operación de limpieza o de
mantenimiento, desenchufe
el aparato para cortar la
corriente eléctrica.
Durante su
funcionamiento, evite mover
el aparato.
ES40
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Noutiliceelaparatocerca
de cortinas, mobiliarios
textiles o productos
inflamables.
• Antesdeutilizarelaparato,
procure depositar el aparato
sobre una superficie plana y
estable resistente al calor.
Latemperaturadelas
superficies aumenta
durante el funcionamiento
del aparato, lo que puede
provocar quemaduras.
No toque las superficies
calientes del aparato (partes
metálicas accesibles y
ventana de cristal).
Durantelautilización
del aparato, procure usar
siempre el asa y un par de
guantes para abrirlo.
• Nocalientelosalimentos
contenidos en botellas o
recipientes no adaptados
a la cocción al horno; los
recipientes no adecuados
son susceptibles a romperse
y podrían ocasionarle
quemaduras.
Manipuleconcuidadola
puerta acristalada de su
aparato: los golpes bruscos
y los choques térmicos
excesivos podrían ocasionar
la ruptura del vidrio.
Encasodequellegaran
a arder algunas partes del
aparato o algún alimento
durante el curso de la
cocción, no intente nunca
apagar las llamas con agua.
Sofoque las llamas con un
trapo húmedo o utilice un
extintor orientando el disparo
hacia el aparato en el sentido
del viento.
No deje productos
inflamables cerca o
debajo del mueble donde
se encuentre el aparato.
No ponga el aparato en
funcionamiento cerca de
materiales inflamables tales
como estores, cortinas,
persianas, etc.
ES 41
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Nuncacoloquepapel,
cartón o plástico en o sobre
el aparato.
• Nointroduzcanadaenlas
rendijas de ventilación y evite
su obstrucción.
Antes de cualquier
operación de limpieza,
procure esperar siempre
como mínimo una hora
para que el aparato se haya
enfriado y desconectado.
No levante ni mueva
el aparato durante el
funcionamiento para
evitar cualquier riesgo de
quemadura.
Normas de seguridad
Este aparato se conforma a
las directivas ya las normas
vigentes.
ES42
B
Español
Presentación del aparato
Descripción del aparato
1
Asa
6
Indicador luminoso de funcionamiento
2
Puerta acristalada
7
Bases
3
Botón de selección del termostato
8
Bandeja de goteo
4
Botón de selección del modo de cocción
9
Parrilla
5
Botón temporizador
10
Asa para la bandeja de goteo o parrilla
Características técnicas
Capacidad 44L
Tensión de la corriente 220V-240V ~ 50/60Hz
Potencia 2000W
ES 43
C
Español
Utilización del aparato
Antes de utilizar por primera vez
•Unavezinstaladoelaparatosobreuna
superficie plana y estable.
•Retiretodaslasetiquetas,losplásticosde
protección y todos los elementos de sujeción
así como los adhesivos que se encuentran
encima y dentro del aparato.
•Enchufeelaparatoaunatomadetierra.
•Antesdeutilizarporprimeravez,es
imperativo poner en marcha el aparato vacío
con el fin de quemar la grasa de protección y
evitar a futuro el desprendimiento de humo
y olores que se generan por lo general en
un aparato nuevo. Las etapas siguientes
indican el procedimiento a seguir:
- Introduzca la parrilla y la bandeja de goteo
en el horno
- Gire el botón del termostato a 220°C
- Gire el botón de selección del modo de
cocción y seleccione .
- Ajuste el temporizador a 20 minutos.
- El indicador luminoso de funcionamiento
se enciende para indicarle que el aparato se
está calentando.
- Airee la estancia durante esta operación.
- Cuando escuche que el temporizador haya
indicado la finalización de la cocción, apague
todos los mandos del aparato.
- Deje que el horno se enfríe antes de
limpiarlo con un paño húmedo y lave los
accesorios (parrilla y bandeja de goteo) con
una esponja humedecida con líquido para
lavar platos.
OBSERVACIONES
Durante los primeros usos
pueden producirse olores y
partículas. Es normal y dejará
de ocurrir rápidamente.
Utilización de su aparato
Compruebe que el aparato esté bien
conectado a una toma de corriente con
toma de tierra. Coloque su preparación en
el horno haciendo uso de los accesorios
adecuados y luego siga las etapas descritas
a continuación:
1. Ajuste del termostato
A fin de ajustar la temperatura de cocción,
gire el botón del termostato en sentido
de las agujas del reloj y seleccione la
temperatura adecuada en función del plato
a preparar.
Indicación Temperatura
Horno a temperatura
muy suave
Hasta 110°C
Horno a temperatura
suave
110° - 150°C
Horno a temperatura
media
150° - 190°C
Horno a alta
temperatura
200°
Horno a muy alta
temperatura
220°
Puesta en marcha y utilización
ES44
C
Español
Utilización del aparato
2. Botón temporizador
El botón temporizador le permite establecer
el tiempo de cocción de 0 a 60 minutos.
Para ajustar el tiempo de cocción, gire el
botón temporizador en sentido de las agujas
del reloj y seleccione el tiempo de cocción
apropiado en función del plato a preparar. Al
activar el temporizador, el testigo luminoso
de funcionamiento se encenderá para
indicar que el horno se ha puesto en marcha.
Una vez transcurrido el tiempo programado,
el temporizador emitirá un sonido para
avisar que la cocción ha finalizado y el
horno se apagará automáticamente. Puede
apagar el horno manualmente durante
la cocción girando el temporizador en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
alcanzar la posición 0.
OBSERVACIONES
Su minihorno está provisto
de luz interior. Esta se
activa al accionar el botón
temporizador.
3. Botón de selección del modo de cocción
A fin de ajustar el modo de cocción, gire el
botón de selección del modo de cocción en
sentido de las agujas del reloj y seleccione
el modo adecuado en función del plato a
preparar.
•Utilizarlafuncióndecirculacióndeaire
en combinación con los distintos modos de
cocción:
- Gire el botón de selección de modo de
cocción girando el botón de selección del
modo de cocción en sentido de las agujas
del reloj y seleccione el modo adecuado en
función del plato a preparar.
Selección del
modo
Tipo de cocción
Posición de cocción
mediante la resistencia
superior para dorar y
asar la superficie de los
alimentos
Posición de cocción en
la que solo funciona la
resistencia inferior
Posición de cocción
mediante ambas
resistencias, superior e
inferior
Circulación de aire y
posición de cocción
mediante la resistencia
superior para dorar y
asar la superficie de los
alimentos con una mejor
distribución del calor.
Circulación de aire y
posición de cocción en
la que solo funciona la
resistencia inferior para
una mejor distribución del
calor.
Circulación de aire y
posición de cocción
mediante ambas
resistencias, superior e
inferior, para una mejor
distribución del calor.
ES 45
C
Español
Utilización del aparato
•Algunosconsejosparaobtenerlosmejores
resultados al usar su horno:
- No sobrecargue el horno.
- Coloque los alimentos en el centro del
aparato.
- No abra la puerta con demasiada
frecuencia durante la cocción a fin de evitar
la pérdida de calor.
- Supervise de vez en cuando los alimentos
durante su cocción.
4. Utilización de las asas
Coloque los ganchos de la parte inferior
del asa en el centro de la parrilla (tal como
muestra la foto contigua).
Coloque los ganchos de la parte superior
del asa en el centro de la parrilla (tal como
muestra la foto contigua).
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de colocar el asa
en el centro a fin de evitar una
situación que entrañe peligro y
manipule con precaución.
Para las preparaciones
pesadas, le aconsejamos
utilizar una manopla de cocina
en sustitución del asa, a fin de
extraer los alimentos.
ES46
D
Español
Informaciones prácticas
Limpieza y mantenimiento
• Su horno está equipado
de paredes internas
autolimpiantes que se
activan automáticamente
en cada uso. Cualquier
salpicadura que se
produzca durante la cocción
y que entre en contacto
con el recubrimiento
autolimpiante se oxidará
durante el curso de la
cocción.
¡ADVERTENCIA!
A fin de no dañar
el recubrimiento
autolimpiante,
evite el uso de
esponjas metálicas
y de productos de
limpieza abrasivos
Compruebequeningún
control de su horno se
encuentre activado.
• Desconecteelaparatodel
enchufe.
• Deje siempre que el
aparato se enfríe como
mínimo una hora antes de
empezar con la limpieza.
Retire la parrilla y la
bandeja de goteo, lávelas
con una esponja empapada
en líquido para lavar platos
de pH neutro y luego
enjuáguelas con agua antes
de secarlas (al aire libre o
con un paño).
Limpie la superficie
interior y exterior con un
paño suave o una esponja
empapada con un producto
de Ph neutro. Nunca utilice
esponjas metálicas, objetos
cortantes o punzantes para
retirar los depósitos dentro
del aparato.
Paralimpiarlapuerta
acristalada, use un paño
empapado con un producto
especial para vidrios y luego
seque el cristal con un paño
seco y limpio.
ES 47
D
Español
Informaciones prácticas
Nopasenuncaelhorno
bajo el chorro de agua de un
grifo.
Limpieregularmentesu
horno a fin de eliminar los
depósitos de comida y grasa
sobre las paredes y mantener
así un funcionamiento
óptimo.
¡ADVERTENCIA!
¡Antes de proceder a
cualquier operación
de limpieza manual,
desconecte el
aparato y espere
siempre como
mínimo una hora
para que el equipo
se enfríe! No utilice
productos tóxicos
y agresivos, como
alcohol, decapantes
industriales y
solventes, para
limpiar su horno ya
que éstos podrían
dañarlo.
ES48
D
Español
Informaciones prácticas
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a una papelera o la basura destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Embalaje y medio ambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
ahorrar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en
lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente
fuera de su domicilio.
ES 49
Español
NOTAS
50
NOTES / NOTITIES / NOTAS
51
NOTES / NOTITIES / NOTAS
/