Valberg MO 60 MF K 009C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
965904
MO 60 MF K 009C
Four électrique
Elektrische oven
Horno eléctrico
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................16
INSTRUCCIONES DE USO ....................30
10/2020
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
3 FR
Table de matières
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Avant la première utilisation
Utilisation de l’appareil
Nettoyage et entretien
Emballage et environnement
Mise au rebut de votre ancien appareil
Consignes de sécurité
Description de l’appareil
Caractéristiques techniques
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
4 5FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
Consignes de sécurité
Cet appareil fonctionne avec des températures élevées,
susceptibles de provoquer des brûlures ; ne pas toucher les
parties métalliques apparentes.
Ne pas toucher les surfaces chaudes sans gant ou protection.
Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveillance, ou à la
portée des enfants. Cet appareil doit être utilisé par des adultes
responsables.
Ne pas utiliser de rallonge pour brancher l’appareil.
Poser l’appareil sur une surface stable en veillant à ne pas laisser
le cordon d’alimentation pendre.
Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée
sur l’appareil – utiliser uniquement du courant alternatif.
Ne jamais utiliser, ni brancher l’appareil si : son cordon est
défectueux ou endommagé, l’appareil est tombé, il présente
des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Ne jamais démonter l’appareil par soi- même.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à proximité de matériaux
inflammables, ni d’une source de chaleur extérieure telle que
des plaques chauffantes ou une gazinière.
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique
et intérieure. Toute utilisation professionnelle, non appropriée ou
non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité,
ni la garantie du constructeur et du distributeur.
Il convient de débrancher l’appareil en cas de non utilisation du
produit ou avant de le nettoyer.
Laisser refroidir l’appareil avant tout nettoyage.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur de la maison.
Ne jamais déplacer l’appareil en cours d’utilisation.
Utiliser l’appareil avec suffisamment d’espace libre autour de
ce dernier. Veiller à laisser un espace libre à l’avant et sur le côté
gauche ou droit de l’appareil.
Veiller à ne pas obstruer les prises d’air ou les orifices
d’évacuation.
Veiller à éteindre correctement l’appareil après utilisation.
Cet appareil doit être installé conformément aux règles
nationales d’installation.
La température de la porte, de la surface extérieure et des
surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil
fonctionne.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)
s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
MISE EN GARDE: Les parties accessibles peuvent devenir
chaudes au cours de l’utilisation. Il est recommandé d’éloigner
les jeunes enfants.Maintenir l’appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
6 7FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
Les appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Cet appareil n’est pas prévu pour être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance.
AVERTISSEMENT
La surface accessible peut devenir chaude lors du
fonctionnement.
Ce logo signifie que la partie où il est apposé peut devenir
très chaude pendant le fonctionnement de l’appareil.
Convient pour la cuisson des aliments.
MISE EN GARDE: Cet appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de
veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient
de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans, à
moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
IMPORTANT
Il est absolument interdit de remplacer vous-même le
câble d’alimentation. Si celui-ci est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin d’éviter
tout danger.
En cas de chute de l’appareil, faites-le examiner par un
professionnel avant de le remettre sous tension. Des
dommages internes peuvent représenter un risque
d’accident.
Toute réclamation sur votre produit doit être formulée
auprès de votre magasin revendeur ou son service
après–vente. Toute réparation doit être effectuée par le
fabriquant, son service après- vente, le service après-
vente de votre magasin revendeur ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Ne jamais immerger la fiche ou l’appareil dans l’eau, ni
aucun autre liquide.
Ne jamais placer l’appareil dans des coins, ni sous des
matériaux facilement inflammables tels que des rideaux,
des tentures, des armoires… etc.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur.
Ne pas utiliser de produits d’entretien très abrasifs ou de
grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre
du four, au risque de rayer la surface et d’entraîner
l’éclatement du verre.
Concernant les détails sur la façon de nettoyer les surfaces
qui sont au contact des denrées alimentaires, référez-vous
au paragraphe ci-après de la notice.
8 9FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
Description de l’appareil
Caractéristiques techniques
1
Grille
6
Bouton du thermostat
2
Plaque de cuisson
7
Sélecteur de cuisson
3
Poignée de la lèchefrite
8
Voyant
4
Porte en verre
9
Bouton de la minuterie
5
Poignée de la porte
Tension
220-240 V~
Fréquence
50/60 Hz
Puissance
2000 W
Capacité
60 L
Température
90 °C - 230 °C
Boutons
• Bouton du thermostat, sélecteur de cuisson et bouton de la minuterie. Le voyant indique
que l’appareil est en fonctionnement.
Grille
• Pour griller, cuire, pour les cuissons classiques dans des plats à gratin, et pour charger la
plaque de cuisson.
AVERTISSEMENT : Respecter le sens d’insertion de la grille et le poids maximal
autorisé de 3,5 kg.
Position correcte de la grille
Position incorrecte de la grille
Plaque de cuisson
• Pour gratiner et rôtir divers aliments contenant de l’eau ou libérant de l’eau ou de l’huile
pendant la cuisson.
Poignée de porte
• Poignée froide évitant les brûlures.
Porte en verre
• Verre trempé transparent vous permettant de surveiller facilement la cuisson.
10 11FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Résistance inférieure
Résistance supérieure
12
Bouton de la minuterie
Le bouton doit toujours être positionné sur « 0 » quand le
four n’est pas utilisé. Tourner le bouton dans le sens horaire
sur la durée désirée (120 minutes max.), le décompte
démarre automatiquement.
CONSEILS : Pour cuire ou griller, il est préférable de toujours préchauffer le four à la
température de cuisson désirée, afin d’obtenir une cuisson parfaite.
Placer le plateau de récupération des graisses sous la grille de cuisson afin d’éviter que
les graisses ne s’égouttent sur la résistance et le fond du four.
Si les aliments à cuire sont huileux ou gras, il est conseillé d’utiliser deux feuilles de
papier aluminium. Placer une feuille sur le plateau de récupération des graisses et
recouvrir les aliments avec l’autre. Cela permet d’éviter les projections d’huile et de
graisses pendant la cuisson.
Cuisson avec la fonction Chaleur tournante
• Cette fonction lance automatiquement la fonction d'assistance du ventilateur. Le
ventilateur fait circuler la chaleur dans le four et vous permet ainsi de saisir et de cuire
rapidement la viande rouge, la volaille et le poisson, tout en garantissant des chairs tendres,
succulentes et juteuses.
• Insérer la grille en position basse.
• Positionner le sélecteur de cuisson sur
• Régler la température de cuisson à l'aide du bouton du thermostat.
• Régler la durée de cuisson à l'aide du bouton de la minuterie.
• Attendre que le four a atteint la température réglée, puis insérer les aliments.
• Si la cuisson est terminée avant la fin de la durée de cuisson réglée, tourner manuellement
le bouton de la minuterie sur « 0 ».
• Régler la durée de cuisson à l'aide du bouton de la minuterie.
• Retirer tous les éléments d’emballage de l’appareil.
• Retirer tous les accessoires (grille, plateau) de l’appareil.
• Essuyer le four et ses accessoires avec un chiffon humide, puis les sécher.
• Dérouler entièrement le cordon d’alimentation, puis le brancher dans une prise électrique.
• Régler le sélecteur de fonction sur
• Régler le bouton du thermostat sur 230 °C.
• Régler le bouton de la minuterie sur 15 minutes pour faire fonctionner le four à vide (sans
aliment, ni accessoire) pendant cette durée.
IMPORTANT: Lors de sa première utilisation, l’appareil peut émettre une légère odeur
et un peu de fumée. Ce phénomène est normal et s’arrête très rapidement. Veiller à utiliser
l’appareil dans une pièce correctement aérée.
Avant la première utilisation
Utilisation de l’appareil
Bandeau de contrôle
10 Bouton du thermostat
La plage de réglage de la température s'étend de 90 à
230 °C.
Régler la température désirée selon le mode de cuisson
utilisé.
11
Sélecteur de cuisson
0
Arrêt
Cuisson avec la fonction Chaleur tournante
Cuisson au gril avec fonction Chaleur tournante
Cuisson traditionnelle
12 13FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
• Positionner le sélecteur de cuisson sur
• Régler la température de cuisson à l’aide du bouton du thermostat.
• Régler la durée de cuisson à l’aide du bouton de la minuterie.
• Préchauffer le four pendant 5 minutes environ en laissant la porte légèrement entrouverte.
• Placer les aliments sur la grille, puis refermer la porte en la laissant entrouverte.
• Penser à tourner les aliments à mi-cuisson.
• Si la cuisson est terminée avant la fin de la durée de cuisson réglée, tourner manuellement
le bouton de la minuterie sur « 0 ».
AVERTISSEMENT : Le poids des aliments placés sur le plateau/la grille ne doit pas
dépasser 3,5 kg. Ne pas concentrer la nourriture d’un seul un côté du plateau/de la grille, il
est préférable d’étaler uniformément la nourriture sur le plateau/la grille.
Convection naturelle
• Cette fonction est idéale en complément de l’utilisation de votre four en mode chaleur
traditionnelle ou maintien au chaud. En effet, la chaleur tournante fait circuler la chaleur
dans le four et permet ainsi de saisir et cuire rapidement la viande rouge, la volaille et le
poisson, tout en les conservant tendres, moelleux et juteux.
• Insérer la grille en position basse.
• Positionner le sélecteur de cuisson sur
(cuisson traditionnelle)
• Régler la température de cuisson à l’aide du bouton du thermostat.
• Régler la durée de cuisson à l’aide du bouton de la minuterie.
• Attendre que le four a atteint la température réglée, puis insérer les aliments.
• Si la cuisson est terminée avant la fin de la durée de cuisson réglée, tourner manuellement
le bouton de la minuterie sur « 0 ».
Cuisson au gril fonction Chaleur tournante
• Ce mode de cuisson est idéal pour griller des steaks hachés, des côtelettes, des
saucisses… Il convient également pour dorer des aliments, par exemple des coquilles Saint-
Jacques, etc.
• Insérer la grille en position haute et le plateau de récupération des graisses en bas, au-
dessus de la résistance.
CONSEIL : Nous vous conseillons de verser deux verres d’eau dans le plateau pour
éviter la formation de fumée, de salissures tenaces de graisse brûlée, et pour faciliter le
nettoyage.
14 15FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
FR
Nettoyage et entretien
Laisser le four refroidir complètement avant de le nettoyer.
Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
La grille, la lèchefrite et le plateau de récupération des
graisses peuvent être nettoyés comme les autres ustensiles
de cuisine, à la main.
Toujours utiliser une éponge humide pour nettoyer les
surfaces extérieures. Éviter d’utiliser des produits abrasifs
qui pourraient endommager le revêtement. Veiller à ce que
de l’eau ou du savon ne pénètre pas à l’intérieur du four par
les orifices d’aération situés sur le dessus du four.
Ne jamais plonger le four dans l’eau ou tout autre liquide.
Pour nettoyer les parois intérieures, n’utiliser en aucun cas
des produits corrosifs (détergents en spray) et ne jamais
gratter les parois avec des objets tranchants ou pointus.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté,
sa surface pourrait se dégrader, affecter de façon inexorable
la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation
dangereuse. Le four doit être nettoyé régulièrement et tout
résidu de nourriture doit être éliminé.
Retirer et nettoyer le plateau de récupération des graisses
Retirer le plateau de récupération des graisses en tirant sur
la poignée de celui-ci.
Le laver à l’eau savonneuse, puis le laisser sécher.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
Remettre le plateau de récupération des graisses en place.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Emballage et environnement
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
17 NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Vóór het eerste gebruik
Gebruik van het toestel
Onderhoud en reinigen
Verpakking en milieu
Afdanken van uw oude toestel
Veiligheidsmaatregelen
Beschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
16 NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
18 19NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
Veiligheidsmaatregelen
Dit apparaat werkt op hoge temperaturen en kan
brandwonden veroorzaken. Raak de metalen onderdelen
niet aan.
Raak hete oppervlakken niet aan zonder handschoenen of
bescherming.
Gebruik het toestel niet wanneer het onbeheerd is of binnen
het bereik van kinderen ligt. Dit toestel mag enkel door
volwassenen worden gebruikt.
Gebruik geen verlengsnoer om het toestel aan te sluiten.
Plaats het toestel op een stabiel oppervlak en laat het
netsnoer niet los hangen.
Zorg dat de netspanning overeenkomt met de spanning,
aangegeven op het typeplaatjenkel wisselspanning.
Gebruik het toestel niet als het snoer defect of beschadigd
is, het toestel is gevallen of zichtbare tekenen van schade
of storing vertoont.
Haal het toestel niet zelf uit elkaar.
Gebruik het toestel niet vlak bij ontvlambaar materiaal of
dicht bij een hittebron zoals een elektrische kookplaat of
een gasfornuis.
Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk en
binnenshuis gebruik. Indien het toestel wordt gebruikt voor
commercieel gebruik of indien u zich niet houdt aan de
bedieningsinstructies vervalt de garantie.
Haal de stekker uit het stopcontact als het toestel niet
gebruikt wordt en vooraleer het te reinigen.
Laat het toestel afkoelen vooraleer het te reinigen.
Gebruik het toestel niet buitenshuis.
Verplaats het toestel nooit tijdens het gebruik.
Zorg voor voldoende ruimte rond de oven voor ventilatie
tijdens het gebruik. Zorg dat er vrije ruimte is aan de voorzijde
en aan beide zijden van het toestel.
Blokkeer de luchtinlaten en luchtuitlaten niet.
Schakel de oven op de juiste manier uit na elk gebruik.
Dit toestel moet geïnstalleerd worden conform de nationale
bedradingsvoorschriften.
De temperatuur van de deur, het buitenoppervlak en de
aanraakbare oppervlakken kan hoog zijn als de oven in
gebruik is.
Houd het toestel en het snoer buiten bereik van kinderen
die jonger zijn dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt voor kinderen vanaf 8 jaar, personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten
of personen zonder ervaring of kennis op voorwaarde dat zij
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over
een veilig gebruik van het apparaat en op voorwaarde dat zij
de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel
spelen. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden.
WAARSCHUWING: De toegankelijke delen kunnen warm
worden tijdens het gebruik. We raden aan jonge kinderen
uit de buurt te houden.
Houd kinderen onder toezicht om er zeker van te zijn dat ze
niet met de oven spelen.
20 21NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
BELANGRIJK
Het is strikt verboden om het netsnoer zelf te vervangen.
Als het beschadigd is, moet dit door de fabrikant, zijn
onderhoudsvertegenwoordiger of een soortgelijk
gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te
voorkomen.
Als uw toestel valt, moet u het naar een technicus voor
inspectie versturen alvorens het weer in te schakelen.
Interne schade kan een veiligheidsrisico vormen.
Alle claims op dit product dienen gemeld te worden aan
uw detailhandelaar of zijn klantenservice.
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door de
fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger of een
soortgelijk gekwalificeerd persoon om gevaar te
voorkomen.
Dompel de stekker of het toestel nooit onder in water of
een andere vloeistof.
Plaats het toestel nooit in een hoek of onder ontvlambare
materialen zoals gordijnen, draperieën, kasten, enz.
Gebruik geen stoomreinigers.
Gebruik geen erg bijtende onderhoudsproducten of staalwol
om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien dat
het oppervlak zou kunnen krassen en een barst in het glas
zou kunnen veroorzaken.
Wat de informatie over hoe de oppervlakken schoonmaken die
in contact komen met voedingsmiddelen betreft, raadpleegt
u de paragraaf verderop in deze handleiding.
Dit toestel is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Als het netsnoer is beschadigd moet dit door de fabrikant,
zijn onderhoudsvertegenwoordiger of een soortgelijk
gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te
voorkomen.
Dit toestel is niet ontworpen om te worden gebruikt met een
extern alarm of afstandsbediening.
WAARSCHUWING
Het aanraakbare oppervlak kan heet worden tijdens het
gebruik.
Dit logo geeft aan dat de omgeving waarin het werd
aangebracht erg heet kan worden terwijl het toestel in
gebruik is.
Geschikt voor het bereiden van voedsel.
WAARSCHUWING: Dit toestel en de toegankelijke delen worden
warm tijdens het gebruik. Raak de verwarmingselementen
niet aan. Het wordt aanbevolen kinderen jonger dan 8 jaar
op een afstand te houden, tenzij ze onder constant toezicht
gehouden worden.
22 23NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
WAARSCHUWING : Respecteer de plaatsingsrichting van het rooster en het
maximaal toegestane gewicht van 3,5 kg.
Goed
Fout
Kookplaat
• Voor het gratineren en braden van verschillende soorten levensmiddelen die water
bevatten of waar water uitkomt of tijdens het koken met olie.
Deurgreep
• Koude greep voorkomt brandwonden.
Glazen deur
• Gehard transparant glas waardoor u het koken eenvoudig in de gaten kunt houden.
Beschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
1
Grillrooster
6
Thermostaatknop
2
Bakplaat
7
Kookmodusknop
3
Grillpan- greep
8
Spanningsindicator
4
Glazen deur
9
Timerknop
5
Deurgreep
Voltage
220-240 V~
Frequentie
50/60 Hz
Voeding
2000 W
Inhoud
60 L
Temperatuur
90 °C - 230 °C
Knop
• Thermostaatknop, kookkeuzeknop en timerknop. Het licht geeft aan dat het toestel in
gebruik is.
Rooster
• Voor het grillen, bakker, voor klassiek koken in ovenschotels en voor bakpapier.
24 25NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Lage weerstand
Superieure weerstand
12
Timerknop
Moet ingesteld worden op “0” als de oven niet in gebruik is.
Draai de knop rechtsom om de gewenste tijd te selecteren
(maximaal 120 minuten). De tijd telt automatisch af.
ADVIES : Tijdens het bakken of braden is het het beste, de oven altijd voor te verwarmen
op de gewenste kooktemperatuur om het perfecte kookresultaat te bereiken.
Plaats de vetopvangbak onder het kookrooster om te voorkomen dat het vet op de
weerstand en de bodem van de oven druipt.
Als het eten dat u wilt koken vettig is, kunt u twee vellen aluminiumfolie gebruiken.
Plaats een vel in de vetopvangbak en met het andere vel dekt u het eten af. Dit voorkomt
olie- en vetspatten tijdens het koken.
Koken met de ventilator-ondersteunende functie
• Deze functie start automatisch de ventilator-ondersteunende functie. De ventilator laat de
warmte in de oven circuleren waardoor u rood vlees, gevogelte en vis, snel kunt aanbraden
en bakken waardoor het mals, zacht en sappig blijft.
• Plaats het rooster op de laagste positie.
• Zet de functiekeuzeknop op
• Pas de kooktemperatuur aan met behulp van de thermostaatknop.
• Stel de kooktijd in met behulp van de timerknop.
• Wacht totdat de oven de instelde temperatuur heeft bereikt en plaats dan het eten erin.
• Als het kookproces is afgesloten voor het einde van de ingestelde kooktijd, zet de
timerknop dan handmatig op „0“.
• Stel de kooktijd in met behulp van de timerknop.
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het toestel.
• Haal alle accessoires (rooster, bakplaat) uit het toestel.
• Veeg de oven en de accessoires af met een vochtige doek en wrijf droog.
• Rol het netsnoer volledig af. Stop de stekker in een stopcontact.
• Stel de kookmodusknop in op
• Stel de thermostaatknop in op 230°C.
• Stel de timer in op 15 minuten om de oven tijdens deze periode leeg te laten werken
(zonder voedsel of accessoires).
WAARSCHUWING: De oven kan een lichte geur en wat rook uitstoten wanneer deze
voor de eerste keer wordt gebruikt. Dit is normaal en duurt niet lang. Zorg ervoor dat u het
toestel op een goed geventileerde plaats gebruikt.
Vóór het eerste gebruik
Gebruik van het toestel
Bedieningspaneel
10 Temperatuurknop
Het temperatuurbereik is in te stellen van 90°C tot
230°C. Stel de gewenste temperatuur in op basis van de
kookmodus.
11
Kookmodusknop
0
Stop
Koken met ventilatorwarmte
Grillen met de ventilatorwarmte-functie
traditionele keuken
26 27NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
• Stel de kooktijd in met behulp van de timerknop.
• Warm de oven ongeveer 5 minuten voor, laat de deur hierbij op een kiertje.
• Plaats het eten op het rooster en sluit vervolgens de deur, maar laat hem weer op een
kiertje.
• Denk eraan het eten halverwege de kooktijd om te draaien.
• Als het kookproces is afgesloten voor het einde van de ingestelde kooktijd, zet de
timerknop dan handmatig op „0“.
WAARSCHUWING : Het gewicht van het eten dat op de schaal/rooster wordt
geplaatst, mag niet meer dan 3,5 kg zijn. Het eten mag niet op een kant worden gelegd de
schaal/rooster; verdeel het gewicht zo gelijkmatig als mogelijk op de schaal/rooster.
Traditioneel koken
• Deze functie is ideaal als aanvulling op het gebruik van uw oven met de traditionele warmte
of in de warmhoudmodus. In principe zorgt de circulerende lucht ervoor dat de warmte in
de oven circuleert en daardoor rood vlees, gevogelte, vis, snel aanbraadt en bakt terwijl het
mals, zacht en sappig blijft.
• Plaats het rooster op de laagste positie.
• Zet de functiekeuzeknop op
(traditionele keuken).
• Pas de kooktemperatuur aan met behulp van de thermostaatknop.
• Stel de kooktijd in met behulp van de timerknop.
• Wacht totdat de oven de instelde temperatuur heeft bereikt en plaats dan het eten erin.
• Als het kookproces is afgesloten voor het einde van de ingestelde kooktijd, zet de
timerknop dan handmatig op „0“.
Koken met ventilator en hete lucht
• Deze kookmethode is ideaal voor het grillen van fijngehakte steaks, koteletten, worstjes...
Het is ook geschikt voor het kleuren van levensmiddelen zoals sint-jakobsschelpen etc.
• Plaats het rooster in de hoogste positie en de vetopvangbak eronder, boven de weerstand.
ADVIES : Wij raden u aan twee glazen water in de pan te gieten om rook en aangekoekte
vlekken van ingebrand vet te voorkomen en het reinigen te vereenvoudigen.
• Zet de functiekeuzeknop op
• Pas de kooktemperatuur aan met behulp van de thermostaatknop.
28 29NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELINGVAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het WEEE-symbool (Waste Electrical AND
Electronic eQUIPMENT) wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke
afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat
het naar een lokaal sorteercentrum gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een bijdrage tot de
bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet het verwijderen van
versleten elektrische en elektronische toestellen gebeuren volgens bepaalde
regels, waarbij de betrokkenheid van zowel leverancier als consument is vereist.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
Verpakking en milieu
AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen de schade die
mogelijk kan optreden tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd
worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard
worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Voor de veiligheid van kinderen dient u uw oude toestellen op
een veilige plek te bewaren tot ze naar de afvalplaats buiten
uw woning gebracht worden.
Onderhoud en reinigen
Laat de oven volledig afkoelen voordat u deze reinigt. Haal
de stekker uit het stopcontact.
Het grillrooster en de druppelschaal kunnen op de normale
manier met de hand of in de vaatwasser worden gereinigd.
Gebruik altijd een vochtige spons om de buitenoppervlakken
te reinigen. Gebruik geen schuurmiddelen; deze kunnen de
coating beschadigen.
Zorg ervoor dat er geen water of reinigingsmiddel in de oven
lekt langs de ventilatiegaten.
Dompel het toestel nooit onder in water of een andere
vloeistof.
Gebruik bij het reinigen van de binnenzijde nooit bijtende
substanties (sprayreiniger) en schraap nooit met een scherp
of puntig voorwerp op de oppervlakken.
Indien het toestel niet goed schoon wordt gehouden, kan het
oppervlak beschadigd raken, wat een negatieve invloed heeft
op de levensduur en kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
De oven moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten
moeten verwijderd worden.
Verwijder de vetopvangbak en reinig hem
Verwijder de vetopvangbak door hem met de greep eruit te
trekken.
Was hem af met een zeepsopje en laat drogen.
Gebruik nooit schuurmidelen.
Plaats de vetopvangbak terug.
31 ES
Índice
A
Descripción del
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Antes de utilizar el aparato por primera vez
Utilización del aparato
Mantenimiento y limpieza
Embalaje y medio ambiente
Cómo desechar su antiguo aparato
Precauciones de seguridad
Descripción del aparato
Características técnicas
30 ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
32 33ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
Precauciones de seguridad
Este dispositivo funciona a altas temperaturas y puede provocar
quemaduras. No toque las partes metálicas.
No toque las superficies calientes sin guantes o protección.
No deje desatendido el dispositivo mientras se encuentre en
funcionamiento o al alcance de los niños. Este aparato debe ser
utilizado por adultos.
No utilice una alargadera para conectar el aparato.
Coloque el aparato en una superficie estable y no permita que
el cable cuelgue.
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponde con
la tensión nominal indicada en el aparato. Solo CA.
No utilice ni enchufe el aparato si el cable eléctrico está
defectuoso o dañado, el aparato se ha caído al suelo o muestra
signos visibles de daños o un mal funcionamiento.
No trate de desmontar el aparato usted mismo.
No encienda el aparato cerca de materiales inflamables o de una
fuente de calor, como un cocina eléctrica o una estufa de gas.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico en interiores.
Cualquier otro uso con fines comerciales, indebidos o que
incumplan las instrucciones de funcionamiento anularán la
validez de la garantía.
Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y
antes de limpiarlo.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
No u
tilice este aparato en exteriores.
Nunca mueva el a
parato mientras esté funcionando.
Asegúrese de que exista el espacio necesario alrededor del horno
para que ventile correctamente cuando está en funcionamiento.
Asegúrese de que haya suficiente espacio libre en la parte
delantera y a ambos lados del aparato.
No obstruya las entradas y salidas de aire.
Apague el horno correctamente después de cada uso.
Este aparato debe instalarse según las normativas nacionales
de cableado.
La temperatura de la puerta, de la superficie exterior y de
las superficies accesibles puede ser elevada cuando el horno
se encuentra en funcionamiento.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años como
mínimo y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos,
si se encuentran bajo vigilancia o si se les proporciona las
instrucciones relativas al uso seguro del electrodoméstico y
comprenden los riegos a los que se exponen. Los niños no
deben jugar con este aparato. Los niños no deben encargarse
sin supervisión de la limpieza y mantenimiento que debe realizar
el usuario.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante
el funcionamiento. Se recomienda mantener alejados a los niños.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Este aparato está destinado a un uso doméstico.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante, su servicio técnico o personas con una
34 35ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
calificación similar para evitar un posible riesgo.
Este aparato no se ha diseñado para funcionar mediante
un temporizador o un sistema de control remoto externo.
ATENCIÓN
La superficie accesible puede estar caliente mientras el
aparato está en funcionamiento.
Esta señal indica que el área donde se encuentra puede
calentarse mucho mientras el aparato está funcionando.
Apto para cocinar alimentos.
ADVERTENCIA: Este aparato y sus superficies accesibles
se calientan durante su utilización. Tenga cuidado de no
tocar los elementos calefactores. Es conveniente mantener
alejados a los niños menores de 8 años, a menos que estén
bajo vigilancia permanente.
IMPORTANTE
Queda estrictamente prohibido sustituir el cable eléctrico.
Si estuviera dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su servicio técnico o personas con una calificación similar
para evitar un posible riesgo.
Si su aparato se cae al suelo, es necesario que un técnico
lo revise antes de volver a enchufarlo de nuevo. Cualquier
daño interno podría suponer un peligro para la seguridad.
Cualquier reclamación sobre el aparato debe realizarse
en el punto de venta o en el servicio de atención al cliente.
Todas las reparaciones deben llevarse a cabo por el
fabricante, su servicio técnico o servicio de atención al
cliente de su punto de venta, o por cualquier otra persona
cualificada para ello para evitar un posible riesgo.
Descripción del aparato
1
Parrilla
6
Botón del termostato
2
Bandeja profunda
7
Botón de modo
3
Tirador de la parrilla
8
Indicador de encendido
4
Puerta de cristal
9
Botón de temporizador
5
Tirador de puerta
Nunca sumerja el enchufe ni el aparato en agua o en
cualquier otro líquido.
Nunca instale el aparato en una esquina o debajo de
materiales inflamables como cortinas, trapos, armarios, etc
No utilice aparatos de limpieza con vapor.
No utilice productos de mantenimiento muy abrasivos o
rascadores metálicos duros para limpiar la puerta de cristal
del horno, podrían arañar la superficie y romper el cristal.
Consulte más adelante el párrafo «limpieza y mantenimiento»
para conocer más detalles sobre cómo limpiar las superficies
que se encuentran en contacto con productos alimenticios.
37 ES
Utilización del aparato
B
36 ES
Descripción del aparato
A
ADVERTENCIA : Respete la dirección de inserción de la parrilla y el peso máximo
permitido de 3,5 kg.
Bien
Mal
Bandeja profunda
• Para gratinar y asar varios alimentos que contienen agua o que liberan agua o aceite
durante la cocción.
Tirador de puerta
• Tirador de puerta frío que previene las quemaduras.
Puerta de cristal
• Cristal transparente templado que permite controlar fácilmente la cocción.
• Retire todos los elementos de embalaje del aparato.
• Saque todos los accesorios (parrilla, bandeja...) del aparato.
• Limpie el horno y sus accesorios con un trapo húmedo y séquelos.
• Extienda completamente el cable de alimentación. Luego, conéctelo a la toma de corriente.
• Ajuste el botón de modo de cocción en
• Ajuste la rueda del termostato a 230 °C.
• Ajuste el control del temporizador en 15 minutos a fin de que el horno comience a
funcionar en vacío (sin alimentos ni accesorios) durante este tiempo.
ADVERTENCIA: El horno puede emitir un olor especial y un poco de humo cuando
se usa por primera vez. Esto es normal y durará poco tiempo. Asegúrese de que el aparato
funciona en un lugar bien ventilado.
Antes de utilizar el aparato por primera vez
Utilización del aparato
Panel de control
10 Botón del termostato
El rango de ajuste de temperatura es de 90 °C a 230 °C.
Ajuste la temperatura deseada según el modo de cocción.
11
Botón del modo de cocción
0
Detener
Cocción por convección (con ventilador)
Cocción con grill y por convección (con ventilador)
Cocina tradicional
Características técnicas
Voltaje
220-240 V~
Frecuencia
50/60 Hz
Potencia
2000 W
Capacidad
60 L
Temperatura
90 °C - 230 °C
Botón
• Botón del termostato, selector de Cocción y botón del Temporizador. El indicador luminoso
indica que el aparato está funcionando.
Parrilla
• Para asar, hornear, gratinar y para colocar una lámina de horneado.
38 39ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Resistencia inferior
Resistencia superior
12
Botón del temporizador
Debe permanecer siempre en la posición «0» cuando el
horno no esté funcionando. Gire la rueda en el sentido
de las agujas del reloj para elegir el tiempo deseado
(120 minutos como máximo) y la cuenta atrás se iniciará
automáticamente.
RECOMENDACIÓN : Para hornear y asar a la parrilla, se recomienda precalentar
siempre el horno a la temperatura de cocción deseada para que los alimentos queden
cocinados a la perfección.
Coloque la bandeja profunda debajo de la rejilla para evitar que la grasa caiga sobre la
resistencia y la parte inferior del horno.
Si los alimentos a cocinar son especialmente aceitosos o grasientos, utilice dos
láminas de papel aluminio. Coloque una lámina en el fondo de la bandeja profunda y
la otra cubriendo los alimentos. Esto evitará que el aceite y la grasa salpiquen durante
la cocción.
Cocción por convección (con ventilador)
• Este modo activa automáticamente el ventilador. El ventilador hace circular el calor por
la cavidad del horno, permitiéndole así cocinar rápidamente carnes rojas, ave y pescado,
asegurándose de que los alimentos quedan tiernos, suculentos y jugosos.
• Introduzca la rejilla en la posición inferior.
• Gire el selector de funciones hasta la posición
• Ajuste la temperatura de cocción utilizando el botón del termostato.
• Ajuste el tiempo de cocción utilizando el botón del temporizador.
• Espere hasta que el horno haya alcanzado la temperatura seleccionada y, a continuación,
introduzca los alimentos.
• Si los alimentos están cocinados antes de finalizar el tiempo configurado, gire
manualmente el botón del temporizador a «0».
• Ajuste el tiempo de cocción utilizando el botón del temporizador.
Cocción convencional
• Esta función es ideal para utilizar con el funcionamiento convencional o en el modo
mantener caliente. De hecho, el calor que circula distribuye el calor por la cavidad del horno
permitiéndole así cocinar rápidamente carnes rojas, ave y pescado, asegurándose de que
los alimentos quedan tiernos, suaves y jugosos.
• Introduzca la rejilla en la posición inferior.
• Gire el selector de funciones hasta la posición
(Cocina tradicional).
• Ajuste la temperatura de cocción utilizando el botón del termostato.
• Ajuste el tiempo de cocción utilizando el botón del temporizador.
• Espere hasta que el horno haya alcanzado la temperatura seleccionada y, a continuación,
introduzca los alimentos.
• Si los alimentos están cocinados antes de finalizar el tiempo configurado, gire
manualmente el botón del temporizador a «0».
Koken met ventilator en hete lucht
• Este método de cocción es ideal para asar carne picada, chuletas, salchichas... También es
adecuado para dorar alimentos, como vieiras, etc.
• Introduzca la rejilla en la posición superior y la bandeja profunda debajo de la resistencia
superior.
RECOMENDACIÓN : Introduzca dos vasos de agua en la bandeja para evitar el humo
y las manchas difíciles producidas por la combustión de grasa y para facilitar la limpieza.
41 ES
Información práctica
C
40 ES
Utilización del aparato
B
• Gire el selector de funciones hasta la posición
• Ajuste la temperatura de cocción utilizando el botón del termostato.
• Ajuste el tiempo de cocción utilizando el botón del temporizador.
• Precaliente el horno durante unos 5 minutos, dejando la puerta ligeramente entreabierta.
• Introduzca los alimentos en la rejilla y cierre la puerta, dejándola ligeramente entreabierta.
• Recuerde dar la vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de cocción.
• Si los alimentos están cocinados antes de finalizar el tiempo configurado, gire
manualmente el botón del temporizador a «0».
ADVERTENCIA : El peso de los ingredientes colocados en la bandeja/rejilla no debe
exceder los 3,5 kg. Los alimentos no deben quedar concentrados en un lado de la bandeja/
rejilla, es mejor distribuirlos.
Mantenimiento y limpieza
Deje que el horno se enfríe completamente antes de proceder
a limpiarlo. Desenchúfelo de la toma de corriente.
Puede limpiar la rejilla y la bandeja a mano o en un
lavavajillas.
Utilice siempre una esponja húmeda para limpiar las
superficies externas. No utilice sustancias abrasivas, porque
podrían dañar el revestimiento.
Procure que no entre agua o detergente en el horno a través
de los respiraderos que se encuentran en su superficie.
Nunca sumerja el horno en el agua o en cualquier otro
líquido.
Cuando limpie el interior, no utilice nunca sustancias
corrosivas (detergentes en espray) y no rasque las superficies
con objetos afilados o cortantes.
Si no se mantiene el aparato en un estado apropiado de
limpieza, la superficie puede dañarse, disminuyendo la vida
útil del aparato y ocasionando situaciones peligrosas. El
horno debe limpiarse de forma regular y deben retirarse
los residuos de comida.
Retirar y limpiar la bandeja profunda
Utilice el asa suministrada para retirar la bandeja profunda.
Lávela con agua y jabón y déjela secar.
No utilice nunca productos de limpieza abrasivos.
Vuelva a colocar la bandeja profunda.
43
Notes / Notities / Notas
42 ES
Información práctica
C
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a un contenedor público o mezclarse con los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Embalaje y medio ambiente
CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
ahorrar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en
lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente
fuera de su domicilio.
ES
44
Notes / Notities / Notas
ES

Transcripción de documentos

10/2020 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Four électrique Elektrische oven Horno eléctrico Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 965904 MO 60 MF K 009C CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................16 INSTRUCCIONES DE USO ....................30 10 1 6 2 7 8 9 3 4 12 5 13 Table de matières A Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e Aperçu de l’appareil Consignes de sécurité Description de l’appareil Caractéristiques techniques B Utilisation de l’appareil Avant la première utilisation Utilisation de l’appareil C Informations pratiques Nettoyage et entretien Emballage et environnement Mise au rebut de votre ancien appareil VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 2 FR 3 FR A A Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil Consignes de sécurité • Cet appareil fonctionne avec des températures élevées, susceptibles de provoquer des brûlures ; ne pas toucher les parties métalliques apparentes. • Ne pas toucher les surfaces chaudes sans gant ou protection. • Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveillance, ou à la portée des enfants. Cet appareil doit être utilisé par des adultes responsables. • Ne pas utiliser de rallonge pour brancher l’appareil. • Poser l’appareil sur une surface stable en veillant à ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre. • Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil – utiliser uniquement du courant alternatif. • Ne jamais utiliser, ni brancher l’appareil si : son cordon est défectueux ou endommagé, l’appareil est tombé, il présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. • Ne jamais démonter l’appareil par soi- même. • Ne pas faire fonctionner l’appareil à proximité de matériaux inflammables, ni d’une source de chaleur extérieure telle que des plaques chauffantes ou une gazinière. • Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique et intérieure. Toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du constructeur et du distributeur. • Il convient de débrancher l’appareil en cas de non utilisation du produit ou avant de le nettoyer. 4 FR • Laisser refroidir l’appareil avant tout nettoyage. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur de la maison. • Ne jamais déplacer l’appareil en cours d’utilisation. • Utiliser l’appareil avec suffisamment d’espace libre autour de ce dernier. Veiller à laisser un espace libre à l’avant et sur le côté gauche ou droit de l’appareil. • Veiller à ne pas obstruer les prises d’air ou les orifices d’évacuation. • Veiller à éteindre correctement l’appareil après utilisation. • Cet appareil doit être installé conformément aux règles nationales d’installation. • La température de la porte, de la surface extérieure et des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e) s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • MISE EN GARDE: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes au cours de l’utilisation. Il est recommandé d’éloigner les jeunes enfants.Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. 5 FR A Aperçu de l’appareil • Les appareils ne sont pas destinés à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. • Cet appareil n’est pas prévu pour être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance. AVERTISSEMENT La surface accessible peut devenir chaude lors du fonctionnement. Ce logo signifie que la partie où il est apposé peut devenir très chaude pendant le fonctionnement de l’appareil. • Convient pour la cuisson des aliments. • MISE EN GARDE: Cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue. A Aperçu de l’appareil IMPORTANT Il est absolument interdit de remplacer vous-même le câble d’alimentation. Si celui-ci est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. En cas de chute de l’appareil, faites-le examiner par un professionnel avant de le remettre sous tension. Des dommages internes peuvent représenter un risque d’accident. Toute réclamation sur votre produit doit être formulée auprès de votre magasin revendeur ou son service après–vente. Toute réparation doit être effectuée par le fabriquant, son service après- vente, le service aprèsvente de votre magasin revendeur ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. • Ne jamais immerger la fiche ou l’appareil dans l’eau, ni aucun autre liquide. • Ne jamais placer l’appareil dans des coins, ni sous des matériaux facilement inflammables tels que des rideaux, des tentures, des armoires… etc. • Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Ne pas utiliser de produits d’entretien très abrasifs ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four, au risque de rayer la surface et d’entraîner l’éclatement du verre. • Concernant les détails sur la façon de nettoyer les surfaces qui sont au contact des denrées alimentaires, référez-vous au paragraphe ci-après de la notice. 6 FR 7 FR A A Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil Description de l’appareil 1 Grille 6 Bouton du thermostat 2 Plaque de cuisson 7 Sélecteur de cuisson 3 Poignée de la lèchefrite 8 Voyant 4 Porte en verre 9 Bouton de la minuterie 5 Poignée de la porte AVERTISSEMENT : Respecter le sens d’insertion de la grille et le poids maximal autorisé de 3,5 kg. Position correcte de la grille Position incorrecte de la grille Caractéristiques techniques Plaque de cuisson • Pour gratiner et rôtir divers aliments contenant de l’eau ou libérant de l’eau ou de l’huile pendant la cuisson. Tension 220-240 V~ Fréquence 50/60 Hz Poignée de porte • Poignée froide évitant les brûlures. Puissance 2000 W Capacité 60 L Température 90 °C - 230 °C Porte en verre • Verre trempé transparent vous permettant de surveiller facilement la cuisson. Boutons • Bouton du thermostat, sélecteur de cuisson et bouton de la minuterie. Le voyant indique que l’appareil est en fonctionnement. Grille • Pour griller, cuire, pour les cuissons classiques dans des plats à gratin, et pour charger la plaque de cuisson. 8 FR 9 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Avant la première utilisation Résistance inférieure • Retirer tous les éléments d’emballage de l’appareil. • Retirer tous les accessoires (grille, plateau) de l’appareil. Résistance supérieure 12 Bouton de la minuterie • Essuyer le four et ses accessoires avec un chiffon humide, puis les sécher. • Dérouler entièrement le cordon d’alimentation, puis le brancher dans une prise électrique. Le bouton doit toujours être positionné sur « 0 » quand le four n’est pas utilisé. Tourner le bouton dans le sens horaire sur la durée désirée (120 minutes max.), le décompte démarre automatiquement. CONSEILS : Pour cuire ou griller, il est préférable de toujours préchauffer le four à la température de cuisson désirée, afin d’obtenir une cuisson parfaite. • Régler le sélecteur de fonction sur • Régler le bouton du thermostat sur 230 °C. • Régler le bouton de la minuterie sur 15 minutes pour faire fonctionner le four à vide (sans aliment, ni accessoire) pendant cette durée. • Placer le plateau de récupération des graisses sous la grille de cuisson afin d’éviter que les graisses ne s’égouttent sur la résistance et le fond du four. IMPORTANT: Lors de sa première utilisation, l’appareil peut émettre une légère odeur • Si les aliments à cuire sont huileux ou gras, il est conseillé d’utiliser deux feuilles de papier aluminium. Placer une feuille sur le plateau de récupération des graisses et recouvrir les aliments avec l’autre. Cela permet d’éviter les projections d’huile et de graisses pendant la cuisson. et un peu de fumée. Ce phénomène est normal et s’arrête très rapidement. Veiller à utiliser l’appareil dans une pièce correctement aérée. Cuisson avec la fonction Chaleur tournante • Cette fonction lance automatiquement la fonction d'assistance du ventilateur. Le ventilateur fait circuler la chaleur dans le four et vous permet ainsi de saisir et de cuire rapidement la viande rouge, la volaille et le poisson, tout en garantissant des chairs tendres, succulentes et juteuses. Utilisation de l’appareil Bandeau de contrôle 10 Bouton du thermostat 11 Sélecteur de cuisson La plage de réglage de la température s'étend de 90 à 230 °C. Régler la température désirée selon le mode de cuisson utilisé. Arrêt 0 Cuisson avec la fonction Chaleur tournante Cuisson au gril avec fonction Chaleur tournante Cuisson traditionnelle • Insérer la grille en position basse. • Positionner le sélecteur de cuisson sur • Régler la température de cuisson à l'aide du bouton du thermostat. • Régler la durée de cuisson à l'aide du bouton de la minuterie. • Attendre que le four a atteint la température réglée, puis insérer les aliments. • Si la cuisson est terminée avant la fin de la durée de cuisson réglée, tourner manuellement le bouton de la minuterie sur « 0 ». • Régler la durée de cuisson à l'aide du bouton de la minuterie. 10 FR 11 FR B Utilisation de l’appareil Convection naturelle • Cette fonction est idéale en complément de l’utilisation de votre four en mode chaleur traditionnelle ou maintien au chaud. En effet, la chaleur tournante fait circuler la chaleur dans le four et permet ainsi de saisir et cuire rapidement la viande rouge, la volaille et le poisson, tout en les conservant tendres, moelleux et juteux. • Insérer la grille en position basse. B Utilisation de l’appareil • Positionner le sélecteur de cuisson sur • Régler la température de cuisson à l’aide du bouton du thermostat. • Régler la durée de cuisson à l’aide du bouton de la minuterie. • Préchauffer le four pendant 5 minutes environ en laissant la porte légèrement entrouverte. • Positionner le sélecteur de cuisson sur (cuisson traditionnelle) • Placer les aliments sur la grille, puis refermer la porte en la laissant entrouverte. • Régler la température de cuisson à l’aide du bouton du thermostat. • Penser à tourner les aliments à mi-cuisson. • Régler la durée de cuisson à l’aide du bouton de la minuterie. • Si la cuisson est terminée avant la fin de la durée de cuisson réglée, tourner manuellement le bouton de la minuterie sur « 0 ». • Attendre que le four a atteint la température réglée, puis insérer les aliments. • Si la cuisson est terminée avant la fin de la durée de cuisson réglée, tourner manuellement le bouton de la minuterie sur « 0 ». Cuisson au gril fonction Chaleur tournante • Ce mode de cuisson est idéal pour griller des steaks hachés, des côtelettes, des saucisses… Il convient également pour dorer des aliments, par exemple des coquilles SaintJacques, etc. AVERTISSEMENT : Le poids des aliments placés sur le plateau/la grille ne doit pas dépasser 3,5 kg. Ne pas concentrer la nourriture d’un seul un côté du plateau/de la grille, il est préférable d’étaler uniformément la nourriture sur le plateau/la grille. • Insérer la grille en position haute et le plateau de récupération des graisses en bas, audessus de la résistance. CONSEIL : Nous vous conseillons de verser deux verres d’eau dans le plateau pour éviter la formation de fumée, de salissures tenaces de graisse brûlée, et pour faciliter le nettoyage. 12 FR 13 FR C Informations pratiques Nettoyage et entretien C Informations pratiques Emballage et environnement • Laisser le four refroidir complètement avant de le nettoyer. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. • La grille, la lèchefrite et le plateau de récupération des graisses peuvent être nettoyés comme les autres ustensiles de cuisine, à la main. • Toujours utiliser une éponge humide pour nettoyer les surfaces extérieures. Éviter d’utiliser des produits abrasifs qui pourraient endommager le revêtement. Veiller à ce que de l’eau ou du savon ne pénètre pas à l’intérieur du four par les orifices d’aération situés sur le dessus du four. • Ne jamais plonger le four dans l’eau ou tout autre liquide. • Pour nettoyer les parois intérieures, n’utiliser en aucun cas des produits corrosifs (détergents en spray) et ne jamais gratter les parois avec des objets tranchants ou pointus. • Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader, affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse. Le four doit être nettoyé régulièrement et tout résidu de nourriture doit être éliminé. Retirer et nettoyer le plateau de récupération des graisses • Retirer le plateau de récupération des graisses en tirant sur la poignée de celui-ci. • Le laver à l’eau savonneuse, puis le laisser sécher. • Ne jamais utiliser de produits abrasifs. • Remettre le plateau de récupération des graisses en place. 14 FR MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut, hors de votre domicile. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 15 FR Inhoudstafel Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. A Overzicht van het toestel Veiligheidsmaatregelen Beschrijving van het toestel Technische eigenschappen B Gebruik van het toestel Vóór het eerste gebruik Gebruik van het toestel C Praktische informatie Onderhoud en reinigen Verpakking en milieu Afdanken van uw oude toestel B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 16 NL 17 NL A Overzicht van het toestel A Overzicht van het toestel Veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat werkt op hoge temperaturen en kan brandwonden veroorzaken. Raak de metalen onderdelen niet aan. • Raak hete oppervlakken niet aan zonder handschoenen of bescherming. • Gebruik het toestel niet wanneer het onbeheerd is of binnen het bereik van kinderen ligt. Dit toestel mag enkel door volwassenen worden gebruikt. • Gebruik geen verlengsnoer om het toestel aan te sluiten. • Plaats het toestel op een stabiel oppervlak en laat het netsnoer niet los hangen. • Laat het toestel afkoelen vooraleer het te reinigen. • Gebruik het toestel niet buitenshuis. • Verplaats het toestel nooit tijdens het gebruik. • Zorg voor voldoende ruimte rond de oven voor ventilatie tijdens het gebruik. Zorg dat er vrije ruimte is aan de voorzijde en aan beide zijden van het toestel. • Blokkeer de luchtinlaten en luchtuitlaten niet. • Schakel de oven op de juiste manier uit na elk gebruik. • Dit toestel moet geïnstalleerd worden conform de nationale bedradingsvoorschriften. • Zorg dat de netspanning overeenkomt met de spanning, aangegeven op het typeplaatjenkel wisselspanning. • De temperatuur van de deur, het buitenoppervlak en de aanraakbare oppervlakken kan hoog zijn als de oven in gebruik is. • Gebruik het toestel niet als het snoer defect of beschadigd is, het toestel is gevallen of zichtbare tekenen van schade of storing vertoont. • Houd het toestel en het snoer buiten bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar. • Haal het toestel niet zelf uit elkaar. • Gebruik het toestel niet vlak bij ontvlambaar materiaal of dicht bij een hittebron zoals een elektrische kookplaat of een gasfornuis. • Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk en binnenshuis gebruik. Indien het toestel wordt gebruikt voor commercieel gebruik of indien u zich niet houdt aan de bedieningsinstructies vervalt de garantie. • Haal de stekker uit het stopcontact als het toestel niet gebruikt wordt en vooraleer het te reinigen. 18 NL • Dit toestel is geschikt voor kinderen vanaf 8 jaar, personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over een veilig gebruik van het apparaat en op voorwaarde dat zij de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden. • WAARSCHUWING: De toegankelijke delen kunnen warm worden tijdens het gebruik. We raden aan jonge kinderen uit de buurt te houden. • Houd kinderen onder toezicht om er zeker van te zijn dat ze niet met de oven spelen. 19 NL A Overzicht van het toestel • Dit toestel is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Als het netsnoer is beschadigd moet dit door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te voorkomen. • Dit toestel is niet ontworpen om te worden gebruikt met een extern alarm of afstandsbediening. WAARSCHUWING Het aanraakbare oppervlak kan heet worden tijdens het gebruik. Dit logo geeft aan dat de omgeving waarin het werd aangebracht erg heet kan worden terwijl het toestel in gebruik is. • Geschikt voor het bereiden van voedsel. • WAARSCHUWING: Dit toestel en de toegankelijke delen worden warm tijdens het gebruik. Raak de verwarmingselementen niet aan. Het wordt aanbevolen kinderen jonger dan 8 jaar op een afstand te houden, tenzij ze onder constant toezicht gehouden worden. A Overzicht van het toestel BELANGRIJK Het is strikt verboden om het netsnoer zelf te vervangen. Als het beschadigd is, moet dit door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te voorkomen. Als uw toestel valt, moet u het naar een technicus voor inspectie versturen alvorens het weer in te schakelen. Interne schade kan een veiligheidsrisico vormen. Alle claims op dit product dienen gemeld te worden aan uw detailhandelaar of zijn klantenservice. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger of een soortgelijk gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen. • Dompel de stekker of het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof. • Plaats het toestel nooit in een hoek of onder ontvlambare materialen zoals gordijnen, draperieën, kasten, enz. • Gebruik geen stoomreinigers. • Gebruik geen erg bijtende onderhoudsproducten of staalwol om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien dat het oppervlak zou kunnen krassen en een barst in het glas zou kunnen veroorzaken. • Wat de informatie over hoe de oppervlakken schoonmaken die in contact komen met voedingsmiddelen betreft, raadpleegt u de paragraaf verderop in deze handleiding. 20 NL 21 NL A Overzicht van het toestel A Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel 1 Grillrooster 6 Thermostaatknop 2 Bakplaat 7 Kookmodusknop 3 Grillpan- greep 8 Spanningsindicator 4 Glazen deur 9 Timerknop 5 Deurgreep WAARSCHUWING : Respecteer de plaatsingsrichting van het rooster en het maximaal toegestane gewicht van 3,5 kg. Goed Fout Kookplaat • Voor het gratineren en braden van verschillende soorten levensmiddelen die water bevatten of waar water uitkomt of tijdens het koken met olie. Technische eigenschappen Voltage 220-240 V~ Frequentie 50/60 Hz Voeding 2000 W Inhoud 60 L Temperatuur 90 °C - 230 °C Deurgreep • Koude greep voorkomt brandwonden. Glazen deur • Gehard transparant glas waardoor u het koken eenvoudig in de gaten kunt houden. Knop • Thermostaatknop, kookkeuzeknop en timerknop. Het licht geeft aan dat het toestel in gebruik is. Rooster • Voor het grillen, bakker, voor klassiek koken in ovenschotels en voor bakpapier. 22 NL 23 NL B B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel Vóór het eerste gebruik Lage weerstand • Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het toestel. • Haal alle accessoires (rooster, bakplaat) uit het toestel. Superieure weerstand 12 Timerknop • Veeg de oven en de accessoires af met een vochtige doek en wrijf droog. Moet ingesteld worden op “0” als de oven niet in gebruik is. Draai de knop rechtsom om de gewenste tijd te selecteren (maximaal 120 minuten). De tijd telt automatisch af. • Rol het netsnoer volledig af. Stop de stekker in een stopcontact. ADVIES : Tijdens het bakken of braden is het het beste, de oven altijd voor te verwarmen op de gewenste kooktemperatuur om het perfecte kookresultaat te bereiken. • Stel de kookmodusknop in op • Stel de thermostaatknop in op 230°C. • Stel de timer in op 15 minuten om de oven tijdens deze periode leeg te laten werken (zonder voedsel of accessoires). WAARSCHUWING: De oven kan een lichte geur en wat rook uitstoten wanneer deze voor de eerste keer wordt gebruikt. Dit is normaal en duurt niet lang. Zorg ervoor dat u het toestel op een goed geventileerde plaats gebruikt. • Plaats de vetopvangbak onder het kookrooster om te voorkomen dat het vet op de weerstand en de bodem van de oven druipt. • Als het eten dat u wilt koken vettig is, kunt u twee vellen aluminiumfolie gebruiken. Plaats een vel in de vetopvangbak en met het andere vel dekt u het eten af. Dit voorkomt olie- en vetspatten tijdens het koken. Koken met de ventilator-ondersteunende functie • Deze functie start automatisch de ventilator-ondersteunende functie. De ventilator laat de warmte in de oven circuleren waardoor u rood vlees, gevogelte en vis, snel kunt aanbraden en bakken waardoor het mals, zacht en sappig blijft. Gebruik van het toestel • Plaats het rooster op de laagste positie. Bedieningspaneel 10 Temperatuurknop 11 Kookmodusknop • Zet de functiekeuzeknop op Het temperatuurbereik is in te stellen van 90°C tot 230°C. Stel de gewenste temperatuur in op basis van de kookmodus. Stop 0 Koken met ventilatorwarmte Grillen met de ventilatorwarmte-functie traditionele keuken • Pas de kooktemperatuur aan met behulp van de thermostaatknop. • Stel de kooktijd in met behulp van de timerknop. • Wacht totdat de oven de instelde temperatuur heeft bereikt en plaats dan het eten erin. • Als het kookproces is afgesloten voor het einde van de ingestelde kooktijd, zet de timerknop dan handmatig op „0“. • Stel de kooktijd in met behulp van de timerknop. 24 NL 25 NL B Gebruik van het toestel Traditioneel koken • Deze functie is ideaal als aanvulling op het gebruik van uw oven met de traditionele warmte of in de warmhoudmodus. In principe zorgt de circulerende lucht ervoor dat de warmte in de oven circuleert en daardoor rood vlees, gevogelte, vis, snel aanbraadt en bakt terwijl het mals, zacht en sappig blijft. • Plaats het rooster op de laagste positie. B Gebruik van het toestel • Stel de kooktijd in met behulp van de timerknop. • Warm de oven ongeveer 5 minuten voor, laat de deur hierbij op een kiertje. • Plaats het eten op het rooster en sluit vervolgens de deur, maar laat hem weer op een kiertje. • Denk eraan het eten halverwege de kooktijd om te draaien. • Zet de functiekeuzeknop op (traditionele keuken). • Pas de kooktemperatuur aan met behulp van de thermostaatknop. • Als het kookproces is afgesloten voor het einde van de ingestelde kooktijd, zet de timerknop dan handmatig op „0“. • Stel de kooktijd in met behulp van de timerknop. • Wacht totdat de oven de instelde temperatuur heeft bereikt en plaats dan het eten erin. • Als het kookproces is afgesloten voor het einde van de ingestelde kooktijd, zet de timerknop dan handmatig op „0“. WAARSCHUWING : Het gewicht van het eten dat op de schaal/rooster wordt geplaatst, mag niet meer dan 3,5 kg zijn. Het eten mag niet op een kant worden gelegd de schaal/rooster; verdeel het gewicht zo gelijkmatig als mogelijk op de schaal/rooster. Koken met ventilator en hete lucht • Deze kookmethode is ideaal voor het grillen van fijngehakte steaks, koteletten, worstjes... Het is ook geschikt voor het kleuren van levensmiddelen zoals sint-jakobsschelpen etc. • Plaats het rooster in de hoogste positie en de vetopvangbak eronder, boven de weerstand. ADVIES : Wij raden u aan twee glazen water in de pan te gieten om rook en aangekoekte vlekken van ingebrand vet te voorkomen en het reinigen te vereenvoudigen. • Zet de functiekeuzeknop op • Pas de kooktemperatuur aan met behulp van de thermostaatknop. 26 NL 27 NL C Praktische informatie Onderhoud en reinigen C Praktische informatie Verpakking en milieu • Laat de oven volledig afkoelen voordat u deze reinigt. Haal de stekker uit het stopcontact. • Het grillrooster en de druppelschaal kunnen op de normale manier met de hand of in de vaatwasser worden gereinigd. • Gebruik altijd een vochtige spons om de buitenoppervlakken te reinigen. Gebruik geen schuurmiddelen; deze kunnen de coating beschadigen. • Zorg ervoor dat er geen water of reinigingsmiddel in de oven lekt langs de ventilatiegaten. • Dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof. • Gebruik bij het reinigen van de binnenzijde nooit bijtende substanties (sprayreiniger) en schraap nooit met een scherp of puntig voorwerp op de oppervlakken. • Indien het toestel niet goed schoon wordt gehouden, kan het oppervlak beschadigd raken, wat een negatieve invloed heeft op de levensduur en kan leiden tot een gevaarlijke situatie. De oven moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten moeten verwijderd worden. Verwijder de vetopvangbak en reinig hem • Verwijder de vetopvangbak door hem met de greep eruit te trekken. • Was hem af met een zeepsopje en laat drogen. AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen de schade die mogelijk kan optreden tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELINGVAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het WEEE-symbool (Waste Electrical AND Electronic eQUIPMENT) wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een lokaal sorteercentrum gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet het verwijderen van versleten elektrische en elektronische toestellen gebeuren volgens bepaalde regels, waarbij de betrokkenheid van zowel leverancier als consument is vereist. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. Voor de veiligheid van kinderen dient u uw oude toestellen op een veilige plek te bewaren tot ze naar de afvalplaats buiten uw woning gebracht worden. • Gebruik nooit schuurmidelen. • Plaats de vetopvangbak terug. 28 NL 29 NL Índice ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 30 ES A Descripción del aparato Precauciones de seguridad Descripción del aparato Características técnicas B Utilización del aparato Antes de utilizar el aparato por primera vez Utilización del aparato C Información práctica Mantenimiento y limpieza Embalaje y medio ambiente Cómo desechar su antiguo aparato 31 ES A A Descripción del aparato Descripción del aparato Precauciones de seguridad • Este dispositivo funciona a altas temperaturas y puede provocar quemaduras. No toque las partes metálicas. • No toque las superficies calientes sin guantes o protección. • No deje desatendido el dispositivo mientras se encuentre en funcionamiento o al alcance de los niños. Este aparato debe ser utilizado por adultos. • No utilice una alargadera para conectar el aparato. • Coloque el aparato en una superficie estable y no permita que el cable cuelgue. • Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponde con la tensión nominal indicada en el aparato. Solo CA. • No utilice ni enchufe el aparato si el cable eléctrico está defectuoso o dañado, el aparato se ha caído al suelo o muestra signos visibles de daños o un mal funcionamiento. • No trate de desmontar el aparato usted mismo. • No encienda el aparato cerca de materiales inflamables o de una fuente de calor, como un cocina eléctrica o una estufa de gas. • Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico en interiores. Cualquier otro uso con fines comerciales, indebidos o que incumplan las instrucciones de funcionamiento anularán la validez de la garantía. • Asegúrese de que exista el espacio necesario alrededor del horno para que ventile correctamente cuando está en funcionamiento. Asegúrese de que haya suficiente espacio libre en la parte delantera y a ambos lados del aparato. • No obstruya las entradas y salidas de aire. • Apague el horno correctamente después de cada uso. • Este aparato debe instalarse según las normativas nacionales de cableado. • La temperatura de la puerta, de la superficie exterior y de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el horno se encuentra en funcionamiento. • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años como mínimo y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, si se encuentran bajo vigilancia o si se les proporciona las instrucciones relativas al uso seguro del electrodoméstico y comprenden los riegos a los que se exponen. Los niños no deben jugar con este aparato. Los niños no deben encargarse sin supervisión de la limpieza y mantenimiento que debe realizar el usuario. • ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el funcionamiento. Se recomienda mantener alejados a los niños. • Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo. • No permita que los niños jueguen con el aparato. • Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. • No utilice este aparato en exteriores. • Nunca mueva el aparato mientras esté funcionando. • Este aparato está destinado a un uso doméstico. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o personas con una 32 ES 33 ES A A Descripción del aparato calificación similar para evitar un posible riesgo. • Este aparato no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador o un sistema de control remoto externo. ATENCIÓN La superficie accesible puede estar caliente mientras el aparato está en funcionamiento. Esta señal indica que el área donde se encuentra puede calentarse mucho mientras el aparato está funcionando. • Apto para cocinar alimentos. • ADVERTENCIA: Este aparato y sus superficies accesibles se calientan durante su utilización. Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores. Es conveniente mantener alejados a los niños menores de 8 años, a menos que estén bajo vigilancia permanente. IMPORTANTE Queda estrictamente prohibido sustituir el cable eléctrico. Si estuviera dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o personas con una calificación similar para evitar un posible riesgo. Si su aparato se cae al suelo, es necesario que un técnico lo revise antes de volver a enchufarlo de nuevo. Cualquier daño interno podría suponer un peligro para la seguridad. Cualquier reclamación sobre el aparato debe realizarse en el punto de venta o en el servicio de atención al cliente. Descripción del aparato • Nunca sumerja el enchufe ni el aparato en agua o en cualquier otro líquido. • Nunca instale el aparato en una esquina o debajo de materiales inflamables como cortinas, trapos, armarios, etc • No utilice aparatos de limpieza con vapor. • No utilice productos de mantenimiento muy abrasivos o rascadores metálicos duros para limpiar la puerta de cristal del horno, podrían arañar la superficie y romper el cristal. • Consulte más adelante el párrafo «limpieza y mantenimiento» para conocer más detalles sobre cómo limpiar las superficies que se encuentran en contacto con productos alimenticios. Descripción del aparato 1 Parrilla 6 Botón del termostato 2 Bandeja profunda 7 Botón de modo 3 Tirador de la parrilla 8 Indicador de encendido 4 Puerta de cristal 9 Botón de temporizador 5 Tirador de puerta Todas las reparaciones deben llevarse a cabo por el fabricante, su servicio técnico o servicio de atención al cliente de su punto de venta, o por cualquier otra persona cualificada para ello para evitar un posible riesgo. 34 ES 35 ES A B Descripción del aparato Utilización del aparato Características técnicas Antes de utilizar el aparato por primera vez Voltaje 220-240 V~ • Retire todos los elementos de embalaje del aparato. Frecuencia 50/60 Hz Potencia • Saque todos los accesorios (parrilla, bandeja...) del aparato. 2000 W Capacidad 60 L Temperatura 90 °C - 230 °C • Limpie el horno y sus accesorios con un trapo húmedo y séquelos. • Extienda completamente el cable de alimentación. Luego, conéctelo a la toma de corriente. Botón • Botón del termostato, selector de Cocción y botón del Temporizador. El indicador luminoso indica que el aparato está funcionando. Parrilla • Para asar, hornear, gratinar y para colocar una lámina de horneado. • Ajuste el botón de modo de cocción en • Ajuste la rueda del termostato a 230 °C. • Ajuste el control del temporizador en 15 minutos a fin de que el horno comience a funcionar en vacío (sin alimentos ni accesorios) durante este tiempo. ADVERTENCIA: El horno puede emitir un olor especial y un poco de humo cuando se usa por primera vez. Esto es normal y durará poco tiempo. Asegúrese de que el aparato funciona en un lugar bien ventilado. ADVERTENCIA : Respete la dirección de inserción de la parrilla y el peso máximo permitido de 3,5 kg. Utilización del aparato Panel de control Bien Mal 10 Botón del termostato 11 Botón del modo de cocción El rango de ajuste de temperatura es de 90 °C a 230 °C. Ajuste la temperatura deseada según el modo de cocción. Detener 0 Cocción por convección (con ventilador) Bandeja profunda • Para gratinar y asar varios alimentos que contienen agua o que liberan agua o aceite durante la cocción. Cocción con grill y por convección (con ventilador) Cocina tradicional Tirador de puerta • Tirador de puerta frío que previene las quemaduras. Puerta de cristal • Cristal transparente templado que permite controlar fácilmente la cocción. 36 ES 37 ES B 12 Utilización del aparato Botón del temporizador B Utilización del aparato Resistencia inferior • Ajuste el tiempo de cocción utilizando el botón del temporizador. Resistencia superior Cocción convencional • Esta función es ideal para utilizar con el funcionamiento convencional o en el modo mantener caliente. De hecho, el calor que circula distribuye el calor por la cavidad del horno permitiéndole así cocinar rápidamente carnes rojas, ave y pescado, asegurándose de que los alimentos quedan tiernos, suaves y jugosos. Debe permanecer siempre en la posición «0» cuando el horno no esté funcionando. Gire la rueda en el sentido de las agujas del reloj para elegir el tiempo deseado (120 minutos como máximo) y la cuenta atrás se iniciará automáticamente. • Introduzca la rejilla en la posición inferior. RECOMENDACIÓN : Para hornear y asar a la parrilla, se recomienda precalentar • Gire el selector de funciones hasta la posición siempre el horno a la temperatura de cocción deseada para que los alimentos queden cocinados a la perfección. • Ajuste la temperatura de cocción utilizando el botón del termostato. (Cocina tradicional). • Ajuste el tiempo de cocción utilizando el botón del temporizador. • Coloque la bandeja profunda debajo de la rejilla para evitar que la grasa caiga sobre la resistencia y la parte inferior del horno. • Si los alimentos a cocinar son especialmente aceitosos o grasientos, utilice dos láminas de papel aluminio. Coloque una lámina en el fondo de la bandeja profunda y la otra cubriendo los alimentos. Esto evitará que el aceite y la grasa salpiquen durante la cocción. Cocción por convección (con ventilador) • Este modo activa automáticamente el ventilador. El ventilador hace circular el calor por la cavidad del horno, permitiéndole así cocinar rápidamente carnes rojas, ave y pescado, asegurándose de que los alimentos quedan tiernos, suculentos y jugosos. • Introduzca la rejilla en la posición inferior. • Espere hasta que el horno haya alcanzado la temperatura seleccionada y, a continuación, introduzca los alimentos. • Si los alimentos están cocinados antes de finalizar el tiempo configurado, gire manualmente el botón del temporizador a «0». Koken met ventilator en hete lucht • Este método de cocción es ideal para asar carne picada, chuletas, salchichas... También es adecuado para dorar alimentos, como vieiras, etc. • Introduzca la rejilla en la posición superior y la bandeja profunda debajo de la resistencia superior. RECOMENDACIÓN : Introduzca dos vasos de agua en la bandeja para evitar el humo y las manchas difíciles producidas por la combustión de grasa y para facilitar la limpieza. • Gire el selector de funciones hasta la posición • Ajuste la temperatura de cocción utilizando el botón del termostato. • Ajuste el tiempo de cocción utilizando el botón del temporizador. • Espere hasta que el horno haya alcanzado la temperatura seleccionada y, a continuación, introduzca los alimentos. • Si los alimentos están cocinados antes de finalizar el tiempo configurado, gire manualmente el botón del temporizador a «0». 38 ES 39 ES B Utilización del aparato C Información práctica Mantenimiento y limpieza • Gire el selector de funciones hasta la posición • Ajuste la temperatura de cocción utilizando el botón del termostato. • Ajuste el tiempo de cocción utilizando el botón del temporizador. • Precaliente el horno durante unos 5 minutos, dejando la puerta ligeramente entreabierta. • Introduzca los alimentos en la rejilla y cierre la puerta, dejándola ligeramente entreabierta. • Recuerde dar la vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de cocción. • Deje que el horno se enfríe completamente antes de proceder a limpiarlo. Desenchúfelo de la toma de corriente. • Puede limpiar la rejilla y la bandeja a mano o en un lavavajillas. • Utilice siempre una esponja húmeda para limpiar las superficies externas. No utilice sustancias abrasivas, porque podrían dañar el revestimiento. • Si los alimentos están cocinados antes de finalizar el tiempo configurado, gire manualmente el botón del temporizador a «0». • Procure que no entre agua o detergente en el horno a través de los respiraderos que se encuentran en su superficie. ADVERTENCIA : El peso de los ingredientes colocados en la bandeja/rejilla no debe exceder los 3,5 kg. Los alimentos no deben quedar concentrados en un lado de la bandeja/ rejilla, es mejor distribuirlos. • Nunca sumerja el horno en el agua o en cualquier otro líquido. • Cuando limpie el interior, no utilice nunca sustancias corrosivas (detergentes en espray) y no rasque las superficies con objetos afilados o cortantes. • Si no se mantiene el aparato en un estado apropiado de limpieza, la superficie puede dañarse, disminuyendo la vida útil del aparato y ocasionando situaciones peligrosas. El horno debe limpiarse de forma regular y deben retirarse los residuos de comida. Retirar y limpiar la bandeja profunda • Utilice el asa suministrada para retirar la bandeja profunda. • Lávela con agua y jabón y déjela secar. • No utilice nunca productos de limpieza abrasivos. • Vuelva a colocar la bandeja profunda. 40 ES 41 ES C Información práctica Notes / Notities / Notas Embalaje y medio ambiente CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, ahorrar las materias primas y reducir la producción de residuos. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a un contenedor público o mezclarse con los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente fuera de su domicilio. 42 ES 43 ES Notes / Notities / Notas 44 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Valberg MO 60 MF K 009C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario