d 23651

DeWalt d 23651, D23551, D23651, d23651k El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt d 23651 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 8
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 19
English (original instructions) 31
Español (traducido de las instrucciones originales) 41
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 53
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 65
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 77
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 89
Português (traduzido das instruções originais) 100
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 112
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 122
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 133
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 144
Copyright D
EWALT
ESPAÑOL
41
SIERRA CIRCULAR D23551, D23651
herramienta se utiliza para aplicaciones
diferentes, con accesorios diferentes
o mal conservados, la emisión de
vibraciones puede variar. Esto puede
aumentar significativamente el nivel de
exposición a lo largo del período total
de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición
a la vibración debe tener en cuenta
además las veces en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
pero no está en realidad haciendo el
trabajo. Esto significaría una disminución
en el nivel de exposición a lo largo del
período total de trabajo.
Identifique medidas adicionales de
seguridad para proteger al operador
de los efectos de la vibración, como:
el mantenimiento de la herramienta y
los accesorios, mantener las manos
calientes, organización de patrones
de trabajo.
Fusibles:
Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red
Defi niciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de
gravedad de las señales. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de
peligro inminente, que si no se evita,
provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de
posible peligro que, si no se evita,
puede provocar lesiones leves
o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que D
EWALT sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas profesionales.
Datos técnicos
D23551 D23651
Voltaje V 230 230
Tipo 1 1
Potencia absorbida W 1.050 1.350
Velocidad sin carga min
-1
5.000 5.000
Profundidad de corte
90 (sin rieles de guía) mm 52 62
90 (con rieles de guía) mm 47 57
45 (sin rieles de guía) mm 37 49
45 (con rieles de guía) mm 32 44
Diámetro de la hoja mm 165 190
Grosor de la hoja mm 2,5 2,6
Diámetro interior de la hoja mm 20 30
Ajuste del ángulo biselado 0 - 45˚ 0 - 55°
Peso kg 5,0 6,0
L
PA
(presión acústica) dB(A) 99 99
K
PA
(incertidumbre de
presión acústica) dB(A) 3 3
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 108 108
K
WA
(incertidumbre de la
potencia acústica) dB(A) 6,7 3,6
Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en
cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma
EN 60745:
Valor de la emisión a
h
=
a
h
=
m/s² ≤ 2,5 ≤ 2,5
Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,5
El nivel de emisión de vibración que se ofrece en
esta hoja informativa se ha medido de acuerdo
con la prueba estandarizada que ofrece la norma
EN 60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede utilizarse para realizar
una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado ejemplifica
las aplicaciones principales de la
herramienta. Sin embargo, si la
ESPAÑOL
42
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
D23551, D23651
DEWALT declara que los productos descritos bajo
“datos técnicos” son conformes a las normas:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5.
Estos productos son conformes también a la
Directriz 2004/108/EC. Si desea más información,
póngase en contacto con DEWALT en la dirección
indicada a continuación o bien consulte la parte
posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de
Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
31.12.2009
ADVERTENCIA: para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad e
instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias o instrucciones
puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en
todas las advertencias se refiere a su herramienta
eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a
su herramienta eléctrica accionada con baterías
(inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras
propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas
eléctricas en atmósferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o
líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse a la toma de corriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a las tomas
de corrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
con toma de tierra como, por ejemplo,
tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está
puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones de humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica,
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca
utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en
el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable
adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una
herramienta eléctrica en una zona
húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD)
de seguridad. El uso de un RCD reduce el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica si
ESPAÑOL
43
está cansado o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal.
Utilice siempre protección ocular.
El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva
en las condiciones adecuadas reducirá las
lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta
involuntariamente. Asegúrese de que
el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación
y/o la batería, coger o transportar la
herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre
el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de
tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija
de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el
equilibrio y posiciónese adecuadamente
en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la
conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso del
extractor de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta
eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de
un modo más seguro, a la velocidad para la
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no
puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Las herramientas que no puedan
ser controladas con el interruptor constituyen
un peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o almacenar las herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no
esté en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si
son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus
accesorios y piezas, etc. de acuerdo con
las presentes instrucciones, teniendo
siempre en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que deba llevar a
cabo. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para
las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en
reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que solo
utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta
eléctrica.
ESPAÑOL
44
NORMAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS ADICIONALES
Instrucciones de seguridad para
todas las sierras
a) PELIGRO: Mantenga las manos
alejadas de la zona de corte y la hoja.
Mantenga su segunda mano en el mango
auxiliar o en la caja protectora del motor.
Si sujeta la sierra con ambas manos, no
serán cortadas por la hoja.
b) No extienda las manos bajo la pieza de
trabajo. El protector no puede protegerle de
la hoja debajo de la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor
de la pieza de trabajo. Menos que un
diente de la hoja completo debe verse
debajo de la pieza de trabajo.
d) Nunca sujete una pieza que esté cortando
con las manos o a través de la pierna.
Asegure la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Es importante que
sujete el trabajo de manera adecuada para
minimizar la exposición del cuerpo, el trabado
de la hoja o la pérdida de control.
e) Sostenga la herramienta eléctrica por
superficies de empuñadura aislada
cuando realice una operación en la cual
la herramienta para cortar pudiera entrar
en contacto con instalaciones eléctricas
ocultas. El contacto con un cable cargado,
cargará a su vez las partes metálicas
expuestas de la herramienta y dará una
descarga eléctrica al operador.
f) Cuando ranure, utilice siempre una guía
de corte o guía de borde recta. Esto
mejora la precisión del corte y reduce la
posibilidad de que la hoja se bloquee.
g) Utilice siempre hojas cuyo diámetro
interior sea del tamaño y forma correctos
(diamante o redonda). Las hojas que no
coincidan con el equipo de montaje de la
sierra funcionarán de manera excéntrica,
ocasionando una pérdida de control.
h) Nunca utilice arandelas o tornillos
de la hoja que estén dañados o sean
inadecuados. Las arandelas y los tornillos
de las hojas se diseñaron específicamente
para la sierra, para lograr un mejor
rendimiento y seguridad en la operación.
i) Mantenga su cuerpo situado hacia
cualquier costado de la hoja, pero no
alineado con la hoja de la sierra. El
REBOTE puede causar que la sierra salte
hacia atrás (véanse Causas y prevención de
rebote por parte del operador).
j) ATENCIÓN: Las hojas se deslizan después
de apagarse. Pueden producirse graves
lesiones.
k) Evite cortar clavos. Inspeccione y saque
todos los clavos de la madera antes de
cortar.
Causas y prevención de rebote por
parte del operador
El rebote es una reacción repentina a una hoja
de sierra trabada o mal alineada, lo cual causa
que la sierra pierda el control y que se levante y
rebote contra la pieza de trabajo en la dirección
del operador.
Cuando la hoja está muy trabada por el
cierre de la placa de corte, la hoja se traba
y la reacción del motor impulsa la unidad
rápidamente hacia el operador.
Si la hoja se dobla o desalinea durante el corte,
el diente en el borde posterior de la hoja puede
hundirse en la superficie superior de la madera
haciendo que la hoja trepe fuera de la placa de
corte y salte hacia atrás sobre el operador.
El rebote es el resultado del mal uso de la sierra
o de procedimientos o condiciones de operación
incorrectos y puede ser evitado si se toman las
precauciones debidas, enumeradas a continuación:
a) Sujete la sierra firmemente con ambas
manos y sitúe los brazos de manera
que resista la fuerza del rebote. Sitúe
su cuerpo hacia cualquier costado de
la hoja, pero no alineado con la hoja.
El rebote puede ocasionar que la sierra
salte hacia atrás, pero el operador puede
controlar la fuerza del rebote si se toman las
precauciones debidas.
b) Cuando la hoja se trabe o cuando
el corte deba ser interrumpido por
cualquier motivo, suelte el gatillo y
sostenga la sierra sin moverla, dentro
del material hasta que la hoja se detenga
completamente. No intente nunca quitar
la sierra de la pieza de trabajo o tirar
de la sierra hacia atrás mientras la hoja
esté en movimiento, pues podría rebotar.
Investigue y tome medidas correctivas para
eliminar la causa del trabado de la sierra.
c) Cuando vuelva a encender la sierra en
la pieza de trabajo, centre la hoja de la
cierra en la placa de corte y compruebe
que los dientes no estén dentro del
material. Si la hoja se traba, puede caminar
hacia arriba o rebotar en la pieza de trabajo
cuando vuelva a encenderse la sierra.
ESPAÑOL
45
d) Sostenga paneles grandes para minimizar
el riesgo de trabado y rebote de la hoja.
Los paneles grandes tienden a hundirse por
su propio peso. Se debe colocar un soporte
bajo el panel en ambos lados, cerca de la
línea del corte y del borde del panel.
e) No utilice hojas que estén desafiladas o
dañadas. Las hojas no afiladas o afiladas
inadecuadamente producen una placa de
corte estrecha que ocasiona una fricción
excesiva, el trabado de la hoja o rebote.
f) La profundidad de la hoja y el ajuste de
las palancas de bloqueo del bisel deben
estar apretados y asegurados antes de
realizar el corte. Si cambia el ajuste de
la hoja mientras se realiza el corte, puede
ocasionarse un trabado o rebote.
g) Tenga mucho cuidado cuando realice
“cortes en picado” en paredes existentes
u otras zonas ciegas. La hoja que sobresale
podría cortar objetos que, a su vez, podrían
ocasionar un rebote.
Instrucciones de seguridad para el
protector inferior
a) Compruebe que el protector inferior
cierre adecuadamente antes de cada uso.
No use la sierra si el protector inferior no
se mueve libremente y no se cierra de
manera instantánea. Nunca sujete o ate el
protector inferior en la posición abierta. Si
se cae la sierra sin querer, el protector inferior
podría torcerse. Levante el protector inferior
con el mango retráctil y compruebe que se
mueva libremente y no esté en contacto con
la hoja o cualquier otra pieza, en todos los
ángulos y profundidades de corte.
b) Compruebe el uso del resorte del
protector inferior. Si el protector y
el resorte no funcionan de manera
adecuada, deben repararse antes de
usarlos. El protector inferior podría funcionar
lentamente debido a piezas dañadas,
depósitos pegajosos o la acumulación de
residuos.
c) El protector inferior debe replegarse
manualmente sólo para cortes especiales,
tales como “cortes en picado” o “cortes
compuestos”. Levante el protector inferior
replegando el mango y en cuanto la hoja
se introduzca en el material, suelte el
protector inferior. Para todos los demás
cortes, el protector inferior debe funcionar
automáticamente.
d) Observe siempre que el protector inferior
cubra la hoja antes de colocar la sierra
en el banco o en el suelo. Una hoja no
protegida que se deslice puede causar que
la sierra camine hacia atrás, cortando lo que
encuentre en su camino. Tenga en cuenta
el tiempo que se tarda en detener la hoja
después de soltar el botón.
Instrucciones de seguridad
adicionales para todas las sierras
con cuchillo divisor
a) Use el cuchillo divisor adecuado para la
hoja que se está usando. Con el fin de que
funcione el cuchillo divisor, éste debe ser más
grueso que el cuerpo de la hoja, pero más
delgado que el diente fijado en la hoja.
b) Ajuste el cuchillo divisor según se
describe en este manual de instrucciones.
El espaciado, colocación y alineación
incorrectos pueden ocasionar que el cuchillo
divisor no sea efectivo para prevenir un
rebote.
c) Para que funcione el cuchillo divisor, debe
estar sujetado a la pieza de trabajo. El
cuchillo divisor no puede prevenir rebotes
durante cortes breves.
d) No use la sierra si el cuchillo divisor está
torcido. Incluso una interferencia menor
puede disminuir la velocidad de cierre de un
protector.
Advertencias de seguridad
adicionales para las sierras
circulares
Lleve protectores auditivos. La exposición al
ruido puede provocar sordera.
Utilice una mascarilla antipolvo. La
exposición a partículas de polvo puede
provocar dificultades respiratorias y posibles
lesiones.
No utilice hojas de un diámetro mayor o
menor del recomendado. Para conocer
la capacidad de corte exacta, consulte las
especificaciones técnicas. Utilice solo las
hojas que se mencionan en este manual, que
cumplen con la EN 847-1.
Nunca utilice hojas de corte abrasivas.
Asegúrese de que la cuchilla separadora esté
ajustada de manera tal que la distancia entre
la cuchilla separadora y el borde la hoja no sea
más de 5 mm, y que el borde de la hoja no se
extienda más allá de 5 mm del filo inferior de la
cuchilla separadora.
ESPAÑOL
46
Riesgos residuales
A continuación se citan los riesgos inherentes al uso
de las sierras circulares:
Lesiones ocasionadas por tocar las piezas
en movimiento o las piezas calientes de la
herramienta.
A pesar del cumplimiento de las normas de
seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de
seguridad, existen determinados riesgos residuales
que no pueden evitarse. Los riesgos son los
siguientes:
Deterioro auditivo.
Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el
accesorio.
Riesgos para la salud causados al respirar el
polvo producido al trabajar con madera.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1)
El Código de fecha (ee), que contiene también
el año de fabricación, viene impreso en la caja
protectora.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Sierra circular
1 Guía paralela
1 Llave hexagonal
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún desperfecto
durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi gs. 1, 4, 5)
ADVERTENCIA: Jamás altere la
herramienta eléctrica ni ninguna de sus
piezas. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
a. Interruptor de puesta en marcha
b. Botón de bloqueo
c. Mango delantero
d. Seguro del eje
e. Salida extractora de polvo
f. Base de la sierra
g. Cuchillo divisor
h. Palanca retráctil del protector inferior
i. Protector inferior
j. Hoja de la sierra
k. Pomo de ajuste del bisel
l. Pomo de ajuste de la guía (D23651)
m. Dispositivo de ajuste del riel: corte
n. Dispositivo de ajuste del riel: bisel
o. Marca de corte biselado
p. Marca de corte recto
q. Botón de ajuste de profundidad
r. Guía paralela
USO PREVISTO
Las sierras circulares D23551 y D23651 se han
diseñado con el fin de realizar cortes profesionales
de madera y plástico. Hay discos de corte abrasivos
disponibles para cortar metal y piedra.
NO USE la herramienta bajo condiciones de
humedad o en presencia de gases o líquidos
inflamables.
Estas sierras circulares son herramientas eléctricas
profesionales. NO PERMITA que los niños tengan
contacto con la herramienta. Cuando la hagan
funcionar operarios sin experiencia, es necesaria su
supervisión.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un
solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje
suministrado corresponda al indicado en la placa de
características.
Su herramienta DEWALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN 60745, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
ESPAÑOL
47
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios
de DEWALT.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador,
use uno aprobado y apto para la potencia de esta
herramienta (véanse los datos técnicos). El tamaño
mínimo del conductor es 1 mm
2
; la longitud máxima
es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctela del
suministro eléctrico antes de instalar
o quitar accesorios y antes de hacer
ajustes, cambios de configuración
o reparaciones. Compruebe que el
interruptor de puesta en marcha esté en
la posición OFF. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
Ajuste de profundidad de corte
(fi gs. 1 y 2)
1. Afloje el botón de ajuste de profundidad (q).
2. Mueva la base (f) para lograr la profundidad de
corte adecuada.
3. Apriete el botón de ajuste de profundidad (q
ADVERTENCIA: Para obtener
resultados óptimos, deje que la hoja
de la sierra sobresalga de la pieza de
trabajo unos 5 mm (fig. 2).
Ajuste de bisel (fi gs. 1 y 3)
El ángulo de bisel puede ajustarse entre 0° y la
configuración máxima.
1. Afloje el pomo de ajuste del bisel (k).
2. Configure el ángulo de biselado inclinando la
base de la sierra (f) hasta que la marca indique
el ángulo deseado en la escala.
3. Apriete el pomo de ajuste del bisel (k).
Ajuste de la base para cortes de 90°
(fi g. 1)
1. Ajuste la sierra al bisel de 0°.
2. Repliegue el protector de la hoja con la palanca
(h) y sitúe la sierra del lado de la hoja.
3. Afloje el pomo de ajuste del bisel (k).
4. Sitúe una escuadra contra la hoja y la base para
ajustar la configuración de 90°.
5. Apriete el pomo de ajuste del bisel (k).
Cambio de la hoja de la sierra
(fi g. 1, 4)
1. Active el botón de bloqueo de la hoja (d) y
desatornille el tornillo de sujeción de la hoja
(s) girando en sentido antihorario con la llave
hexagonal provista con la herramienta.
2. Repliegue el protector inferior de la hoja (i) con
la palanca (h) y reemplace la hoja (j). Vuelva
a instalar las arandelas (t, u) en la posición
adecuada.
3. Compruebe la dirección de rotación de la hoja.
4. Enrosque el tornillo de sujeción de la hoja (s)
con la mano para sostener la arandela en
posición. Gire en sentido horario.
5. Presione el botón de bloqueo de la hoja (d)
mientras gira el eje hasta que la hoja deje de
rotar.
6. Apriete el tornillo de sujeción de la hoja
firmemente utilizando la llave.
Ajuste del cuchillo divisor (fi g. 4)
Para ajustar adecuadamente el cuchillo divisor
(g), consulte la figura 4. Ajuste el espacio libre del
cuchillo divisor después de cambiar la hoja de la
sierra, o bien, siempre que sea necesario.
1. Ajuste la profundidad de corte a 0 mm para
acceder a los tornillos de sujeción (v) del
cuchillo divisor (g).
2. Afloje los tornillos (v) y tire del cuchillo divisor
hasta alcanzar su longitud máxima.
3. Ajuste el espacio libre y apriete los tornillos.
Montaje y ajuste de la guía paralela
(D23651, g. 5)
La guía paralela (r) se utiliza para cortar de manera
paralela al borde de la pieza de trabajo.
MONTAJE
1. Afloje el pomo de ajuste de la guía (l) para dejar
que la guía paralela pase.
2. Inserte la guía paralela (r) en la base de la sierra
(f) según se indica.
3. Apriete el pomo de ajuste de la guía (l).
ESPAÑOL
48
AJUSTE
1. Afloje el pomo de ajuste de la guía (l) y ajuste
la guía paralela (r) hasta el ancho deseado. El
ajuste puede leerse en la escala (w).
2. Apriete el pomo de ajuste de la guía (l).
Sistema de rieles de guía
Los rieles de guía, disponibles en diversas
longitudes como accesorios, permiten que la sierra
circular se utilice para cortes precisos y derechos,
a la vez que protege de daños a la superficie
de la pieza de trabajo. Junto con los accesorios
adicionales, con el sistema de rieles de guía pueden
realizarse cortes en ángulos exactos, ingletes y
trabajo de colocación.
Hay abrazaderas (z) disponibles para asegurar los
rieles de guía (x) a la pieza de trabajo (fig. 6). Utilice
estas abrazaderas (z) para comprobar que los rieles
de guía (x) estén fijados con firmeza a la pieza de
trabajo (y) para trabajar de manera segura. Una vez
que los rieles de guía se configuren con la línea de
corte y se fijen firmemente a la pieza de trabajo, no
hay movimiento durante el corte.
IMPORTANTE: La escala de altura de la unidad
está configurada para el uso de la sierra sin rieles
de guía. Cuando utilice la sierra sobre los rieles
de guía, la diferencia en la altura será de 5,0 mm
aproximadamente.
MONTAJE DE LA SIERRA CIRCULAR A LOS RIELES DE
GUÍA (FIG. 1, 7)
El espacio libre entre la sierra circular y los rieles
de guía (x) deben ser muy pequeños para lograr
óptimos resultados en el corte. Cuanto menor sea
este espacio libre, mejor será el acabado en línea
recta de la pieza de trabajo.
El espacio libre puede ajustarse con los dos
dispositivos de ajuste del riel (m, n) para cada canal
en la base, para cortes de 0° (m) y para cortes
biselados de 1-45° (n). Los dispositivos de ajuste
del riel son pestillos que permiten que se reduzca
el espacio libre entre la unidad y los rieles de guía.
Una vez que se han ajustado estos dispositivos, el
movimiento lateral de la sierra durante el corte es
mínimo, a la vez que permite una acción de corte
limpia.
NOTA: Los dispositivos de ajuste se configuran a
un espacio libre mínimo en la fábrica y puede que
requieran ajustes y configuraciones antes de usar
la unidad. Utilice las instrucciones que se indican a
continuación para configurar la sierra circular en los
rieles de guía.
RECUERDE: Ajuste todos los dispositivos de ajuste
del riel de la sierra a los rieles de guía.
1. Desenrosque el tornillo dentro del dispositivo
de ajuste del riel para permitir el ajuste entre la
sierra y los rieles de guía.
2. Repliegue el protector inferior y sitúe la unidad
sobre los rieles de guía, comprobando que la
hoja esté en la posición más elevada.
3. Gire el dispositivo de ajuste hasta que la sierra
se bloquee en los rieles de guía.
IMPORTANTE: Compruebe que la sierra esté
sujetada firmemente al riel intentado empujarla.
Compruebe que la sierra no se mueva.
4. Gire ligeramente el dispositivo de ajuste hacia
atrás hasta que la sierra se deslice fácilmente a
través del riel.
5. Sostenga el dispositivo de ajuste del riel en
posición y ajuste el tornillo nuevamente.
NOTA: Ajuste SIEMPRE el sistema cuando lo utilice
con otros rieles.
Los dispositivos de ajuste del riel ahora están
configurados para reducir la desviación lateral
cuando corte con la sierra en los rieles de guía.
Antes de utilizar la sierra, debe ajustarse el protector
contra astillas (aa) en los rieles de guía. Consulte
Ajuste del protector contra astillas.
AJUSTE DEL PROTECTOR CONTRA ASTILLAS
Los rieles de guía (x) está equipados con un
protector contra astillas (aa), que debe estar
ajustado a la sierra antes de su primer uso.
El protector contra astillas (aa) está situado en cada
borde de los rieles de guía (fig. 7). El objetivo de
este protector contra astillas es el de proporcionar al
usuario una línea de corte de la hoja visible, a la vez
que se reduce el astillado que ocurre a través del
borde de corte de la pieza durante el corte.
IMPORTANTE: ¡SIEMPRE lea y siga los pasos
detallados en la sección Montaje de la sierra
circular en los rieles de guía antes de cortar con
el protector contra astillas!
AJUSTE DEL PROTECTOR CONTRA ASTILLAS (FIG. 8-11)
1. Sitúe los rieles de guía (x) sobre un desecho
de madera (bb) con una longitud mínima
de 100 mm que cuelgue por encima de
la pieza de trabajo. Utilice una abrazadera
para asegurar que los rieles de guía estén
sujetados firmemente a la pieza de trabajo. Esto
garantizará la precisión.
2. Configure la unidad a una profundidad de corte
de 15 mm.
3. Sitúe la parte delantera de la sierra en el
extremo que cuelga de los rieles de guía,
comprobando que la hoja esté situada delante
de los rieles de guía (fig. 9).
ESPAÑOL
49
4. Encienda la sierra y corte el protector contra
astillas lentamente a lo largo de los rieles en una
sola operación continua. El borde del protector
contra astillas ahora coincide exactamente con
el borde de corte de la hoja (fig. 10).
Para conectar el protector contra astillas en el otro
lado de los rieles de guía, quite la sierra de los rieles
y rote el riel 180°. Repita los pasos 1 a 4.
NOTA: Si lo desea, el protector contra astillas puede
biselarse a 45°; luego, repita los pasos 1 a 4. Esto
perimte que un lado de los rieles realice cortes
paralelos, mientras que el otro lado de los rieles se
ajuste para cortes biselados de 45° (fig. 11).
NOTA: Si el protector contra astillas está ajustado
para cortes paralalos a ambos lados, entonces,
cuando la unidad esté biselada, la hoja no estará
nivelada con el borde del protector contra astillas.
Esto sucede porque el punto de pivote del bisel de
la unidad no está estacionario y la hoja se mueve
hacia afuera cuando la unidad está biselada.
USO DEL CANAL ADECUADO
La base de la sierra cuenta con dos canales. Uno
de los canales sirve para realizar cortes paralalos y el
otro para realizar cortes biselados.
La etiqueta delante de la base (fig. 12) indica qué
canal sirve para cada aplicación. Cuando realice
cortes compruebe que la línea de la etiqueta esté
alineada con el canal en los rieles de guía. La figura
13 muestra la sierra en la posición de corte paralelo
en relación con los rieles de guía. La figura 14
muestra la sierra en la posición de corte biselado en
relación con los rieles de guía.
Antes de usar la máquina
ADVERTENCIA: Compruebe que los
protectores estén bien montados. El
protector de la hoja de la sierra debe
estar en posición cerrada.
ADVERTENCIA: Compruebe que la
hoja de la cierra gira en la dirección de
la flecha en la hoja.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar
ajuste alguno o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios.
ADVERTENCIA: Antes de usar la sierra
circular, ¡SIEMPRE compruebe que todo
funcione debidamente!
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA:
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas aplicables.
Compruebe que el material que será
cortado esté sujetado firmemente en
su lugar.
Presione suavemente la herramienta y
no ejerza presión lateral sobre la hoja
de la sierra.
Evite sobrecargas.
No utilice hojas de sierra demasiado
desgastadas.
No utilice la sierra para cortes de
orificios.
Posición adecuada de las manos
(fi g. 1, 15)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, tenga
SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, sujete
SIEMPRE bien en caso de que haya
una reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una
mano se coloque en la empuñadura frontal (c) y la
otra en la empuñadura principal (dd).
Encender y apagar la sierra (fi g. 1)
Por motivos de seguridad el interruptor de puesta
en marcha (a) de la herramienta está equipado con
un botón de bloqueo (b).
1. Presione el botón de bloqueo para desbloquear
la herramienta.
2. Apriete el interruptor de puesta en marcha (a)
para poner en marcha la herramienta.
Tan pronto como el interruptor de puesta en
marcha se suelte el botón de bloqueo se activa
automáticamente para prevenir la puesta en
marcha involuntaria de la máquina.
ADVERTENCIA:
No encienda ni apague la herramienta
cuando la hoja de la sierra toque la
pieza de trabajo u otros materiales.
No use el seguro del eje cuando la
herramienta esté en funcionamiento.
ESPAÑOL
50
Sostener y guiar la herramienta
(fi g. 1)
1. Sostenga la herramienta por la principal
empuñadura y el mango delantero (c) para guiar
la sierra de manera adecuada.
NOTA: Para obtener resultados óptimos, sujete
la pieza de trabajo desde abajo hacia arriba.
2. Siga la línea trazada en la pieza de trabajo
utilizando una marca (p) para los cortes
paralelos y una marca (o) para los cortes con un
ángulo biselado de 45°.
ADVERTENCIA: SIEMPRE lleve
el cable lejos, alineado con la parte
posterior de la herramienta.
Extracción de polvo (fi g. 1)
ADVERTENCIA: Riesgo de inhalación
de polvo. Para disminuir el riesgo de
lesiones personales, utilice SIEMPRE
una mascarilla antipolvo aprobada.
La herramienta cuenta con una salida extractora de
polvo (e).
Siempre que sea posible, conecte un extractor de
polvo diseñado según las normas aplicables sobre
emisión de polvo.
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE una
aspiradora extractora diseñada según
las normas aplicables sobre emisión
de polvo cuando corte madera. Las
mangueras de las aspiradoras comunes
podrán ajustarse directamente en la
salida extractora de polvo.
ADVERTENCIA: No utilice una
aspiradora extractora sin una protección
contra chispas adecuada cuando corte
metal.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido
diseñada para funcionar mucho tiempo con un
mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende del buen cuidado de la
herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctela del
suministro eléctrico antes de
instalar o quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La
puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
ADVERTENCIA: Si la hoja de la sierra
está desgastada, sustitúyala con una
nueva.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad
y el polvo de la carcasa principal con
aire seco siempre que vea acumularse
el polvo alrededor de los respiraderos.
Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este
procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca
disolventes ni otros agentes químicos
agresivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos
agentes químicos pueden debilitar
los materiales de dichas piezas. Use
un trapo humedecido sólo con agua
y jabón suave. No deje que penetre
ningún líquido dentro de la herramienta
y no sumerja ninguna pieza de la
herramienta en líquidos.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que algunos
accesorios, diferentes de los ofrecidos
por DEWALT, no se han probado con
este producto, el empleo de tales
accesorios podría constituir un riesgo.
Para reducir el riesgo de lesiones,
sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesorios
adecuados, consulte a su distribuidor.
ESPAÑOL
51
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
se debe eliminar con la basura
doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto
D
EWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la
basura doméstica. Prepárelo para una recogida
selectiva.
La recogida selectiva de los productos
y embalajes usados permite el reciclaje
de los materiales y que se puedan usar
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación del medio ambiente y
reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida
selectiva de los productos eléctricos domésticos
para llevarlos a centros de residuos municipales o
bien ser por el propio distribuidor al que compró el
producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los
productos DEWALT una vez estos han alcanzado el
final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio,
devuelva el producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado
más cercano puede ponerse en contacto con la
oficina local DEWALT en la dirección indicada en
este manual. Alternativamente, puede encontrar
una lista con la dirección de los servicios técnicos
DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro
servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.
ESPAÑOL
52
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad
de sus productos y ofrece una excepcional
garantía para los usuarios profesionales del
producto. Esta declaración de garantía es
adicional a sus derechos contractuales como
usuario profesional y a sus derechos legales
como usuario particular no profesional
y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de
los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
DE 30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el
rendimiento de su herramienta D
EWALT, sólo
tiene que devolverla al punto de compra en
un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la
compró, para un reembolso completo o
cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe
presentarse prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO
GRATIS POR UN AÑO
Si necesita mantenimiento o revisión
de su herramienta DEWALT en los
12 meses siguientes a la compra, se
realizará gratuitamente por un agente de
reparaciones autorizado de DEWALT. Debe
presentarse prueba de compra. Incluye
mano de obra. Excluye los accesorios y
las piezas de repuesto a menos que hayan
fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto DEWALT está defectuoso
debido a fallos de material o fabricación, en
un plazo de 12 meses a partir de la fecha
de compra, garantizamos reemplazar todas
las piezas defectuosas gratuitamente o, a
nuestra discreción, cambiar el aparato gratis
siempre que:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un
desgaste lógico y normal;
No se hayan intentado hacer
reparaciones por personas no
autorizadas;
Se presente prueba de compra.
El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea hacer una reclamación, contacte
con su vendedor o compruebe dónde
se encuentra su agente de reparaciones
autorizado de DEWALT más cercano en el
catálogo de D
EWALT o póngase en contacto
con su oficina de DEWALT en la dirección
indicada en este manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com.
/