Stanley FME300 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
43
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
La sierra de Stanley Fat Max ha sido diseñada para serrar
madera y productos de madera. Esta herramienta está
pensada para usuarios profesionales y para usuarios no
profesionales.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad. En caso de no atenerse
a las siguientes advertencias e instrucciones
de seguridad, podría producirse una descarga
eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empl-
eado en las advertencias a continuación hace referencia a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o
alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El
desorden y una iluminación deciente pueden provocar
accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o material en polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar el polvo o los vapores.
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga
alejados a los niños y a otras personas del área de
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modique el enchufe. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior, ya que
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes alados o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior,
utilice solamente cables de prolongación
homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta
eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni
si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice material de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se
reduce considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado se encuentra en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación o a la batería, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada
ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las
piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el
pelo largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
44
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
g. Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estos estén conectados y que se utilicen
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de
la fuente de alimentación y de la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de encender accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deciente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para her-
ramientas eléctricas
@
¡Atención! Instrucciones de seguridad para
todas las sierras
Procedimientos de corte
a.
@
Mantenga las manos apartadas de la
zona de corte y de la hoja. Mantenga la
mano que queda libre en la empuñadura
auxiliar o en la carcasa del motor. Si
sostiene la sierra con ambas manos, no se
podrá cortar con la hoja.
b. No toque la parte inferior de la pieza de trabajo. El
protector no podrá protegerle de la hoja por debajo de la
pieza de trabajo.
c. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Deberá verse menos de un diente completo de la
hoja por debajo de la pieza de trabajo.
d. Nunca sostenga la pieza que está cortando en sus
manos ni sobre una pierna. Fije la pieza de trabajo a
una plataforma estable. Es importante que la pieza de
trabajo tenga un soporte correcto a n de minimizar el
riesgo corporal, el bloqueo de la hoja o la pérdida de
control.
e. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la
supercie protegida cuando realice una operación en
la que la herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cableado oculto o con su propio cable.
El contacto con un cable conectado también electricará
las partes metálicas de la herramienta eléctrica y podría
provocar una descarga eléctrica al usuario.
f. Cuando corte en dirección a la veta, utilice siempre
una guía de corte. De esta manera, mejorará la precisión
del corte y reducirá la posibilidad de que la hoja se
bloquee.
g. Utilice siempre hojas cuyos oricios para el eje
tengan un tamaño y forma correctos (diamante o
redondos). Los hojas que no encajen correctamente con
los elementos de montaje de la sierra no funcionarán con
normalidad, lo que producirá una pérdida de control.
h. No utilice nunca pernos ni arandelas de disco
dañados o inadecuados. Las arandelas y el perno de la
hoja han sido diseñados especialmente para que su sierra
tenga un funcionamiento y seguridad óptimos.
45
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad adicionales para
todas las sierras
Causas del retroceso y advertencias relacionadas
u el retroceso es una reacción repentina que se produce
cuando la hoja de la sierra se engancha, se bloquea o
está mal alineado y hace que éste se levante repentina-
mente y salga de la pieza de trabajo hacia el usuario;
u cuando la hoja se engancha o se bloquea fuertemente en
la muesca y se para, la hoja se paraliza y la reacción del
motor lleva la unidad rápidamente hacia el usuario;
u si la hoja se tuerce o queda mal alineado en la muesca,
los dientes del borde posterior de la hoja pueden intro-
ducirse en la supercie superior de la madera y hacer
que la hoja salga fuera de la muesca y retroceda hacia el
usuario.
El retroceso se debe a la utilización inadecuada de la sierra
y/o a los procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos
y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a
continuación.
a. Mantenga asida rmemente la sierra con ambas
manos y ponga los brazos de tal manera que puedan
resistir la fuerza de un retroceso. Coloque el cuerpo
en uno de los lados de la hoja y no en línea recta con
este. El retroceso puede hacer que la sierra salte hacia
atrás, aunque el usuario puede controlar este impulso si
ha adoptado las medidas adecuadas.
b. Cuando el disco se bloquee o cuando, por algún
motivo, interrumpa un corte, suelte el gatillo y no
mueva la sierra del material que está cortando hasta
que el disco se haya detenido por completo. Nunca
intente sacar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de
ella mientras la hoja esté en funcionamiento, ya que
podría producirse un retroceso. Investigue y adopte las
medidas correctoras necesarias para eliminar la causa del
bloqueo de la hoja.
c. Cuando reinicie la sierra en la pieza de trabajo, centre
el disco en la muesca y compruebe que los dientes de
la sierra no estén encajados en el material de trabajo.
Si la hoja de la sierra está bloqueada, puede que se
levante o retroceda al volver a arrancar la sierra.
d. Apoye los paneles grandes en una supercie, a n de
minimizar el riesgo de que el disco quede atrapado o
salga despedido hacia atrás. Los paneles grandes
tienen tendencia a combarse por su propio peso. Es
preciso colocar soportes debajo del panel en ambos
lados, cerca de la línea de corte y del borde del panel.
e. No utilice discos desalados ni dañados. Las hojas sin
alar o que están mal colocadas abren una muesca
estrecha que produce una fricción excesiva, el bloqueo de
la hoja y el retroceso de esta.
f. Las palancas de bloqueo de ajuste del bisel y de la
profundidad del disco deben apretarse y jarse antes
de iniciar el corte. Si el ajuste de la hoja varía durante el
proceso de corte, puede producirse un bloqueo y un
retroceso.
a. Adopte medidas de precaución extraordinarias
cuando sierre en muros u otras zonas ciegas. La parte
que sobresalga de la hoja puede cortar objetos que
produzcan un retroceso.
Función de protección inferior
a. Antes de cada uso, compruebe que el protector
inferior esté bien cerrado. No ponga en
funcionamiento la sierra si el protector inferior no se
mueve libremente ni se cierra al instante. Nunca
sujete ni ate el protector inferior en posición abierta.
Si la sierra se cae accidentalmente, el protector inferior
puede curvarse. Levante el protector inferior con la
empuñadura de retracción y asegúrese de que se mueva
libremente en todos los ángulos y profundidades de corte
y de que no toque la hoja ni ninguna otra pieza.
b. Compruebe el funcionamiento del muelle del protector
inferior. Si el muelle y el protector no funcionan
correctamente, deberá efectuarse un servicio de
mantenimiento antes de utilizarlos. Es posible que el
protector inferior funcione lentamente debido a piezas
dañadas, restos pegajosos o una acumulación de
desechos.
c. El protector inferior solo debe retraerse manualmente
en casos especiales como los "cortes directos" o los
"cortes compuestos". Para levantar el protector inferior,
tire de la empuñadura hacia atrás y, tan pronto como la
hoja entre en el material, libérelo. Para todos los demás
serrados, el protector inferior deberá funcionar
automáticamente.
d. Antes de poner la sierra en un banco de trabajo o en
el suelo, asegúrese de que el protector inferior cubra
la hoja. Una hoja deslizante y sin protección puede hacer
que la sierra retroceda y corte todo lo que encuentre en
su camino. Tenga en cuenta el tiempo que la hoja tarda
en detenerse después de soltar el interruptor.
Función de cuchillo divisor
a. Utilice una sierra segmentada adecuada para el
cuchillo divisor. Para que el cuchillo divisor funcione
correctamente, el cuerpo del disco debe ser más no que
el cuchillo divisor y el ancho de corte del disco debe ser
más ancho que el grosor del cuchillo divisor.
b. Ajuste el cuchillo divisor tal y como se indica en el
presente manual de instrucciones. Una colocación,
posición o espaciado incorrectos pueden hacer que el
cuchillo divisor no evite retrocesos.
46
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
c. Utilice siempre el cuchillo divisor, salvo cuando
realice cortes directos. El cuchillo divisor deberá
sustituirse después de cada corte directo. Dicho cuchillo
interere en los cortes directos y puede crear un
retroceso.
d. Para que dicho cuchillo funcione, debe estar encajado
en la pieza de trabajo. En los cortes breves, el cuchillo
divisor no evita retrocesos.
e. No trabaje con la sierra si el cuchillo divisor está
curvado. Incluso una pequeña interferencia puede reducir
la velocidad de cierre del protector.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Hojas de sierra
u No utilice hojas de diámetro superior o inferior al recomen-
dado. Para una evaluación correcta de la hoja de sierra,
consulte la cha técnica. Utilice únicamente las hojas de
sierra especicadas en este manual, compatibles con EN
847-1.
u ¡Atención! No utilice nunca discos abrasivos.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garanti-
zar que el aparato no se toma como elemento de juego.
Vibración
El valor de emisión de vibraciones indicado en el apartado
de características técnicas y en la declaración de conformi-
dad se ha calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse para
comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de
vibraciones especicado también puede utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el fun-
cionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del
valor declarado en función de cómo se utilice dicha herrami-
enta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de deter-
minar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/
CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente
herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse
en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones,
las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la
herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el
tiempo que está parada y el tiempo de activación.
Etiquetas en la herramienta
Encontrará los siguientes símbolos en la herramienta:
:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
Seguridad eléctrica
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento;
por lo tanto, no requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que la tensión de la red
corresponda con el valor indicado en la placa de
datos de la herramienta.
u Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser susti-
tuido por el fabricante o un centro de asistencia técnica
autorizado de Stanley Fat Max para evitar cualquier
situación de riesgo.
Características
Esta herramienta incluye alguna de las siguientes caracterís-
ticas o todas ellas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Empuñadura principal
4. Empuñadura secundaria
5. Botón de bloqueo del eje
47
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
6. Zapata
7. Hoja de sierra
8. Protector del disco de la sierra
9. Cuchillo divisor
10. Dispositivo para polvo de la sierra
Montaje
¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquiera de las sigu-
ientes operaciones, asegúrese de que la herramienta está
desconectada, desenchufada y que la hoja se ha detenido.
Extracción y colocación del disco de la sierra (Fig.
A)
Desmontaje
u Mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje (5) y gire la
sierra hasta que el bloqueo del eje encaje.
u Con la llave de tuercas (12) suministrada, aoje y retire
el tornillo (11) que retiene la hoja girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
u Extraiga la arandela exterior (13).
u Extraiga el disco de la sierra (7).
Montaje
u Coloque el disco de la sierra en la brida interior (14) y
asegúrese de que la echa del disco apunte en la misma
dirección que la echa de la herramienta.
u Coloque la arandela exterior (13) en el eje, con la parte
levantada en dirección contraria a la hoja de sierra.
u Inserte el tornillo (11) que retiene la hoja en el oricio.
u Mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje (5).
u Con la llave de tuercas (12) suministrada, apriete fuerte-
mente el tornillo que retiene la hoja girándolo en el sentido
de las agujas del reloj.
u Ajuste el cuchillo divisor tal como se describe a contin-
uación.
Ajuste del cuchillo divisor (g. B)
El cuchillo divisor evita que el disco de la sierra se atasque
durante las operaciones de sierra de corte en dirección a la
veta. El cuchillo divisor debe ajustarse después de sustituir el
disco de la sierra.
u Con la llave de tuercas (12), aoje los tornillos (15) mien-
tras mantiene el cuchillo divisor en su posición.
u Coloque el cuchillo divisor (9) tal como se muestra.
u La distancia entre el borde dentado y el cuchillo divisor
debe oscilar entre 2 y 3 mm.
u La diferencia de altura entre el borde dentado y el extremo
inferior del cuchillo divisor debe oscilar entre 2 y 3 mm.
u Apriete los tornillos.
Montaje y desmontaje de la guía paralela (g. C)
u La guía paralela se utiliza para serrar en línea recta
paralela al borde de la pieza de trabajo.
Montaje
u Aoje el mando de bloqueo (16).
u Inserte la guía paralela (17) a través de los oricios (18).
u Deslice la guía paralela hasta la posición deseada.
u Apriete el mando de bloqueo.
Desmontaje
u Aoje el mando de bloqueo.
u Tire de la guía paralela para separarla de la herramienta.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No
la sobrecargue.
Esta herramienta se puede utilizar tanto con la mano derecha
como con la izquierda.
Ajuste del ángulo de serrado (g. D)
u Utilice un cuadrado para comprobar que el ángulo entre
el disco de la sierra y la base de esta sea de 90
o
. Si el
ángulo no mide 90
o
ajústelo tal como le indicamos a
continuación:
u Aoje el mando de bloqueo (19) para desbloquear la
base de la sierra.
u Aoje la tuerca de bloqueo (20) del tornillo de ajuste
(21).
u Atornille el tornillo de ajuste hacia dentro o hacia fuera
para conseguir un ángulo de 90
o
.
u Vuelva a apretar la tuerca de bloqueo.
u Apriete el mando de bloqueo para bloquear la base de
la sierra.
Ajuste la profundidad del corte (g. E)
La profundidad del corte debe establecerse en función del
grosor de la pieza de trabajo. Debe sobrepasar el grosor en
unos 2 mm.
u Aoje el mando de bloqueo (22) para desbloquear la base
de la sierra.
u Ponga la base de la sierra (6) en la posición deseada. La
profundidad del corte correspondiente se puede leer en la
escala (23).
u Apriete el mando de bloqueo para bloquear la base de la
sierra.
Ajuste del ángulo en bisel (g. F)
Los ángulos de bisel de esta herramienta se pueden ajustar
en valores comprendidos entre 0
o
y 45
o
.
u Aoje el mando de bloqueo (19) para desbloquear la base
de la sierra.
48
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Ponga la base de la sierra (8) en la posición deseada.
El ángulo en bisel correspondiente se puede leer en la
escala (24).
u Apriete el mando de bloqueo para bloquear la base de la
sierra.
Encendido y apagado
u Para encender la herramienta, coloque el botón de blo-
queo (2) en posición de desbloqueo y pulse el interruptor
de encendido/apagado (1).
u Para apagar la herramienta, suelte el botón de encendido/
apagado.
Serrado
Sostenga siempre la herramienta con las dos manos.
u Deje que la hoja gire libremente durante unos segundos
antes de empezar a cortar.
u Aplique presión suavemente a la herramienta mientras
realiza el corte.
u Trabaje con la zapata presionada contra la pieza de
trabajo.
Nota: Tenga cuidado de que las puntas de las hojas no se
sobrecalienten.
Uso de la guía visual (g. G)
La herramienta está equipada con una guía visual para cortes
rectos (25) y para cortes en ángulo de 45
o
(26).
u Ajuste la guía visual tal como se describe a continuación.
u Alinee el borde izquierdo de las guías (25) o (26) con la
línea de corte (27).
u Mientras esté serrando, mantenga la guía visual alineada
con la línea de corte.
u Trabaje con la zapata presionada contra la pieza de
trabajo.
Ajuste de la guía visual
u Haga un corte de prueba hasta la mitad de un trozo de
madera desechable.
u Retire la sierra, de modo que la línea de corte (27) se
pueda ver.
u Mientras mantiene la sierra en esta posición, aoje la guía
visual de la base de la sierra tal como se indica.
u Alinee la marca 0
o
(25) de la guía visual con la línea de
corte (27). Cuando ajuste los cortes en ángulo de 45
o
,
alinee la marca 45
o
(26) de la guía visual con la línea de
corte.
u Fije la guía visual con el tornillo (28).
Extracción de polvo
Se necesita un adaptador para conectar una aspiradora o un
extractor de polvo a la herramienta.
u Inserte el adaptador de extracción de polvo en la salida de
polvo de la sierra (10).
u Conecte la manguera de la aspiradora al adaptador.
Consejos para un uso óptimo
u Utilice siempre el tipo de hoja de sierra apropiado para
cada material de trabajo y tipo de corte.
u Sostenga siempre la herramienta con las dos manos.
u Deje que la hoja se mueva durante unos segundos antes
de empezar a cortar.
u Aplique presión suavemente a la herramienta mientras
realiza el corte.
u Trabaje con la zapata presionada contra la pieza de
trabajo.
u Dado que es inevitable que se produzca alguna astilla a lo
largo de la línea de corte de la pieza de trabajo, realice el
corte en la parte de la pieza en que la aparición de astillas
no suponga un problema.
u Cuando la aparición de astillas deba reducirse a un
mínimo, como en el caso de los laminados, ponga una
pieza de contrachapado en la parte superior de la pieza
de trabajo.
u Apoye los paneles grandes en una supercie, a n de
minimizar el riesgo de que la hoja quede atrapada o
salga despedida hacia atrás. Los paneles grandes tienen
tendencia a combarse por su propio peso.
u Es preciso poner soportes a ambos lados del panel, cerca
de la línea de corte y del borde del panel que se está
cortando.
u Nunca sostenga la pieza que está cortando en sus manos
ni sobre una pierna.
u Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable con la
ayuda de enganches. Es importante que la pieza de tra-
bajo tenga un soporte correcto a n de minimizar el riesgo
corporal, el bloqueo de la hoja o la pérdida de control.
Accesorios
El rendimiento de la herramienta depende de los accesorios
que utilice. Los accesorios Stanley Fat Max se han fabricado
siguiendo estándares de alta calidad y se han diseñado para
mejorar el funcionamiento de la herramienta. Si utiliza estos
accesorios, obtendrá el máximo rendimiento de la herrami-
enta.
Mantenimiento
La herramienta se ha diseñado para que funcione durante un
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El fun-
cionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado
apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar cualquier tarea de mantenimien-
to, apague y desenchufe la herramienta.
49
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta y el cargador con un cepillo suave o un paño
seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
Sustitución del enchufe de la red eléctrica
(sólo para el Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red
eléctrica:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal
de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que
se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible
recomendado: 13 A.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Stanley Fat Max o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización.
La reutilización de materiales reciclados contribuye
a evitar la contaminación medioambiental y reduce
la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-
tiva de productos eléctricos del hogar en puntos municipales
previstos para tal n o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Stanley Europe proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Stanley Fat Max que han llegado
al nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la ocina local de
Stanley Europe en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa puede consultar la lista de servicios técnicos
autorizados de Stanley Europe y obtener la información
completa de nuestros servicios de posventa y los contactos
disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.
com
Ficha técnica
FME300 (Tipo 1)
Voltaje de entrada V
ac
230
Potencia de entrada W
1,600
Velocidad sin carga min
-1
5,000
Profundidad máxima de corte
mm 65
Profundidad máx. de corte en un
bisel de 45
o
mm 50
Diámetro de la hoja de sierra
mm 190
Diámetro interno de la hoja de
sierra
mm 16
Ancho de la punta del disco
mm 2.3
Peso kg
5.4
L
pA
(presión acústica) 94 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
L
WA
(potencia acústica) 105 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
directiva EN 60745:
Corte de madera (a
h, W
) 4.8 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
50
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Declaración de conformidad de la CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
%
FME300
Stanley Europe declara que los productos descritos en la
"cha técnica" cumplen con las siguientes directrices:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-5
Estos productos también cumplen con las Directivas
2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea obtener más informa-
ción, póngase en contacto con Stanley Europe a través de la
siguiente dirección o consulte el dorso del manual.
La persona que rma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Stanley Europe.
_
Kevin Hewitt
Vicepresidente de Ingeniería global
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Bélgica
07/10/2013
Garantía
Stanley Europe confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria destinada a
usuarios profesionales del producto. Esta declaración de
garantía es un añadido y en ningún caso un perjuicio a sus
derechos legales como usuario no profesional privado. La
garantía es válida dentro de los territorios de los Estados
miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea
de Libre Comercio.
UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL
Si un producto Stanley Fat Max resultara defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos, Stanley Europe
garantiza, dentro de los 12 meses de la fecha de compra,
la sustitución de las piezas defectuosas sin cargo alguno o,
según nuestro criterio, la sustitución de la unidad sin cargo
alguno siempre que:
u El producto no se ha sometido a un uso inadecuado y se
ha utilizado de acuerdo con este manual de instrucciones.
u El producto haya sufrido un desgaste razonable.
u Personal no autorizado no ha intentado reparar el pro-
ducto.
u Se aporta prueba de compra.
u Se devuelve el producto Stanley Fat Max completo con
todos los componentes originales.
Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto con
su vendedor o consulte la dirección de su servicio técnico
especializado autorizado de Stanley Fat Max más cercano
que aparece en el catálogo de Stanley Fat Max o póngase
en contacto con la ocina de Stanley en la dirección que se
indica en este manual. Puede consultar la lista de servicios
técnicos autorizados de Stanley Fat Max y obtener la informa-
ción completa de nuestros servicios de posventa disponibles
en la siguiente dirección de Internet: www.stanley.eu/3

Transcripción de documentos

(Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto La sierra de Stanley Fat Max ha sido diseñada para serrar madera y productos de madera. Esta herramienta está pensada para usuarios profesionales y para usuarios no profesionales. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o material en polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar el polvo o los vapores. c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique el enchufe. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas eléctricas. b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. ESPAÑOL d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice material de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza material de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentra en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. 43 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estos estén conectados y que se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la fuente de alimentación y de la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 44 Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Instrucciones de seguridad para todas las sierras Procedimientos de corte a. b. c. d. e. f. g. h. @ Mantenga las manos apartadas de la zona de corte y de la hoja. Mantenga la mano que queda libre en la empuñadura auxiliar o en la carcasa del motor. Si sostiene la sierra con ambas manos, no se podrá cortar con la hoja. No toque la parte inferior de la pieza de trabajo. El protector no podrá protegerle de la hoja por debajo de la pieza de trabajo. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Deberá verse menos de un diente completo de la hoja por debajo de la pieza de trabajo. Nunca sostenga la pieza que está cortando en sus manos ni sobre una pierna. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante que la pieza de trabajo tenga un soporte correcto a fin de minimizar el riesgo corporal, el bloqueo de la hoja o la pérdida de control. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la superficie protegida cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable conectado también electrificará las partes metálicas de la herramienta eléctrica y podría provocar una descarga eléctrica al usuario. Cuando corte en dirección a la veta, utilice siempre una guía de corte. De esta manera, mejorará la precisión del corte y reducirá la posibilidad de que la hoja se bloquee. Utilice siempre hojas cuyos orificios para el eje tengan un tamaño y forma correctos (diamante o redondos). Los hojas que no encajen correctamente con los elementos de montaje de la sierra no funcionarán con normalidad, lo que producirá una pérdida de control. No utilice nunca pernos ni arandelas de disco dañados o inadecuados. Las arandelas y el perno de la hoja han sido diseñados especialmente para que su sierra tenga un funcionamiento y seguridad óptimos. (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras Causas del retroceso y advertencias relacionadas el retroceso es una reacción repentina que se produce cuando la hoja de la sierra se engancha, se bloquea o está mal alineado y hace que éste se levante repentinamente y salga de la pieza de trabajo hacia el usuario; u cuando la hoja se engancha o se bloquea fuertemente en la muesca y se para, la hoja se paraliza y la reacción del motor lleva la unidad rápidamente hacia el usuario; u si la hoja se tuerce o queda mal alineado en la muesca, los dientes del borde posterior de la hoja pueden introducirse en la superficie superior de la madera y hacer que la hoja salga fuera de la muesca y retroceda hacia el usuario. El retroceso se debe a la utilización inadecuada de la sierra y/o a los procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación. a. Mantenga asida firmemente la sierra con ambas manos y ponga los brazos de tal manera que puedan resistir la fuerza de un retroceso. Coloque el cuerpo en uno de los lados de la hoja y no en línea recta con este. El retroceso puede hacer que la sierra salte hacia atrás, aunque el usuario puede controlar este impulso si ha adoptado las medidas adecuadas. b. Cuando el disco se bloquee o cuando, por algún motivo, interrumpa un corte, suelte el gatillo y no mueva la sierra del material que está cortando hasta que el disco se haya detenido por completo. Nunca intente sacar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de ella mientras la hoja esté en funcionamiento, ya que podría producirse un retroceso. Investigue y adopte las medidas correctoras necesarias para eliminar la causa del bloqueo de la hoja. c. Cuando reinicie la sierra en la pieza de trabajo, centre el disco en la muesca y compruebe que los dientes de la sierra no estén encajados en el material de trabajo. Si la hoja de la sierra está bloqueada, puede que se levante o retroceda al volver a arrancar la sierra. d. Apoye los paneles grandes en una superficie, a fin de minimizar el riesgo de que el disco quede atrapado o salga despedido hacia atrás. Los paneles grandes tienen tendencia a combarse por su propio peso. Es preciso colocar soportes debajo del panel en ambos lados, cerca de la línea de corte y del borde del panel. e. No utilice discos desafilados ni dañados. Las hojas sin afilar o que están mal colocadas abren una muesca estrecha que produce una fricción excesiva, el bloqueo de la hoja y el retroceso de esta. u ESPAÑOL f. Las palancas de bloqueo de ajuste del bisel y de la profundidad del disco deben apretarse y fijarse antes de iniciar el corte. Si el ajuste de la hoja varía durante el proceso de corte, puede producirse un bloqueo y un retroceso. a. Adopte medidas de precaución extraordinarias cuando sierre en muros u otras zonas ciegas. La parte que sobresalga de la hoja puede cortar objetos que produzcan un retroceso. Función de protección inferior a. Antes de cada uso, compruebe que el protector inferior esté bien cerrado. No ponga en funcionamiento la sierra si el protector inferior no se mueve libremente ni se cierra al instante. Nunca sujete ni ate el protector inferior en posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector inferior puede curvarse. Levante el protector inferior con la empuñadura de retracción y asegúrese de que se mueva libremente en todos los ángulos y profundidades de corte y de que no toque la hoja ni ninguna otra pieza. b. Compruebe el funcionamiento del muelle del protector inferior. Si el muelle y el protector no funcionan correctamente, deberá efectuarse un servicio de mantenimiento antes de utilizarlos. Es posible que el protector inferior funcione lentamente debido a piezas dañadas, restos pegajosos o una acumulación de desechos. c. El protector inferior solo debe retraerse manualmente en casos especiales como los "cortes directos" o los "cortes compuestos". Para levantar el protector inferior, tire de la empuñadura hacia atrás y, tan pronto como la hoja entre en el material, libérelo. Para todos los demás serrados, el protector inferior deberá funcionar automáticamente. d. Antes de poner la sierra en un banco de trabajo o en el suelo, asegúrese de que el protector inferior cubra la hoja. Una hoja deslizante y sin protección puede hacer que la sierra retroceda y corte todo lo que encuentre en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que la hoja tarda en detenerse después de soltar el interruptor. Función de cuchillo divisor a. Utilice una sierra segmentada adecuada para el cuchillo divisor. Para que el cuchillo divisor funcione correctamente, el cuerpo del disco debe ser más fino que el cuchillo divisor y el ancho de corte del disco debe ser más ancho que el grosor del cuchillo divisor. b. Ajuste el cuchillo divisor tal y como se indica en el presente manual de instrucciones. Una colocación, posición o espaciado incorrectos pueden hacer que el cuchillo divisor no evite retrocesos. 45 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) c. Utilice siempre el cuchillo divisor, salvo cuando realice cortes directos. El cuchillo divisor deberá sustituirse después de cada corte directo. Dicho cuchillo interfiere en los cortes directos y puede crear un retroceso. d. Para que dicho cuchillo funcione, debe estar encajado en la pieza de trabajo. En los cortes breves, el cuchillo divisor no evita retrocesos. e. No trabaje con la sierra si el cuchillo divisor está curvado. Incluso una pequeña interferencia puede reducir la velocidad de cierre del protector. Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Discapacidad auditiva. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Hojas de sierra u u No utilice hojas de diámetro superior o inferior al recomendado. Para una evaluación correcta de la hoja de sierra, consulte la ficha técnica. Utilice únicamente las hojas de sierra especificadas en este manual, compatibles con EN 847-1. ¡Atención! No utilice nunca discos abrasivos. Seguridad de terceros u u 46 Ninguna persona (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. Vibración El valor de emisión de vibraciones indicado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Encontrará los siguientes símbolos en la herramienta: : ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Seguridad eléctrica # u Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o un centro de asistencia técnica autorizado de Stanley Fat Max para evitar cualquier situación de riesgo. Características Esta herramienta incluye alguna de las siguientes características o todas ellas. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Botón de desbloqueo 3. Empuñadura principal 4. Empuñadura secundaria 5. Botón de bloqueo del eje (Traducción de las instrucciones originales) 6. 7. 8. 9. 10. Zapata Hoja de sierra Protector del disco de la sierra Cuchillo divisor Dispositivo para polvo de la sierra ESPAÑOL Montaje y desmontaje de la guía paralela (fig. C) u La guía paralela se utiliza para serrar en línea recta paralela al borde de la pieza de trabajo. Montaje Montaje u Afloje el mando de bloqueo (16). u Inserte la guía paralela (17) a través de los orificios (18). u Deslice la guía paralela hasta la posición deseada. u Apriete el mando de bloqueo. Extracción y colocación del disco de la sierra (Fig. A) Desmontaje u Afloje el mando de bloqueo. u Tire de la guía paralela para separarla de la herramienta. ¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquiera de las siguientes operaciones, asegúrese de que la herramienta está desconectada, desenchufada y que la hoja se ha detenido. Desmontaje u Mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje (5) y gire la sierra hasta que el bloqueo del eje encaje. u Con la llave de tuercas (12) suministrada, afloje y retire el tornillo (11) que retiene la hoja girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. u Extraiga la arandela exterior (13). u Extraiga el disco de la sierra (7). Montaje u Coloque el disco de la sierra en la brida interior (14) y asegúrese de que la flecha del disco apunte en la misma dirección que la flecha de la herramienta. u Coloque la arandela exterior (13) en el eje, con la parte levantada en dirección contraria a la hoja de sierra. u Inserte el tornillo (11) que retiene la hoja en el orificio. u Mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje (5). u Con la llave de tuercas (12) suministrada, apriete fuertemente el tornillo que retiene la hoja girándolo en el sentido de las agujas del reloj. u Ajuste el cuchillo divisor tal como se describe a continuación. Ajuste del cuchillo divisor (fig. B) El cuchillo divisor evita que el disco de la sierra se atasque durante las operaciones de sierra de corte en dirección a la veta. El cuchillo divisor debe ajustarse después de sustituir el disco de la sierra. u Con la llave de tuercas (12), afloje los tornillos (15) mientras mantiene el cuchillo divisor en su posición. u Coloque el cuchillo divisor (9) tal como se muestra. u La distancia entre el borde dentado y el cuchillo divisor debe oscilar entre 2 y 3 mm. u La diferencia de altura entre el borde dentado y el extremo inferior del cuchillo divisor debe oscilar entre 2 y 3 mm. u Apriete los tornillos. Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Esta herramienta se puede utilizar tanto con la mano derecha como con la izquierda. Ajuste del ángulo de serrado (fig. D) u Utilice un cuadrado para comprobar que el ángulo entre el disco de la sierra y la base de esta sea de 90o. Si el ángulo no mide 90o ajústelo tal como le indicamos a continuación: u Afloje el mando de bloqueo (19) para desbloquear la base de la sierra. u Afloje la tuerca de bloqueo (20) del tornillo de ajuste (21). u Atornille el tornillo de ajuste hacia dentro o hacia fuera para conseguir un ángulo de 90o. u Vuelva a apretar la tuerca de bloqueo. u Apriete el mando de bloqueo para bloquear la base de la sierra. Ajuste la profundidad del corte (fig. E) La profundidad del corte debe establecerse en función del grosor de la pieza de trabajo. Debe sobrepasar el grosor en unos 2 mm. u Afloje el mando de bloqueo (22) para desbloquear la base de la sierra. u Ponga la base de la sierra (6) en la posición deseada. La profundidad del corte correspondiente se puede leer en la escala (23). u Apriete el mando de bloqueo para bloquear la base de la sierra. Ajuste del ángulo en bisel (fig. F) Los ángulos de bisel de esta herramienta se pueden ajustar en valores comprendidos entre 0o y 45o. u Afloje el mando de bloqueo (19) para desbloquear la base de la sierra. 47 ESPAÑOL u u (Traducción de las instrucciones originales) Ponga la base de la sierra (8) en la posición deseada. El ángulo en bisel correspondiente se puede leer en la escala (24). Apriete el mando de bloqueo para bloquear la base de la sierra. Encendido y apagado u u Para encender la herramienta, coloque el botón de bloqueo (2) en posición de desbloqueo y pulse el interruptor de encendido/apagado (1). Para apagar la herramienta, suelte el botón de encendido/ apagado. Serrado Sostenga siempre la herramienta con las dos manos. u Deje que la hoja gire libremente durante unos segundos antes de empezar a cortar. u Aplique presión suavemente a la herramienta mientras realiza el corte. u Trabaje con la zapata presionada contra la pieza de trabajo. Nota: Tenga cuidado de que las puntas de las hojas no se sobrecalienten. u u Consejos para un uso óptimo u u u u u u u u Uso de la guía visual (fig. G) La herramienta está equipada con una guía visual para cortes rectos (25) y para cortes en ángulo de 45o (26). u Ajuste la guía visual tal como se describe a continuación. u Alinee el borde izquierdo de las guías (25) o (26) con la línea de corte (27). u Mientras esté serrando, mantenga la guía visual alineada con la línea de corte. u Trabaje con la zapata presionada contra la pieza de trabajo. Ajuste de la guía visual u u u u u Haga un corte de prueba hasta la mitad de un trozo de madera desechable. Retire la sierra, de modo que la línea de corte (27) se pueda ver. Mientras mantiene la sierra en esta posición, afloje la guía visual de la base de la sierra tal como se indica. Alinee la marca 0o (25) de la guía visual con la línea de corte (27). Cuando ajuste los cortes en ángulo de 45o, alinee la marca 45o (26) de la guía visual con la línea de corte. Fije la guía visual con el tornillo (28). Extracción de polvo Se necesita un adaptador para conectar una aspiradora o un extractor de polvo a la herramienta. 48 Inserte el adaptador de extracción de polvo en la salida de polvo de la sierra (10). Conecte la manguera de la aspiradora al adaptador. u u u Utilice siempre el tipo de hoja de sierra apropiado para cada material de trabajo y tipo de corte. Sostenga siempre la herramienta con las dos manos. Deje que la hoja se mueva durante unos segundos antes de empezar a cortar. Aplique presión suavemente a la herramienta mientras realiza el corte. Trabaje con la zapata presionada contra la pieza de trabajo. Dado que es inevitable que se produzca alguna astilla a lo largo de la línea de corte de la pieza de trabajo, realice el corte en la parte de la pieza en que la aparición de astillas no suponga un problema. Cuando la aparición de astillas deba reducirse a un mínimo, como en el caso de los laminados, ponga una pieza de contrachapado en la parte superior de la pieza de trabajo. Apoye los paneles grandes en una superficie, a fin de minimizar el riesgo de que la hoja quede atrapada o salga despedida hacia atrás. Los paneles grandes tienen tendencia a combarse por su propio peso. Es preciso poner soportes a ambos lados del panel, cerca de la línea de corte y del borde del panel que se está cortando. Nunca sostenga la pieza que está cortando en sus manos ni sobre una pierna. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable con la ayuda de enganches. Es importante que la pieza de trabajo tenga un soporte correcto a fin de minimizar el riesgo corporal, el bloqueo de la hoja o la pérdida de control. Accesorios El rendimiento de la herramienta depende de los accesorios que utilice. Los accesorios Stanley Fat Max se han fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han diseñado para mejorar el funcionamiento de la herramienta. Si utiliza estos accesorios, obtendrá el máximo rendimiento de la herramienta. Mantenimiento La herramienta se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta. ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) u u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta y el cargador con un cepillo suave o un paño seco. Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes. Sustitución del enchufe de la red eléctrica (sólo para el Reino Unido e Irlanda) Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red eléctrica: u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad. u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe. u Conecte el cable azul al terminal neutro. ¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible recomendado: 13 A. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Stanley Fat Max o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. z La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Stanley Europe en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Stanley Europe y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU. com Ficha técnica FME300 (Tipo 1) Voltaje de entrada Vac Potencia de entrada W Velocidad sin carga -1 min Profundidad máxima de corte Profundidad máx. de corte en un bisel de 45o Diámetro de la hoja de sierra Diámetro interno de la hoja de sierra Ancho de la punta del disco Peso 230 1,600 5,000 mm 65 mm 50 mm 190 mm 16 mm 2.3 kg 5.4 LpA (presión acústica) 94 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) LWA (potencia acústica) 105 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: Corte de madera (ah, W) 4.8 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. Stanley Europe proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Stanley Fat Max que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. 49 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad de la CE % DIRECTIVA DE MAQUINARIAS FME300 Stanley Europe declara que los productos descritos en la "ficha técnica" cumplen con las siguientes directrices: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-5 Estos productos también cumplen con las Directivas 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Stanley Europe a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. La persona que firma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en _ 50 nombre de Stanley Europe. Kevin Hewitt Vicepresidente de Ingeniería global Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Bélgica 07/10/2013 Garantía Stanley Europe confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria destinada a usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es un añadido y en ningún caso un perjuicio a sus derechos legales como usuario no profesional privado. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL Si un producto Stanley Fat Max resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos, Stanley Europe garantiza, dentro de los 12 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas sin cargo alguno o, según nuestro criterio, la sustitución de la unidad sin cargo alguno siempre que: u El producto no se ha sometido a un uso inadecuado y se ha utilizado de acuerdo con este manual de instrucciones. u El producto haya sufrido un desgaste razonable. u Personal no autorizado no ha intentado reparar el producto. u Se aporta prueba de compra. u Se devuelve el producto Stanley Fat Max completo con todos los componentes originales. Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto con su vendedor o consulte la dirección de su servicio técnico especializado autorizado de Stanley Fat Max más cercano que aparece en el catálogo de Stanley Fat Max o póngase en contacto con la oficina de Stanley en la dirección que se indica en este manual. Puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Stanley Fat Max y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.stanley.eu/3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Stanley FME300 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario