DeWalt D23700 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 13
English (original instructions) 21
Español (traducido de las instrucciones originales) 28
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 36
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 44
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 52
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 60
Português (traduzido das instruções originais) 67
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 75
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 82
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 89
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 96
28
ESPAÑOL
los accesorios, mantener las manos calientes y organizar
los patrones detrabajo.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las
señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que
si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves
omoderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
las lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio.
Declaración de Conformidad CE
Directriz de la Maquinaria
Sierra Circular
D23700
DeWALT
declara que los productos descritos bajo Datos
Técnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-5:2014.
Estos productos también son conformes con las Directivas
2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información,
póngase en contacto con
DeWALT
en la dirección indicada a
continuación o bien consulte la parte posterior de estemanual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo
técnico y realiza esta declaración en representación de
DeWALT
.
Markus Rompel
Director de Ingeniería
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
24.02.2017
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta
DeWALT
. Años de experiencia,
innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que
DeWALT
sea una de las empresas más fiables para los usuarios
de herramientas eléctricasprofesionales.
Datos técnicos
D23700
Voltaje V
AC
230
Tipo 3
Potencia absorbida W 1750
Velocidad en vacío min
-1
4700
Profundidad de corte mm 86
Diámetro de la hoja mm 235
Grosor del cuerpo de la hoja mm 1,6
Diámetro del agujero mm 30
Ajuste del ángulo del bisel 0–45°
Peso (todo incluido) kg 8,3
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo
con EN62841.
L
PA
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 93
L
WA
(nivel de potencia sonora) dB(A) 104
K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3
Valor de la emisión de vibración a
h
= m/s
2
< 2,5
Incertidumbre K = m/s
2
1,5
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de
información se ha medido de conformidad con una prueba
normalizada proporcionada en la EN62841 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar deexposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración
declarado representa las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta
para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o
mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar.
Esto puede aumentar considerablemente el nivel de
exposición durante el período total detrabajo.
Una valoración del nivel de exposición a la vibración
debería tener en cuenta también las veces en que
la herramienta está apagada o cuando está en
funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto
puede reducir considerablemente el nivel de exposición
durante el periodo total detrabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para
proteger al operador de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y
SIERRA CIRCULAR
D23700
Español (traducido de las instrucciones originales)
29
ESPAÑOL
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se
indican a continuación puede causar descargas eléctricas,
incendios y/o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias
se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red
eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con
batería (sin cable).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden
provocaraccidentes.
b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo,
gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo
o losgases.
c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas
que estén cerca mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda
elcontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponderse con la toma de corriente. No
modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No
utilice ningún enchufe adaptador con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente correspondientes
reducirán el riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado
atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua
a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No someta el cable de alimentación a presión
innecesaria. No use nunca el cable para transportar,
tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes
afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica.
e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al
aire libre, use un cable alargador adecuado para uso
en exteriores. La utilización de un cable adecuado para
el uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, use un suministro protegido
con un dispositivo de corriente residual. El uso de
un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
3) Seguridad Personal
a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use
el sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas,
medicamentos o alcohol. Un momento de falta de
atención cuando se manejan las herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones personalesgraves.
b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso del equipo protector como
mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o
protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en posición
de apagado antes de conectar con la fuente
de alimentación y/o la batería, de levantar
o transportar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo puesto en el
interruptor o herramientas eléctricas activadoras
que tengan el interruptor encendido puede
provocaraccidentes.
d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes
de encender la herramienta eléctrica. Una llave
inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en
movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar
lesionespersonales.
e ) No intente extender las manos demasiado.
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta
o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
del equipo de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y de que se usen
adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con elpolvo.
h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas le lleve a fiarse
demasiado y a descuidar las principales normas de
seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden
causar lesiones graves en una fracción desegundo.
30
ESPAÑOL
4) Uso y cuidado de las herramientas
Eléctricas
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y
con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
característicastécnicas.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderse y apagarse con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe serreparada.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o el paquete de baterías de la herramienta
mecánica antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar las herramientas
mecánicas. Dichas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramientaeléctrica.
d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté
utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que utilicen la herramienta eléctrica las
personas que no estén familiarizadas con ella o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de personas nocapacitadas.
e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si hay desalineación o
bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de
piezas y otras condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, llévela para que
sea reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes
se producen por el mantenimiento inadecuado de las
herramientaseléctricas.
f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y
limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas
para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más
fáciles decontrolar.
g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta etc., conforme a estas
instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones que no sean las
previstas puede ocasionar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies
de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas
impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en
situacionesimprevistas.
5) Servicio
a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea
reparada por una persona cualificada para realizar
las reparaciones que use sólo piezas de recambio
idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad
de la herramientaeléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES PARA LA SIERRA CIRCULAR
Instrucciones de seguridad para todas las
sierras
PELIGRO:
a ) Mantenga las manos lejos de la zona de corte y de
la hoja. Mantenga una de las manos en el mango
auxiliar o en la carcasa del motor. Si mantiene las dos
manos sobre la sierra, evitará cortarse con lahoja.
b ) No toque por debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede resguardarle de la hoja por debajo de
la pieza detrabajo.
c ) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza
de trabajo. Debe haber visible menos de un diente
completo de la hoja debajo de la pieza detrabajo.
d ) Nunca sostenga la pieza en las manos o sobre las
piernas mientras corta. Asegure la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Es importante apoyar el trabajo
adecuadamente para reducir al mínimo la exposición
corporal, el cimbreo de la hoja o la pérdida decontrol.
e ) Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas cuando realice una operación
en la que la herramienta de corte pueda estar en
contacto con un cable oculto o con su propio cable. El
contacto con un cable en tensión podría cargar las partes
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y emitir
una descarga eléctrica aloperador.
f ) Cuando corte, utilice siempre una guía de corte o
una guía recta. De este modo, mejorará la precisión
del corte y se reducirán las posibilidades de que la
hojacimbree.
g ) Utilice siempre hojas con la forma (diamante frente
a redonda) y el tamaño de agujeros del eje correctos.
Las hojas que no coincidan con los elementos de montaje
de la sierra funcionarán de forma excéntrica, lo que
causará una pérdida decontrol.
h ) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja
dañados o incorrectos. El perno y las arandelas de
la hoja se han diseñado específicamente para que esta
hoja de forma tenga un funcionamiento seguro y un
rendimientoóptimo.
Instrucciones de seguridad adicionales para
todas las sierras
Causas y prevención de rebote por parte del operador:
Una inversión de giro o rebote es una reacción repentina
provocada por una hoja de sierra comprimida, apresada o
mal alineada, que hace que una sierra se levante de forma
incontrolada y se aleje de la pieza de trabajo hacia el usuario;
Cuando la hoja está comprimida o apresada ceñidamente por
la entalladura al cerrarse, se atasca y la reacción del motor
empuja la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al
operario;
31
ESPAÑOL
Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los
dientes del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la
zona superior de la madera, lo que hará que la hoja remonte
la entalladura y salte hacia atrás en dirección alusuario.
El rebote es el resultado del mal uso de la sierra o de
procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede
ser evitado si se toman las precauciones debidas, enumeradas
acontinuación.
a ) Sujete la sierra firmemente con las dos manos y
coloque los brazos de forma que ofrezcan resistencia
a las fuerzas de la inversión de giro. Coloque el
cuerpo a ambos lados de la hoja, pero nunca en
línea con ella. La inversión de giro puede provocar que
la sierra salte hacia atrás. No obstante, el usuario puede
controlar las fuerzas de inversión de giro si toma las
precaucionesadecuadas.
b ) Cuando la hoja esté cimbreando o se interrumpa
el corte por alguna razón, suelte el gatillo y
mantenga la sierra parada hasta que la hoja quede
completamente parada. Nunca intente quitar la
sierra del trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras
esté en movimiento, ya que de lo contrario podría
producirse una inversión de giro. Investigue y tome
medidas correctivas para eliminar la causa del trabado
de lahoja.
c ) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra sobre la
pieza de trabajo, centre la sierra en la entalladura
y compruebe que los dientes no estén enganchados
con el material. Si la hoja de sierra cimbrea, puede que
salga hacia arriba o invierta el giro desde la pieza en la
que se trabaja cuando vuelva a poner en marcha lasierra.
d ) Sujete los paneles grandes para reducir al mínimo
el riesgo de que el disco se comprima e invierta el
giro. Los paneles más grandes tienden a doblarse bajo su
propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo del panel
a ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca del borde
delpanel.
e ) No utilice hojas melladas o dañadas. Las hojas sin
afilar o mal ajustadas hacen que la entalladura sea
estrecha, lo que provoca una fricción excesiva, cimbreo de
la hoja e inversión degiro.
f ) Las palancas de bloqueo del ajuste de bisel y de
profundidad de la hoja deben estar bien apretadas y
seguras antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia durante el corte, pueden producirse cimbreos e
inversiones degiro.
g ) Tenga mucho cuidado cuando corte en paredes
existentes u otras zonas ciegas. La hoja que sobresale
puede cortar objetos que pueden provocar una inversión
degiro.
Instrucciones de seguridad para sierras con
un protector de hoja pendular
a ) Compruebe el protector inferior para un cierre
adecuado antes de cada uso. No opere la sierra si
el protector inferior no se mueve libremente y se
cierra instantáneamente. No fije ni agarre nunca
el protector inferior en la posición abierta. Si la
sierra cae accidentalmente, el protector inferior se puede
doblar. Eleve el protector inferior con la empuñadura de
retroceso y compruebe que se mueva libremente y no toca
la cuchilla ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y
profundidades decorte.
b ) Compruebe el funcionamiento del muelle del
protector inferior. Si el protector y el muelle no
funcionan correctamente, deben repararse antes
de utilizar la herramienta. El protector inferior puede
funcionar con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos
pegajosos o acumulación desuciedad.
c ) El protector inferior deberá retrocederse
manualmente sólo para cortes especiales como los
“cortes de profundidad” y los “cortes compuestos”.
Suba el protector inferior con la empuñadura de
retroceso en cuanto la cuchilla se introduzca en el
material, y el protector inferior deberá liberarse. Para
las demás operaciones de la sierra, el protector inferior
deberá funcionarautomáticamente.
d ) Compruebe siempre que el protector inferior cubra
la hoja antes de colocar la sierra sobre un banco
o en el suelo. Una hoja sin protección en movimiento
hará que la sierra se desplace hacia atrás y corte todo
lo que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el tiempo
que la hoja tarda en detenerse después de desactivar
elinterruptor.
Instrucciones de seguridad adicionales para
sierras circulares
No opere la máquina sin las protecciones en su lugar, si no
funcionan o cuando no se hayan mantenidoadecuadamente.
Seleccione la hoja adecuada para el material que va acortar.
Utilice una mascarillaantipolvo.
No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del
recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta,
consulte las Datos técnicos. Utilice solo las hojas que se
mencionan en este manual, que cumplen con la EN847-1.
Nunca utilice hojas de corteabrasivas.
Cuando asierre plástico debe evitar la fusión delmaterial.
Utilice solo cuchillas que lleven marcada una velocidad igual o
superior a la velocidad marcada en laherramienta.
ADVERTENCIA: Cortar plástico, madera recubierta de
savia y otros materiales puede hacer que el material
fundido se acumule en las puntas y el cuerpo de la hoja,
aumentando el riesgo de que la hoja se recaliente y se
empaste durante elcorte.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo
de corriente residual con corrientes residuales de 30mA
omenos.
32
ESPAÑOL
Riesgos residuales
No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad
pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen
determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos
riesgos son los siguientes:
Deterioroauditivo.
Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en
elaire.
Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se
calientan durante elfuncionamiento.
Riesgo de lesiones personales por usoprolongado.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual deinstrucciones.
Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El Código de fecha
32
, que contiene también el año de
fabricación, viene impreso en la cajaprotectora.
Ejemplo:
2017 XX XX
Año de fabricación
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Sierra circular
1 Hendidura paralela
1 Boca de polvo
2 Tornillos troncocónicos M5
1 Cuchilla de la sierra
1 Llave inglesa para la cuchilla de la sierra
1 Abrazadera para la cuchilla de la sierra:
1 Arandela interior
1 Arandela exterior
1 Tuerca de fijación de la cuchilla
1 Manual de instrucciones
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido
algún desperfecto durante eltransporte.
Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y
comprender este manual antes de utilizar laherramienta.
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
personales odaños.
1
Interruptor de encendido/apagado
2
Botón de desbloqueo
3
Empuñadura frontal
4
Bloqueo del eje
5
Salida de extracción de polvo
6
Pie de sierra
7
Palanca de retroceso del protector inferior
8
Protector de cuchilla inferior
9
Cuchilla de sierra
10
Perilla de ajuste del bisel
11
Marca de corte biselado
12
Marca de corte recto
13
Perilla de ajuste de profundidad
14
Hendidura paralela
Uso Previsto
Su sierra circular D23700 ha sido diseñada para realizar cortes
profesionales de madera yplástico.
NO use esta sierra circular como sierra de mesa. NO intente
cortar la pieza de trabajo desdeabajo.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
Esta sierra circular es una herramienta eléctricaprofesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso
de esta herramienta por parte de operadores inexpertos
requieresupervisión.
Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la
experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que se haga
responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los
niños jueguen solos con esteproducto.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al
indicado en la placa decaracterísticas.
Su herramienta
DeWALT
tiene doble aislamiento
conforme a la norma EN62841, por lo que no se
requiere conexión atierra.
En caso de sustitución del cable o del enchufe, la herramienta
debe ser reparada solo por un agente de servicio autorizado o
por un electricistacualificado.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador
(consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor
es 1,5 mm
2
; la longitud máxima es 30m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cablecompletamente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes
de realizar ajuste alguno o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios. Compruebe que el
interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF.
La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
33
ESPAÑOL
Ensamblaje de la cuchilla (Fig. E)
1. Coloque la arandela interior
19
en el eje.
2. Retire el protector inferior de la cuchilla
8
utilizando la
palanca
7
e instale la cuchilla
9
y la arandela exterior
18
.
3. Compruebe la dirección de giro de lacuchilla.
4. Enrosque la tuerca de fijación de la cuchilla
17
manualmente para mantener la arandela en su posición.
Gire en sentido de las agujas delreloj.
5. Pulse el botón de bloqueo del husillo
4
y gírelo hasta que la
cuchilla deje degirar.
6. Apriete la tuerca de fijación de la cuchilla firmemente
utilizando lallave.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. A, B)
1. Afloje la perilla de ajuste de profundidad
13
.
2. Mueva el pie
6
para obtener la profundidad correcta
decorte.
3. Apriete la perilla de ajuste de profundidad
13
.
ADVERTENCIA: Para obtener resultados óptimos,
deje que la cuchilla de sierra se introduzca en la pieza
de trabajo en unos 3 mm (véase la introducción de la
figuraB).
Ajuste del bisel (Fig. C)
El ángulo del bisel puede ajustarse entre 0° y 45°.
1. Afloje la perilla de ajuste del bisel
10
.
2. Fije el ángulo del bisel inclinando el pie de sierra
6
hasta
que la marca indique el ángulo deseado en laescala.
3. Apriete la perilla de ajuste del bisel
10
.
Ajuste del pie para cortes de 90° (Fig. A, D)
1. Ajuste la sierra a un bisel de0º.
2. Retroceda el protector de cuchilla utilizando la palanca
7
y
coloque la sierra en el lado de lacuchilla.
3. Afloje la perilla de ajuste del bisel
10
.
4. Coloque una escuadra frente a la cuchilla
9
y el pie
6
para
ajustar el ángulo de90º.
a. Afloje el perno
15
del tope
16
.
b. Ajuste la parada
16
como seanecesario.
c. Apriete el perno
15
y la tuerca de ajuste
10
.
Volver a colocar la cuchilla de la sierra
(Fig. E)
1. Active el botón de bloqueo de la aguja
4
y afloje la tuerca
de fijación de la cuchilla
17
girando en sentido contrario
al de las agujas del reloj con ayuda de una llave hexagonal
suministrada con laherramienta.
2. Retroceda el protector inferior de la cuchilla
8
utilizando
la palanca
7
y vuelva a colocar la cuchilla
9
. Reinstale las
anillas (
18
y
19
) en la posiciónadecuada.
3. Compruebe la dirección de giro de lacuchilla.
4. Enrosque la tuerca de fijación de la cuchilla
17
manualmente para mantener el muelle en su posición. Gire
en sentido de las agujas delreloj.
5. Pulse el botón de bloqueo de la aguja
4
mientras gira la
aguja hasta que la cuchilla deje degirar.
6. Apriete la tuerca de fijación de la cuchilla firmemente
utilizando lallave.
Ajuste de las marcas de línea de corte (Fig. F)
Las marcas de cortes biselados
11
y de cortes rectos
12
tienen
dos ranuras cada una:
a. ranura estrecha: para centrar las cuchillas de acero
normales
b. ranura amplia: para centrar las cuchillas TCT
Para realizar el ajuste, proceda del siguiente modo:
1. Con la cuchilla bloqueada en un ángulo de 90º, realice un
corte de prueba de aproximadamente 400mm.
2. Retire suavemente lasierra.
3. Afloje la tuerca
20
y alinee el corte
21
y la marca
12
.
4. Apriete firmemente la tuerca
20
.
Ambas marcas de la línea de corte estarán en adelante
debidamenteajustadas.
Montar y ajustar la hendidura paralela
(Fig. G)
La hendidura paralela
14
se utiliza para cortar paralelamente al
borde de la pieza detrabajo.
Montaje
1. Introduzca la hendidura paralela
14
en el pie de sierra
6
tal
y como se leindica.
2. Introduzca el perno
22
en el orificio
23
.
3. Coloque el soporte de fijación
24
sobre el perno y apriete la
tuerca de bloqueo
25
.
Ajuste
1. Afloje la tuerca de bloqueo
25
y fije la hendidura paralela
14
en el ancho adecuado. El ajuste puede leerse en la
escala
26
.
2. Apriete la tuerca de bloqueo
25
. Las marcas
27
y
28
pueden utilizarse como guía: marca
27
: para la marca de las
cuchillas de acero normales
28
: para las cuchillasTCT.
Montaje de la boquilla para polvo (Fig. I)
Coloque la boquilla para polvo
30
en la salida de extracción
de polvo
5
utilizando los tornillos de cabeza plana
31
.
Apriételabien.
Antes de usar la máquina
Compruebe que se han instalado los protectores
adecuadamente. El protector de la cuchilla de sierra deberá
estar en posicióncerrada.
Compruebe que la cuchilla de la sierra gira en dirección de
la flecha indicada en lacuchilla.
34
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes
de realizar ajuste alguno o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios. Compruebe que el
interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF.
La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA:
Compruebe que el material que va a cortar está fijado
firmemente en sulugar.
Aplique sólo una ligera presión en la herramienta y no
ejerza presiones laterales en la cuchilla de lasierra.
Evite lassobrecargas.
No utilice cuchillas de sierras excesivamente gastadas.
No utilice su sierra para realizar cortes debolsillo.
Posición adecuada de las manos (Fig. H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
Sostenga la herramienta por el agarre principal
29
y la
empuñadura frontal
3
para orientar adecuadamente lasierra.
Encendido y apagado (Fig. A)
Por motivos de seguridad, el interruptor de encendido/
apagado
1
de su herramienta está equipado con un botón de
desbloqueo
2
. Pulse el botón de desbloqueo para desbloquear
la herramienta. Para poner en marcha la herramienta,
presione el interruptor de encendido/apagado
1
. En cuanto
suelte el interruptor de encendido/apagado, el interruptor
de desbloqueo se activará automáticamente para evitar un
arranque imprevisto de laherramienta.
ADVERTENCIA: No encienda ni apague la herramienta
cuando la cuchilla de la sierra toque la pieza de trabajo u
otrosmateriales.
ADVERTENCIA: No opere el bloqueo del eje cuando la
herramienta estéfuncionando.
Orientación de la herramienta (Fig. A)
Para lograr resultados óptimos, fije la pieza de trabajo
haciaarriba.
Siga la línea dibujada en la pieza de trabajo utilizando la
marca
12
.
En caso de un ángulo de bisel de 45º, siga la línea dibujada
en la pieza de trabajo utilizando la marca
11
.
Coloque el cable lejos, en línea con la parte trasera de
laherramienta.
Extracción de polvo (Fig. A)
La herramienta cuenta con una salida de extracción de polvo
5
.
Cuando sea posible, conecte un dispositivo de extracción
de polvo adecuado de conformidad con las normas
correspondientes acerca de la emisión depolvo.
Utilice siempre un extractor de aspiradora diseñado de
conformidad con las directivas aplicables relativas a la
emisión de polvo durante el corte de madera. Las campanas
de extracción de la mayoría de las aspiradoras se ajustarán
directamente a la salida de extracción depolvo.
ADVERTENCIA: No utilice un extractor de aspiradora
sin una protección antichispas adecuada cuando
cortemetales.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica
DeWALT
ha sido diseñada para
funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen
cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes
de realizar ajuste alguno o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios. Compruebe que el
interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF.
La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el
polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta
su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus
proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento
póngase una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvoaprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos
químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Dichos productos químicos pueden
debilitar los materiales con los que están construidas estas
piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua
y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno
a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma
enlíquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean
los suministrados por
DeWALT
no han sido sometidos a
pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir
35
ESPAÑOL
el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar
exclusivamente accesorios recomendados por
DeWALT
.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada
sobre los accesoriosapropiados.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no deben desecharse junto
con los residuos domésticosnormales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de
materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías
de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información,
vaya a www.2helpU.com.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 13 English (original instructions) 21 Español (traducido de las instrucciones originales) 28 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 36 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 44 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 52 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 60 Português (traduzido das instruções originais) 67 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 75 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 82 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 89 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 96 Copyright DeWALT B Español SIERRA CIRCULAR D23700 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos Voltaje Tipo Potencia absorbida Velocidad en vacío Profundidad de corte Diámetro de la hoja Grosor del cuerpo de la hoja Diámetro del agujero Ajuste del ángulo del bisel Peso (todo incluido) VAC W min-1 mm mm mm mm kg D23700 230 3 1750 4700 86 235 1,6 30 0–45° 8,3 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841. LPA (nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 93 LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 104 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) Valor de la emisión de vibración ah = Incertidumbre K = m/s2 m/s2 3 < 2,5 1,5 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN62841 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y  28 los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.      Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de Conformidad CE Directriz de la Maquinaria Sierra Circular D23700 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-5:2014. Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT. Markus Rompel Director de Ingeniería DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania 24.02.2017 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Español Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas  ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad Personal a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e ) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo. 29 Español 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete de baterías de la herramienta mecánica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas mecánicas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes se producen por el mantenimiento inadecuado de las herramientas eléctricas. f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas. 5) Servicio a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 30 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES PARA LA SIERRA CIRCULAR Instrucciones de seguridad para todas las sierras  PELIGRO: a ) Mantenga las manos lejos de la zona de corte y de la hoja. Mantenga una de las manos en el mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si mantiene las dos manos sobre la sierra, evitará cortarse con la hoja. b ) No toque por debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede resguardarle de la hoja por debajo de la pieza de trabajo. c ) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Debe haber visible menos de un diente completo de la hoja debajo de la pieza de trabajo. d ) Nunca sostenga la pieza en las manos o sobre las piernas mientras corta. Asegure la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es importante apoyar el trabajo adecuadamente para reducir al mínimo la exposición corporal, el cimbreo de la hoja o la pérdida de control. e ) Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable. El contacto con un cable en tensión podría cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y emitir una descarga eléctrica al operador. f ) Cuando corte, utilice siempre una guía de corte o una guía recta. De este modo, mejorará la precisión del corte y se reducirán las posibilidades de que la hoja cimbree. g ) Utilice siempre hojas con la forma (diamante frente a redonda) y el tamaño de agujeros del eje correctos. Las hojas que no coincidan con los elementos de montaje de la sierra funcionarán de forma excéntrica, lo que causará una pérdida de control. h ) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados o incorrectos. El perno y las arandelas de la hoja se han diseñado específicamente para que esta hoja de forma tenga un funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo. Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras Causas y prevención de rebote por parte del operador: • Una inversión de giro o rebote es una reacción repentina provocada por una hoja de sierra comprimida, apresada o mal alineada, que hace que una sierra se levante de forma incontrolada y se aleje de la pieza de trabajo hacia el usuario; • Cuando la hoja está comprimida o apresada ceñidamente por la entalladura al cerrarse, se atasca y la reacción del motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operario; Español Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los dientes del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la zona superior de la madera, lo que hará que la hoja remonte la entalladura y salte hacia atrás en dirección al usuario. El rebote es el resultado del mal uso de la sierra o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede ser evitado si se toman las precauciones debidas, enumeradas a continuación. a ) Sujete la sierra firmemente con las dos manos y coloque los brazos de forma que ofrezcan resistencia a las fuerzas de la inversión de giro. Coloque el cuerpo a ambos lados de la hoja, pero nunca en línea con ella. La inversión de giro puede provocar que la sierra salte hacia atrás. No obstante, el usuario puede controlar las fuerzas de inversión de giro si toma las precauciones adecuadas. b ) Cuando la hoja esté cimbreando o se interrumpa el corte por alguna razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra parada hasta que la hoja quede completamente parada. Nunca intente quitar la sierra del trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras esté en movimiento, ya que de lo contrario podría producirse una inversión de giro. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del trabado de la hoja. c ) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en la entalladura y compruebe que los dientes no estén enganchados con el material. Si la hoja de sierra cimbrea, puede que salga hacia arriba o invierta el giro desde la pieza en la que se trabaja cuando vuelva a poner en marcha la sierra. d ) Sujete los paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de que el disco se comprima e invierta el giro. Los paneles más grandes tienden a doblarse bajo su propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca del borde del panel. e ) No utilice hojas melladas o dañadas. Las hojas sin afilar o mal ajustadas hacen que la entalladura sea estrecha, lo que provoca una fricción excesiva, cimbreo de la hoja e inversión de giro. f ) Las palancas de bloqueo del ajuste de bisel y de profundidad de la hoja deben estar bien apretadas y seguras antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, pueden producirse cimbreos e inversiones de giro. g ) Tenga mucho cuidado cuando corte en paredes existentes u otras zonas ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden provocar una inversión de giro. cierra instantáneamente. No fije ni agarre nunca el protector inferior en la posición abierta. Si la sierra cae accidentalmente, el protector inferior se puede doblar. Eleve el protector inferior con la empuñadura de retroceso y compruebe que se mueva libremente y no toca la cuchilla ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte. b ) Compruebe el funcionamiento del muelle del protector inferior. Si el protector y el muelle no funcionan correctamente, deben repararse antes de utilizar la herramienta. El protector inferior puede funcionar con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos pegajosos o acumulación de suciedad. c ) El protector inferior deberá retrocederse manualmente sólo para cortes especiales como los “cortes de profundidad” y los “cortes compuestos”. Suba el protector inferior con la empuñadura de retroceso en cuanto la cuchilla se introduzca en el material, y el protector inferior deberá liberarse. Para las demás operaciones de la sierra, el protector inferior deberá funcionar automáticamente. d ) Compruebe siempre que el protector inferior cubra la hoja antes de colocar la sierra sobre un banco o en el suelo. Una hoja sin protección en movimiento hará que la sierra se desplace hacia atrás y corte todo lo que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que la hoja tarda en detenerse después de desactivar el interruptor. • Instrucciones de seguridad para sierras con un protector de hoja pendular Instrucciones de seguridad adicionales para sierras circulares • • • • • • • No opere la máquina sin las protecciones en su lugar, si no funcionan o cuando no se hayan mantenido adecuadamente. Seleccione la hoja adecuada para el material que va a cortar. Utilice una mascarilla antipolvo. No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las Datos técnicos. Utilice solo las hojas que se mencionan en este manual, que cumplen con la EN 847-1. Nunca utilice hojas de corte abrasivas. Cuando asierre plástico debe evitar la fusión del material. Utilice solo cuchillas que lleven marcada una velocidad igual o superior a la velocidad marcada en la herramienta. ADVERTENCIA: Cortar plástico, madera recubierta de savia y otros materiales puede hacer que el material fundido se acumule en las puntas y el cuerpo de la hoja, aumentando el riesgo de que la hoja se recaliente y se empaste durante el corte. ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.   a ) Compruebe el protector inferior para un cierre adecuado antes de cada uso. No opere la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y se 31 Español Riesgos residuales No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes: • Deterioro auditivo. • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en el aire. • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento. • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Posición del Código de Fecha (Fig. A) El Código de fecha 32 , que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2017 XX XX Año de fabricación Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Sierra circular 1 Hendidura paralela 1 Boca de polvo 2 Tornillos troncocónicos M5 1 Cuchilla de la sierra 1 Llave inglesa para la cuchilla de la sierra 1 Abrazadera para la cuchilla de la sierra: 1 Arandela interior 1 Arandela exterior 1 Tuerca de fijación de la cuchilla 1 Manual de instrucciones • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (Fig. A)  1 2 3 4 5 6 32 ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. Interruptor de encendido/apagado Botón de desbloqueo Empuñadura frontal Bloqueo del eje Salida de extracción de polvo Pie de sierra 7 Palanca de retroceso del protector inferior 8 Protector de cuchilla inferior 9 Cuchilla de sierra 10 Perilla de ajuste del bisel 11 Marca de corte biselado 12 Marca de corte recto 13 Perilla de ajuste de profundidad 14 Hendidura paralela Uso Previsto Su sierra circular D23700 ha sido diseñada para realizar cortes profesionales de madera y plástico. NO use esta sierra circular como sierra de mesa. NO intente cortar la pieza de trabajo desde abajo. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta sierra circular es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Su herramienta DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN62841, por lo que no se requiere conexión a tierra. En caso de sustitución del cable o del enchufe, la herramienta debe ser reparada solo por un agente de servicio autorizado o por un electricista cualificado. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm2; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Español Ensamblaje de la cuchilla (Fig. E) 1. Coloque la arandela interior 19 en el eje. 2. Retire el protector inferior de la cuchilla 8 utilizando la palanca 7 e instale la cuchilla 9 y la arandela exterior 18 . 3. Compruebe la dirección de giro de la cuchilla. 4. Enrosque la tuerca de fijación de la cuchilla 17 manualmente para mantener la arandela en su posición. Gire en sentido de las agujas del reloj. 5. Pulse el botón de bloqueo del husillo 4 y gírelo hasta que la cuchilla deje de girar. 6. Apriete la tuerca de fijación de la cuchilla firmemente utilizando la llave. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. A, B) 1. Afloje la perilla de ajuste de profundidad 13 . 2. Mueva el pie 6 para obtener la profundidad correcta de corte. 3. Apriete la perilla de ajuste de profundidad 13 . ADVERTENCIA: Para obtener resultados óptimos, deje que la cuchilla de sierra se introduzca en la pieza de trabajo en unos 3 mm (véase la introducción de la figura B).  Ajuste del bisel (Fig. C) El ángulo del bisel puede ajustarse entre 0° y 45°. 1. Afloje la perilla de ajuste del bisel 10 . 2. Fije el ángulo del bisel inclinando el pie de sierra 6 hasta que la marca indique el ángulo deseado en la escala. 3. Apriete la perilla de ajuste del bisel 10 . 5. Pulse el botón de bloqueo de la aguja 4 mientras gira la aguja hasta que la cuchilla deje de girar. 6. Apriete la tuerca de fijación de la cuchilla firmemente utilizando la llave. Ajuste de las marcas de línea de corte (Fig. F) Las marcas de cortes biselados 11 y de cortes rectos 12 tienen dos ranuras cada una: a. ranura estrecha: para centrar las cuchillas de acero normales b. ranura amplia: para centrar las cuchillas TCT Para realizar el ajuste, proceda del siguiente modo: 1. Con la cuchilla bloqueada en un ángulo de 90º, realice un corte de prueba de aproximadamente 400 mm. 2. Retire suavemente la sierra. 3. Afloje la tuerca 20 y alinee el corte 21 y la marca 12 . 4. Apriete firmemente la tuerca 20 . Ambas marcas de la línea de corte estarán en adelante debidamente ajustadas. Montar y ajustar la hendidura paralela (Fig. G) La hendidura paralela 14 se utiliza para cortar paralelamente al borde de la pieza de trabajo. Montaje 1. Introduzca la hendidura paralela 14 en el pie de sierra 6 tal y como se le indica. 2. Introduzca el perno 22 en el orificio 23 . 3. Coloque el soporte de fijación 24 sobre el perno y apriete la tuerca de bloqueo 25 . Ajuste del pie para cortes de 90° (Fig. A, D) 1. Ajuste la sierra a un bisel de 0º. 2. Retroceda el protector de cuchilla utilizando la palanca 7 y coloque la sierra en el lado de la cuchilla. 3. Afloje la perilla de ajuste del bisel 10 . 4. Coloque una escuadra frente a la cuchilla 9 y el pie 6 para ajustar el ángulo de 90º. a. Afloje el perno 15 del tope 16 . b. Ajuste la parada 16 como sea necesario. c. Apriete el perno 15 y la tuerca de ajuste 10 . Volver a colocar la cuchilla de la sierra (Fig. E) 1. Active el botón de bloqueo de la aguja 4 y afloje la tuerca de fijación de la cuchilla 17 girando en sentido contrario al de las agujas del reloj con ayuda de una llave hexagonal suministrada con la herramienta. 2. Retroceda el protector inferior de la cuchilla 8 utilizando la palanca 7 y vuelva a colocar la cuchilla 9 . Reinstale las anillas ( 18 y 19 ) en la posición adecuada. 3. Compruebe la dirección de giro de la cuchilla. 4. Enrosque la tuerca de fijación de la cuchilla 17 manualmente para mantener el muelle en su posición. Gire en sentido de las agujas del reloj. Ajuste 1. Afloje la tuerca de bloqueo 25 y fije la hendidura paralela 14 en el ancho adecuado. El ajuste puede leerse en la escala 26 . 2. Apriete la tuerca de bloqueo 25 . Las marcas 27 y 28 pueden utilizarse como guía: marca 27 : para la marca de las cuchillas de acero normales 28 : para las cuchillas TCT. Montaje de la boquilla para polvo (Fig. I) Coloque la boquilla para polvo 30 en la salida de extracción de polvo 5 utilizando los tornillos de cabeza plana 31 . Apriétela bien. Antes de usar la máquina • • Compruebe que se han instalado los protectores adecuadamente. El protector de la cuchilla de sierra deberá estar en posición cerrada. Compruebe que la cuchilla de la sierra gira en dirección de la flecha indicada en la cuchilla. 33 Español FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso   ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: • Compruebe que el material que va a cortar está fijado firmemente en su lugar. • Aplique sólo una ligera presión en la herramienta y no ejerza presiones laterales en la cuchilla de la sierra. • Evite las sobrecargas. • No utilice cuchillas de sierras excesivamente gastadas. No utilice su sierra para realizar cortes de bolsillo.  Extracción de polvo (Fig. A) La herramienta cuenta con una salida de extracción de polvo 5 . • Cuando sea posible, conecte un dispositivo de extracción de polvo adecuado de conformidad con las normas correspondientes acerca de la emisión de polvo. • Utilice siempre un extractor de aspiradora diseñado de conformidad con las directivas aplicables relativas a la emisión de polvo durante el corte de madera. Las campanas de extracción de la mayoría de las aspiradoras se ajustarán directamente a la salida de extracción de polvo. A  DVERTENCIA: No utilice un extractor de aspiradora sin una protección antichispas adecuada cuando corte metales.  MANTENIMIENTO   Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Encendido y apagado (Fig. A) Lubricación Posición adecuada de las manos (Fig. H) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Sostenga la herramienta por el agarre principal 29 y la empuñadura frontal 3 para orientar adecuadamente la sierra. Por motivos de seguridad, el interruptor de encendido/ apagado 1 de su herramienta está equipado con un botón de desbloqueo 2 . Pulse el botón de desbloqueo para desbloquear la herramienta. Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado 1 . En cuanto suelte el interruptor de encendido/apagado, el interruptor de desbloqueo se activará automáticamente para evitar un arranque imprevisto de la herramienta. ADVERTENCIA: No encienda ni apague la herramienta cuando la cuchilla de la sierra toque la pieza de trabajo u otros materiales. ADVERTENCIA: No opere el bloqueo del eje cuando la herramienta esté funcionando.   Orientación de la herramienta (Fig. A) • • • • 34 Para lograr resultados óptimos, fije la pieza de trabajo hacia arriba. Siga la línea dibujada en la pieza de trabajo utilizando la marca 12 . En caso de un ángulo de bisel de 45º, siga la línea dibujada en la pieza de trabajo utilizando la marca 11 . Coloque el cable lejos, en línea con la parte trasera de la herramienta.  Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza  ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.  Accesorios opcionales  ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir Español el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

DeWalt D23700 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario