DW304PK

DeWalt DW304PK, DW304PK T 4 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DW304PK El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 11
English (original instructions) 20
Español (traducido de las instrucciones originales) 27
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 36
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 44
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 52
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 61
Português (traduzido das instruções originais) 69
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 77
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 84
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 92
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 100
Copyright DEWALT
ESPAÑOL
27
SIERRA ALTERNATIVA
DW304
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que DEWALT sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
DW304
Voltaje V
AC
230
Tipo 4
Potencia absorbida W 1050
Velocidad en vacío 0–2800
Longitud de carrera mm 29
Capacidad de corte en
madera/perfi les metálicos
/tubos de plástico mm 280/100/130
Peso kg 3,5
L
PA
(presión acústica) dB(A) 89
K
PA
(incertidumbre de la
presión acústica) dB(A) 3
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 100
K
WA
(incertidumbre de la
potencia acústica) dB(A) 3
Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en
cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma
EN 60745:
Valor de emisión de vibración a
h
Al cortar tablero
a
h,B
=
m/s²
13,5
Incertidumbre
K = m/s²
4,9
Valor de emisión de vibración a
h
Al cortar vigas de madera
a
h,WB
=
m/s²
15,0
Incertidumbre
K = m/s²
5,5
El nivel de emisión de vibración que figura en esta
hoja de información se ha medido de conformidad
con una prueba normalizada proporcionada en la
EN 60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado representa
las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se
utiliza la herramienta para distintas
aplicaciones, con accesorios diferentes
o mal mantenidos, la emisión de
vibración puede variar. Esto puede
aumentar considerablemente el nivel de
exposición durante el período total de
trabajo.
Una valoración del nivel de exposición
a la vibración debería tener en
cuenta también las veces en que la
herramienta está apagada o cuando
está en funcionamiento pero no
realizando ningún trabajo. Esto puede
reducir considerablemente el nivel de
exposición durante el periodo total de
trabajo.
Identifique medidas de seguridad
adicionales para proteger al operador de
los efectos de la vibración tales como:
ocuparse del mantenimiento de la
herramienta y los accesorios, mantener
las manos calientes y organizar los
patrones de trabajo.
Fusibles
Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación
describen el grado de intensidad correspondiente
a cada término de alarma. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión
de poca o modera gravedad.
ESPAÑOL
28
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
DW304
DEWALT declara que los productos descritos bajo
Datos técnicos son conformes a las normas:
2006/42/EC,; EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Estos productos son conformes también a la
Directriz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea más
información, póngase en contacto con DEWALT en
la dirección indicada a continuación o bien consulte
la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de
Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
06.08.2013
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones
podría provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en
las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica
que funciona a través de la red eléctrica (con cable)
o a la herramienta eléctrica que funciona con batería
(sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas en desorden u oscuras
pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas
originan chispas que pueden inflamar el
polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén cerca mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar que pierda el
control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben corresponderse con
la toma de corriente. No modifique
nunca el enchufe de ninguna forma. No
utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Los enchufes no modificados y
las tomas de corriente correspondientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas económicas
y frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si tiene el cuerpo
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones húmedas.
Si entra agua a una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación
a presión innecesaria. No use nunca
el cable para transportar, tirar de la
herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes afilados y piezas en
movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica al aire libre, use un cable
alargador adecuado para uso en
exteriores. La utilización de un cable
ESPAÑOL
29
adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use un
suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual. El uso de un
dispositivo de corriente residual reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que
hace y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No
maneje una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un
momento de falta de atención cuando se
manejan las herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso del
equipo protector como mascarillas antipolvo,
calzado antideslizante, casco o protección
auditiva para condiciones apropiadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funcionamiento
involuntaria. Asegúrese de que el
interruptor esté en posición de apagado
antes de conectar con la fuente de
alimentación y/o la batería, de levantar o
transportar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo puesto
en el interruptor o herramientas eléctricas
activadoras que tengan el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa
antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que
se deje puesta en una pieza en movimiento
de la herramienta eléctrica pueden ocasionar
lesiones personales.
e) No intente extender las manos
demasiado. Mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa
suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa
y los guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la
conexión del equipo de extracción y
recogida de polvo, asegúrese de que
estén conectados y de que se usen
adecuadamente. El uso de equipo de
recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica correcta para su
trabajo. La herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y con mayor seguridad si
se utiliza de acuerdo con sus características
técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no
puede encenderse y apagarse con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
no esté utilizando fuera del alcance de
los niños y no permita que utilicen la
herramienta eléctrica las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no
capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe
si hay desalineación o bloqueo de las
piezas en movimiento, rotura de piezas
y otras condiciones que puedan afectar
el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, llévela para que sea reparada
antes de utilizarla. Se ocasionan muchos
accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas para cortar
afiladas y limpias. Hay menos probabilidad
de que las herramientas para cortar con
bordes afilados se bloqueen y son más
fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los
accesorios y las brocas de la herramienta
etc., conforme a estas instrucciones
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones que no sean las previstas puede
ocasionar una situación peligrosa.
ESPAÑOL
30
5) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eléctrica para que
sea reparada por una persona cualificada
para realizar las reparaciones que use
sólo piezas de recambio idénticas. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Normas específi cas de seguridad
adicional para las sierras de corte
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE una
protección respiratoria adecuada. El uso
de esta herramienta puede generar o
emitir polvo, que podrá conllevar daños
graves.
Sostenga la herramienta eléctrica
por las superficies de agarre aisladas
cuando realice una operación en la que
el accesorio de corte pueda estar en
contacto con un cable oculto o con su
propio cable. El contacto de los accesorios de
corte con un cable cargado, puede cargar las
partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y producir una descarga eléctrica al
operador.
Tras apagarla, no intente nunca detener la
cuchilla de la sierra con sus dedos.
No ponga nunca la sierra en una mesa o banco
de trabajo a menos que esté apagada. La
cuchilla de la sierra seguirá girando brevemente
después de haber sido apagada.
Cuando utilice cuchillas de sierra especialmente
diseñadas para el corte de madera, retire todos
los clavos y objetos metálicos de la pieza de
trabajo antes de empezar a trabajar.
Cuando sea posible, utilice fijaciones y tornillos
para apretar la pieza de trabajo con seguridad.
No intente cortar piezas de trabajo demasiado
pequeñas.
No se incline hacia delante demasiado.
Compruebe que mantiene una postura firme,
concretamente en los andamios y escaleras.
Sostenga siempre su sierra con ambas manos.
Para cortar curvas y bolsas, utilice una cuchilla
de sierra adaptada.
Utilice sólo cuchillas de sierra que cumplan con
las especificaciones incluidas en las presentes
instrucciones de funcionamiento.
Tan sólo se deberán utilizar las cuchillas de
sierra afiladas en perfecto estado; las cuchillas
de sierra rotas o dobladas deberán eliminarse y
sustituirse por otras.
Compruebe que la cuchilla de la sierra se haya
fijado con seguridad.
Riesgos residuales
A pesar del cumplimiento de las normas de
seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de
seguridad, existen determinados riesgos residuales
que no pueden evitarse. Los riesgos son los
siguientes:
Deterioro auditivo.
Riesgo de lesión personal debido a partículas
volantes.
Riesgo de quemaduras debido a los accesorios
que se calientan durante el funcionamiento.
Riesgo de lesión personal debido al uso
prolongado.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1)
El código de la fecha (f), que también incluye el año
de fabricación, está impreso en la placa de datos.
Ejemplo:
2013 XX XX
Año de fabricación
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Sierra alternativa
1 Cuchilla de sierra para fi nes generales
1 Caja de herramientas (sólo para los modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún desperfecto
durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
ESPAÑOL
31
Descripción (fi g. 1)
ADVERTENCIA: Jamás altere la
herramienta eléctrica ni ninguna de sus
piezas. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
a. Interruptor de velocidad variable
b. Palanca de fijación de cuchilla
c. Pie de sierra
USO PREVISTO
La sierra alternativa DW304 sierra ha sido diseñada
para el corte profesional de madera, metal y tubos
de plástico. Su diseño compacto permite cortar muy
cerca del borde en zonas difíciles.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Estas sierras alternativas son herramientas eléctricas
profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El
uso de esta herramienta por parte de operadores
inexpertos requiere supervisión.
Este producto no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo los niños)
que posean discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia,
conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que
se haga responsable de su seguridad. No
deberá dejar nunca que los niños jueguen solos
con este producto.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un
solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje
suministrado corresponda al indicado en la placa de
características.
Su herramienta DEWALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN 60745, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios
de DEWALT.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador,
use uno de 3 conductores aprobado y apto para
la potencia de esta herramienta (véanse los Datos
técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
1,5 mm
2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del
suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La
puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
Montaje de la cuchilla de la sierra
(fi g. 2)
1. Suba la palanca de fijación de la cuchilla
(b) para liberar el mecanismo de ajuste de la
cuchilla.
2. Introduzca la cuchilla de la sierra en el soporte
(d) hasta que se quede encajada. La cuchilla
podrá instalarse con los dientes hacia arriba,
hacia abajo, hacia la derecha o hacia la
izquierda.
3. Baje la palanca de fijación de la cuchilla (b) para
bloquear el mecanismo de ajuste de la cuchilla.
4. Para retirar la cuchilla de la sierra, proceda en el
orden contrario.
Cuchillas de sierra
material cuchilla de sierra aconsejada
metal férrico fino con dientes
metales no ferrosos materiales gruesos con dientes
madera materiales gruesos con dientes
plástico fino con dientes
ladrillos punta de carbono
Como opción, se encuentra disponible una amplia
variedad de cuchillas de sierra dedicadas.
ADVERTENCIA: Seleccione siempre
su cuchilla de sierra con extremo
cuidado.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las
instrucciones de seguridad y las normas
aplicables.
ESPAÑOL
32
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar
ajuste alguno o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios.
ADVERTENCIA:
Compruebe que el material que va a
cortar está fi jado en su lugar.
Aplique sólo una ligera presión en
la herramienta y no ejerza presiones
laterales en la cuchilla de la sierra. Si
es posible, trabaje con el pie de sierra
ajustado con la pieza de trabajo. Esto
evitará dañar la cuchilla y evitará que
la herramienta chispee o vibre.
Cuando realice cortes en paredes
o suelos, conozca previamente la
ubicación de tuberías y cableados.
Sostenga siempre la herramienta por
su empuñadura
• Evite las sobrecargas.
Deje que la cuchilla gire libremente
durante varios segundos antes de
empezar el corte. No encienda nunca
la herramienta cuando la cuchilla esté
atascada en la pieza de trabajo o en
contacto con el material.
Posición adecuada de las manos
(fi g. 1, 4)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, tenga
SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, sujete
SIEMPRE bien en caso de que haya
una reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una
mano se coloque en el asa trasera (g) y la otra en el
asa frontal (e).
Encendido y apagado (fi g. 1)
Para poner en marcha la herramienta, presione
el interruptor de velocidad variable (a). La presión
ejercida en el interruptor de velocidad variable
determinará la velocidad de la herramienta.
Para detener la herramienta, suelte el interruptor.
Apague siempre la herramienta cuando termine su
trabajo y antes de desconectarla.
Corte de madera
1. Fije la pieza de trabajo con seguridad y retire
todos los clavos y objetos metálicos.
2. Mientras sostiene la herramienta con ambas
manos, trabaje con el pie de sierra ajustado
junto a la pieza de trabajo.
Corte de penetración en madera
(fi g. 3)
1. Deje el pie de sierra en la pieza de trabajo
de manera que la cuchilla forme un ángulo
adecuado para el corte de penetración.
2. Encienda la herramienta y gire lentamente la
cuchilla. Compruebe que el pie de sierra sigue
estando en contacto con la pieza de trabajo en
todo momento.
Cortes de bolsillo
1. Mida y marque el corte de bolsillo requerido.
2. Utilizando una cuchilla de sierra estrecha,
coloque la parte inferior del pie de sierra
sobre la pieza de trabajo y compruebe que la
cuchilla está ubicada en la línea de corte. Si es
necesario, en espacios limitados, utilice el borde
exterior de la cuchilla de sierra como guía.
3. Encienda la herramienta y coloque la cuchilla
junto al material a plena velocidad, sosteniendo
firmemente la herramienta frente a la pieza de
trabajo.
Corte de metal
Cuando corte metales finos, estabilice siempre la
pieza de trabajo con madera en ambos lados. Esto
garantiza cortes limpios y evitará dañar el material.
Para realizar cortes rectos y largos, dibuje una línea
en la pieza de trabajo.
Aplique una fina capa de lubricante a lo largo de
la línea, encienda la herramienta y siga la línea de
corte.
Corte de plásticos
Trabaje siempre a velocidad reducida. Realice un
corte de prueba para comprobar si el material es
sensible al calor.
ESPAÑOL
33
Corte de ladrillos
ADVERTENCIA: Cuando corte
cemento con amianto, podrá emitirse
polvo peligroso. Siga las instrucciones y
observe las recomendaciones emitidas
por los fabricantes de cemento con
amianto.
Corte hasta un borde de proyección
(fi g. 4)
Utilizando una cuchilla convencional instalada boca
abajo, corte hasta el borde previsto.
Corte en paralelo (fi g. 5)
Con la cuchilla instalada en posición horizontal, la
herramienta puede utilizarse para realizar cortes
paralelos cerca de suelos, paredes o techos.
Compruebe que el pie de sierra sigue estando en
contacto con la pieza de trabajo en todo momento.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido
diseñada para funcionar mucho tiempo con un
mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende del buen cuidado de la
herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del
suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La
puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
Extracción de polvo
Cuando la herramienta se utilice en interiores
durante largos periodos de tiempo, utilice un
extractor de polvo adecuado, diseñado de
conformidad con las directivas aplicables en materia
de emisión de polvo.
Lubrication
Si la herramienta no va a utilizarse durante mucho
tiempo, cubra la cuchilla de la sierra con un poco de
aceite (aceite de máquina).
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco
la suciedad y el polvo de la carcasa
principal tan pronto como se advierta su
acumulación en las rejillas de ventilación
o en sus proximidades. Cuando lleve
a cabo este procedimiento póngase
una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes
u otros productos químicos fuertes para
limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Dichos productos químicos
pueden debilitar los materiales con los
que están construidas estas piezas. Use
un paño humedecido únicamente con
agua y jabón suave. Jamás permita que
le entre líquido alguno a la herramienta
ni sumerja ninguna parte de la misma
en líquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que
los accesorios que no sean los
suministrados por DEWALT no han
sido sometidos a pruebas con este
producto, el uso de tales accesorios
con esta herramienta podría ser
peligroso. Para disminuir el riesgo
de lesiones, con este producto se
deben usar exclusivamente accesorios
recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
ESPAÑOL
34
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
debe desecharse con los residuos
domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto D
EWALT, o ya no le sirve, no lo deseche
con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los
materiales sean reciclados y utilizados
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales pueden proporcionar la
recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
en sitios de desechos municipales o por el minorista
cuando usted compre un producto nuevo.
DEWALT proporciona una instalación para la
recogida y reciclaje de los productos DEWALT una
vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para
aprovechar este servicio devuelva su producto a un
agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá
en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente
de reparaciones más cercano contactando con la
oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada
en este manual. También puede obtener una lista de
agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y
todos los detalles de nuestro servicio después de la
venta en Internet en www.2helpU.com.
ESPAÑOL
35
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad
de sus productos y ofrece una excepcional
garantía para los usuarios profesionales del
producto. Esta declaración de garantía es
adicional a sus derechos contractuales como
usuario profesional y a sus derechos legales
como usuario particular no profesional
y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de
los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA
Si no está completamente satisfecho con
el funcionamiento de su producto D
EWALT,
sólo tiene que devolverlo al punto de compra
en un plazo de 30 días y le propondremos un
cambio por una herramienta más adecuada.
En producto deberá estar completo, tal y
como se compró, y deberá presentarse un
justificante de compra. Quedan excluidas las
piezas de repuesto y accesorios, a menos
que presenten algún fallo cubierto por la
garantía.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS
POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento
o de servicio para su herramienta de
D
EWALT, durante los 12 meses siguientes
a su compra, podrá solicitar dicho servicio
gratuitamente. Se llevará gratuitamente a
un agente de reparación autorizado por
D
EWALT. Debe presentarse la prueba de
compra. Incluye mano de obra. Excluye los
accesorios y las piezas de repuesto a menos
que hayan fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto DEWALT resulta defectuoso
debido a fallos de materiales o de fabricación
en un plazo de 12 meses a partir de la
fecha de compra, DEWALT le garantiza la
sustitución de todas las piezas defectuosas
de forma gratuita, o a nuestra entera
discreción, la sustitución de toda la unidad
gratuitamente, siempre y cuando:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un
desgaste lógico y normal;
No se hayan intentado hacer
reparaciones por personas no
autorizadas;
Se presente prueba de compra;
El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamación,
póngase en contacto con su distribuidor o
compruebe su agente de reparación más
cercano de D
EWALT en el catálogo de
DEWALT o póngase en contacto con su
oficina de DEWALT en la dirección indicada
en el presente manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com.
/