DW343K

DeWalt DW343K, DW341K Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DW343K Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
30
español
¡Enhorabuena!
Ud. ha optado por una herramienta
DeWALT
. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que
DeWALT
sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas
eléctricasprofesionales.
Datos técnicos
DW341 DW343
Voltaje V
CC
230 230
Tipo 2/3 2/3
Entrada de potencia W 550 550
Salida de corriente W 290 290
Velocidad sin carga mín.
-1
0-3100 1900-3100
Longitud del movimiento mm 20 20
Profundidad de corte en:
madera mm 85 85
aluminio mm 20 20
acero mm 10 10
aleación de acero inoxidable mm 3 3
Ajuste del ángulo del bisel (d/I) 0-45° 0-45°
Peso kg 2,0 2,0
Valores de ruido y valores de vibración (suma de vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-11:
L
PA
(nivel de presión sonora de emisión) dB (A) 89 87
L
WA
(nivel de potencia sonora) dB (A) 98 96
K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB (A) 6,0 6,0
Placa de corte
Valor de emisión de vibración a
h,B
= m/s
2
5,5 7,4
Incertidumbre K = m/s
2
1,6 1,6
Corte de metal laminado
Valor de emisión de vibración a
h,M
= m/s
2
5,3 7,8
Incertidumbre K = m/s
2
1,5 1,6
SIERRA CALADORA
DW341, DW343
El nivel de emisión de vibración que figura en esta
hoja de información se ha medido de conformidad
con una prueba normalizada proporcionada en la
EN 60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar deexposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado representa
las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se utiliza la
herramienta para distintas aplicaciones,
con accesorios diferentes o mal
mantenidos, la emisión de vibración
puede variar. Esto puede aumentar
considerablemente el nivel de exposición
durante el período total detrabajo.
Una valoración del nivel de exposición
a la vibración debería tener en cuenta
también las veces en que la herramienta
está apagada o cuando está en
funcionamiento pero no realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir
considerablemente el nivel de exposición
durante el periodo total detrabajo.
Identifique medidas de seguridad
adicionales para proteger al operador
Español (traducido de las instrucciones originales)
31
español
de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento de la
herramienta y los accesorios, mantener
las manos calientes y organizar los
patrones detrabajo.
Fusibles:
Europa Herramientas de 230 V 10 Amperios, red
Definiciones: normas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación
describen el grado de intensidad correspondiente
a cada término de alarma. Lea el manual y preste
atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no
evitarse, ocasionará la muerte o una
lesióngrave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesióngrave.
ATENCIÓN: indica una situación de
peligro potencial que de no evitarse,
puede provocar daños menores
omoderados.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo deelectrocución.
Indica riesgo deincendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
SIERRA CALADORA
DW341, DW343
DeWALT
declara que los productos descritos en
Datos técnicos son conformes a: 2006/42/EC,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010.
Estos productos también cumplen con las Directivas
2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE
(desde el 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea más
información, póngase en contacto con
DeWALT
en
la dirección indicada a continuación o bien consulte
la parte posterior de estemanual.
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de
DeWALT
.
Markus Rompel
Director de Ingeniería
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
08.06.2015
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual
deinstrucciones.
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no atenerse
a las advertencias e instrucciones de
seguridad siguientes, ello puede dar
lugar a una descarga eléctrica, incendio
o lesióngrave.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que
funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a
la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin
cable).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada el área
de trabajo. El desorden o una iluminación
insuficiente de las áreas de trabajo puede
provocaraccidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en
un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren líquidos, gases
o material en polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar el polvo o
losvapores.
c) Cuando utilice la herramienta eléctrica,
mantenga alejados a los niños y a
otras personas del área de trabajo. Una
distracción le puede hacer perder el control
delaparato.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No modifique el enchufe. No
emplee adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo
de descargaseléctricas.
32
español
eléctrica puede producir lesiones al ponerse
afuncionar.
e) Sea precavido. Mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situacióninesperada.
f) Vístase con la ropa adecuada. No lleve
ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la
ropa y los guantes de las piezas móviles.
La vestimenta holgada, las joyas y el pelo
largo se pueden enganchar con las piezas
enmovimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos
de aspiración o captación de polvo,
asegúrese de que estos estén conectados
y que se utilicen correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados delpolvo.
4) USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada
para cada aplicación. Con la herramienta
eléctrica adecuada podrá trabajar mejor
y más seguro dentro del margen de
potenciaindicado.
b) No utilice la herramienta eléctrica
con un interruptor defectuoso. Las
herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y
debenrepararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación y la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios
o guardar la herramienta. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de encender
accidentalmente la herramientaeléctrica.
d) Guarde la herramienta eléctrica fuera del
alcance de los niños y de las personas
que no estén familiarizadas con su uso ni
con estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas
sonpeligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas
con esmero. Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa haga que la reparen
antes de volver a utilizarla. Muchos de
los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimientodeficiente.
f) Mantenga las herramientas de corte
limpias y afiladas. Las herramientas de
b) Evite tocar superficies conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto
a una descarga eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto contierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a
la lluvia o a condiciones de humedad
excesiva y evite que penetren líquidos en
su interior, ya que existe el peligro de recibir
una descargaeléctrica.
d) Cuide el cable de alimentación. No
lo utilice para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Manténgalo alejado del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descargaeléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta eléctrica
en el exterior, utilice solamente cables
de prolongación homologados para uso
en exteriores. Esto le ayudará a reducir el
riesgo de descargaeléctrica.
f) Si la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo es
inevitable, utilice una fuente protegida
con un dispositivo de corriente residual
(RCD). Ello le ayudará a reducir el riesgo de
descargaseléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Esté atento a lo que hace y utilice la
herramienta eléctrica con prudencia. No
la use si está cansado, ni si se encuentra
bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede
provocarle seriaslesiones.
b) Utilice material de protección personal.
Lleve siempre gafas de protección.
El riesgo de lesiones se reduce
considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco o protectoresauditivos.
c) Impida que la herramienta se ponga en
marcha accidentalmente. Asegúrese de
que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar con la fuente
de alimentación y/o la batería, de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
la herramienta eléctrica con el dedo sobre
el interruptor o enchufarla con el interruptor
encendido puede provocaraccidentes.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave colocada
en una pieza giratoria de la herramienta
33
español
acumulan a menudo en las superficies interiores
y pueden crear riesgos deelectrocución.
No opere esta herramienta durante mucho
tiempo. La vibración provocada por la acción
del funcionamiento de esta herramienta puede
causar daños permanentes en dedos, manos
y brazos. Utilice guantes para una protección
adicional, realice descansos frecuentes y limite
el tiempo diario deuso.
Riesgos residuales
Pese al cumplimiento de las normas de seguridad
correspondientes y el uso de dispositivos de
seguridad no es posible evitar ciertos riesgos
residuales. Son los siguientes:
– Discapacidadauditiva.
Riesgo de lesiones personales debidas a
partículas flotantes en elaire.
Riesgo de quemaduras producidas por
los accesorios que se calientan durante
elfuncionamiento.
Riesgo de lesión personal debido al
usoprolongado.
Marcas sobre la herramienta
Encontrará los siguientes pictogramas en la
herramienta:
Antes de usarse, lea el manual
deinstrucciones.
Utilice protectores para losoídos.
Póngase protección para losojos.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG.1)
El código de la fecha(O), que también incluye el
año de fabricación, está impreso en lacarcasa.
Ejemplo:
2015 XX XX
Año de fabricación
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Sierra caladora
1 Llave estrellada
1 Manual de instrucciones
SOLO DW341K Y DW343K:
1 Hoja de sierra
1 Protector de pie anti-arañazos
corte mantenidas correctamente se dejan
guiar y controlarmejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, los útiles de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones,
y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultarpeligroso.
5) SERVICIO
a) Esta herramienta eléctrica solo la puede
reparar personal técnico autorizado
que emplee exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente
así se garantiza la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Normas de seguridad específicas
adicionales para las sierras
caladoras
Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas cuando
realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cableado oculto o con su
propio cable. El contacto de los accesorios de
corte con un cable cargado, puede cargar las
partes metálicas expuestas de la herramienta y
producir una descarga eléctrica aloperador.
Sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas cuando realice
una operación en la que la herramienta de corte
pueda estar en contacto con un cable oculto.
El contacto con un cable “directo” expondrá las
piezas metálicas de la herramienta “en directo”
y provocará electrocuciones aloperador.
Deje que el motor se detenga por completo
antes de retirar la cuchilla de la hendidura
(la ranura creada durante el corte). Una
cuchilla en movimiento podrá impactar la pieza
de trabajo provocando la rotura de la cuchilla,
el daño en la pieza de trabajo o una pérdida de
control y daños personalesposibles.
Mantenga las manos secas, limpias y
carentes de aceite y grasa. Esto le permitirá
lograr un control mejor de laherramienta.
Mantenga las cuchillas afiladas. Las cuchillas
aplanadas podrán hacer que la sierra vire o se
cale bajo lapresión.
Limpie a menudo su herramienta,
especialmente tras un fuerte uso. El polvo y
la arenilla que incluyan partículas metálicas se
34
español
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje del
paquete de baterías corresponda al indicado en la
placa de características.
Su herramienta
DeWALT
tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 60745, por lo que no se requiere
conexión atierra.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá
sustituirse con un cable especialmente preparado
que se puede conseguir en la organización de
servicio deDeWALT.
Uso de un alargador
Si necesita un alargador, utilice un alargador
aprobado de centro 3 adecuado para la potencia
de entrada de esta herramienta (véanse los Datos
técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de
1,5 mm
2
; el largo máximo es de 30m.
Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle
siempre todo elcable.
MONTAJE Y AJUSTES
ATENCIÓN: Para reducir los riesgos
de daños personales, apague y
desconecte la máquina del enchufe
de alimentación antes de colocar
y extraer los accesorios, antes de
ajustar o cambiar los parámetros
y cuando realice reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF
(apagado). Si se encendiera de forma
accidental podrían producirselesiones.
Ajustar y retirar la hoja de la sierra
(Fig.2)
El sistema de cambio de hoja libre de la herramienta
le permite cambiar fácil y rápidamente las hojas de
lasierra.
1. Abra el soporte de la hoja(G) retrayendo por
completo el pestillo de la hoja(E).
2. Introduzca la hoja de sierra en el soporte de la
hoja(G) orientando la parte trasera de la hoja
hacia la ranura del rodillo de guía(H).
3. Suelte el pestillo de la hoja(E).
4. Para retirar la hoja de la sierra, retroceda al
completo el pestillo de la hoja y tire de la hoja
para sacarla de susoporte.
1 Cabezal de extracción de polvo
1 Adaptador de extracción de polvo
1 Caja de herramientas
Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún desperfecto
durante eltransporte.
Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y comprender este manual
antes de utilizar laherramienta.
Descripción (Fig.1)
ADVERTENCIA: Jamás altere la
herramienta eléctrica ni ninguna de sus
piezas. Podrían producirse lesiones
personales odaños.
A. Interruptor de encendido/apagado
B Botón de bloqueo
C. Botón de control de velocidad
D. Soplador de polvo de sierra
E. Pestillo de cuchilla
F. Protector de dedos
G. Soporte de cuchilla
H. Rodillo de guía
I. Zapata
J. Selector de movimiento basculante
USO PREVISTO
Su sierra caladora ha sido diseñada para realizar
cortes profesionales de madera, acero, aluminio,
plástico y materiales decerámica.
NO debe usarse en condiciones de humedad ni en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Estas sierras caladoras son herramientas eléctricas
profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El
uso de esta herramienta por parte de operadores
inexpertos requieresupervisión.
Este producto no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo los niños)
que posean discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia,
conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona
que se haga responsable de su seguridad.
No deberá dejar nunca a los niños solos con
esteproducto.
35
español
polvo diseñado de conformidad con las
directivas aplicables acerca de la emisión
depolvo.
ATENCIÓN: No utilice un sistema de
extracción de polco sin una protección
antichispas adecuada cuando
cortemetales.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ATENCIÓN: Tenga siempre en cuenta
las instrucciones de seguridad y las
normativasaplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar
ajuste alguno o de poner o quitar
acoplamientos oaccesorios.
ADVERTENCIA:
Compruebe que su pieza de trabajo
está bien ajustada. Retire los clavos,
tuercas y otros elementos de sujeción
que puedan dañar lahoja.
Compruebe que haya espacio
suficiente para la hoja por debajo de la
pieza de trabajo. No corte materiales
que excedan la profundidad máxima
de corte de lahoja.
Utilice exclusivamente hojas de
sierra afiladas. Las hojas de sierra
dañadas o dobladas deberán retirarse
deinmediato.
No utilice la herramienta para cortar
tubos otuberías.
No opere nunca su herramienta sin
una hoja desierra.
Para lograr resultados óptimos,
desplace la herramienta suave y
constantemente sobre la pieza de
trabajo. No ejerza presión lateral en la
hoja de sierra.
Mantenga el pie plano en la pieza
de trabajo y dirija el cable lejos en
línea con la herramienta. Cuando
corte curvas, círculos u otras formas
redondas, empuje suavemente la
herramienta haciadelante.
Espera a que la herramienta se
detenga por completo antes de retirar
la hoja de la sierra de la pieza de
Fijación del ángulo de bisel (Fig.3)
El pie ajustable(I) le permite cortar ángulos de bisel
LH y RH de hasta 45º. La escala de bisel tiene
posiciones preconfiguradas en 0º y45º.
1. Afloje las tuercas(K) utilizando la
llavesuministrada.
2. Introduzca el pie(I) hacia la hoja de lasierra.
3. Incline el pie y fije el ángulo de bisel deseado
utilizando laescala.
4. Apriete lostornillos.
Fijación del recorrido pendular
(Fig.1)
El recorrido pendular ajustable garantiza un
recorrido de corte perfecto para distintosmateriales.
Introduzca el selector(J) en la posición deseada
observando el cuadro que aparece a continuación.
El selector podrá ser manipulado durante
elfuncionamiento.
Pos. Madera Metal Plástico
2 Cortes rápidos - PVC
2 Piezas de trabajo gruesas - Fibra de vidrio
Acrílico
1 Panel de aglomerado Aluminio no ferroso -
0 Piezas de trabajo finas
Cortes finos
Hoja metálica -
Montar el protector del pie anti-
arañazos de plástico (Fig.4)
El protector del pie antiarañazos(L) reduce los
daños a la superficie de las piezas de trabajo
(sensibles).
Encaje el protector en el pie tal y como seilustra.
Extracción de polvo (Fig.5)
El adaptador de extracción de polvo(M), junto
con la boquilla de extracción de polvo(N), ayuda
a extraer el polvo de la superficie de la pieza de
trabajo, cuando se conecta a un sistema adecuado
de extracción depolvo.
1. Coloque la varilla de extracción de polvo(N)
entre el protector para dedos(F) hasta que se
trabe en sulugar.
2. Ajuste el adaptador de extracción de polvo(M)
en la herramienta como semuestra.
3. Conecte la manguera de un sistema de
extracción de polvo adecuado aladaptador.
ATENCIÓN: Cuando corresponda,
conecte un sistema de extracción de
36
español
Utilice altas velocidades para cortar materiales
suaves como la madera. Utilice bajas velocidades
para cortarmetal.
DW343K (FIG.7)
La rueda de control de velocidad(C) puede
utilizarse para configurar de forma avanzada la
franja de velocidadnecesaria.
Gire la rueda de control de velocidad electrónica
hacia el nivel deseado. La configuración necesaria
depende del grosor y del tipo dematerial.
Utilice altas velocidades para cortar materiales
suaves como la madera. Utilice bajas velocidades
para cortarmetal.
ATENCIÓN: Tras utilizar la herramienta
durante un periodo prolongado con baja
velocidad, déjela girar durante unos tres
minutos a máxima velocidad envacío.
Corte de madera
1. Si es necesario, dibuje una línea decorte.
2. Encienda laherramienta.
3. Sostenga la herramienta frente a la pieza de
trabajo y siga lalínea.
4. Para realizar un corte en paralelo al borde de su
pieza de trabajo, instale la hendidura paralela y
dirija su sierra caladora a lo largo de la pieza de
trabajo tal y como se indica en la figura9.
Corte de madera utilizando un
orificio piloto
1. Si es necesario, dibuje una línea decorte.
2. Perfore un orificio (de un diámetro mínimo de
12 mm) e introduzca la hoja desierra.
3. Encienda laherramienta.
4. Siga lalínea.
5. Para cortar perfectamente formas redondas,
instale la barra de trasmallo y fíjela en el radio
necesario (Fig. 10).
Corte hasta un borde de proyección
(Fig. 1, 11)
1. Utilizando una hoja convencional, corte hasta el
borde deprevisto.
2. Termine el corte utilizando una hoja de
cortearrebatado.
trabajo. Tras cortar, la hoja puede estar
muy caliente. No latoque.
Posición adecuada de las manos
(Fig.1,8)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de sufrir lesiones graves, mantenga
SIEMPRE las manos en una posición
adecuada, tal como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de sufrir lesiones graves, sujete
SIEMPRE la herramienta con firmeza
para anticiparse a cualquier reacción
repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una
mano se coloque en el mango frontal(S), con la
otra en el mango principal(R) o una mano en el
mango principal(R).
Encendido y apagado (Fig.1)
DW341K
Para poner en marcha la herramienta, presione el
interruptor de encendido/apagado(A).
Para un funcionamiento continuo, pulse y mantenga
pulsado el interruptor(A), pulse el botón de
bloqueo(B) y suelte elinterruptor.
Para detener la herramienta, suelte elinterruptor.
Para interrumpir la herramienta durante el
funcionamiento continuo, pulse brevemente
el interruptor y suéltelo. Apague siempre la
herramienta cuando termine su trabajo y antes
dedesconectarla.
DW343K
1. Para poner en marcha la herramienta, pulse
el interruptor de encendido/apagado(A) hacia
elfrente.
2. Para detener la herramienta, pulse el interruptor
de encendido/apagado hacia detrás. Apague
siempre la herramienta cuando termine su
trabajo y antes dedesconectarla.
Fijación de la velocidad de corte
electrónica (Fig. 6,7)
DW341K (FIG.6)
La velocidad de corte depende de la presión
ejercida en el interruptor de encendido/apagado(A).
Para preconfigurar la velocidad de corte, gire la
rueda de mando(C) hacia el nivel deseado. Cuanto
mayor sea el número, mayor será la velocidad de
corte. La configuración necesaria depende del
grosor y del tipo dematerial.
37
español
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco
la suciedad y el polvo de la carcasa
principal tan pronto como se advierta su
acumulación en las rejillas de ventilación
o en sus proximidades. Cuando lleve
a cabo este procedimiento póngase
una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvoaprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes
u otros productos químicos fuertes
para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales
utilizados en estas piezas. Utilice un paño
humedecido con agua y jabón suave
únicamente. Jamás permita que le entre
líquido alguno a la herramienta ni sumerja
ninguna parte de la misma enlíquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los
accesorios no suministrados por
DeWALT
no han sido sometidos a
pruebas con este producto, el uso de
dichos accesorios con esta herramienta
puede ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, deberían usarse solo
los accesorios
DeWALT
recomendados
para esteproducto.
Si desea más información sobre los accesorios
adecuado, consulte a sudistribuidor.
DE3241 Guía paralela
DE3242 Barra de trasmallo
DT2048 Hoja de corte fino dentada
DT2075 Hoja de corte grueso dentada
DT2160 Hoja de corte de metal
DT2074 Hoja de corte de arrebato
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
debe desecharse con los residuos
domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto
DeWALT
, o ya no le sirve, no lo deseche
con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
Extracción de polvo (Fig.5)
Cuando la herramienta se utilice en interiores
durante largos periodos de tiempo, utilice un
extractor de polvo adecuado, diseñado de
conformidad con las directivas aplicables en materia
de emisión depolvo.
Corte de metal
1. Instale una hoja de sierraadecuada.
2. Proceda tal y como se ha
descritoanteriormente.
ATENCIÓN: Utilice un lubricante de
enfriamiento (aceite de corte) para
evitar que la hoja de sierra o la pieza de
trabajo se calienten de formaexcesiva.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica
DeWALT
ha sido diseñada
para funcionar durante largos periodos de tiempo
con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de
laherramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir los
riesgos de daños personales,
apague y desconecte la máquina
del enchufe de alimentación antes
de colocar y extraer los accesorios,
antes de ajustar o cambiar los
parámetros y cuando realice
reparaciones. Compruebe que el
interruptor de puesta en marcha esté
en la posición OFF (apagado). Si se
encendiera de forma accidental podrían
producirselesiones.
El cargador y el paquete de baterías no pueden
serreparados.
Lubricación
Su herramienta mecánica no requiere
lubricaciónadicional.
Aplique una gota de aceite al rodillo de guía(H) en
intervalos regulares para evitar elatasco.
38
español
La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los
materiales sean reciclados y utilizados
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a prevenir
la contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales pueden proporcionar la
recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
en sitios de desechos municipales o por el minorista
cuando usted compre un producto nuevo.
DeWALT
proporciona una instalación para la
recogida y reciclaje de los productos
DeWALT
una
vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para
aprovechar este servicio devuelva su producto a un
agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá
en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente
de reparaciones más cercano contactando con la
oficina
DeWALT
de su zona en la dirección indicada
en este manual. También puede obtener una lista de
agentes de reparaciones autorizados de
DeWALT
y
todos los detalles de nuestro servicio después de la
venta en Internet en www.2helpU.com.
/