G.I. Sportz LVL LOADER El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
HIGH PERFORMANCE LOADER SYSTEM
USER MANUAL
ENGLISH
Ū WARNING
This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death.
Eye protection designed specically for paintball must be
worn by the user and persons within range. Recommend
18 years of age or older to purchase. Persons under 18
years of age must have adult supervision.
ŧ READ THIS MANUAL BEFORE USING.
TABLE OF CONTENTS
1. RULES FOR SAFE MARKER HANDLING
Treat every marker as if it were loaded.
Never look down the barrel of a paintball marker.
Keep your nger off the trigger until ready to shoot.
Never point the marker at anything you don’t wish to shoot.
Keep the marker on “SAFE” until ready to shoot.
Keep the barrel-blocking device in/on the marker’s muzzle
when not shooting.
Always remove paintballs and propellant source before
disassembly.
After removing propellant source, point marker in safe
direction and discharge until marker is degassed.
Store the marker unloaded and degassed in a secure
place.
Designed for Paintball use only.
- Careless use or misuse may result in serious bodily injury or death!
- Eye protection designed for paintball must be worn by the user and all persons within range.
- Must be 18 years of age or older to operate or handle any paintball gun and paintball gun
accessories without adult or parental supervision.
- Read and understand all cautions, warnings, and operating manuals before using any paintball
gun or paintball gun accessory.
- Do not aim paintball gun at eyes or head of people or at animals.
- Paintball guns are to be used with Paintballs only
- To prevent fire or shock hazard, do not expose unit to rain or moisture.
- To prevent fire or shock hazard, do not immerse unit in liquids.
- To prevent fire or shock hazard, do not disassemble any electronic paintball device.
- The disposal of the battery used to power this product may be regulated in your area.
- Please conform to all local or state regulations with regard to battery disposal.
- Use common sense and have fun.
Any tampering with the unit voids your warranty. There are no consumer serviceable parts
inside the unit. The use of non factory authorized components within this product may
cause a fire or shock hazard.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE
PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT.
WARNING: This product contains one or more chemicals that are known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
PAINTBALL GUNS AND PAINTBALL GUN
ACCESSORIES ARE NOT TOYS!
WARNING!
Conçu pour une utilisation de Paintball seulement.
- Une manipulation sans précaution ou une mauvaise utilisation peut provoquer des lésions ou la mort !
- La protection oculaire conçue pour le paintball doit être portée par l’utilisateur et par toutes les personnes qui se
trouvent à distance de tir.
- Il faut avoir 18 ans ou plus pour manipuler ou utiliser une arme de paintball et les accessoires des armes de
paintball sans contrôle parental ou
la supervision d’un adulte.
- Lisez et comprenez toutes les précautions, avertissements et manuels d’utilisation avant d’utiliser toute arme de
paintball ou tout accessoire
d’arme de paintball.
- Ne visez pas les yeux ou la tête de personnes ou d’animaux avec l’arme de paintball.
- Les armes de paintball doivent être utilisées avec des billes de peinture.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas les unités à la pluie ou à l’humidité.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne plongez pas les unités dans des liquides.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne démontez aucun dispositif électronique de l’équipement
de paintball.
- Le traitement et l’élimination de la batterie utilisée pour fournir l’énergie nécessaire à ce produit doivent être
réglementés dans votre région.
- Veuillez respectez tous les règlements locaux ou gouvernementaux concernant le traitement et l’élimination des
batteries.
- Faites preuve de bons sens et amusez-vous.
Toute modification non autorisée de l’unité annule votre garantie. L’unité ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. L’utilisation, avec ce produit, de composants qui ne sont pas autorisés par le
fabricant peut provoquer un incendie ou une électrocution.
DANS AUCUN CAS LE VENDEUR N’EST RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS D’AUCUNE NATURE OU DE PERTES OU FRAIS ISSUS DE TOUT PRODUIT DEFFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir des produits chimiques de distribution d'un ou plusieurs connue à l'Etat
de Californie pour causer le cancer et la naissance ou toute autre reproducion troubles. Lavez vos mains après
manipulation.
LES ARMES DE PAINTBALL ET LES ACCESSOIRES DES
ARMES DE PAINTBALL NE SONT PAS DES JOUETS
AVERTISSEMENT !
Propósito juego de guerra con pelota de pintura.
- Su uso sin cuidado o de manera inadecuada puede provocar heridas graves o la muerte.
- Los usuarios y todas las personas situadas en el radio de alcance deben llevar puestos protectores oculares diseñados
específicamente para paintball.
- Se deben tener 18 años o más para manejar un arma de paintball sin la supervisión de los padres o de un adulto.
- Lea y comprenda todas las precauciones, advertencias y manuales de funcionamiento antes de usar un arma de
paintball o uno de sus accesorios.
- No apunte con el arma a los ojos o a la cabeza de una persona o animal.
- Las armas de paintball se deben usar únicamente con bolas de pintura.
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no sumerja la unidad en líquidos
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no desmonte ningún dispositivo electrónico de paintball.
- Es posible que la eliminación de la batería usada para proporcionar energía a este producto esté regulada en su zona.
- Cumpla con toda la normativa local y estatal respecto a la eliminación de la batería.
- Use el sentido común y diviértase.
Cualquier alteración de la unidad anula su garantía. No hay piezas dentro de la unidad que puedan ser
reparadas por el usuario. El uso de componentes no autorizados de fábrica en este producto puede
provocar riesgos de fuego o de descarga eléctrica.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ REPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO DIRECTO, ACCIDENTAL O
CONSECUENTE DE CUALQUIER NATURALEZA O DE CUALQUIER PÉRDIDA O GASTO RESULTANTE DE UN
PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO.
ATENCIÓN: Este producto una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California por producir cáncer
y defectos congénitos u otros problemas relacionados con la reproducción. Lávese siempre las manos después
de manipularlo.
¡LAS ARMAS DE PAINTBALL Y SUS
ACCESORIOS NO SON JUGUETES!
¡ATENCIÓN!
Follow warnings listed on propellant source for handling
and storage.
Do not shoot at fragile objects such as windows.
Every person within range must wear eye, face, and ear
protection designed specically to stop paintballs and
meeting ASTM standard F1776.
Always measure your marker’s velocity before playing
paintball and never shoot at velocities in excess of 91.44
meters/sec (300 feet/second).
ŧ FULLY READ OWNER’S MANUAL BEFORE USING.
2. SPECIFICATIONS AND FEATURES
Specications:
Model: G.I. SPORTZ LEVEL Loader System
Power Requirements: 4 AA Batteries (not included)
Capacity: Approximately 200 paintballs
Weight (w/batteries): 19 ounces (539 grams)
Feed Rate: 15bps+
Construction: Composite
Features:
Innovative feed system never jams
No tools needed for assembly and disassembly
Speed feed with rain lid included
Break Beam optical sensors for on-demand activation
Reliable and consistent hi-speed feed rates
Low prole shape draws fewer loader hits
Wide mouth makes re-loading easier
Adjustable Speed setting for maximum performance
Multi-color LED indicators
Auto-Off after 30 minutes
Low battery indication
3. LOADER SETUP
Battery Installation
The battery pack is located under the
Floor of the Level loader. Follow these
steps to access the battery pack:
1. Locate the Button Lock and Shell
Release Button on the back of the
loader (Fig 3.1).
2. With one hand, push the Button Lock
upwards and with the other hand,
press the Shell Release Button inward
(Fig 3.2) to split the Upper Shell and
Lower Shell.
Fig 3.1
2
1
Fig 3.2
3. Lift the Upper Shell away from the
Lower Shell, angling it slightly
forward until it is free (Fig 3.3).
4. Grab the Floor from the sides
and pull it free of the Lower
Shell.
5. Flip the Floor over and
locate the Battery Pack
and note the small tab that
locks it in place (Fig 3.4).
6. With one hand, lift the tab
and use your other hand
to pull the Battery Pack
free of the housing.
CAUTION: Use care not to pull the power wire out of the board.
7. Load in the (4) AA batteries,
matching the polarity on the
battery to the symbols on
the Battery Pack (Fig 3.5).
8. Reverse these instructions
to re-assemble the
loader (or see Section
7 – ASSEMBLY for more
details).
Loader to Marker Installation
The Level loader will load paintballs directly into the feedneck
of your paintball marker. Match the loader neck with the
feedneck on the top of your marker. Press the Level loader into
the feedneck until it stops. Rotate the loader until in-line with
the marker with the lid towards the rear of the marker. Secure
the loader as described in the manual of your paintball marker
(clamp lever, screws, etc).
Loading Paintballs
If Rain lid installed:
1. Hold the loader from the back, with your thumb under the
lip of the lid.
2. Sweeping your thumb upward will pop the lid open.
3. Load paintballs and close the lid. Leave space for the
balls to move about.
Normal Operation Mode:
Powering On:
Press and release the Power Button,
holding it for less than 2.5 seconds (Fig
3.6). (If holding the button longer the
loader will enter Settings Mode.)
2
1
Fig 3.3
Fig 3.4
Fig 3.5
Fig 3.6
Powering Off:
Press and hold the Power Button for approximately 2.5
seconds, until the LED glows red, and then release the button
to power off.
LED Indication and Battery Status:
The LED will indicate the battery status while the loader is on.
The loader battery status is detected when the loader is turned
on. If battery is good the LED will icker green when it is turned
on and glow solid green while the loader is on. If the battery is
low the LED will icker red when it is turned on and blink red
while the loader is on. The battery should be replaced if the LED
is blinking red when the loader is running.
Note: If LED On/Off setting is set to OFF the LED will
not glow while the loader is on. It will only show on
startup and shutdown.
Button Controls:
While the loader is On in Normal Operating Mode, users may
tap the button to jump start or restart feeding.
Empty Loader Logic:
You may notice when the loader runs empty for an elongated
amount of time, it will run at a slower speed then ultimately
stop running. This is to protect the electronics and save battery
power. After the loader has stopped due to being empty, the
button must be tapped to restart feeding. The eyes are disabled
in this state.
4. SETTINGS MODE
Entering Settings Mode
To enter settings mode press and hold the power button for
more than 8.0s until it begins to cycle through an array of colors.
Release the button and settings mode is activated.
Exiting Settings Mode
Press and hold the button for approx 4-5s. While holding the
button the led will turn off then shortly after turn solid red to
indicate shutdown. You may then release the button and the
LED will turn off.
Note: Programming Mode will “time out” and return to
Run Mode if it is idle for 4.0 seconds (no activity).
Settings Mode Navigation: Press and release the button to
cycle through the settings. The LED color and blinking speed
with change according to the setting selected.
Changing a setting:
Press and hold the button until the LED turns off then
release the button. While the LED is off you may enter the
new value you desire by pressing and releasing the button.
1 press & release = +1 to value. Each time the button is
pressed the LED will glow green. When the maximum limit of
the setting is reached the LED will glow Red/Green when the
button is pressed. When nished release button and wait. After
approximately 3 seconds the LED will blink the number of times
according to the value entered then ash an array of colors
indicating the setting has been saved.
Note: If a new value is not entered the setting will
remain at its previous value.
LED State Setting Range
Solid Red Speed 1 (low) to 3 (high)
Solid Green Eye Sensitivity 1 (low) to 3 (high)
Solid Red/Green LED On / Off 1 (OFF) or 2 (ON)
Slow Blinking Red Software Version see description below
Speed / Level (Default 3 = High): Determines maximum
rotation speed of loader. The higher the setting the higher the
rotation speed.
Eye Sensitivity (Default 2 = Medium): Under most
circumstances this setting should not need changing. Should
the loader be seeing false activations or not enough activations
due to paintballs or external factors this setting may need
adjustment. Adjusting too high may cause more activations and
low will have the opposite effect.
LED On / Off (default 2 = ON): Allows user to have LED off
during normal operation for night games or as desired
Software Version (No Default): This setting indicates software
version on the board by blinking the LED in a specic color and
count combination.
For example software version 2.3 would blink Green 2 twice
and Red 3 times. Green blinks indicate the rst number in the
version and red blinks indicate the number after the decimal
point.
LVL Factory Reset:
Performing a Factory Reset on the LVL loader will change all
the settings back to the default values.
To perform a factory reset, follow these steps:
1. Turn the loader ON in the normal manner, by pressing
and releasing the Power Button.
2. Once the loader is ON, press and hold the Power Button.
You will see the light turn RED, and continue to hold the
power button for approximately 10 more seconds until
the LED light blinks GREEN 3 times. This indicates the
Factory Reset is complete and you may now release the
Power Button.
5.GENERAL MAINTENANCE
Emptying the Loader for Storage
With the loader turned OFF, turn it upside down to dump the
paintballs out. Do not store your Level loader with any paintballs
remaining inside. When storing the loader for an extended
period of time, remove the batteries to save their charge.
Cleaning the Loader
To clean the loader, use only a clean, dry cloth, or apply a
small amount of goggle lens cleaner to a clean, dry cloth and
wipe clean. Do not apply goggle lens cleaner directly to loader
surfaces, as too much contact will deteriorate plastic and cause
damage. If any paintballs break inside the hopper; do not use
any liquids or chemicals to rinse out the hopper; doing so will
cause severe damage to the loader electronics.
6. DISASSEMBLY
Use these steps to disassemble the loader:
1. Locate the Button Lock and Shell Release Button on the
back of the loader (Fig 6.1).
2. With one hand, push the Button Lock upwards and with
the other hand, press the Shell Release Button inward
(Fig 6.2) to split the Upper Shell and Lower Shell.
3. Lift the Upper Shell away from the Lower Shell, angling it
slightly forward until it is free (Fig 6.3).
4. Grab the Floor from the sides and pull it free of the Lower
Shell (Fig 6.4).
For cleaning, you may need to disassemble the Tray assembly.
To do this, please follow these steps:
1. Using a small Phillips-head screwdriver, loosen the screw
that holds the Eye Board and Eye Feedneck in place (Fig
6.5).
2. Remove the screw, Eye Board and Eye Feedneck from
the Ball Tray. Use care not to damage the wiring.
Fig 6.1
2
1
Fig 6.2
2
1
Fig 6.3
Fig 6.4
3. Loosen and remove the three Phillips-head screws that
hold the Ball Tray to the Floor, using the screwdriver (Fig
6.6). Use care not to lose the screws
4. Once the screws are removed, the Ball Tray can be
removed from the Floor and the Feed Hood can be
separated from the Ball Tray for cleaning (Fig 6.7).
7. ASSEMBLY
Use these steps to re-assemble the loader:
1. Hold the Floor from the sides and place it into the Lower
Shell rear-ward rst.
2. The rear of the Floor should be placed under the backside
of the Button Lock assembly (Fig 7.1).
3. Match the hook on the front of the Upper Shell to the loop
on the Lower Shell (Fig 7.2).
4. Slide the Upper Shell downward and backward to secure
the front halves of the shells together (Fig 7.3a, Fig 7.3b).
Fig 6.5
Fig 6.6
Fig 6.7
Fig 7.1
Fig 7.2
Fig 7.3a
Fig 7.3b
5. Squeeze the two shells together at the back of the loader
and press the upper part of the Shell Release Button to
lock them together (Fig 7.4).
8. DIAGRAM
Fig 7.4
49
50
9. PARTS LIST
Diagram #
Part Description
SKU #
1
Gear Top Ring
79900
2
Lower Bracket
79899
3
Ball Tray
79995
4
Floor (Black)
79981
5
Back Cover (Black)
79989
6
Eye Feedneck
79905
7
Drive Gear Top
79906
8
Drive Gear Bottom
79907
9
Main Gear
79908
10
Bottom Shell
79991
11a
Top Shell - 200ct
79992
11b
Top Shell - 250ct
79997
12a
Front Lock Top - 200ct Shell
79911
12b
Front Lock Top - 250ct Shell
79998
13
Rear Lock Slide
79912
14
Lid Bracket
79913
15
Front Lock Bottom
79914
16
On/Off Button
79915
17
Release Button Block (Black)
79983
18
Shell Release Button (Black)
79984
19
Slide Cover (Black)
79985
20
Feed Hood
79994
21
On/Off Button Housing
79920
22
Speed feed lock ring
79993
23
Lid
79922
24
Rain Lid
79923
25
Speed Feed (Black)
80001
26
Feed Ring
79925
27
Motor Cushion
79926
28
Circuit Board
79927
29
Eye Board
79928
30
Motor
79929
31
Battery Pack
79930
32
Gear Bearing Pin
79931
33
Worm Gear
79932
34
Button Release Pin
79933
35
Lid Pin
79934
36
Drive Pulley
79935
37
Pulley O-ring 015 BUNA
79936
38
Bearing 6.35x2.74
79937
39
Lid Spring
79938
40
Button Release Spring
79939
41
Slide Spring
79940
42
Screw BH 2 x 4
79941
43
Screw BH 2.6 x 6
79942
44
Screw BH 2.6 x 8
79943
45
Screw BH 2.6 x 14
79944
46
Screw BH 2.6 x 16
79945
47
Screw BH 3 x 6
79946
48
Screw BH P+3.8 3PT ZB(S) W/7.5
79947
49
Screw BH 2.6 x 18
79974
50a
Lid Lock - 200ct Shell
79996
50b
Lid Lock - 250ct Shell
79999
10. TROUBLESHOOTING
Make sure batteries are installed in correct orientation shown
in battery pack. Conrm that the battery pack wire harness is
connected to the pack and the circuit board.
Use only 4 quality alkaline or lithium AA batteries. Using budget
batteries will severely affect the performance of the loader. Note
that some battery cells may be bad from the package.
Make sure there are no foreign objects trapped in the feed area
preventing balls from being fed.
Clean loader of excessive paint and debris.
Ensure that the loader settings are set properly for your playing
conditions (see settings mode).
Ensure feedneck between eyes is clean allowing eyes to
properly detect each other.
Ensure exible Friction Ring is secured properly in the Drive
Gear and is not spinning freely in Drive Gear. If necessary
remove Friction Ring and clean the ring and gear.
11. WARRANTY
G.I. SPORTZ is dedicated to providing you with products of the
highest quality and the industry’s best product support available
for satisfactory play.
G.I. SPORTZ
11723 Lime Kiln Rd.
Neosho, MO 64850
www.gisportz.com
G.I. SPORTZ Paintball is a brand of G.I. SPORTZ Direct, LLC.
PATENT(S): See www.paintballsolutions.com/patents © 2016
G.I. SPORTZ. All rights reserved. This G.I. SPORTZ product is
protected by one or more United States patents. G.I. SPORTZ
Trademarks, Designs and Copyrights are protected by one or
more United States patents and International Law. For more
information contact G.I. SPORTZ at info@ GISportz.com
Warranty Registration
To activate the Limited Warranty, you must register the
Loader within thirty (30) days of the date of original retail
sale by completing the form found of the Paintball Solutions
website: http://www.paintballsolutions.com/index.php/warranty-
registration/
The Limited Warranty for G.I. SPORTZ Accessories does not
require activation or registration; by registering the Loader, you
activate the warranty for the Accessories.
Limited Warranty
G.I. SPORTZ warrants to the original purchaser that it will make
any repairs or replacements necessary to correct defects in
material or workmanship, at no charge to you, for the Loader
for a period of one (1) year from the date of original retail sale.
All G.I. SPORTZ asks is that you properly maintain and care
for the Loader and Accessories (collectively, the “Product”) and
that you have warranty repairs performed by G.I. SPORTZ or
a G.I. SPORTZ Certied Tech Center. This Limited Warranty is
non-transferable, and it does not cover damage or defects to
the Product caused by (a) improper maintenance; (b) alteration
or modication; (c) unauthorized repair; (d) accident; (e) abuse
or misuse; (f) neglect or negligence; and/or (g) normal wear
and tear. G.I. SPORTZ does not authorize any person or
representative to assume or grant any other warranty obligation
with the sale of this Product.
THIS IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY GIVEN WITH
THE PURCHASE OF THIS PRODUCT; ANY AND ALL OTHER
EXPRESS WARRANTIES ARE DISCLAIMED. THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO THE APPLICABLE
LIMITED WARRANTY PERIOD SET FORTH HEREIN, AND
NO WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED,
SHALL APPLY AFTER EXPIRATION OF SUCH PERIOD.
Some states and nations do not allow limitations on the duration
of implied warranties, so the above limitation may not apply to
you. The sole and exclusive liability of G.I. SPORTZ and/or its
authorized dealers under this Limited Warranty shall be for the
repair or replacement of any part or assembly determined to be
defective in material or workmanship.
G.I. SPORTZ SHALL NOT BE LIABLE FOR, AND YOU
EXPRESSLY DISCLAIM, ANY DIRECT, INDIRECT,
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
(COLLECTIVELY, “DAMAGES”) ARISING OUT OF THE SALE
OR USE OF, OR YOUR INABILITY TO USE, THE PRODUCT.
NO PAYMENT OR OTHER COMPENSATION WILL BE MADE
FOR DAMAGES, INCLUDING INJURY TO PERSON OR
PROPERTY OR LOSS OF REVENUE WHICH MIGHT BE
PAID, INCURRED OR SUSTAINED BY REASON OF THE
FAILURE OF ANY PART OR ASSEMBLY OF THE PRODUCT.
Some states and nations do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights, and you may also have other rights that
may vary from state to state or nation to nation.
Warranty and Non-Warranty Repairs
For Warranty parts, service, information or manuals in other
languages, (where applicable) contact Paintball Solutions:
www.paintballsolutions.com
US: 1-800-220-3222
11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850
When shipping the Product to G.I. SPORTZ for warranty or non-
warranty repair:
If you have aftermarket parts on your Loader, please test
the Loader with original stock parts before returning the
Loader for service or repair.
Always unload and remove the paintballs from the loader.
Ship the Product to the G.I. SPORTZ address identied.
You must pre-pay postage and delivery charges, use a
carrier that provides tracking information.
Provide the date of purchase for the Product.
Briey describe the repair requested.
Include your name, return address and a telephone number
where you can be reached during normal business hours,
if possible.
G.I. SPORTZ makes every effort to complete its repair work
within twenty-four (24) hours of receipt. G.I. SPORTZ will return
the Product to you via regular ground UPS. If you wish to have
it returned using a faster service, you can request NEXT DAY
AIR UPS or SECOND DAY AIR UPS, but you will be charged for
this service and must include your credit card number with the
expiration date. Your credit card will be charged the difference
in additional cost over regular ground shipping service.
FRANÇAIS
Ū AVERTISSEMENT
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut
causer des blessures graves ou la mort. Les utilisateurs
et personnes se trouvant à portée de tir doivent porter
des lunettes de protection spécialement conçues pour le
paintball. Les personnes qui achètent cet article devraient
être âgées de 18 ans au moins. Les personnes âgées de
moins de 18 ans doivent être sous la supervision d’adultes.
ŧ LIRE CE MANUEL AVANT L’EMPLOI.
1. RÈGLES POUR UNE MANIPULATION
SÉCURITAIRE DU MARQUEUR
Traitez chaque marqueur comme s’il était chargé.
Ne regardez jamais dans le canon d’un marqueur de
paintball.
Ne placez le doigt sur la détente que lorsque vous êtes
prêt à tirer.
Ne visez en aucun cas avec le marqueur un objet sur
lequel vous ne souhaitez pas tirer.
Maintenez le marqueur en position de « Sécurité » jusqu’à
ce que vous soyez prêt à tirer.
Maintenez le dispositif de blocage du canon dans/sur la
bouche du canon du marqueur lorsque vous ne tirez pas.
Retirez toujours les billes et la source de propulsion avant
le démontage.
Designed for Paintball use only.
- Careless use or misuse may result in serious bodily injury or death!
- Eye protection designed for paintball must be worn by the user and all persons within range.
- Must be 18 years of age or older to operate or handle any paintball gun and paintball gun
accessories without adult or parental supervision.
- Read and understand all cautions, warnings, and operating manuals before using any paintball
gun or paintball gun accessory.
- Do not aim paintball gun at eyes or head of people or at animals.
- Paintball guns are to be used with Paintballs only
- To prevent fire or shock hazard, do not expose unit to rain or moisture.
- To prevent fire or shock hazard, do not immerse unit in liquids.
- To prevent fire or shock hazard, do not disassemble any electronic paintball device.
- The disposal of the battery used to power this product may be regulated in your area.
- Please conform to all local or state regulations with regard to battery disposal.
- Use common sense and have fun.
Any tampering with the unit voids your warranty. There are no consumer serviceable parts
inside the unit. The use of non factory authorized components within this product may
cause a fire or shock hazard.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE
PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT.
WARNING: This product contains one or more chemicals that are known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
PAINTBALL GUNS AND PAINTBALL GUN
ACCESSORIES ARE NOT TOYS!
WARNING!
Conçu pour une utilisation de Paintball seulement.
- Une manipulation sans précaution ou une mauvaise utilisation peut provoquer des lésions ou la mort !
- La protection oculaire conçue pour le paintball doit être portée par l’utilisateur et par toutes les personnes qui se
trouvent à distance de tir.
- Il faut avoir 18 ans ou plus pour manipuler ou utiliser une arme de paintball et les accessoires des armes de
paintball sans contrôle parental ou
la supervision d’un adulte.
- Lisez et comprenez toutes les précautions, avertissements et manuels d’utilisation avant d’utiliser toute arme de
paintball ou tout accessoire
d’arme de paintball.
- Ne visez pas les yeux ou la tête de personnes ou d’animaux avec l’arme de paintball.
- Les armes de paintball doivent être utilisées avec des billes de peinture.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas les unités à la pluie ou à l’humidité.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne plongez pas les unités dans des liquides.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne démontez aucun dispositif électronique de l’équipement
de paintball.
- Le traitement et l’élimination de la batterie utilisée pour fournir l’énergie nécessaire à ce produit doivent être
réglementés dans votre région.
- Veuillez respectez tous les règlements locaux ou gouvernementaux concernant le traitement et l’élimination des
batteries.
- Faites preuve de bons sens et amusez-vous.
Toute modification non autorisée de l’unité annule votre garantie. L’unité ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. L’utilisation, avec ce produit, de composants qui ne sont pas autorisés par le
fabricant peut provoquer un incendie ou une électrocution.
DANS
AUCUN CAS LE VENDEUR N’EST RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS D’AUCUNE NATURE OU DE PERTES OU FRAIS ISSUS DE TOUT PRODUIT DEFFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir des produits chimiques de distribution d'un ou plusieurs connue à l'Etat
de Californie pour causer le cancer et la naissance ou toute autre reproducion troubles. Lavez vos mains après
manipulation.
LES ARMES DE PAINTBALL ET LES ACCESSOIRES DES
ARMES DE PAINTBALL NE SONT PAS DES JOUETS
AVERTISSEMENT !
Propósito juego de guerra con pelota de pintura.
- Su uso sin cuidado o de manera inadecuada puede provocar heridas graves o la muerte.
- Los usuarios y todas las personas situadas en el radio de alcance deben llevar puestos protectores oculares diseñados
específicamente para paintball.
- Se deben tener 18 años o más para manejar un arma de paintball sin la supervisión de los padres o de un adulto.
- Lea y comprenda todas las precauciones, advertencias y manuales de funcionamiento antes de usar un arma de
paintball o uno de sus accesorios.
- No apunte con el arma a los ojos o a la cabeza de una persona o animal.
- Las armas de paintball se deben usar únicamente con bolas de pintura.
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no sumerja la unidad en líquidos
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no desmonte ningún dispositivo electrónico de paintball.
- Es posible que la eliminación de la batería usada para proporcionar energía a este producto esté regulada en su zona.
- Cumpla con toda la normativa local y estatal respecto a la eliminación de la batería.
- Use el sentido común y diviértase.
Cualquier alteración de la unidad anula su garantía. No hay piezas dentro de la unidad que puedan ser
reparadas por el usuario. El uso de componentes no autorizados de fábrica en este producto puede
provocar riesgos de fuego o de descarga eléctrica.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ REPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO DIRECTO, ACCIDENTAL O
CONSECUENTE DE CUALQUIER NATURALEZA O DE CUALQUIER PÉRDIDA O GASTO RESULTANTE DE UN
PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO.
ATENCIÓN: Este producto una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California por producir cáncer
y defectos congénitos u otros problemas relacionados con la reproducción. Lávese siempre las manos después
de manipularlo.
¡LAS ARMAS DE PAINTBALL Y SUS
ACCESORIOS NO SON JUGUETES!
¡ATENCIÓN!
Après avoir retiré la source de propulsion, visez le
marqueur dans une direction sûre déchargez-le jusqu’à ce
qu’il soit entièrement dégazé.
Entreposez le marqueur déchargé et dégazé dans un
endroit sûr.
Respectez les avertissements gurant sur la source de
propulsion pour la manutention et le stockage.
Ne tirez pas sur des objets fragiles comme les fenêtres.
Toute personne se trouvant à portée de tir doit porter des
protections pour les yeux, le visage et les oreilles conçues
spéciquement pour arrêter les billes de paintball et
conformes à la norme F1776 de l’ASTM.
Mesurez toujours la vitesse de votre marqueur avant
de jouer au paintball et ne tirez jamais à des vitesses
supérieures à 91,44 mètres (300 pieds par seconde).
ŧ VEUILLEZ LIRE LE MANUEL D’UTILISATION EN
ENTIER AVANT TOUTE MANIPULATION.
2. SPÉCIFICATIONS ET CARACTÉRISTIQUES
Spécications :
Modèle : système de chargeur à plat G.I. SPORTZ
Alimentation électrique requise : 4 piles AA (non comprises)
Capacité : environ 200 billes
Poids (avec les piles) : 539 grammes (19 onces)
Taux d’alimentation : > 15 b/s
Matériaux : composite
Caractéristiques :
Système d’alimentation innovant qui ne s’enraie jamais
Aucun outil nécessaire pour le montage ou le démontage
Alimentation rapide avec couvercle de protection contre
la pluie inclus
Capteurs photoélectriques de rupture de faisceau pour
activation à la demande
Taux d’alimentation haute vitesse ables et cohérents
Prol mince, réduit les risques d’être touché
Col large pour un rechargement plus facile
Réglage de la vitesse pour des performances maximales
Voyants lumineux de plusieurs couleurs
Arrêt automatique après 30 minutes
Indication de piles faible
3. CONFIGURATION DU CHARGEUR
Installation des piles
Le bloc-piles se trouve sous le plateau du chargeur à plat.
Suivez les étapes ci-dessous pour accéder au bloc-piles :
1. Localisez le bouton de verrouillage et le bouton de
libération des coquilles, à l’arrière du chargeur (Fig. 3.1).
2. D’une main, poussez le bouton de verrouillage vers
le haut et, de l’autre main, appuyez sur le bouton de
libération des coquilles (Fig. 3.2) pour séparer la coquille
supérieure et la coquille inférieure.
3. Soulevez la coquille supérieure de façon à l’écarter de la
coquille inférieure, en l’inclinant légèrement vers l’avant,
jusqu’à ce qu’elle soit libérée (Fig. 3.3).
4. Saisissez le plateau par les côtés et tirez-le hors de la
coquille inférieure.
5. Retournez le plateau et localisez le bloc-piles.
Remarquez la petite languette qui sert à le verrouiller en
place (Fig. 3.4).
6. Soulevez la languette d’une main et, de l’autre, retirez le
bloc-piles de son logement.
ATTENTION : prenez garde à ne pas arracher le l
d’alimentation de la carte du circuit imprimé.
7. Installez-les (4) piles AA, en faisant correspondre les
polarités des piles avec les symboles sur le bloc-piles
(Fig. 3.5).
8. Pour remonter le
chargeur, suivez ces
instructions en sens
inverse (ou reportez-
vous à la Section 7
- ASSEMBLAGE pour
plus de détails).
Installation du chargeur sur le marqueur
Le chargeur à plat alimente les billes de peinture directement
dans la goulotte d’alimentation de votre marqueur de paintball.
Alignez la goulotte du chargeur avec la goulotte d’alimentation
sur le dessus de votre marqueur. Appuyez le chargeur à plat
Fig 3.5
2
1
Fig 3.3
Fig 3.1
2
1
Fig 3.2
Fig 3.4
dans la goulotte d’alimentation jusqu’à ce qu’elle bloque. Faites
tourner le chargeur jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le marqueur,
avec le couvercle vers l’arrière du marqueur. Fixez le chargeur
comme décrit dans le manuel de votre marqueur de paintball
(levier de serrage, vis, etc.).
Chargement des billes
Si le couvercle de protection contre la pluie est installé :
1. Maintenez le chargeur par l’arrière, en plaçant votre
pouce sous le rebord du couvercle.
2. Faites glisser votre pouce vers le haut et le couvercle
s’ouvre.
3. Chargez des billes de peinture, puis refermez le couvercle.
Laissez de l’espace pour que les billes puissent bouger.
Mode de fonctionnement normal :
Mise en marche :
Appuyez, puis relâchez le bouton
marche-arrêt, en le maintenant enfoncé
pendant moins de 2,5 secondes (si vous
maintenez le bouton enfoncé pendant
plus longtemps, le Chargeur se met en
mode de réglages) (Fig. 3.6).
Arrêt :
Appuyez sur le bouton marche-arrêt et maintenez-le enfoncé
pendant environ 2,5 secondes, jusqu’à ce que le voyant
lumineux devienne rouge, puis relâchez le bouton pour éteindre
l’appareil.
Voyant lumineux et état des piles :
Le voyant lumineux indique l’état des piles lorsque que le
chargeur est allumé. L’état des piles du chargeur est détecté à la
mise en marche du chargeur. Si les piles sont bonnes, le voyant
lumineux clignote en vert pendant l’activation du chargeur, puis
reste allumé en vert en continu tant que le chargeur est en
marche. Si les piles sont faibles, le voyant lumineux clignote
en rouge pendant l’activation du chargeur, puis continue à
clignoter en rouge tant que le chargeur est en marche. Les piles
ont besoin d’être remplacées si le voyant lumineux clignote en
rouge lorsque le chargeur est en marche.
Remarque : si le réglage Marche-arrêt du voyant
lumineux est réglé sur Désactivé, le voyant lumineux
ne s’allume pas lorsque le chargeur est en marche.
Il s’allume uniquement lors de la mise en marche
et l’arrêt.
Boutons :
Lorsque le chargeur est en marche en mode de fonctionnement
normal, l’utilisateur peut appuyer sur le bouton pour démarrer
ou redémarrer l’alimentation.
Fig 3.6
Logique de vidage du chargeur :
Vous remarquerez peut-être que lorsque le chargeur est
presque vide pendant un certain temps, il se met à fonctionner
à une vitesse plus lente, puis nalement s’arrête de fonctionner.
Cela a pour but de protéger les composants électroniques et
d’économiser les piles. Une fois le chargeur vide, il s’arrête
et l’utilisateur doit appuyer sur le bouton pour redémarrer
l’alimentation. Dans cet état, les yeux sont désactivés.
4. MODE RÉGLAGES
Accès au mode Réglages
Pour accéder au mode Réglages, appuyez sur le bouton
marche-arrêt et maintenez-le enfoncé pendant plus de
8,0 secondes, jusqu’à ce qu’il commence à faire déler une
grande variété de couleurs. Relâchez alors le bouton, le mode
Réglages est activé.
Quitter le mode Réglages
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant environ
4-5-secondes. Tandis que vous maintenez le bouton enfoncé,
le voyant lumineux s’éteint, puis se rallume peu de temps après
en rouge continu pour indiquer l’arrêt du chargeur. Vous pouvez
alors relâcher le bouton et le voyant s’éteint.
Remarque : Le mode Programmation revient
automatiquement en mode Exécution au bout de 4
secondes d'inactivité.
Navigation dans le mode Réglages : appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé pour faire déler les paramètres. La
couleur du voyant lumineux et sa fréquence de clignotement
changent selon le paramètre sélectionné.
Modication d’un paramètre :
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que le voyant s’éteigne. Relâchez alors le bouton. Lorsque
le voyant s’éteint, vous pouvez entrer la nouvelle valeur
souhaitée en appuyant, puis en relâchant le bouton. 1 Appuyez
et relâchez le bouton = ajoute +1 à la valeur. Chaque fois que
le bouton est enfoncé, le voyant s’allume en vert. Quand la
limite maximum du paramètre est atteinte, le voyant s’allume
en rouge/vert lorsque le bouton est enfoncé. Lorsque vous
avez terminé, relâchez le bouton et patientez. Après environ
3 secondes, le voyant lumineux se met à clignoter le nombre de
fois correspondant à la valeur saisie, puis clignote une série de
couleurs pour indiquer que le paramètre a été enregistré.
Remarque : si une nouvelle valeur du paramètre n’est
pas saisie, celui-ci conserve sa valeur précédente.
État du voyant Paramètre Valeurs
Rouge continu Vitesse 1 (faible) à 3 (élevée)
Vert continu Sensibilité de l’œil 1 (faible) à 3 (élevée)
Rouge/vert continu Marche/arrêt du voyant 1 (Désactivé) ou 2 (Activé)
Rouge clignotant
lentement
Version du logiciel
voir la description
ci-dessous
Vitesse/niveau (défaut = 3 = élevé) : détermine la vitesse de
rotation maximale du chargeur. Plus la valeur est élevée plus la
vitesse de rotation est rapide.
Sensibilité de l’œil (défaut = 2 = moyenne) : sauf circonstances
exceptionnelles, ce paramètre n’a pas besoin d’être changé. Si
le chargeur fait preuve de fausses activations ou ne présente
pas sufsamment d’activations à cause de billes ou de facteurs
externes, il peut s’avérer nécessaire de changer ce paramètre.
Un réglage trop élevé peut entraîner trop d’activations, tandis
qu’un réglage trop faible peut avoir l’effet inverse.
Activation/désactivation du voyant lumineux (défaut = 2
= activé) : permet à l’utilisateur de garder le voyant lumineux
éteint pendant le fonctionnement normal, lors de jeux nocturnes
ou lorsque cela est préférable.
Version du logiciel (aucune par défaut) : ce paramètre
indique la version du logiciel sur la carte en faisant clignoter le
voyant lumineux dans une combinaison spécique de couleurs
et de clignotements.
Par exemple, pour la version 2.3 du logiciel, le voyant lumineux
clignote 2 fois en vert et 3 fois en rouge. Le clignotement en
vert indique le premier numéro de la version, tandis que le
clignotement en rouge indique le numéro après la virgule.
Réinitialisation aux valeurs d'usine du LVL :
En réinitialisant le chargeur LVL aux valeurs d'usine, vous
revenez aux réglages par défaut.
Pour procéder à une réinitialisation aux valeurs d'usine,
procédez ainsi :
1. Activez le chargeur de manière classique, en pressant
puis en relâchant le bouton de marche.
2. Une fois le chargeur activé, maintenez le bouton de
marche enfoncé. La LED passe au ROUGE, maintenez le
bouton de marche enfoncé encore 10 s, environ, jusqu'à
ce que la LED clignote 3 fois en VERT. Ceci indique que
la réinitialisation aux valeurs d'usine est terminée. Vous
pouvez alors relâcher le bouton de marche.
5. ENTRETIEN GÉNÉRAL
Vider le chargeur avant de le ranger
Vériez que le chargeur est éteint, puis retournez-le pour vider
les billes de peinture. Ne rangez pas votre chargeur à plat avec
des billes de peinture restant à l’intérieur. Lorsque vous rangez
le chargeur pour une période de temps prolongée, retirez les
piles pour économiser leur charge.
Nettoyage du chargeur
Pour nettoyer le chargeur, utilisez uniquement un chiffon propre
et sec, ou appliquez une petite quantité de produit de nettoyage
pour verres de lunettes à coques sur un chiffon propre et sec,
puis essuyez le chargeur. Ne mettez pas le produit de nettoyage
pour verres de lunettes à coques directement sur les surfaces du
chargeur, car cela pourrait détériorer le plastique et causer des
dommages. En cas de rupture de billes de peinture à l’intérieur
de l’entonnoir d’alimentation, n’utilisez pas de produits liquides
ou chimiques pour rincer l’entonnoir, cela pourrait causer des
dommages graves à l’électronique du chargeur.
6. DÉMONTAGE
Pour démonter le chargeur, appliquez les étapes
suivantes :
1. Localisez le bouton de verrouillage et le bouton de
libération des coquilles, à l’arrière du chargeur (Fig. 6.1).
2. D’une main, poussez le bouton de verrouillage vers le
haut et, de l’autre main, appuyez sur le bouton de
libération des coquilles (Fig. 6.2) pour séparer la coquille
supérieure et la coquille inférieure.
3. Soulevez la coquille supérieure de façon à l’écarter de la
coquille inférieure, en l’inclinant légèrement vers l’avant,
jusqu’à ce qu’elle soit libérée (Fig. 6.3).
4. Saisissez le plateau par les côtés et tirez-le hors de la
coquille inférieure (Fig. 6.4).
Fig 6.1
2
1
Fig 6.3
2
1
Fig 6.2
Fig 6.4
Pour le nettoyage, il se peut que vous deviez démonter
l’ensemble du bac à billes. Pour ce faire, veuillez suivre les
instructions ci-dessous :
1. À l’aide d’un petit tournevis cruciforme, dévissez la vis qui
maintient le circuit imprimé et la goulotte d›alimentation
de l’œil en place (Fig. 6.5).
2. Retirez la vis, le circuit imprimé et la goulotte
d’alimentation de l’œil du bac à billes. Faites attention à
ne pas endommager les ls.
3. Desserrez et retirez les trois vis à tête cruciforme qui
maintiennent le bac à billes au plateau, à l’aide d’un
tournevis (Fig. 6.6). Faites attention à ne pas perdre les vis.
4. Une fois les vis enlevées, retirez le bac à billes du plateau
et séparez le capuchon d’alimentation du bac à billes
pour le nettoyer (Figure 6.7).
Fig 6.5
Fig 6.7
Fig 6.6
7. ASSEMBLAGE
Pour rassembler le chargeur, appliquez les étapes suivantes :
1. Saisissez le plateau par les côtés et placez-le dans la
coquille inférieure en introduisant la partie arrière en
premier.
2. L’arrière du plateau doit être placé sous la partie arrière
de l’ensemble du bouton de verrouillage (Fig. 7.1).
3. Faites correspondre le crochet sur la partie avant de la
coquille supérieure avec l’anneau sur la coquille inférieure
(Fig. 7.2).
4. Faites glisser la coquille supérieure vers le bas et vers
l’arrière, de façon à xer ensemble les moitiés avant des
coquilles (Fig. 7.3a, Fig. 7.3b).
5. Pressez les deux coquilles l’une contre l’autre à l’arrière
du chargeur et appuyez sur la partie supérieure du bouton
de libération des coquilles pour les verrouiller ensemble
(Fig. 7.4).
Fig 7.1
Fig 7.2
Fig 7.3a
Fig 7.3b
Fig 7.4
8. DIAGRAMME
49
50
9. LISTE DES PIÈCES
Diagram # Part Description SKU #
1
Gear Top Ring
79900
2
Lower Bracket
79899
3
Ball Tray
79995
4
Floor (Black)
79981
5
Back Cover (Black)
79989
6
Eye Feedneck
79905
7
Drive Gear Top
79906
8
Drive Gear Bottom
79907
9
Main Gear
79908
10
Bottom Shell
79991
11a
Top Shell - 200ct
79992
11b
Top Shell - 250ct
79997
12a
Front Lock Top - 200ct Shell
79911
12b
Front Lock Top - 250ct Shell
79998
13
Rear Lock Slide
79912
14
Lid Bracket
79913
15
Front Lock Bottom
79914
16
On/Off Button
79915
17
Release Button Block (Black)
79983
18
Shell Release Button (Black)
79984
19
Slide Cover (Black)
79985
20
Feed Hood
79994
21
On/Off Button Housing
79920
22
Speed feed lock ring
79993
23
Lid
79922
24
Rain Lid
79923
25
Speed Feed (Black)
80001
26
Feed Ring
79925
27
Motor Cushion
79926
28
Circuit Board
79927
29
Eye Board
79928
30
Motor
79929
31
Battery Pack
79930
32
Gear Bearing Pin
79931
33
Worm Gear
79932
34
Button Release Pin
79933
35
Lid Pin
79934
36
Drive Pulley
79935
37
Pulley O-ring 015 BUNA
79936
38
Bearing 6.35x2.74
79937
39
Lid Spring
79938
40
Button Release Spring
79939
41
Slide Spring
79940
42
Screw BH 2 x 4
79941
43
Screw BH 2.6 x 6
79942
44
Screw BH 2.6 x 8
79943
45
Screw BH 2.6 x 14
79944
46
Screw BH 2.6 x 16
79945
47
Screw BH 3 x 6
79946
48
Screw BH P+3.8 3PT ZB(S) W/7.5
79947
49
Screw BH 2.6 x 18
79974
50a
Lid Lock - 200ct Shell
79996
50b
Lid Lock - 250ct Shell
79999
10. DÉPANNAGE RAPIDE
Vériez que les piles sont installées dans le bon sens,
comme indiqué sur le bloc-piles. Vériez que le faisceau
de ls du bloc-piles est bien raccordé au bloc-piles et à la
carte du circuit imprimé.
Utilisez uniquement 4 piles AA alcalines ou au lithium.
Utiliser des piles bon-marché pourrait affecter gravement
la performance du chargeur. Notez que parfois, certaines
cellules de piles sont déjà défectueuses quand vous les
sortez de leur paquet.
Vériez l’absence de corps étrangers coincés dans la
zone d’alimentation, qui empêcheraient l’alimentation des
billes de peinture.
Nettoyez le chargeur de tout excès de peinture ou de
débris.
Vériez que les paramètres du chargeur sont correctement
dénis pour vos conditions de jeu (voir Mode Réglages).
Vériez que la goulotte d’alimentation entre les yeux
est propre, an de permettre aux yeux de se détecter
correctement les uns les autres.
Vériez que l’anneau de friction souple est xé correctement
dans le pignon d’entraînement et ne tourne pas librement
dans le pignon. Si nécessaire, retirez l’anneau de friction,
puis nettoyez l’anneau et le pignon.
11. GARANTIE
G.I. SPORTZ s’engage à vous offrir des produits de la plus
haute qualité et le meilleur support produit de l’industrie pour
vous offrir une expérience de jeu satisfaisante.
G.I. SPORTZ
11723 Lime Kiln Rd.
Neosho, MO 64850 États-Unis
www.gisportz.com
G.I. SPORTZ Paintball est une marque de G.I. SPORTZ Direct, LLC.
BREVET(S) : voir www.paintballsolutions.com/patents © 2016
G.I. SPORTZ. Tous droits réservés. Ce produit G.I. SPORTZ
est protégé aux États-Unis par un ou plusieurs brevets. Les
marques commerciales, les conceptions et les droits d’auteur
G.I. SPORTZ sont protégés par un ou plusieurs brevets
aux États-Unis et par le droit international. Pour de plus
amples renseignements, veuillez contacter G.I. SPORTZ à
Enregistrement de la garantie
Pour activer la garantie limitée, vous devez enregistrer le
chargeur dans les trente (30) jours suivant la date de vente au
détail d’origine en remplissant le formulaire disponible sur le
site Web de Paintball Solutions : http://www.paintballsolutions.
com/index.php/warranty-registration/.
La garantie limitée des accessoires G.I. SPORTZ ne nécessite
pas d’activation ou d’enregistrement. En enregistrant le
chargeur, vous activez la garantie pour les accessoires.
Garantie limitée
G.I. SPORTZ garantit à l’acheteur d’origine qu’elle effectuera
toutes les réparations ou remplacements nécessaires pour
corriger les vices de matériau ou de fabrication concernant le
chargeur, sans aucun frais pour vous, pendant une période
d’un (1) an à compter de la date de vente au détail d’origine.
Tout ce que G.I. SPORTZ demande, c’est que vous entreteniez
et mainteniez correctement le chargeur et ses accessoires
(collectivement, le « produit ») et que vous laissiez G.I.
SPORTZ ou un centre technique agréé par G.I. SPORTZ
effectuer les réparations sous garantie. Cette garantie limitée
n’est pas transférable et elle ne couvre pas les dommages ou
défectuosités du produit causés par (a) un mauvais entretien,
(b) une altération ou une modication, (c) des réparations non
autorisées, (d) un accident, (e) un mauvais traitement ou un
mauvais usage, (f) l’abandon ou de négligence ou (g) l’usure
normale. G.I. SPORTZ n’autorise aucune personne et aucun
représentant à assumer ou à accorder une autre obligation de
garantie quelconque liée à la vente de ce produit.
CECI CONSTITUE LA SEULE GARANTIE EXPLICITE
ACCORDÉE AVEC L’ACHAT DE CE PRODUIT. TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPLICITE SERA DÉCLINÉE. LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À LA PÉRIODE
DE GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE ÉNONCÉE DANS
LES PRÉSENTES, ET AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE
OU IMPLICITE, NE SERA APPLICABLE APRÈS LA DATE
D’EXPIRATION DE CETTE PÉRIODE.
Certains pays, états et provinces n’autorisent pas les
limitations de la durée des garanties implicites, de sorte que
les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
La seule et exclusive responsabilité de G.I. SPORTZ ou de
ses revendeurs agréés, en vertu de cette garantie limitée, est
limitée à la réparation ou au remplacement de toute pièce ou
de tout ensemble considéré comme présentant des défauts de
matériel ou de fabrication.
G.I. SPORTZ NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE
ET REJETTE EXPRESSÉMENT, TOUS LES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS ET ACCESSOIRES
(COLLECTIVEMENT, LES « DOMMAGES ») DÉCOULANT
DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DU PRODUIT, OU DE
VOTRE INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT. AUCUN
PAIEMENT OU AUTRE TYPE DE COMPENSATION NE
SERA ACCORDÉ À TITRE DE DOMMAGES-INTÉRÊTS, Y
COMPRIS POUR DES BLESSURES CORPORELLES, DES
DOMMAGES MATÉRIELS OU DES PERTES DE REVENUS
QUI POURRAIENT ÊTRE PAYÉS, ENCOURUS OU SUBIS EN
RAISON D’UNE DÉFECTUOSITÉ OU D’UNE DÉFAILLANCE
D’UNE PARTIE OU D’UN ENSEMBLE DU PRODUIT.
Certains pays, états et provinces n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, donc
les limitations ou les exclusions susmentionnées peuvent ne
pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
juridiques spéciques et vous pouvez également bénécier
d’autres droits qui varient d’un pays, d’un état ou d’une province
à l’autre.
Réparations sous garantie et hors garantie
Pour tout besoin de pièces sous garantie, de services, de
renseignements ou de manuels dans d’autres langues (le cas
échéant), veuillez contactez Paintball Solutions :
www.paintballsolutions.com
États-Unis/Canada : 1-800-220-3222
11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850 Etats-Unis
Lors de l’expédition du produit à G.I. SPORTZ pour faire
effectuer des réparations sous garantie ou hors garantie :
Si votre chargeur est équipé de pièces de rechange
obtenues sur le marché secondaire, veuillez tester votre
chargeur avec ses pièces de série d’origine avant de
renvoyer le chargeur pour effectuer son entretien ou des
réparations.
Veuillez à toujours décharger et retirer toutes les billes de
peinture du chargeur.
Expédiez le produit à l’adresse G.I. SPORTZ indiquée.
Vous devez prépayer les frais d’expédition et de livraison, et
utiliser une messagerie qui offre un service de suivi des colis.
Veuillez fournir la preuve de la date d’achat du produit.
Décrivez brièvement la réparation demandée.
Indiquez votre nom, votre adresse et, si possible, un
numéro de téléphone où on peut vous joindre pendant les
heures normales de bureau.
G.I. SPORTZ fait tous les efforts possibles pour effectuer les
travaux de réparation dans les vingt-quatre (24) heures suivant
la réception des produits. G.I. SPORTZ vous renverra le produit
par l’intermédiaire du transport terrestre normal UPS. Si vous
souhaitez qu’il vous soit renvoyé par l’intermédiaire d’un service
plus rapide, vous pouvez demander à utiliser UPS NEXT DAY
AIR ou UPS SECOND DAY AIR, mais les frais correspondants
vous seront facturés et vous devez inclure votre numéro de
carte de crédit et sa date d’expiration. Votre carte de crédit sera
débitée de la différence entre le coût supplémentaire du service
d’expédition spécial par rapport au service de transport.
ESPAÑOL
Ū ATENCIÓN
Esto no es un juguete. Su uso inadecuado puede provocar
graves lesiones o la muerte. La protección para los ojos,
diseñada especícamente para paintball, deben usarla
siempre el usuario y otras personas que estén dentro
del terreno acotado. Recomendada su compra sólo para
personas con 18 años o más.
Los menores de 18 años de edad deben contar con la
supervisión de un adulto.
ŧ LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR.
1. REGLAS PARA EL MANEJO SEGURO DEL
MARCADOR
Trate a cada marcador como si estuviese cargado.
Nunca mire por el cañón de un marcador de paintball.
Mantenga su dedo fuera del gatillo hasta que esté listo
para disparar.
Nunca apunte el marcador a cualquier objetivo al cual no
quiera disparar.
Mantenga el marcador en modo seguro “SAFE” hasta que
esté preparado para disparar.
Mantenga el dispositivo de bloqueo del cañón en/sobre el
cañón del marcador cuando no esté disparando.
Siempre extraiga las paintball (bolas de pintura) y la fuente
de gas propulsor antes de desarmar el marcador.
Designed for Paintball use only.
- Careless use or misuse may result in serious bodily injury or death!
- Eye protection designed for paintball must be worn by the user and all persons within range.
- Must be 18 years of age or older to operate or handle any paintball gun and paintball gun
accessories without adult or parental supervision.
- Read and understand all cautions, warnings, and operating manuals before using any paintball
gun or paintball gun accessory.
- Do not aim paintball gun at eyes or head of people or at animals.
- Paintball guns are to be used with Paintballs only
- To prevent fire or shock hazard, do not expose unit to rain or moisture.
- To prevent fire or shock hazard, do not immerse unit in liquids.
- To prevent fire or shock hazard, do not disassemble any electronic paintball device.
- The disposal of the battery used to power this product may be regulated in your area.
- Please conform to all local or state regulations with regard to battery disposal.
- Use common sense and have fun.
Any tampering with the unit voids your warranty. There are no consumer serviceable parts
inside the unit. The use of non factory authorized components within this product may
cause a fire or shock hazard.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE
PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT.
WARNING: This product contains one or more chemicals that are known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
PAINTBALL GUNS AND PAINTBALL GUN
ACCESSORIES ARE NOT TOYS!
WARNING!
Conçu pour une utilisation de Paintball seulement.
- Une manipulation sans précaution ou une mauvaise utilisation peut provoquer des lésions ou la mort !
- La protection oculaire conçue pour le paintball doit être portée par l’utilisateur et par toutes les personnes qui se
trouvent à distance de tir.
- Il faut avoir 18 ans ou plus pour manipuler ou utiliser une arme de paintball et les accessoires des armes de
paintball sans contrôle parental ou
la supervision d’un adulte.
- Lisez et comprenez toutes les précautions, avertissements et manuels d’utilisation avant d’utiliser toute arme de
paintball ou tout accessoire
d’arme de paintball.
- Ne visez pas les yeux ou la tête de personnes ou d’animaux avec l’arme de paintball.
- Les armes de paintball doivent être utilisées avec des billes de peinture.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas les unités à la pluie ou à l’humidité.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne plongez pas les unités dans des liquides.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne démontez aucun dispositif électronique de l’équipement
de paintball.
- Le traitement et l’élimination de la batterie utilisée pour fournir l’énergie nécessaire à ce produit doivent être
réglementés dans votre région.
- Veuillez respectez tous les règlements locaux ou gouvernementaux concernant le traitement et l’élimination des
batteries.
- Faites preuve de bons sens et amusez-vous.
Toute modification non autorisée de l’unité annule votre garantie. L’unité ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. L’utilisation, avec ce produit, de composants qui ne sont pas autorisés par le
fabricant peut provoquer un incendie ou une électrocution.
DANS AUCUN CAS LE VENDEUR N’EST RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS D’AUCUNE NATURE OU DE PERTES OU FRAIS ISSUS DE TOUT PRODUIT DEFFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir des produits chimiques de distribution d'un ou plusieurs connue à l'Etat
de Californie pour causer le cancer et la naissance ou toute autre reproducion troubles. Lavez vos mains après
manipulation.
LES ARMES DE PAINTBALL ET LES ACCESSOIRES DES
ARMES DE PAINTBALL NE SONT PAS DES JOUETS
AVERTISSEMENT !
Propósito juego de guerra con pelota de pintura.
- Su uso sin cuidado o de manera inadecuada puede provocar heridas graves o la muerte.
- Los usuarios y todas las personas situadas en el radio de alcance deben llevar puestos protectores oculares diseñados
específicamente para paintball.
- Se deben tener 18 años o más para manejar un arma de paintball sin la supervisión de los padres o de un adulto.
- Lea y comprenda todas las precauciones, advertencias y manuales de funcionamiento antes de usar un arma de
paintball o uno de sus accesorios.
- No apunte con el arma a los ojos o a la cabeza de una persona o animal.
- Las armas de paintball se deben usar únicamente con bolas de pintura.
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no sumerja la unidad en líquidos
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no desmonte ningún dispositivo electrónico de paintball.
- Es posible que la eliminación de la batería usada para proporcionar energía a este producto esté regulada en su zona.
- Cumpla con toda la normativa local y estatal respecto a la eliminación de la batería.
- Use el sentido común y diviértase.
Cualquier alteración de la unidad anula su garantía. No hay piezas dentro de la unidad que puedan ser
reparadas por el usuario. El uso de componentes no autorizados de fábrica en este producto puede
provocar riesgos de fuego o de descarga eléctrica.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ REPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO DIRECTO, ACCIDENTAL O
CONSECUENTE DE CUALQUIER NATURALEZA O DE CUALQUIER PÉRDIDA O GASTO RESULTANTE DE UN
PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO.
ATENCIÓN: Este producto una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California por producir cáncer
y defectos congénitos u otros problemas relacionados con la reproducción. Lávese siempre las manos después
de manipularlo.
¡LAS ARMAS DE PAINTBALL Y SUS
ACCESORIOS NO SON JUGUETES!
¡ATENCIÓN!
Luego de desprender la fuente de gas propulsor, apunte el
marcador en una dirección sin riesgo y descárguelo hasta
que el marcador se haya des-gasicado.
Almacene el marcador descargado y des-gasicado en un
lugar seguro.
Observe las advertencias listadas en la fuente de gas
propulsor para su manejo y almacenamiento.
No dispare a objetos frágiles tales como ventanas.
Toda persona dentro del radio de acción deberá utilizar
protección para los ojos, cara y orejas diseñadas
especícamente para bloquear paintballs y que cumplan
con la norma ASTM F1776.
Siempre mida la velocidad de su Marcador antes de jugar
a paintball y nunca dispare a velocidades que excedan los
91.44 metros por segundo (300 pies/segundo).
ŧ LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO EN SU
TOTALIDAD ANTES DE USAR
2. ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS
Especicaciones:
Modelo: Sistema de Cargado de NIVEL de G.I. SPORTZ
Requerimientos de energía: 4 Baterías AA (no incluidas)
Capacidad: Aproximadamente 200 bolas de pintura
Peso (con baterías): 19 onzas (539 gramos)
Velocidad de alimentación: 15 bolas por segundo +
Construcción: Compuesto
Características:
Sistema de alimentación innovador que nunca se traba
No se requieren herramientas para el ensamblado y el
desarmado
Alimentación veloz con cobertor de lluvia incluida
Sensores ópticos de célula fotoeléctrica que se activa a
requerimiento
Conable y consistente frecuencia de alimentación de alta
velocidad
Su forma del perl bajo produce menor número de golpes
de carga
Su boca ancha permite la recarga mucho más fácil
Velocidad ajustable congurando para máximo rendimiento
Indicadores LED multicolor
Autoapagado después de 30 minutos
Indicador de batería con carga baja
3. CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR
Instalación de la batería
El paquete de la batería esta ubicada debajo de la Base del
Cargador de Nivel. Siga estos pasos para acceder al paquete
de la batería:
1. Ubicar el Seguro del Botón y el Botón de Desbloqueo de
la granada en la parte de atrás del cargador (Figura 3.1).
2. Con una mano, empujar el Seguro del Botón hacia arriba
y con la otra mano, presionar el Botón de Desbloqueo de
la Granada hacia adentro (Figura 3.2) para separar la
Granda Superior y la Granada Inferior.
3. Levantar la Granada
Superior separándolo
de la Granada Inferior, y
poniéndolo en un ángulo
ligeramente hacia delante
hasta que este liberado
(Figura 3.3).
4. Sostener la Base por sus
lados y jalar hasta que
se separe de la Granada
Inferior.
5. Volcar la Base y ubicar
el Paquete de la Batería
y jarse que la pequeña
lengüeta lo enganche en
su lugar (Figura 3.4).
6. Con una mano, levantar la lengüeta y utilizar su otra
mano para jalar el Paquete de la Batería hasta liberarla
de su cubierta.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no jalar el cable de la fuente
de poder fuera del panel.
7. Cargar las (4) baterías
AA, apareando la
polaridad de las
baterías con los
símbolos del Paquete
de la Batería (Figura
3.5).
8. En el otro lado de
estas instrucciones se detalla el reensamblaje del
cargador (o vea al Sección 7 ENSAMBLAJE para
mayores detalles).
Fig 3.1
2
1
Fig 3.2
Fig 3.4
2
1
Fig 3.3
Fig 3.5
Instalación del Cargador al Marcador
El cargador de Nivel carga las bolas de pintura directamente
en el tubo de alimentación de su marcador de bolas de pintura.
Emparejar el tubo del cargador con el tubo de alimentación que
esta encima de su marcador. Presionar el cargador de Nivel
dentro del tubo de alimentación hasta que se detenga. Rotar el
cargador hasta que se alinee con el marcador con la tapa hacia
la parte de atrás del marcador. Asegurar el cargador como se
describe en el manual de su marcador de bolas de pintura
(palanca de sujeción, tornillos, etc.).
Cargando las Bolas de Pintura
Si se instala el cobertor de lluvia:
Sostener el cargador de la parte posterior con el dedo pulgar
debajo del borde de la tapa.
Al barrer el pulgar hacia arriba de un salto se abrirá la tapa.
Cargar las bolas de pintura y cerrar la tapa. Dejar espacio para
que las bolas se muevan libremente.
Modo de Operación Normal:
Encendido:
Presionar y soltar el botón de
encendido, manteniéndolo pulsado
durante al menos de 2,5 segundos. (Si
el botón se mantiene pulsado por más
tiempo, el Cargador entrará en Modo de
Conguración.) (Figura 3.6)
Apagado:
Mantener pulsado el botón de encendido durante
aproximadamente 2,5 segundos, hasta que el LED se ilumine
rojo, y luego suelte el botón para apagar.
Indicador del LED y el estado de la batería:
El LED indica el estado de la batería mientras el cargador
está encendido. El estado de la batería del cargador se
detecta cuando el cargador está encendido. Si la batería
está bien el LED parpadeará color verde cuando se encienda
y se mantendrá ja en verde, mientras que el cargador este
encendido. Si la batería está baja, el LED parpadeará color rojo
cuando se encienda y parpadea en rojo mientras el cargador
está encendido. La batería debe ser reemplazada si el LED
está parpadeando el color rojo mientras el cargador esté
funcionando.
Nota: Si el LED de encendido/apagado está en el
estado de APAGADO el LED no se iluminará mientras
el cargador está encendido. Sólo mostrará en el
arranque y la parada.
Fig 3.6
Controles del botón:
Mientras que el cargador está activado en el modo de
funcionamiento normal, los usuarios pueden pulsar el botón
para iniciar o reiniciar la alimentación.
Vaciar el cargador lógico:
Usted puede notar cuando el cargador esta vacío por mucho
tiempo, y funcionará a una velocidad más lenta y por último
dejará de funcionar. Esto es para proteger la electrónica y
ahorrar energía de la batería. Después de que el cargador
se ha detenido por estar vacía, se debe el botón debe estar
presionado para reiniciar la alimentación. Los miradores están
deshabilitados en este estado.
4. LOS MODOS DE CONFIGURACIÓN
Ingresando a los Modos de Conguración
Para ingresar a los modos de conguración, mantenga pulsado
el botón de encendido durante más de 8,0 segundos hasta que
comience a desplazarse a través de una variedad de colores.
Suelte el botón y los modos de conguración se activará.
Salir de los Modos de Conguración
Mantener pulsado el botón durante aproximadamente 2,5
segundos. Mientras mantiene pulsado el botón, el LED se
apagará e inmediatamente después aparecerá color rojo para
indicar el apagado. Luego usted puede soltar el botón y el LED
se apagará.
Nota: Si está inactivo durante 4.0 segundos
(sin actividad), el tiempo de espera del modo de
programación se agotará y regresará al modo de
ejecución.
Navegación de los Modos de Conguración: Pulse y
suelte el botón para que se desplace por las opciones de
conguración. El color del LED y la velocidad del parpadeo,
cambiará dependiendo de la conguración seleccionada.
Cambiar una conguración:
Pulse y mantenga pulsado el botón hasta que el LED se apague,
luego suelte el botón. Mientras el LED esté apagado introduzca
el nuevo valor deseado presionando y soltando el botón. Pulsar
y soltar una vez = +1 para dar el valor. Cada vez que pulse
el botón, el LED se iluminará color verde. Cuando se alcanza
el límite máximo de conguraciones, el LED se iluminará rojo/
verde al pulsar el botón. Al concluir con la conguración, libere
el botón y espere. Después de aproximadamente 3 segundos,
el LED parpadeará el número de veces de acuerdo al valor
introducido, e iluminar en una gama de colores indicando que
la conguración se ha guardado.
Nota: Si un nuevo valor no es introducido, la
conguración se mantendrá en el valor anterior.
Estado del LED Conguración Rango
Rojo Solido Velocidad 1 (bajo) a 3 (alto)
Verde Solido Sensibilidad del Ojo 1 (bajo) a 3 (alto)
Rojo/Verde Solido
LED Apagado/
Encendido
1 (APAGADO) o 2
(ENCENDIDO)
Parpadeo lento del rojo Versión del Programa Ver descripción abajo
Velocidad/Nivel (Predeterminado 3 = Alto): Determina la
velocidad de rotación máxima del cargador. Mayor valor de la
conguración, más alta es la velocidad de rotación.
Sensibilidad del Ojo (Predeterminado 2 = Medio): En la
mayoría de circunstancias, esta conguración no debería
necesitar cambiarse. En caso de que el cargador este
mostrando activaciones falsas o activaciones que no sean
sucientes debido a las bolas de pintura o factores externos,
entonces esta conguración puede necesitar un ajuste.
Ajustando demasiado alto puede causar más activaciones y un
ajuste baja tendrá el efecto contrario.
LED Encendido/Apagado (Predeterminado 2 = Encendido):
Permite al usuario tener el LED apagado durante operaciones
normales para juegos nocturnos o como lo desee
Versión del Programa (Ningún Predeterminado): Esta
conguración indica la versión del programa en el tablero
al parpadear el LED en un color especíco y al contar la
combinación.
Por ejemplo el programa de la versión 2.3 parpadearía el verde
2 veces y el rojas 3 veces. El parpadeo del verde indica el
primer número de la versión y el parpadeo en rojo indica el
número después del punto decimal.
Restablecimiento de la conguración de fábrica del LVL:
Si se restablece la conguración de fábrica del cargador
LVL, se restablecerá toda la conguración a los valores
predeterminados.
Para restablecer la conguración de fábrica, siga estos pasos:
1. Presione y suelte el botón de encendido para encender el
cargador en modo normal.
2. Con el cargador encendido, presione y mantenga
presionado el botón de encendido. La luz se tornará
ROJA; continúe manteniendo presionado el botón de
encendido durante aproximadamente 10 segundos más,
hasta que el LED parpadee 3 veces en color VERDE.
Esto indica que se completó el restablecimiento de la
conguración de fábrica y que ya puede soltar el botón
de encendido.
5. MANTENIMIENTO GENERAL
Vaciado del Cargador para Almacenar
Con el cargador apagado, dé la vuelta volcando las bolas
de pintura hacia afuera. No guarde el cargador de Nivel con
ninguna bola de pintura adentro. Al almacenar el cargador por
un período prolongado de tiempo, retire las pilas para mantener
su carga.
Limpiando el Cargador
Para limpiar el cargador, use solamente un paño limpio y seco,
o aplicar una pequeña cantidad de limpiador de lentes de gafas
en un paño limpio, seco y límpielo bien. No aplique el liquido del
limpiador de lente de gafas directamente sobre las supercies
del cargador, ya que demasiado contacto deteriorará el plástico
causando daños. Si alguna bolas de pintura se rompen dentro
del contenedor; no utilice ningún líquido o productos químicos
para enjuagar el contenedor; si lo hace, esto causará graves
daños a los componentes electrónicos del cargador.
6. DESENSAMBLE
Utilice estos pasos para desensamblar el cargador:
1. Ubicar el Botón de Bloqueo y El Botón de Liberación de
la Granada en la parte posterior del cargador (Figura 6.1).
2. Con una mano, empujar el Seguro del Botón hacia arriba
y con la otra mano, presione el Botón de Liberación de la
Granada hacia adentro (Figura 6.2) para separar la
Granada Superior con la Granada Inferior.
3. Levante la Granada Superior separándose de la Granada
Inferior, inclinándolo un poco hacia adelante hasta que
quede libre (Figura 6.3).
4. Agarrar la Base de los lados y jale hasta liberar la
Granada Inferior (Figura 6.4).
Para la limpieza, es posible que tenga desensamblar el
conjunto de la bandeja. Para realizar esto, siga los siguientes
pasos:
1. Usando un pequeño destornillador tipo Phillips, aoje
el tornillo que sujeta el Panel del Oricio y el Cuello de
Alimentación del Oricio los ojos en su lugar (Figura 6.5).
Fig 6.1
2
1
Fig 6.2
2
1
Fig 6.3
Fig 3.4
2. Retire el tornillo, Junta de los ojos y el Cuello de
Alimentación del Oricio desde la bandeja de bolas.
Tenga cuidado de no dañar el cableado.
3. Aojar y retirar los tres tornillos con cabezas tipo Phillips
que sujetan la bandeja de bolas en la base, con el
destornillador (Figura 6.6).
Tenga cuidado de no perder los
tornillos.
4. Una vez que los tornillos sean
retirados, la bandeja de bolas puede ser retirado de la
Base y la Tapa de Alimentación puede separarse de la
bandeja de bolas para ser limpiada (Figura 6.7).
7. ENSAMBLADO
Utilice estos pasos para volver a ensamblar el cargador:
1. Sostener la base de los lados y colocarlo dentro de la
Cascara Inferior por la parte de atrás primero.
2. La parte trasera de la Base deberá colocarse por debajo
de la parte trasera del ensamblado del Seguro del Botón
(Figura 7.1).
3. Coincidir el gancho en la parte frontal de la Carcasa
Superior con el lazo de la Cascara Inferior (Figura 7.2).
4. Deslice la Carcasa Superior hacia abajo y hacia atrás
para asegurar las mitades delanteras de las Cascaras se
junten (Figura 7.3a, Figura 7.3b).
Fig 6.7
Fig 7.1
Fig 7.2
Fig 6.5
Fig 6.6
5. Presionar las dos Cascara hasta
unirlas en la parte posterior del
cargador y presionar la parte superior
del botón de Liberación de la Cascara
para asegurar su unión (Figura 7.4).
8. DIAGRAMA
49
50
Fig 7.4
Fig 7.3a
Fig 7.3b
9. LISTA DE PARTES
Diagram #
Part Description
SKU #
1
Gear Top Ring
79900
2
Lower Bracket
79899
3
Ball Tray
79995
4
Floor (Black)
79981
5
Back Cover (Black)
79989
6
Eye Feedneck
79905
7
Drive Gear Top
79906
8
Drive Gear Bottom
79907
9
Main Gear
79908
10
Bottom Shell
79991
11a
Top Shell - 200ct
79992
11b
Top Shell - 250ct
79997
12a
Front Lock Top - 200ct Shell
79911
12b
Front Lock Top - 250ct Shell
79998
13
Rear Lock Slide
79912
14
Lid Bracket
79913
15
Front Lock Bottom
79914
16
On/Off Button
79915
17
Release Button Block (Black)
79983
18
Shell Release Button (Black)
79984
19
Slide Cover (Black)
79985
20
Feed Hood
79994
21
On/Off Button Housing
79920
22
Speed feed lock ring
79993
23
Lid
79922
24
Rain Lid
79923
25
Speed Feed (Black)
80001
26
Feed Ring
79925
27
Motor Cushion
79926
28
Circuit Board
79927
29
Eye Board
79928
30
Motor
79929
31
Battery Pack
79930
32
Gear Bearing Pin
79931
33
Worm Gear
79932
34
Button Release Pin
79933
35
Lid Pin
79934
36
Drive Pulley
79935
37
Pulley O-ring 015 BUNA
79936
38
Bearing 6.35x2.74
79937
39
Lid Spring
79938
40
Button Release Spring
79939
41
Slide Spring
79940
42
Screw BH 2 x 4
79941
43
Screw BH 2.6 x 6
79942
44
Screw BH 2.6 x 8
79943
45
Screw BH 2.6 x 14
79944
46
Screw BH 2.6 x 16
79945
47
Screw BH 3 x 6
79946
48
Screw BH P+3.8 3PT ZB(S) W/7.5
79947
49
Screw BH 2.6 x 18
79974
50a
Lid Lock - 200ct Shell
79996
50b
Lid Lock - 250ct Shell
79999
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Asegurarse que las baterías estén instaladas en la
orientación correcta como se muestra en la caja de
baterías. Conrmar que el arnés de cables este conectado
al paquete de baterías y al panel del circuito.
Utilizar solamente 4 baterías de calidad tipo AA, alcalinas
o de litio. El uso de baterías de baja calidad afectará
severamente el rendimiento de la cargadora. Tenga en
cuenta que algunas células de la batería pueden esta
defectuosos desde su empaquetado.
Asegúrese de que no haya objetos extraños atrapados en
el área de cargado evitando la alimentación de bolas.
Limpiar el cargador del exceso de pintura y basuras.
Asegurarse que las conguraciones del cargador estén
establecen correctamente para las condiciones de su
juego (véase los modos de conguración).
Asegurarse que los Oricios del Cuello de Alimentación
este limpio permitiendo que los Oricios puedan detectarse
adecuadamente entre sí.
Asegurarse que el anillo de fricción exible esté
debidamente sujetado en el Engranaje Impulsor y que
no este girando libremente en modo de impulsión. Si es
necesario quitar el Anillo de Fricción y limpiar el anillo y
el engranaje.
11. GARANTÍA
G.I. SPORTZ está dedicado a proporcionar productos de la
más alta calidad y el mejor soporte de productos de la industria
disponibles para jugar satisfactoriamente.
G.I. SPORTZ
11723 Lime Kiln Rd.
Neosho, MO 64850
www.gisportz.com
G.I. SPORTZ Paintball es una marca de G.I. SPORTZ Direct, LLC.
PATENTE(S): Ver www.paintballsolutions.com/patents © 2016
G.I. SPORTZ. Todos los derechos reservados. Este producto
G.I. SPORTZ esta protegido por uno mas patentes de Estados
Unidos de América. Las Marcas Registradas, Diseños y
Derechos de Autor de G.I. SPORTZ están protegidos por
una o mas patentad de Estados Unidos de América y la Ley
Internacional. Para mayor información contacte G.I. SPORTZ
mediante el correo electrónico [email protected]
Registro de la Garantía
Para activar la garantía limitada, debe registrar el cargador
dentro de los treinta (30) días siguientes a la fecha de la venta
original, completando el formulario que se encuentra el sitio
web de Soluciones de Paintball: http://www.paintballsolutions.
com/index.php/warranty-registration/
La garantía limitada para Accesorios G.I. SPORTZ no requiere
activación o registro; al registrar el cargador, se activa, de igual
manera, la garantía para los accesorios.
Garantía Limitada
G.I. SPORTZ garantiza al comprador original que realizará las
reparaciones o los reemplazos necesarios para corregir los
defectos en los materiales o la mano de obra, sin costo alguno
para usted, para el Cargador por el período de un (1) año desde
la fecha de la venta original. Los único que G.I. SPORTZ pide
es que usted mantenga y cuide el cargador y los accesorios
(en su conjunto, el “Producto”) adecuadamente y realice
las reparaciones de garantía por G.I. SPORTZ o un Centro
Técnico Certicado por G.I. SPORTZ. Esta garantía limitada
no es transferible y no cubre daños o defectos en el producto
causados por (a) mantenimiento inadecuado; (B) alteración o
modicación; (C) reparaciones no autorizadas; (D) accidentes;
(E) abuso o uso indebido; (F) descuido o negligencia; y/o (g) el
desgaste normal. G.I. SPORTZ no autoriza a ninguna persona
o representante a asumir u otorgar alguna otra obligación de
garantía con la venta de este producto.
ESTA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA DADA CON LA
COMPRA DE ESTE PRODUCTO; CUALQUIERA Y TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS SON RECHAZADAS.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE
LIMITAN AL PERIODO DE GARANTÍA LIMITADA APLICABLE,
LO CUAL ESTÁN ESTABLECIDOS EN ESTE DOCUMENTO,
Y NO SE OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA
EXPRESA O IMPLÍCITA, SE APLICARÁN DESPUÉS DE LA
EXPIRACIÓN DE DICHO PERÍODO.
Algunos estados y países no permiten limitaciones en la
duración de las garantías implícitas, por lo que la limitación
anterior puede no aplicarse en su caso. La responsabilidad
única y exclusiva de G.I. SPORTZ y/o sus distribuidores
autorizados en la presente garantía limitada será para la
reparación o el reemplazo de cualquier pieza o el ensamblado
que se considere defectuoso en el material o la mano de obra.
G.I. SPORTZ NO SERÁ RESPONSABLE POR, Y USTED
EXPRESAMENTE RENUNCIA A, CUALQUIER DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, CONSECUENTE O INCIDENTAL (EN
SU CONJUNTO, “DAÑOS”) QUE SURJAN DE LA VENTA O
USO DE, O SU IMPOSIBILIDAD DE USAR EL PRODUCTO.
NO SE HARÁ NINGÚN PAGO U OTRA COMPENSACIÓN
POR DAÑOS Y PERJUICIOS, INCLUIDOS LOS DAÑOS A
PERSONAS O BIENES O PÉRDIDA DE INGRESOS QUE
PODRÍAN SER PAGADOS, INCURRIDOS O APOYADOS
POR RAZONES DE LA FALLA DE CUALQUIER PIEZA O POR
EL ENSAMBLAJE DEL PRODUCTO.
Algunos estados y países no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación
o exclusión anterior no se aplicable en su caso. Esta garantía
le otorga derechos legales especícos, y usted también puede
tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro o
de un país a otro.
Reparaciones con Garantía y Sin Garantía
Para Piezas con Garantía de servicio, información o manuales
en otros idiomas, (cuando corresponda) comuníquese con
Paintball Solutions:
www.paintballsolutions.com
US: 1-800-220-3222
11723 Lime Kiln Rd., Neosho, Missouri 64850
Al enviar el Producto G.I. SPORTZ para aplicar la reparación
con garantía o sin garantía:
Si usted tiene piezas de recambio en su cargador, por
favor probar el cargador con piezas originales antes de
devolver el cargador para su mantenimiento o reparación.
Siempre descargue y retirar las bolas de pintura desde el
cargador.
Enviar el producto a la G.I. SPORTZ, dirección identicada.
Usted debe pagar por adelantado los gastos de envío y
entrega, utilice un soporte que proporciona información de
seguimiento.
Proporcionar la fecha de compra del Producto.
Brevemente describa la reparación solicitada.
Incluya su nombre, dirección de retorno y un número
de teléfono donde se le pueda ubicar durante las horas
normales de trabajo, si es posible.
G.I. SPORTZ hace todo lo posible para completar su trabajo
de reparación dentro de las veinticuatro (24) horas siguientes a
la recepción. G.I. SPORTZ le devolverá el producto utilizando
el servicio de UPS precio regular. Si usted desea un reenvió
con un servicio más rápido, solicite el servicio de UPS NEXT
DAY AIR o segundo día UPS AIR, y se le cobrará por este
servicio adicional. Para ellos debe incluir su número de tarjeta
de crédito con la fecha de caducidad. Se cargará la diferencia
en el costo adicional de más de servicios regulares de tierra en
su tarjeta de crédito.
G.I.SPORTZ Inc. 6000 Kierarn, St-Laurent, Quebec, Canada, H4S 2B5
© 2016 Copyright G.I.SPORTZ Inc., G.I.SPORTZ, THE
STAR LOGO, LVL, LVL SYMBOL, LVL / LEVEL LOGO,
ARE ALL EITHER DESIGN TRADEMARKS, REGISTERED
TRADEMARKS OR TRADEMARKS OF G.I.SPORTZ Inc.
www.gisportz.com
DEUTSCH
Ū
WARNUNG
KEIN SPIELZEUG. Nur unter Aufsicht von Erwachsenen
verwenden. Missbrauch oder unvorsichtiger Umgang kann
schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben. Bei
Verwendung dieses Produktes stets Augenschutz tragen. Lesen
und befolgen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des
Produktes. Dieses Produkt ist empfohlen für erwachsene
Anwender (18 Jahre und älter).
ŧ
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG.
INHALTSVERZEICHNIS
1. REGELN FÜR DEN SICHEREN
UMGANG MIT MARKIERERN
Behandeln Sie jeden Markierer, als wäre er geladen
Schauen Sie nie in den Lauf eines Markierers
Berühren Sie den Abzug nicht, wenn Sie nicht schießen wollen
Zielen Sie nie auf etwas, auf das Sie nicht schießen wollen
Belassen Sie den Markierer "gesichert", wenn Sie nicht
schießen wollen
Belassen Sie die Laufsicherung in/auf der Mündung, , wenn Sie
nicht schießen wollen
Entfernen Sie immer Druckquelle und Paintballs vor dem
Zerlegen
Zielen Sie nach dem Entfernen der Durckquelle in eine sichere
Richtung und schießen Sie verbleibendes Gas aus.
Lagern Sie den Markierer ungeladen und druckfrei an einem
sicheren Ort
-
Nachlässigkeit oder Missbrauch können schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben!
-
Für Paintball geeigneter Augenschutz müssen vom Anwender und allen Personen in Reichweite
getragen werden!
-
Personen unter 18 Jahren dürfen Paintball-Produkte nur unter Aufsicht von Erwachsenen
verwenden.
-
Machen Sie sich mit allen Hinweisen, Warnungen und Bedienunsanleitungen vertraut bevor Sie
eine Paintballwaffe oder andere Paintballprodukte verwenden.
-
Zielen Sie mit einer Paintballwaffe nicht auf Augen oder Kopf anderer Leute oder von Tieren.
-
Paintballwaffen dürfen nur mit Paintballs benutzt werden.
-
Um Feuer oder Schlag zu vermeiden, setzen Sie dieses Produkt keinem Regen oder Nässe aus.
-
Um Feuer oder Schlag zu vermeiden, tauchen Sie dieses Produkt nicht in Flüssigkeiten.
-
Um Feuer oder Schlag zu vermeiden, zerlegen Sie keine elektrischen Paintballprodukte.
-
Die Entsorgung der verwendeten Batterien könnten Beschränkungen unterliegen.
-
Bitte beachten Sie alle Vorschriften zur Batterieentsorgung.
Jede Veränderung des Produktes lässt die Garantie erlöschen. Es befinden sich keine vom
Anwender zu wartenden Teile im Produkt.
Die Nutzung nicht vom Hersteller authorisierter
Teile kann Feuer oder Schlag zur Folge haben.
IN KEINEM FALL HAFTET DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, ZUFÄLLIGE ODER
FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART ODER FÜR VERLUSTE ODER AUFWENDUNGEN, DIE
SICH AUS EINEM DEFEKTEN PRODUKT ODER DER VERWENDUNG EINES PRODUKTS
ERGEBEN.
Nur zur Verwendung mit Paintballs vorgesehen.
PAINTBAL
LWAFFEN UND -ZUBEHÖR
SIND KEIN SPIELZEUG!
WARNUNG!
Conçu pour une utilisation de Paintball seulement.
- Une manipulation sans précaution ou une mauvaise utilisation peut provoquer des lésions ou la mort !
- La protection oculaire conçue pour le paintball doit être portée par l’utilisateur et par toutes les personnes qui se
trouvent à distance de tir.
- Il faut avoir 18 ans ou plus pour manipuler ou utiliser une arme de paintball et les accessoires des armes de
paintball sans contrôle parental ou
la supervision d’un adulte.
- Lisez et comprenez toutes les précautions, avertissements et manuels d’utilisation avant d’utiliser toute arme de
paintball ou tout accessoire
d’arme de paintball.
- Ne visez pas les yeux ou la tête de personnes ou d’animaux avec l’arme de paintball.
- Les armes de paintball doivent être utilisées avec des billes de peinture.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas les unités à la pluie ou à l’humidité.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne plongez pas les unités dans des liquides.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne démontez aucun dispositif électronique de l’équipement
de paintball.
- Le traitement et l’élimination de la batterie utilisée pour fournir l’énergie nécessaire à ce produit doivent être
réglementés dans votre région.
- Veuillez respectez tous les règlements locaux ou gouvernementaux concernant le traitement et l’élimination des
batteries.
- Faites preuve de bons sens et amusez-vous.
Toute modification non autorisée de l’unité annule votre garantie. L’unité ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. L’utilisation, avec ce produit, de composants qui ne sont pas autorisés par le
fabricant peut provoquer un incendie ou une électrocution.
DANS AUCUN CAS LE VENDEUR N’EST RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS D’AUCUNE NATURE OU DE PERTES OU FRAIS ISSUS DE TOUT PRODUIT DEFFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir des produits chimiques de distribution d'un ou plusieurs connue à l'Etat
de Californie pour causer le cancer et la naissance ou toute autre reproducion troubles. Lavez vos mains après
manipulation.
LES ARMES DE PAINTBALL ET LES ACCESSOIRES DES
ARMES DE PAINTBALL NE SONT PAS DES JOUETS
AVERTISSEMENT !
Propósito juego de guerra con pelota de pintura.
- Su uso sin cuidado o de manera inadecuada puede provocar heridas graves o la muerte.
- Los usuarios y todas las personas situadas en el radio de alcance deben llevar puestos protectores oculares diseñados
específicamente para paintball.
- Se deben tener 18 años o más para manejar un arma de paintball sin la supervisión de los padres o de un adulto.
- Lea y comprenda todas las precauciones, advertencias y manuales de funcionamiento antes de usar un arma de
paintball o uno de sus accesorios.
- No apunte con el arma a los ojos o a la cabeza de una persona o animal.
- Las armas de paintball se deben usar únicamente con bolas de pintura.
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no sumerja la unidad en líquidos
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no desmonte ningún dispositivo electrónico de paintball.
- Es posible que la eliminación de la batería usada para proporcionar energía a este producto esté regulada en su zona.
- Cumpla con toda la normativa local y estatal respecto a la eliminación de la batería.
- Use el sentido común y diviértase.
Cualquier alteración de la unidad anula su garantía. No hay piezas dentro de la unidad que puedan ser
reparadas por el usuario. El uso de componentes no autorizados de fábrica en este producto puede
provocar riesgos de fuego o de descarga eléctrica.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ REPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO DIRECTO, ACCIDENTAL O
CONSECUENTE DE CUALQUIER NATURALEZA O DE CUALQUIER PÉRDIDA O GASTO RESULTANTE DE UN
PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO.
ATENCIÓN: Este producto una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California por producir cáncer
y defectos congénitos u otros problemas relacionados con la reproducción. Lávese siempre las manos después
de manipularlo.
¡LAS ARMAS DE PAINTBALL Y SUS
ACCESORIOS NO SON JUGUETES!
¡ATENCIÓN!
Beachten Sie Warnhinweise auf Druckquellen bezüglich
Umgang und Lagerung.
Schießen Sie nicht auf zerbrechliche Objekte wie Fenster
Für Paintball geeigneter Augenschutz müssen vom Anwender
und allen Personen in Reichweite getragen werden!
Messen Sie immer die Mündungsgeschwindigkeit des
Markierers vor dem Spiel. Schießen Sie den Markierer nie mit
einer höheren Mündungsgeschwindigkeit als 300 Fuß/Sekunde
(ca. 91,44m/s) bzw. 214 Fuß/Sekunde (ca. 65,2m/s) in
Deutschland
ŧ
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG.
2. TECHNISCHE DATENUND MERKMALE
Daten:
Modell: G.I. SPORTZ LEVEL Loader System
Stromversorgung: 4 AA Batterien (nicht enthalten)
Kapazität: ca. 200 Paintballs
Gewicht (inkl. Batterien): 539 Gramm
Feed Rate: 15bps+
Material: Verbundwerkstoff
Merkmale:
Innovatives, jamfreies Feedsystem
Werkzeugfreies Zerlegen und Zusammensetzen
Speed Feed mit Regendeckel enthalten
Break-Beam-Augen zur Aktivierung nach Bedarf
Zuverlässige und beständig hohe Feedraten
Niedriges Profil für weniger Angriffsfläche
Große Öffnung für leichteres Nachladen
Einstellbare Geschwindigkeit für max. Performance
Mehrfarb-LED-Anzeige
Auto-Off nach 30 Minuten
Low-Battery-Indicator
3. HOPPER VORBEREITEN
Batterien einlegen
Das Battery-Pack befindet sich unter der
Bodenplatte des Level Loaders. Folgen
Sie dieser Anleitung, um die Batterien
einzulegen.
1. Suchen Sie den Verschluss und den
Gehäuse-Riegel auf der Rückseite des
Hoppers (Abb. 3.1)
2. Schieben Sie den Verschluss mit einer
Hand nach oben und drücken Sie mit
der anderen den Gehäuse-Riegel ein
(Abb. 3.2)
Abb. 3.1
2
1
Abb. 3.2
Installation auf dem Markierer
Der Level Loader führt Paintballs direkt durch das
Feedneck des Markierers zu. Verbinden Sie das Feed des
Loaders mit dem Feed auf der Oberseite des Markierers.
Drücken Sie den Loader bis zum Anschlag in das Feedneck.
Drehen Sie ihn danach, bis der Deckel zur Rückseite des
Markierers zeigt. Sichern Sie den Hopper dann so, wie in der
Anleitung des Markierers beschrieben (Clamp, Schrauben
usw.).
Paintballs laden
Wenn der Regenschutz installiert ist:
1.
Halten Sie den Hopper fest, mit dem Daumen unter
dem Deckel
2.
Drücken Sie den Deckel nach oben auf.
3.
Füllen Sie Paintballs ein und schließen Sie den Deckel.
Lassen Sie den Paintballs etwas Raum zum Bewegen.
Normale Verwendung
Modus: Anschalten:
Drücken Sie den Knopf (siehe Abb.
3.6) um den Loader anzuschal-
ten.Drücken Sie ihn nict länger als
2,5 Sekunen, da der Loader sonst in
den Einstellungsmodus wechselt.
2
1
Abb. 3.3
Abb. 3.4
A
bb. 3.5
A
bb. 3.6
3. Heben Sie die obere Gehäusehälfte
von der unteren ab. Kippen Sie sie ein
wenig an, bis sie sich löst (Abb. 3.3).
4. Fassen Sie die Bodenplatte seitlich
und ziehen Sie sie aus der unter-
en Gehäusehälfte heraus.
5. Drehen Sie die Bodenplatte um und
suchen Sie das Battery-Pack. Achten Sie
auf den Riegel, der es fixiert (Abb. 3.4).
6. Heben Sie den Riegel mit einer
Hand an und ziehen SIe das
Battery-Pack mit der ander-
en heraus.
ACHTUNG: Seien Sie vorsicht-
ig und achten Sie darauf die
Kabel nicht abzuziehen.
7. Legen Sie die (4) AA-Batterien ein und
achten Sie dabei auf korrekte Polarität.
(Abb. 3.5)
8. Befolgen Sie die Schritte 1-6 in
umgekehrter Reihenfolge, um
den Hopper wieder zusam-
menzusetzen (oder lesen Sie
Sektion 8 - ZUSAMMENBAU
für mehr Informationen)
Abschalten:
Drücken Sie den Knopf für ca. 2,5 Sekunden bis die LED
rot leuchtet und lassen Sie ihn dann los um den Loader
abzuschalten.
LED-Anzeige und Batteriestatus:
Die LED zeigt den Batteriestatus an, wenn der Loader
angeschalten ist. Der Batteriestatus wird abgefragt
wenn der Loader angeschaltet wird. Wenn die Batterie
in Ordnung ist flackert die LED grün und leuchtet
durchgehen gelb wenn der Loader läuft. Wenn die
Batterie schwach ist flackert die LED rot und blinkt rot
im Normalbetrieb. In diesem Fall sollte die Batterie aus-
getauscht werden.
Hinweis: Wenn die LED-An/Aus-Einstellung auf
AUS
steht, dann flackert die LED nur beim
einschalten und ist im Betrieb aus.
Funktionen:
Wenn der Loader im Normalbetrieb läuft, kann
mit einem kurzen Knopfdruck die Ballzufuhr
manuell gestartet werden
Leerer Loader:
Wenn der Loader für eine bestimmte Zeit leer läuft wird
er zunächst langsamer laufen und dann stoppen. Dies
dient dem Schutz der Elektronik und spart Strom. Wenn
der Loader gestoppt hat, weil er leer ist, muss der
Knopf gedrückt werden um die Funktion wieder
aufzunehmen. Die Lichtschranke (Augen) sind in diesem
Zustand deaktiviert.
4. Einstellungsmodus
Einstellungen aufrufen
Um die Einstellungen aufzurufen, drücken Sie den Knopf
länge als 8 Sekunden, bis ein Farbwechsel angezeigt
wird. La
ssen Sie den Knopf los, um das
Einstellungsmenü zu gelangen.
Einstellungsmenü verlassen
Drücken und halten Sie den Knopf für ca. 4-5 Sekunden
gedrückt. Dabei schaltet die LED ab und leuchtet kurz
darauf rot, um das Ausschalten zu signalisieren. Nach
dem Loslassen des Knopfes schaltet sich auch die LED
wieder ab.
Hinweis: der Einstellungsmodus wird nach 4 Sekunden
ohne Aktivität (Eingabe) automatisch verlassen.
Menünavigation: Drücken Sie den Knopf kurz,
um durch die Einstellungen zu wechseln. LED-
Farbe und Blinkmuster ändern sich je nach
gewählter Einstellung.
Einstellung ändern:
Drücken und halten Sie den Knopf bis die LED abschal-
tet. Danach können Sie den neuen Wert durch kurzes
Drücken des Knopfes eingeben.
1x drücken und losslassen = +1 zum aktuellen Wert. Jede Eingabe
wird durch grünes Leuchten der LED bestätigt. Wenn die
maximale Einstellung erreicht ist, wird die LED rot/grün leuchten.
Nach der Eingabe Knopf loslassen und warten. Nach ca. 3
Sekunden zeigt die LED den aktuellen Wert an, indem sie
entsprechend oft blinkt und zeigt dann einen Farbwechsel als
Bestätigung, dass die Einstellung gespeichert wurde.
Hinweis: Wenn kein neuer Wert eingetragen wird
verbleibt die Einstellung auf dem vorigen Wert.
LED Farbe Einstellung
Werte
durchgehend rot Geschwindigkeit
1 (niedrig) bis 3 (hoch)
durchgehend grün
Sensorempfindlichkeit
1 (niedrig) bis 3 (hoch)
durchgehend rot/grün
LED An / Aus 1 (AUS) oder 2 (AN)
langsam blinkend rot Software-Version siehe Beschreibung
Geschwindigkeit / Level (Standard 3 = Hoch):
Bestimmt die maximale Geschwindigkeit des Loaders.
Je höher der Wert umso höher die Geschwindigkeit.
Sensorempfindlichkeit (Standard 2 = mittel):
Normalerweise sollte diese Einstellung nicht
geändert werden müssen. Sollte der Loader
fälschlicherweise aktiviert werden oder nicht schnell
genug reagieren könnte diese Einstellung geändert
werden müssen. Zu hohe Einstellung könnte den
Loader unnötig häufig aktivieren, zu niedrige
Einstellung bewirkt genau das Gegenteil.
LED An / Aus (Standard 2 = AN):
Erlaubt das Abschal-
ten der LED im Normalbetrieb z.B. während Nachtspielen
Software-Version: Diese Einstellung zeigt die
Software-Version des Boards indem die LED eine
spezielle Farb- und Blinkkombination zeigt. Software-
Version 2.3 würde z.B. 2x Grün und 3x Rot blinken.
Grün zeigt immer die Zahl vor und Rot die Zahl nach
dem Dezimalpunkt.
LVL Werkseinstellungen
Wenn der Level Loader auf Werkseinstellung zurückge-
setzt wird, werden alle Werte auf ihre Standardein-
stellungen eingestellt.
Auf Werkseinstellung zurücksetzen:
1. Schalten Sie den Loader normal an, indem Sie den
Knopf drücken und loslassen
2. Wenn der Loader AN ist, drücken und halten SIe
den Knopf. Wenn die LED rot wird, halten Sie den
Knopf für ca. 10 weitere Sekunden gedrückt bis die
LED 3x grün blinkt. Dadurch wird angezeigt daß
das Zurücksetzen erfolgreich war. Der Knopf kann
nun losgelassen werden.
5.ALLGEMEINE PFLEGE
Den Loader für Lagerung entleeren:
Den ausgeschalteten Loader umdrehen, um überschüs-
sige Paintballs auszuschütten. Lagern Sie ihren Level
Loader nicht mit Paintballs darin. Wenn der Loader für
längere Zeit nicht benutzt wirde, entfernen Sie die
Batterien, um Sie vor Entladung zu schützen.
Den Loader reinigen:
Um den Loader zu reinigen, wischen Sie ihn mit einem
sauberen, trockenen Tuch ab. Geben sie ggf. eine kleine
Menge Glasreiniger auf das Tuch. Sprühen Sie
Glasreiniger nie direkt auf den Loader, da zuviel Kontakt
den Kunststoff angreift und Schäden verursachen
könnte. Falls im Hopper Paintballs zerbrechen, so
spülen Sie ihn nicht aus, ansonsten wird die Elektronik
schwer beschädigt.
6. ZERLEGEN
Den Loader zerlegen:
1. Suchen Sie den Verschluss und den Gehäuse-Riegel
auf der Rückseite des Hoppers (Abb. 6.1)
2. Schieben Sie den Verschluss mit einer Hand nach
oben und drücken Sie mit der anderen den
Gehäuse-Riegel ein (Abb. 6.2)
3. Heben Sie die obere Gehäusehälfte von der unteren
ab. Kippen Sie sie ein wenig an, bis sie sich löst (Abb. 6.3).
4.
Fassen Sie die Bodenplatte seitlich und ziehen Sie sie
aus der unteren Gehäusehälfte heraus. (Abb. 6.4)
Für gründliche Reinigung müssen Sie ggf. die Boden-
platte zerlegen. Befolgen Sie dafür folgende Schritte:
1. Lösen Sie mit einem kleinen Kreuzschraubendre-
her die Schraube, die das Sensor-Board und -Feed-
neck hält
2. Entfernen Sie Sensor-Board und -Feedneck von
der Ballzuführung. Achten Sie darauf, die Kabel nicht
zu beschädigen. (Abb. 6.5)
A
bb. 6.1
2
1
Abb. 6.2
2
1
Abb. 6.3
Abb. 6.4
3.
Lösen und entfernen Sie die drei Kreuzschrau-
ben, die die Ballzuführung mit der Platte
verbinden (Abb. 6.6)
4.
Sobald die Schrauben entfernt wurden, kann die
Ballzuführung abgenommen und zum Reinigen
zerlegt werden. (Abb. 6.7)
7. ZUSAMMENSETZEN
Den Loader wieder zusammensetzen:
1.
Halten Sie die Bodenplatte seitlich und setzen Sie sie
mit dem hinteren Ende zuerst in die untere Schale ein.
2. Das hintere Ende sollte unterhalb des Riegels
platziert werden (Abb. 7.1)
3. Verbinden SIe den Haken an der Vorderseite der
oberen Schale mit der Öse der unteren Schale (Abb.
7.2)
4. Drücken Sie die obere Schale nach unten und
hinten, um beide Hälften miteinander zu verbinden
(Abb. 7.3a & 7.3b)
Abb. 6.5
Abb. 6.6
Abb. 6.7
Fig 7.1
Fig 7.2
Abb. 7.3a
Abb. 7.3b
5. Drücken Sie beide Schalen am hinteren Ende
zusammen und drücken Sie dabei den Verriegelungs-
knopf um sie einzurasten. (Abb. 7.4)
8. EXPLOSIONSZEICHNUNG
Abb. 7.4
49
50
9. TEILELISTE
Teilenr.
Teil Bezeichnung
Art.-Nr.
1
Gear Top Ring
79900
2
Lower Bracket
79899
3
Ball Tray
79995
4
Floor (Black)
79981
5
Back Cover (Black)
79989
6
Eye Feedneck
79905
7
Drive Gear Top
79906
8
Drive Gear Bottom
79907
9
Main Gear
79908
10
Bottom Shell
79991
11a
Top Shell - 200ct
79992
11b
Top Shell - 250ct
79997
12a
Front Lock Top - 200ct Shell
79911
12b
Front Lock Top - 250ct Shell
79998
13
Rear Lock Slide
79912
14
Lid Bracket
79913
15
Front Lock Bottom
79914
16
On/Off Button
79915
17
Release Button Block (Black)
79983
18
Shell Release Button (Black)
79984
19
Slide Cover (Black)
79985
20
Feed Hood
79994
21
On/Off Button Housing
79920
22
Speed feed lock ring
79993
23
Lid
79922
24
Rain Lid
79923
25
Speed Feed (Black)
80001
26
Feed Ring
79925
27
Motor Cushion
79926
28
Circuit Board
79927
29
Eye Board
79928
30
Motor
79929
31
Battery Pack
79930
32
Gear Bearing Pin
79931
33
Worm Gear
79932
34
Button Release Pin
79933
35
Lid Pin
79934
36
Drive Pulley
79935
37
Pulley O-ring 015 BUNA
79936
38
Bearing 6.35x2.74
79937
39
Lid Spring
79938
40
Button Release Spring
79939
41
Slide Spring
79940
42
Screw BH 2 x 4
79941
43
Screw BH 2.6 x 6
79942
44
Screw BH 2.6 x 8
79943
45
Screw BH 2.6 x 14
79944
46
Screw BH 2.6 x 16
79945
47
Screw BH 3 x 6
79946
48
Screw BH P+3.8 3PT ZB(S) W/7.5
79947
49
Screw BH 2.6 x 18
79974
50a
Lid Lock - 200ct Shell
79996
50b
Lid Lock - 250ct Shell
79999
10. FEHLERBEHEBUNG
Überprüfen Sie ob die Batterien richtigherum im
Battery Pack eingelegt sind. Überprüfen Sie daß das
Kabel mit Battery Pack und Platine verbunden ist.
Verwenden Sie nur 4 hochwertige Alkali- oder Lithium-
AA-Batterien. Batterien minderer Qualität können die
Leistung des Hopper schwer beeinträchtigen. Beachten
Sie daß Batterien bereits ab Werk eine schlechte
Leistung aufweisen können.
Überprüfen Sie ob sich Fremdkörper im Feed befinden,
die die Zufuhr von Paintballs beeinträchtigen könnten.
Reinigen Sie den Hopper von übermäßiger Paintver-
schmutzung und Schalenresten.
Überprüfen Sie ob die Einstellungen ihren Spielbeding-
ungen angepasst sind (siehe Einstellungen).
Überprüfen Sie ob das Feedneck zwischen den
Sensoraugen sauber ist, so daß sie sich sehen können.
Achten Sie darauf daß der Friction Ring korrekt im Drive
Gear sitzt und nicht frei dreht. Falls nötig, entfernen Sie
den Ring und reinigen Sie ihn und den Drive Gear.
11. GARANTIE
G.I. SPORTZ versorgt Sie mit den hochwertigsten Pro-
dukten und dem besten Support für ein bestmögliches
Spielerlebnis.
G.I. SPORTZ
11723 Lime Kiln Rd.
Neosho, MO 64850
www.gisportz.com
G.I. SPORTZ Paintball ist eine Marke von G.I. SPORTZ
Direct, LLC.
PATENT(E): vgl. www.paintballsolutions.com/
G.I. SPORTZ. Alle Rechte vorbehalten. Dieses G.I.-
SPORTZ-Produkt ist durch ein oder mehrere US-
Patente geschützt © 2016.
G.I. SPORTZ Marken, Designs und Copyrights sind durch
ein oder mehrere US-amerikanische Patente und
internationales Recht geschützt. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an G.I. SPORTZ bei
Garantie
Um die eingeschränkte Garantie zu aktivieren,
müssen Sie den Loader innerhalb von dreißig
(30) Tagen ab dem Datum des ursprünglichen
Kaufs registrieren, indem Sie das Formular der
Paintball Solutions-Website ausfüllen: http://
www.paintballsolutions.com/index.php/warranty-
registration/
Die eingeschränkte Garantie für G.I. SPORTZ Zubehör
erfordert keine Aktivierung oder Registrierung. Durch
die Registrierung des Loaders aktivieren Sie die
Garantie für das Zubehör.
Eingeschränkte Garantie
G.I. SPORTZ garantiert dem Erstkäufer, dass es für den Loader für
einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem Datum des Kaufs Repar-
aturen oder Ersatzteile stellt, um Material- oder Verarbeitungsfehler
kostenlos zu beheben. G.I. Sportz bittet lediglich um regelmäßige
Pflege und Wartung des Produktes; außerdem sollten alle Reparaturen
von G.I. Sportz oder einem von G.I. Sportz zertifiziertem Tech-Center
durchgeführt werden. Die Garantie ist nicht übertragbar und deckt
keine Schäden ab, die entstanden sind durch (a) fehlerhafte Wartung;
(b) Umbau oder Modifikationen; (c) unauthorisierte Reparatur; (d)
Unfall; (e) Missbrauch oder fehlerhafte Anwendung; (f)
Vernachlässigung oder Fahrlässigkeit und/oder (g) normale Abnutzung.
G.I. Sportz erlaubt keiner Person oder Stellvertretern beim Verkauf
dieses Produkts jedwede anderen Garantiebestimmungen anzubieten
oder vorauszusetzen.
DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE, DIE DURCH DEN
KAUF DIESES PRODUKTS GEWÄHRT WIRD; JEDE ANDERE
AUSDRÜCKLICHE GARANTIE WIRD AUSGESCHLOSSEN. DIE IMPLIZIERTE
GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK SIND AUF DIE ANWENDBARE BESCHRÄNKTE
GEWÄHRLEISTUNGSPERIODE BESCHRÄNKT, DIE IN DIESEM
ZUSAMMENHANG ENTHALTEN IST. WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH
STILLSCHWEIGEND GEWÄHRLEISTETEN GARANTIEN GELTEN NACH
VERLETZUNG EINES SOLCHEN ZEITRAUMS.
Einige Staaten und Länder erlauben keine Beschränkung der Dauer
stillschweigender Garantien, so dass die obige Einschränkung
möglicherweise nicht auf Sie zutrifft. Die alleinige und ausschließliche
Haftung von G.I. SPORTZ und / oder seine autorisierten Händler im
Rahmen dieser beschränkten Garantie sind für die Reparatur oder den
Austausch von Teilen oder Baugruppen, die als Material- oder
Herstellungsfehler eingestuft wurden.
G.I. SPORTZ HAFTET NICHT FÜR DIREKTE, INDIREKTE, FOLGESCHÄDEN
ODER FOLGESCHÄDEN (ZUSAMMEN "SCHÄDEN"), DIE AUS DEM
VERKAUF, DER VERWENDUNG ODER DER UNMÖGLICHKEIT DER
VERWENDUNG DES PRODUKTS ENTSTEHEN. KEINE ZAHLUNG ODER
SONSTIGE ENTSCHÄDIGUNGEN WERDEN FÜR SCHÄDEN
VORGENOMMEN, EINSCHLIESSLICH SCHÄDEN AN PERSONEN ODER
EIGENTUM ODER VERLUST VON EINNAHMEN, DIE BEZAHLT WURDEN,
DIE AUFGRUND DES FEHLENS EINES TEILS ODER DER MONTAGE DES
PRODUKTS GEZAHLT ODER AUFGEGEBEN WURDEN.
Einige Staaten erlauben den Ausschluss oder die Beschränkung von
Neben- oder Folgeschäden nicht, so dass die oben genannten
Einschränkungen oder Ausschlüsse möglicherweise nicht für Sie gelten.
Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte und Sie
können auch andere Rechte haben, die von Staat zu Staat oder von
Nation zu Nation variieren können.
Garantie- und Gewährleistungsreparaturen
Für Ersatzteile, Service, Informationen oder Handbücher in anderen
Sprachen wenden Sie sich bitte an Paintball Solutions:
www.paintballsolutions.com
E-Mail: [email protected] US:
1-800-220-3222
11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850
Wenn Sie das Produkt zur Reparatur an G.I. SPORTZ
schicken:
Wenn Sie nachträglich Teile am Loader angebracht
haben, so testen Sie den Loader zunächst mit den
Originalteilen.
Entleeren Sie den Loader immer
Senden Sie das Produkt an die mitgeteilte G.I.
SPORTZ-Adresse
Sie müssen Versand- und Lieferkosten übernehmen
und mit einen Dienstleister versenden, der die
Sendungsverfolgung erlaubt
Teilen Sie uns das Kaufdatum mit
Beschreiben Sie kurz die benötigte Reparatur
Legen Sie Ihren Namen, Rücksendeadresse und
eine Telefonnummer bei, unter der wir sie
tagsüber erreichen können.
G.I. SPORTZ unternimmt alle Anstrengungen, um die
Reparaturarbeiten innerhalb von 24 Stunden nach Erhalt
durchzuführen. G.I. SPORTZ wird Ihnen das Produkt über
normalen UPS-Versand zurückschicken. Wenn Sie die
Rückgabe mit einem schnelleren Service wünschen,
können Sie NEXT DAY AIR UPS oder SECOND DAY AIR
UPS anfordern, aber dieser Service wird Ihnen in
Rechnung gestellt und Sie müssen Ihre Kredit-
kartennummer mit dem Ablaufdatum angeben. Ihre
Kreditkarte wird mit der Differenz in den zusätzlichen
Kosten über den regulären Versandservice belastet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

G.I. Sportz LVL LOADER El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario