Akitio MD4 U3e Guía de instalación

Categoría
Iluminación de la pared
Tipo
Guía de instalación

Akitio MD4 U3e es una caja externa para discos duros que admite hasta cuatro unidades SATA de 2,5" o 3,5". El dispositivo tiene una interfaz USB 3.0 y una interfaz eSATA, lo que lo hace compatible con una amplia gama de ordenadores. También cuenta con un botón de cambio de modo RAID, que permite a los usuarios elegir entre diferentes configuraciones RAID para protección de datos y rendimiento. El MD4 U3e es una buena opción para usuarios que necesitan una solución de almacenamiento externo rápida y fiable para copias de seguridad, edición de vídeo o almacenamiento general de archivos.

Akitio MD4 U3e es una caja externa para discos duros que admite hasta cuatro unidades SATA de 2,5" o 3,5". El dispositivo tiene una interfaz USB 3.0 y una interfaz eSATA, lo que lo hace compatible con una amplia gama de ordenadores. También cuenta con un botón de cambio de modo RAID, que permite a los usuarios elegir entre diferentes configuraciones RAID para protección de datos y rendimiento. El MD4 U3e es una buena opción para usuarios que necesitan una solución de almacenamiento externo rápida y fiable para copias de seguridad, edición de vídeo o almacenamiento general de archivos.

Initial Setup
Connect the interface cable with the computer and turn on the
computer (1). Set your preferred RAID mode (2), press and hold the
[MODE Change] button and turn on the device (3). Release the button
after about 5 seconds (4) and then format the drives (5) to complete the
initial setup.
Verbinden Sie das Schnittstellenkabel mit dem Computer und schalten
Sie diesen ein (1). Stellen Sie Ihre bevorzugte RAID-Modi ein (2),
drücken und halten Sie die Taste [MODE Change] und schalten Sie das
Gerät ein (3). Lassen Sie die Taste nach etwa 5 Sekunden los (4) und
formatieren Sie die Festplatten (5), um die Neueinrichtung
abzuschließen.
Conecte el cable de interfaz al ordenador y encienda el equipo (1).
Establezca su modo RAID preferido (2), pulse y mantenga presionado el
botón [
MODE Change
] y encienda el dispositivo (3). Suelte el botón
después de aproximadamente 5 segundos (4) y formatee a continuación
las unidades (5) para completar la conguración inicial.
Connectez le câble d'interface à l'ordinateur et allumez celui-ci (1).
Dénissez votre mode RAID préféré (2), appuyez sur le bouton [MODE
Change] et maintenez-le enfoncé, puis allumez l'appareil (3). Relâchez le
bouton après environ 5 secondes (4) et formatez les lecteurs (5) pour
terminer la conguration initiale.
與電腦連接(1)。設置您的選擇的磁碟陣列模式(2),按住
[MODE Change] 按鈕,然後開啟設備電源(3)。約5秒(4)後鬆開
按鈕,然後格式化磁碟(5)完成初始設定。
与电脑连接(1)。设置您的选择的硬盘阵列模式(2),按住
[MODE Change] 按钮,然后开启设备电源(3)。约5秒(4)后松开
按钮,然后格式化硬盘(5)完成初始设定。
(1)コンピュータにインタフェースケーブルにて接続して、コンピュータの電源を入れ
ます。(2)お好みのRAIDモードを設定してください。(3)[
MODE Change
]ボタ
ンを約5秒間長押しして、デバイスをオンにしてください。(4)[
MODE Change
]
ボタンを放してください。(5)初期設定を完了し、ドライブをフォーマットします。
4
Important
Always connect the interface cable and turn on your computer rst,
before turning on the power. Otherwise, the drives will not spin up
and the data cannot be accessed.
Only one interface can be used at any given time.
Schließen Sie immer zuerst das Schnittstellenkabel an und schalten
Sie den Computer ein, bevor Sie das Gerät einschalten. Andernfalls
laufen die Lauftwerke nicht an und Sie können somit nicht auf die
Daten zugreifen.
Es kann nur eine Schnittstelle zur selben Zeit verwendet werden.
Conecte siempre el cable de interfaz y encienda primero su
ordenador antes de conectar la alimentación. De lo contrario, las
unidades no girarán y no será posible acceder a los datos.
Solo puede utilizarse una única interfaz en cada momento.
Connectez toujours le câble d'interface et allumez d'abord votre
ordinateur, avant d'activer l'alimentation. Sinon, les lecteurs ne
tourneront pas et les données seront inaccessibles.
Une seule interface peut être utilisée à la fois.
裝置必須與電腦連接。否則,裝置不會啟動。
一次只能使用一種傳輸介面。
装置必须与电脑连接。否则,装置不会启动。
一次只能使用一种传输接口。
コンピュータ電源をオンにする前に確りインターフェイスケーブルを接続するこ
とを確認して下さいませ。
任意時点に一つのインタフェースしか使用できません。
5
MODE Setting
Replacing faulty drives
When a drive fails, the corresponding LED (1-4) turns o. If only one
drive is defective and the RAID mode is set to RAID 5 or RAID 10, the
data can still be accessed but it’s recommended to immediately replace
the faulty drive. If more than one drive at the same time fails or if the
RAID mode is set to RAID 0 or SPAN, all data will be lost. For JBOD, only
the data on that particular drive is lost.
1. Turn o the power and replace the faulty drive.
2. For RAID 5 and RAID 10, the RAID array is rebuilt automatically when
you turn the power back on. During this process, the rebuild LED
lights up orange. The time it takes to complete depends on the drive
capacity (~60MB/s).
3. For RAID 0 and SPAN, please follow the initial setup procedure.
4. For JBOD, simply format the new drive.
Make sure to backup all existing data rst!
The drives must be formatted after changing the RAID mode.
[ 0 ] RAID 0 / /
Disk striping for optimal performance.
[ 1 ] RAID 1/10 /
Disk mirroring for redundancy and backup.
[ 2 ] SPAN / / /
Disk spanning for large storage.
[ 3 ] RAID 5 /
Disk striping with parity for performance & redundancy.
[ 4 ] JBOD (PM) / / /
Non-RAID port multiplier for independent volumes.
Reemplazar unidades defectuosas
Cuando una unidad falla, el LED correspondiente (1-4) se apaga. Si solo
hay una unidad defectuosa y el modo RAID está congurado como RAID
5 o RAID 10, aún será posible acceder a los datos aunque se recomienda
reemplazar inmediatamente la unidad defectuosa. Si más de una unidad
falla al mismo tiempo o si el modo RAID está congurado como RAID 0 o
de expansión, se perderán todos los datos. En caso de modo JBOD, solo
se perderán los datos de esa unidad particular.
1. Desconecte la alimentación y reemplace la unidad defectuosa.
2. En caso de modo RAID 5 y 10, la matriz RAID se reconstruye autotica-
mente al volver a encender el dispositivo. Durante este proceso, el
indicador LED de reconstrucción se iluminaen color naranja. El tiempo
empleado dependerá de la capacidad de la unidad (~60 MB/s).
3. En caso de modo RAID 0 y de expansión, siga el procedimiento de
conguración inicial (Initial Setup).
4. En caso de modo JBOD, únicamente será necesario formatear la
nueva unidad.
Remplacement des lecteurs défectueux
Lorsqu'un lecteur est en panne, la DEL correspondante (1-4) s'éteint. Si
un seul lecteur est défectueux et que le mode RAID est RAID 5 ou RAID
10, les données restent accessibles, mais il est conseillé de remplacer
immédiatement le lecteur défectueux. Si plusieurs lecteurs tombent en
panne en même temps ou que le mode RAID est déni sur RAID 0 ou
SPAN, toutes les données seront perdues. Pour JBOD, seules les
données du lecteur défectueux sont perdues.
1. Éteignez l’alimentation et remplacez le lecteur défectueux.
2. Pour RAID 5 et RAID 10, la baie RAID est reconstruite automatique-
ment lorsque vous remettez l'appareil sous tension. Pendant ce
processus, la DEL de reconstruction s'allume en orange. La durée
nécessaire dépend de la capacité du lecteur (~60Mo/s).
3. Pour RAID 0 et SPAN, suivez la procédure de conguration initiale.
4. Pour JBOD, formatez simplement le nouveau lecteur.

Transcripción de documentos

4 Initial Setup 5 Important Connect the interface cable with the computer and turn on the computer (1). Set your preferred RAID mode (2), press and hold the [MODE Change] button and turn on the device (3). Release the button after about 5 seconds (4) and then format the drives (5) to complete the initial setup. Always connect the interface cable and turn on your computer first, before turning on the power. Otherwise, the drives will not spin up and the data cannot be accessed. Only one interface can be used at any given time. Verbinden Sie das Schnittstellenkabel mit dem Computer und schalten Sie diesen ein (1). Stellen Sie Ihre bevorzugte RAID-Modi ein (2), drücken und halten Sie die Taste [MODE Change] und schalten Sie das Gerät ein (3). Lassen Sie die Taste nach etwa 5 Sekunden los (4) und formatieren Sie die Festplatten (5), um die Neueinrichtung abzuschließen. Schließen Sie immer zuerst das Schnittstellenkabel an und schalten Sie den Computer ein, bevor Sie das Gerät einschalten. Andernfalls laufen die Lauftwerke nicht an und Sie können somit nicht auf die Daten zugreifen. Es kann nur eine Schnittstelle zur selben Zeit verwendet werden. Conecte el cable de interfaz al ordenador y encienda el equipo (1). Establezca su modo RAID preferido (2), pulse y mantenga presionado el botón [MODE Change] y encienda el dispositivo (3). Suelte el botón después de aproximadamente 5 segundos (4) y formatee a continuación las unidades (5) para completar la configuración inicial. Conecte siempre el cable de interfaz y encienda primero su ordenador antes de conectar la alimentación. De lo contrario, las unidades no girarán y no será posible acceder a los datos. Connectez le câble d'interface à l'ordinateur et allumez celui-ci (1). Définissez votre mode RAID préféré (2), appuyez sur le bouton [MODE Change] et maintenez-le enfoncé, puis allumez l'appareil (3). Relâchez le bouton après environ 5 secondes (4) et formatez les lecteurs (5) pour terminer la configuration initiale. Connectez toujours le câble d'interface et allumez d'abord votre ordinateur, avant d'activer l'alimentation. Sinon, les lecteurs ne tourneront pas et les données seront inaccessibles. 與電腦連接(1)。設置您的選擇的磁碟陣列模式(2),按住 [MODE Change] 按鈕,然後開啟設備電源(3)。約5秒(4)後鬆開 按鈕,然後格式化磁碟(5)完成初始設定。 裝置必須與電腦連接。否則,裝置不會啟動。 与电脑连接(1)。设置您的选择的硬盘阵列模式(2),按住 [MODE Change] 按钮,然后开启设备电源(3)。约5秒(4)后松开 按钮,然后格式化硬盘(5)完成初始设定。 装置必须与电脑连接。否则,装置不会启动。 (1)コンピュータにインタフェースケーブルにて接続して、コンピュータの電源を入れ ます。(2)お好みのRAIDモードを設定してください。(3)[MODE Change]ボタ ンを約5秒間長押しして、デバイスをオンにしてください。(4)[MODE Change] ボタンを放してください。(5)初期設定を完了し、ドライブをフォーマットします。 コンピュータ電源をオンにする前に確りインターフェイスケーブルを接続するこ とを確認して下さいませ。 Solo puede utilizarse una única interfaz en cada momento. Une seule interface peut être utilisée à la fois. 一次只能使用一種傳輸介面。 一次只能使用一种传输接口。 任意時点に一つのインタフェースしか使用できません。 MODE Setting [ 0 ] RAID 0 / / Disk striping for optimal performance. [ 1 ] RAID 1/10 / Disk mirroring for redundancy and backup. [ 2 ] SPAN / / / Disk spanning for large storage. [ 3 ] RAID 5 / Disk striping with parity for performance & redundancy. [ 4 ] JBOD (PM) / / / Non-RAID port multiplier for independent volumes. Make sure to backup all existing data first! The drives must be formatted after changing the RAID mode. Reemplazar unidades defectuosas Cuando una unidad falla, el LED correspondiente (1-4) se apaga. Si solo hay una unidad defectuosa y el modo RAID está configurado como RAID 5 o RAID 10, aún será posible acceder a los datos aunque se recomienda reemplazar inmediatamente la unidad defectuosa. Si más de una unidad falla al mismo tiempo o si el modo RAID está configurado como RAID 0 o de expansión, se perderán todos los datos. En caso de modo JBOD, solo se perderán los datos de esa unidad particular. 1. Desconecte la alimentación y reemplace la unidad defectuosa. 2. En caso de modo RAID 5 y 10, la matriz RAID se reconstruye automáticamente al volver a encender el dispositivo. Durante este proceso, el indicador LED de reconstrucción se iluminará en color naranja. El tiempo empleado dependerá de la capacidad de la unidad (~60 MB/s). 3. En caso de modo RAID 0 y de expansión, siga el procedimiento de configuración inicial (Initial Setup). 4. En caso de modo JBOD, únicamente será necesario formatear la nueva unidad. Replacing faulty drives When a drive fails, the corresponding LED (1-4) turns off. If only one drive is defective and the RAID mode is set to RAID 5 or RAID 10, the data can still be accessed but it’s recommended to immediately replace the faulty drive. If more than one drive at the same time fails or if the RAID mode is set to RAID 0 or SPAN, all data will be lost. For JBOD, only the data on that particular drive is lost. Remplacement des lecteurs défectueux Lorsqu'un lecteur est en panne, la DEL correspondante (1-4) s'éteint. Si un seul lecteur est défectueux et que le mode RAID est RAID 5 ou RAID 10, les données restent accessibles, mais il est conseillé de remplacer immédiatement le lecteur défectueux. Si plusieurs lecteurs tombent en panne en même temps ou que le mode RAID est défini sur RAID 0 ou SPAN, toutes les données seront perdues. Pour JBOD, seules les données du lecteur défectueux sont perdues. 1. Turn off the power and replace the faulty drive. 2. For RAID 5 and RAID 10, the RAID array is rebuilt automatically when you turn the power back on. During this process, the rebuild LED lights up orange. The time it takes to complete depends on the drive capacity (~60MB/s). 3. For RAID 0 and SPAN, please follow the initial setup procedure. 4. For JBOD, simply format the new drive. 1. Éteignez l’alimentation et remplacez le lecteur défectueux. 2. Pour RAID 5 et RAID 10, la baie RAID est reconstruite automatiquement lorsque vous remettez l'appareil sous tension. Pendant ce processus, la DEL de reconstruction s'allume en orange. La durée nécessaire dépend de la capacité du lecteur (~60 Mo/s). 3. Pour RAID 0 et SPAN, suivez la procédure de configuration initiale. 4. Pour JBOD, formatez simplement le nouveau lecteur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Akitio MD4 U3e Guía de instalación

Categoría
Iluminación de la pared
Tipo
Guía de instalación

Akitio MD4 U3e es una caja externa para discos duros que admite hasta cuatro unidades SATA de 2,5" o 3,5". El dispositivo tiene una interfaz USB 3.0 y una interfaz eSATA, lo que lo hace compatible con una amplia gama de ordenadores. También cuenta con un botón de cambio de modo RAID, que permite a los usuarios elegir entre diferentes configuraciones RAID para protección de datos y rendimiento. El MD4 U3e es una buena opción para usuarios que necesitan una solución de almacenamiento externo rápida y fiable para copias de seguridad, edición de vídeo o almacenamiento general de archivos.