Sony SS-B11H El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario
SPEAKER
+
2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
English
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or
on its packaging indicates that
this product shall not be
treated as household waste.
Instead it shall be handed
over to the applicable
collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling
of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
Notice for customers: The following
information is only applicable to
equipment sold in countries
applying EU Directives.
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product
safety is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given
in separate service or guarantee
documents.
Connections
Before connecting, turn off the amplifier
or receiver to avoid damaging the
speaker system.
This speaker system is driven best by an
amplifier or receiver rated as per the
wattage indicated in the specification
section.
A low-powered amplifier or receiver
could result in signal clipping, which
could result in tweeter burn-out.
Therefore, it is recommended to use an
amplifier or receiver with sufficient
power rating.
Note
Avoid driving the speaker system
continuously with a wattage exceeding the
maximum input power of each speaker.
Precautions
Do not attempt to open the enclosure or
remove speaker units. There are no
user-serviceable parts inside.
Keep recorded tapes, watches, and
personal credit cards using magnetic
coding away from the speaker system.
Periodically wipe the cabinet with a soft
cloth. Do not use any type of scouring
powder, abrasive pad or solvent.
Be sure to install the grill net in the
correct direction.
Speaker Placement
Please note that room acoustics can often
produce large difference in the sound for
small changes in speaker placement.
Set up your speaker system on a hard,
flat place.
Place the speaker system against a hard
wall with its back about 100 mm away
from a wall. The proportion of bass
increases as you move a speaker close to
intersecting room surfaces (wall and
wall, etc.).
Place the right and left speakers in a
similar acoustic environment.
It is recommended that the speaker/
listener relationship be an equilateral
triangle.
Specifications
Speaker system
2-way, Bass reflex, magnetically
shielded
Speaker units
Woofer: 100 mm, cone type
Tweeter: 25 mm, balanced dome type
Rated impedance
8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 100 watts
Sensitivity level
83 dB (1 W, 1 m)
Frequency range
60 Hz - 70,000 Hz
Dimensions (w/h/d)
Approx. 141 × 245 × 180 mm
including front grille
Mass
Approx. 2.5 kg
Supplied accessories
Speaker cord (2)
Foot pads (8)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Français
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le
produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit
pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié
pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis
au rebut de manière appopriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver
les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Avis à l’attention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus
dans les pays appliquant les
directives de l’UE.
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et
la sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question relative au SAV ou à la garantie,
merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Raccordement
Avant de raccorder les enceintes,
éteignez l’amplificateur ou l’ampli-tuner
pour ne pas les endommager.
Ce système d’enceintes fonctionne de
manière optimale avec un amplificateur
ou un ampli-tuner de la puissance
indiquée dans les spécifications.
L’emploi d’un amplificateur ou ampli-
tuner de puissance inférieure peut
entraîner un écrêtage du signal et un
claquage des tweeters. C’est pourquoi il
est conseillé d’utiliser un amplificateur
ou ampli-tuner de puissance suffisante.
Remarque
Evitez de faire fonctionner les enceintes de
manière continue avec une puissance
électrique qui excède la puissance d’entrée
maximum de chaque enceinte.
Précautions
N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de
démonter les haut-parleurs. Elle n’abrite
aucun composant pouvant être
entretenu par l’utilisateur.
Conservez les cassettes enregistrées, les
montres et les cartes de crédit à code
magnétique à l’écart de l’enceinte.
Essuyez régulièrement le châssis à l’aide
d’un chiffon doux. N’utilisez pas de
poudre à récurer, de tampon abrasif ni
de solvant.
Installez la grille de protection dans le
bon sens.
Positionnement des
enceintes
Veuillez noter que l’acoustique de la pièce
peut souvent produire des différences
sonores importantes pour une légère
modification du positionnement des
enceintes.
Installez votre système d’enceintes sur
une surface dur et plate.
Placez les enceintes contre un mur plein
à environ 100 mm. L’importance des
graves augmente si vous rapprochez
l’enceinte à l’intersection de pièces
(deux pièces, etc.).
Placez les enceintes gauche et droite
dans un environnement acoustique
similaire.
• Le rapport de distances entre les
enceintes et l’auditeur doit de
préférence adopter la forme d’un
triangle équilatéral.
Spécifications
Système d’enceintes
2 voies, Bass reflex, à blindage
magnétique
Haut-parleurs
Woofer: 100 mm, type conique
Tweeter: 25 mm, type dôme
d’équilibrage
Impédance nominale
8 ohms
Capacité de puissance admissible
Puissance d’entrée maximum: 100 W
Niveau de sensibilité
83 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences
60 Hz à 70 000 Hz
Dimensions (l/h/p)
Env. 141 × 245 × 180 mm, avec la grille
avant
Poids
Env. 2,5 kg
Accessoire fournis
Cordon d’enceinte (2)
Tampons (8)
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
Español
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el
presente producto no puede
ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que
debe entregarse en el
correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la siguiente
información solo se aplica al equipo
que se comercializa en países que
aplican las directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con servicio o garantía por
favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Connexión
Antes de realizar la conexión,
desconecte la alimentación del
amplificador o del receptor para evitar
dañar el sistema de altavoces.
La mejor forma de excitar este sistema
de altavoces es mediante un
amplificador o receptor que posea el
vataje indicado en la sección de
especificaciones.
Un amplificador o receptor de baja
potencia podría resultar en recorte de la
señal, lo que podría hacer que se
quemase el altavoz de agudos. Por lo
tanto, se recomienda utilizar un
amplificador o receptor con potencia
nominal suficiente.
Nota
Evite excitar continuamente el sistema de
altavoces con un vataje que sobrepase la
potencia máxima de entrada de cada
altavoz.
Precauciones
No intente abrir las cajas acústicas ni
extraer las unidades altavoces. En su
interior no existe ningún componente
que pueda reparar el usuario.
Mantenga las cintas grabadas, los
relojes, y las tarjetas de crédito que
utilicen codificación magnética alejados
del sistema de altavoces.
Frote periódicamente las cajas acústicas
con un paño suave. No utilice ningún
tipo polvo abrasivo, de estropajo, ni
disolvente.
Cerciórese de instalar las rejillas en la
dirección correcta.
Emplazamiento de los
altavoces
Tenga en cuenta que la acústica de la sala
puede producir a menudo grandes
diferencias en el sonido al realizar
pequeños cambios en el emplazamiento de
los altavoces.
Coloque su sistema de altavoces sobre
una superficie dura y plana.
Sitúe el sistema de altavoces contra una
pared dura con su parte posterior
separada unos 100 mm de la misma. La
proporción de graves aumentará a
medida que acerque un altavoz a
superficies de intersección de la sala
(pared con pared, etc.).
Coloque los altavoces derecho e
izquierdo en un entorno acústico
similar.
Se recomienda que la relación entre los
altavoces y el oyente forme un triángulo
equilátero.
Especificaciones
Sistema de altavoces
2 vías, Reflectora de graves,
magnéticamente apantallado
Unidades altavoces
De graves: 100 mm, tipo cono
De agudos: 25 mm, tipo cúpula
equilibrada
Impedancia nominal
8 ohmios
Potencia la capacidad de manejo
Potencia máxima de entrada: 100 watts
Nivel de sensibilidad
83 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias
60 Hz - 70 000 Hz
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 141 × 245 × 180 mm
incluyendo la rejilla frontal
Masa
Aprox. 2,5 kg
Accesorios suministrados
Cables para altavoces (2)
Pies (8)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für
diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer
Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für
Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien
gelten.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich
bitte an die in Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Anschluss
Schalten Sie vor dem Anschließen
immer den Verstärker oder Receiver
aus, um Beschädigung des
Lautsprechersystems zu vermeiden.
Dieses Lautsprechersystem wird am
besten von einem Verstärker oder
Receiver mit der Leistung wie in der
Sektion Technische Daten angegeben
angesteuert.
Ein schwacher Verstärker oder Receiver
an Signal-Clipping verursachen,
wodurch Hochtöner ausbrennen
können. Deshalb wird empfohlen, einen
Verstärker oder Receiver mit
ausreichender Leistung zu verwenden.
Hinweis
Vermeiden Sie kontinuierliche
Ansteuerung des Lautsprechersystems mit
einer Wattstärke, die die maximale
Eingangskapazität jedes Lautsprechers
überschreitet.
Vorsichtsmaßnahmen
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu
öffnen oder Lautsprechereinheiten zu
entfernen. Im Inneren befinden sich
keine vom Anwender zu wartenden
Teile.
Halten Sie bespielte Tonbänder,
Armbanduhren, Kreditkarten mit
Magnetstreifen usw. vom
Lautsprechersystem fern.
Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig
mit einem weichen Lappen ab.
Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme, Scheuerpulver oder
flüchtige organische Lösungsmittel.
Bringen Sie immer die Frontbespannung
in der richtigen Richtung an.
Lautsprecheraufstellung
Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik
häufig große Unterschiede im Klang bei
kleinen Änderungen in der
Lautsprecheraufstellung verursachen
kann.
Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf
einer harten, flachen Unterlage ab.
Stellen Sie das Lautsprechersystem
gegen eine harte Wand in einem
Abstand von etwa 100 mm auf. Der
proportionelle Tiefenanteil nimmt zu,
während ein Lautsprecher näher an
schneidenden Raumoberflächen (Wand
und Wand, usw.) aufgestellt wird.
Stellen Sie die linken und rechten
Lautsprecher in ähnlicher akustischer
Umgebung auf.
Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/
den Hörer in einem gleichseitigen
Dreieck anzuordnen.
Technische Daten
Lautsprechersystem
2-Wege, Bassreflex, magnetisch
abgeschirmt
Lautsprechereinheiten
Tieftöner: 100 mm, Konustyp
Hochtöner: 25 mm, symmetrischer
Kalottentyp
Nennimpedanz
8 Ohm
Leistungskapazität
Maximaleingangsleistung: 100 watts
Empfindlichkeitspegel
83 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich
60 Hz - 70.000 Hz
Abmessungen (W/H/T)
Ca. 141 × 245 × 180 mm einschließlich
Frontbespannung
Gewicht
Ca. 2,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Lautsprecherkabel (2)
Unterlagen (8)
Änderungen, die der technischen
Weiterentwicklung dienen, bleiben
vorbehalten.
Nederlands
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of
op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling
van materialen draagt bij tot het vrijwaren
van natuurlijke bronnen. Voor meer details
in verband met het recyclen van dit
product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten: de
volgende informatie geldt alleen
voor apparatuur die wordt verkocht
in landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn.
De fabricant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in
de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Aansluiten
Alvorens met aansluiten te beginnen,
schakelt u eerst de versterker of receiver
uit, om eventuele beschadiging van de
luidsprekers door schakelklikken te
voorkomen.
Deze luidsprekers kunnen het best
worden aangedreven door een
versterker of receiver met het vermogen
in watt zoals vermeld in de technische
gegevens.
Een versterker of receiver met
onvoldoende vermogen kan resulteren
in scherpe signaalbegrenzingsstoring,
waardoor de hogetonenluidspreker zou
kunnen doorbranden. Daarom is het
aanbevolen gebruik te maken van een
versterker of receiver die voldoende
vermogen kan leveren.
Opmerking
Zorg dat de luidsprekers niet voortdurend
worden belast met een vermogen in watt
dat de maximale ingangscapaciteit van de
luidsprekers overschrijdt.
Voorzorgsmaatregelen
Probeer niet om de
luidsprekereenheden te openen of te
demonteren. De inwendige onderdelen
zijn niet geschikt voor onderhoud of
aanpassing door de gebruiker.
Houd opgenomen cassettes, horloges en
persoonlijke credit cards met
magnetische codering uit de buurt van
de luidsprekers.
Veeg de behuizing regelmatig schoon
met een zachte doek. Gebruik nooit
schuurpoeder, een schuurspons of
oplosmiddelen.
Let op dat u het rooster altijd in de juiste
richting aanbrengt.
Opstelling van de
luidsprekers
Houd er rekening mee dat de akoestiek
van de kamer soms grote verschillen in
geluidsweergave kan veroorzaken, ook bij
slechts geringe wijzigingen in luidspreker-
opstelling.
Plaats uw luidsprekersysteem op een
stabiele, stevige ondergrond.
Plaats de luidsprekers voor een harde
wand, met een tussenruimte van
ongeveer 100 mm tussen de
luidsprekers en de wand. De
hoeveelheid lage tonen zal toenemen
naarmate u de luidsprekers dichterbij
een onderbreking in de oppervlakken
van de kamer plaatst (zoals in een hoek
van de kamer e.d.).
Plaats de linker en rechter luidsprekers
in een soortgelijke akoestische
omgeving.
Het is aanbevolen de beide luidsprekers
zo op te stellen dat ze een gelijkzijdige
driehoek vormen met uw luisterplaats.
Technische gegevens
Luidsprekersysteem
2-weg, Basreflex, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekereenheden
Lagetonenluidspreker: 100 mm
conustype
Hogetonenluidspreker: 25 mm
gebalanceerd koepeltype
Nominale impedantie
8 ohm
Opgenomen vermogen
Maximaal ingangsvermogen: 100 watts
Rendement
83 dB (1 W, 1 m)
Frequentiebereik
60 Hz - 70.000 Hz
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 141 × 245 × 180 mm inclusief
voorrooster
Gewicht
Ca. 2,5 kg
Bijgeleverd toebehoren
Luidsprekersnoeren (2)
Voetjes (8)
Wijzigingen in ontwerp en specificaties
voorbehouden.
Svenska
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att
produkten inte får hanteras
som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på
uppsamlingsplats för
återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning
bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
Information för kunder: Följande
information gäller endast
utrustning som säljs i de länder som
följer EU-direktiv.
Tillverkare av denna product är Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produkt
säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. För service och garanti ärenden,
var vänlig att titta I separat service och
garanti dokument.
Anslutning
Slå av förstärkaren eller receivern före
anslutning för att undvika att
högtalarna skadas.
Dessa högtalare drivs bäst med en
förstärkare eller en receiver vars
maximala uteffekt motsvarar den
maximala ineffekt som anges i avsnittet
Tekniska data.
En förstärkare eller en receiver med för
låg uteffekt kan orsaka signalklippning,
vilket kan resultera i utbränning av
diskantelementen. Därför
rekommenderas användning av en
förstärkare eller en receiver med
tillräckligt hög uteffekt.
Anmärkning
Undvik att driva högtalarna oavbrutet med
en effekt som överstiger den maximala
ineffekten för varje högtalare.
Försiktighetsåtgärder
Försök inte öppna ett hölje eller
demontera något högtalarelement.
Högtalarna innehåller inga delar som
kan repareras av användaren.
Håll inspelade band, armbandsklockor
och magnetkodade kreditkort borta från
högtalarna.
Torka då och då av högtalarlådan med
en mjuk trasa. Använd inga typer av
skurpulver, slipmedel eller
lösningsmedel vid rengöring.
Var noga med att fästa högtalarnätet
korrekt väg.
Placering av högtalarna
Tänk på att ett rums akustik ofta kan ge
upphov till stora ljudskillnader också vid
små förändringar av högtalarnas
placeringar.
Ställ högtalarna på ett hårt och jämnt
underlag.
Placera högtalarna mot en hård vägg
med ett avstånd på cirka 100 mm från
väggen. Ju närmare korsande rumsytor
(t.ex. där två väggar möts) en högtalare
placeras, desto större proportion får
basljudet.
Placera höger och vänster högtalare i
likartade akustiska miljöer.
Avståndsförhållandena mellan
högtalarna och lyssnaren bör helst bilda
en liksidig triangel.
Tekniska data
Högtalare
2-vägshögtalare, Basreflexlåda,
magnetiskt avskärmade
Högtalarelement
Basregister: 100 mm i diam., koniskt
Diskantregister: 25 mm i diam.,
balanserat kupolformat
Märkimpedans
8 ohm
Effektkapacitet
Max. ineffekt: 100 watts
Känslighet
83 dB (1 W, 1 m)
Frekvensomfång
60 Hz - 70 000 Hz
Yttermått (b/h/d)
Ca 141 × 245 × 180 mm, inkl. högtalarnät
Vikt
Ca 2,5 kg
Medföljande tillbehör
Högtalarkablar (2)
Fotkuddar (8)
Rätt till ändringar av utförande och
specifikationer utan föregående
meddelande förbehålls.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o
sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere
considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad
un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Nota per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi
venduti nei paesi in cui sono in
vigore le Direttive UE.
Il fabbricante di questo prodotto è Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della
Compatibilità Elettromagnetica e della
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi
problema relativo all’assistenza o alla
garanzia, si prega di fare riferimento agli
indirizzi indicati nei documenti di
assistenza e garanzia forniti con il
prodotto.
Collegamenti
Prima di procedere con i collegamenti,
spegnere l’amplificatore o ricevitore per
evitare danni ai diffusori.
Questi diffusori dovrebbero venire
pilotati da un amplificatore o ricevitore
dal vattaggio indicato nella sezione
delle caratteristiche tecniche.
Un amplificatore o ricevitore di
vattaggio insufficiente potrebbe non
riprodurre adeguatamente il segnale, e
quindi causare il bruciarsi del tweeter.
Si raccomanda quindi di usare un
amplificatore o ricevitore di potenza
sufficiente.
Note
Evitare di usare i diffusori continuamente
a vattaggi superiori alla potenza di uscita
massima di ciascuno di essi.
Precauzioni
Non tentare di aprire la cassa o di
togliere altoparlanti dai diffusori. Essi
non contengono parti di utilità per il
cliente.
Tenere nastri registrati, orologi e carte di
credito con codifica magnetica lontani
dai diffusori.
Passare periodicamente il cabinet con
un panno morbido. Non usare polveri
abrasive, pagliette abrasive o solventi.
Fare attenzione ad installare la griglia
dei diffusori orientandola
correttamente.
Posizione dei diffusori
Tenere presente che l’acustica della stanza
può spesso causare forti differenze nel
suono anche con piccole variazioni della
posizione dei diffusori.
Installare i diffusori in luoghi solidi ed
in piano.
Installare i diffusori con il pannello
posteriore rivolto verso un muro e a
100 mm circa da esso. I bassi aumentano
di potenza più vicini si è ad angoli (ad
esempio fra due muri).
•I diffusori sinistro e destro devono
venire installati in ambienti acustici
simili.
Si raccomanda di far formare ai
diffusori ed alla posizione di ascolto un
triangolo equilatero.
Caratteristiche
tecniche
Diffusori
A 2 vie, Bass reflex, schermati
magneticamente
Altoparlanti
Woofer: A cono da 100 mm
Tweeter: Da 25 mm a cupola bilanciata
Impedenza nominale
8 ohm
Capacità di assorbimento
Potenza massima d’ingresso: 100 watts
Livello di sensibilità
83 dB (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza
60 Hz - 70.000 Hz
Dimensioni (l/a/p)
Circa 141 × 245 × 180 mm compresa la
griglia anteriore
Peso
Circa 2,5 kg
Accessori in dotazione
Cavo per diffusori (2)
Piedini antiscivolo (8)
Design e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Język polski
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej
i w pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub
jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być
traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się
go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w
celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie
ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomoże
w ochronie środowiska naturalnego. W
celu uzyskania bardziej szczególowych
informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
Uwaga dla klient w: Poniższe
informacje odnoszš się tylko do
wyposażenia sprzedawanego w krajach
stosujšcych dyrektywy EU.
Producentem tego produktu jest Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii
Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny
zgodności z wymaganiami zasadniczymi,
jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony
Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa
58. W sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy kontaktować się z
podmiotami, których adresy podano w
osobnych dokumentach gwarancyjnych
lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.
Połączenie
Przed połączeniem, wyłącz
wzmacniacza lub receiver, aby uniknąć
uszkodzenia zestawu głośnikowego.
Ten zestaw głośnikowy najlepiej
uruchamiać korzystając ze
wzmacniacza lub receivera o mocy
wskazanej w części danych
technicznych.
Wzmacniacz małej mocy lub receiver
mogą spowodować ograniczenie
sygnału, które może spowodować
spalenie głośnika wysokotonowgo.
Dlatego też, polecane jest używanie
wzmacniacza lub odbiornika o
dostatecznej mocy znamionowej.
Uwaga
Unikaj korzystania z zestawu
głośnikowego przy poziomie mocy stale
przekraczającym maksymalną moc
wejścia każdego głośnika.
Środki ostrożności
Nie próbuj otwierać obudowy lub
demontować głośników. Wewnątrz nie
ma żadnych przydatnych
użytkownikowi części.
Trzymaj z dala od zestawu
głośnikowego nagrane taśmy, zegarki
oraz osobiste karty kredytowe
stosujące zakodowanie magnetyczne.
Czasem przetrzyj obudowę miękką
tkaniną. Nie używaj żadnego rodzaju
proszku do czyszczenia, papieru
ściernego lub rozcieńczalnika.
Pamiętaj o umieszczeniu siatki w
odpowiednim kierunku.
Lokalizacja głośnika
Zapamiętaj, że akustyka pokoju, nawet
przy małych zmianach w lokalizacji
głośnika może powodować duże różnice
dźwięku.
Ustaw zestaw głośnikowy na twardej,
płaskiej powierzchni.
Umieść zestaw głośnikowy pod ścianą,
ażeby jego tył znajdował się w
odległości około 100 mm od ściany.
Proporcja niskich tonów zwiększa się,
gdy głośnik jest przesuwany bliżej
punktu przecinania się powierzchni
pokoju (ściana i ściana, itd.).
Umieść lewy i prawy głośnik w
identycznym otoczeniu akustycznym.
Polecane jest, aby relacja głośnik/
słuchacz stanowiła trójkąt
równoboczny.
Dane techniczne
Zestaw głośnikowy
2-drożny, Bass reflex,
ekranowane magnetycznie
Głośniki
Głośnik niskotonowy: 100 mm,
typ stożkowy
Głośnik wysokotonowy: 25 mm,
typ kopuła zrównoważona
Impedancja znamionowa
8 omów
Obsługiwana moc operacyjna
Maksymalna moc wejściowa: 100 watts
Poziom czułości
83 dB (1 W, 1 m)
Zakres częstotliwości
60 Hz – 70 000 Hz
Wymiary (szer./wys./gł.)
Ok. 141 × 245 × 180 mm łącznie z
przednią siatką
Masa
Ok. 2,5 kg
Dostarczane wyposażenie
Przewód głośnikowy (2)
Nóżki głośnika (8)
Projekt i dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedzenia.
Speaker System
4-156-796-12(1)
SS-B11H
Standard Connection/
Raccordement standard/
Conexión normal/
Standardanschluss/
Standaard aansluitingen/
Normal anslutning/
Collegamenti standard/
Połączenie standardowe
Amplifier/Amplificateur/Amplificador/
Verstärker/Versterker/Förstärkare/
Amplificatore/Wzmacniacz
Right/Droite/
Derecho/Rechts/
Rechts/Höger/
Destro/Prawa
Left/Gauche/
Izquierdo/Links/
Links/Vänster/
Sinistro/Lewa
Attaching the foot pads/
Fixation des tampons/
Fijación de los pies/
Anbringen der Unterlagen/
Bevestigen van de voetjes/
Fastsättning av fotkuddar/
Applicazione dei piedini antiscivolo/
Przymocowanie nóżek głośnika
Attach the supplied foot pads to the speakers./Fixez les tampons fournis sous les enceintes./
Fije los pies suministrados a los altavoces./Bringen Sie die mitgelieferten Unterlagen an den Lautsprechern./
Bevestig de bijgeleverde voetjes aan de luidsprekers./Sätt fast de medföljande fotkuddarna på högtalarna./
Applicare i piedini antiscivolo in dotazione ai diffusori./Przymocuj dostarczone nóżki do głośników.
(1)

Transcripción de documentos

Standard Connection/ Raccordement standard/ Conexión normal/ Standardanschluss/ Standaard aansluitingen/ Normal anslutning/ Collegamenti standard/ Połączenie standardowe Attaching the foot pads/ Fixation des tampons/ Fijación de los pies/ Anbringen der Unterlagen/ Bevestigen van de voetjes/ Fastsättning av fotkuddar/ Applicazione dei piedini antiscivolo/ Przymocowanie nóżek głośnika Speaker System SS-B11H 4-156-796-12(1) Attach the supplied foot pads to the speakers./Fixez les tampons fournis sous les enceintes./ Fije los pies suministrados a los altavoces./Bringen Sie die mitgelieferten Unterlagen an den Lautsprechern./ Bevestig de bijgeleverde voetjes aan de luidsprekers./Sätt fast de medföljande fotkuddarna på högtalarna./ Applicare i piedini antiscivolo in dotazione ai diffusori./Przymocuj dostarczone nóżki do głośników. – Right/Droite/ Derecho/Rechts/ Rechts/Höger/ Destro/Prawa (1) + Left/Gauche/ Izquierdo/Links/ Links/Vänster/ Sinistro/Lewa Amplifier/Amplificateur/Amplificador/ Verstärker/Versterker/Förstärkare/ Amplificatore/Wzmacniacz SPEAKER English Français Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appopriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Notice for customers: The following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU Directives. The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Avis à l’attention des clients : les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Connections • Before connecting, turn off the amplifier or receiver to avoid damaging the speaker system. • This speaker system is driven best by an amplifier or receiver rated as per the wattage indicated in the specification section. A low-powered amplifier or receiver could result in signal clipping, which could result in tweeter burn-out. Therefore, it is recommended to use an amplifier or receiver with sufficient power rating. Note Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the maximum input power of each speaker. Precautions • Do not attempt to open the enclosure or remove speaker units. There are no user-serviceable parts inside. • Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system. • Periodically wipe the cabinet with a soft cloth. Do not use any type of scouring powder, abrasive pad or solvent. • Be sure to install the grill net in the correct direction. Speaker Placement Please note that room acoustics can often produce large difference in the sound for small changes in speaker placement. • Set up your speaker system on a hard, flat place. • Place the speaker system against a hard wall with its back about 100 mm away from a wall. The proportion of bass increases as you move a speaker close to intersecting room surfaces (wall and wall, etc.). • Place the right and left speakers in a similar acoustic environment. • It is recommended that the speaker/ listener relationship be an equilateral triangle. Specifications Speaker system 2-way, Bass reflex, magnetically shielded Speaker units Woofer: 100 mm, cone type Tweeter: 25 mm, balanced dome type Rated impedance 8 ohms Power handling capacity Maximum input power: 100 watts Sensitivity level 83 dB (1 W, 1 m) Frequency range 60 Hz - 70,000 Hz Dimensions (w/h/d) Approx. 141 × 245 × 180 mm including front grille Mass Approx. 2.5 kg Supplied accessories Speaker cord (2) Foot pads (8) Design and specifications are subject to change without notice. Raccordement • Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur ou l’ampli-tuner pour ne pas les endommager. • Ce système d’enceintes fonctionne de manière optimale avec un amplificateur ou un ampli-tuner de la puissance indiquée dans les spécifications. L’emploi d’un amplificateur ou amplituner de puissance inférieure peut entraîner un écrêtage du signal et un claquage des tweeters. C’est pourquoi il est conseillé d’utiliser un amplificateur ou ampli-tuner de puissance suffisante. Remarque Evitez de faire fonctionner les enceintes de manière continue avec une puissance électrique qui excède la puissance d’entrée maximum de chaque enceinte. Précautions • N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de démonter les haut-parleurs. Elle n’abrite aucun composant pouvant être entretenu par l’utilisateur. • Conservez les cassettes enregistrées, les montres et les cartes de crédit à code magnétique à l’écart de l’enceinte. • Essuyez régulièrement le châssis à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas de poudre à récurer, de tampon abrasif ni de solvant. • Installez la grille de protection dans le bon sens. Positionnement des enceintes Veuillez noter que l’acoustique de la pièce peut souvent produire des différences sonores importantes pour une légère modification du positionnement des enceintes. • Installez votre système d’enceintes sur une surface dur et plate. • Placez les enceintes contre un mur plein à environ 100 mm. L’importance des graves augmente si vous rapprochez l’enceinte à l’intersection de pièces (deux pièces, etc.). • Placez les enceintes gauche et droite dans un environnement acoustique similaire. • Le rapport de distances entre les enceintes et l’auditeur doit de préférence adopter la forme d’un triangle équilatéral. Spécifications Système d’enceintes 2 voies, Bass reflex, à blindage magnétique Haut-parleurs Woofer: 100 mm, type conique Tweeter: 25 mm, type dôme d’équilibrage Impédance nominale 8 ohms Capacité de puissance admissible Puissance d’entrée maximum: 100 W Niveau de sensibilité 83 dB (1 W, 1 m) Plage de fréquences 60 Hz à 70 000 Hz Dimensions (l/h/p) Env. 141 × 245 × 180 mm, avec la grille avant Poids Env. 2,5 kg Accessoire fournis Cordon d’enceinte (2) Tampons (8) La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. Español Deutsch Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Aviso para los clientes: la siguiente información solo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Connexión Anschluss • Antes de realizar la conexión, desconecte la alimentación del amplificador o del receptor para evitar dañar el sistema de altavoces. • La mejor forma de excitar este sistema de altavoces es mediante un amplificador o receptor que posea el vataje indicado en la sección de especificaciones. Un amplificador o receptor de baja potencia podría resultar en recorte de la señal, lo que podría hacer que se quemase el altavoz de agudos. Por lo tanto, se recomienda utilizar un amplificador o receptor con potencia nominal suficiente. • Schalten Sie vor dem Anschließen immer den Verstärker oder Receiver aus, um Beschädigung des Lautsprechersystems zu vermeiden. • Dieses Lautsprechersystem wird am besten von einem Verstärker oder Receiver mit der Leistung wie in der Sektion Technische Daten angegeben angesteuert. Ein schwacher Verstärker oder Receiver an Signal-Clipping verursachen, wodurch Hochtöner ausbrennen können. Deshalb wird empfohlen, einen Verstärker oder Receiver mit ausreichender Leistung zu verwenden. Hinweis Nota Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vataje que sobrepase la potencia máxima de entrada de cada altavoz. Vermeiden Sie kontinuierliche Ansteuerung des Lautsprechersystems mit einer Wattstärke, die die maximale Eingangskapazität jedes Lautsprechers überschreitet. Precauciones Vorsichtsmaßnahmen • No intente abrir las cajas acústicas ni extraer las unidades altavoces. En su interior no existe ningún componente que pueda reparar el usuario. • Mantenga las cintas grabadas, los relojes, y las tarjetas de crédito que utilicen codificación magnética alejados del sistema de altavoces. • Frote periódicamente las cajas acústicas con un paño suave. No utilice ningún tipo polvo abrasivo, de estropajo, ni disolvente. • Cerciórese de instalar las rejillas en la dirección correcta. • Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder Lautsprechereinheiten zu entfernen. Im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile. • Halten Sie bespielte Tonbänder, Armbanduhren, Kreditkarten mit Magnetstreifen usw. vom Lautsprechersystem fern. • Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen ab. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, Scheuerpulver oder flüchtige organische Lösungsmittel. • Bringen Sie immer die Frontbespannung in der richtigen Richtung an. Emplazamiento de los altavoces Tenga en cuenta que la acústica de la sala puede producir a menudo grandes diferencias en el sonido al realizar pequeños cambios en el emplazamiento de los altavoces. • Coloque su sistema de altavoces sobre una superficie dura y plana. • Sitúe el sistema de altavoces contra una pared dura con su parte posterior separada unos 100 mm de la misma. La proporción de graves aumentará a medida que acerque un altavoz a superficies de intersección de la sala (pared con pared, etc.). • Coloque los altavoces derecho e izquierdo en un entorno acústico similar. • Se recomienda que la relación entre los altavoces y el oyente forme un triángulo equilátero. Especificaciones Sistema de altavoces 2 vías, Reflectora de graves, magnéticamente apantallado Unidades altavoces De graves: 100 mm, tipo cono De agudos: 25 mm, tipo cúpula equilibrada Impedancia nominal 8 ohmios Potencia la capacidad de manejo Potencia máxima de entrada: 100 watts Nivel de sensibilidad 83 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 60 Hz - 70 000 Hz Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 141 × 245 × 180 mm incluyendo la rejilla frontal Masa Aprox. 2,5 kg Accesorios suministrados Cables para altavoces (2) Pies (8) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Lautsprecheraufstellung Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik häufig große Unterschiede im Klang bei kleinen Änderungen in der Lautsprecheraufstellung verursachen kann. • Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf einer harten, flachen Unterlage ab. • Stellen Sie das Lautsprechersystem gegen eine harte Wand in einem Abstand von etwa 100 mm auf. Der proportionelle Tiefenanteil nimmt zu, während ein Lautsprecher näher an schneidenden Raumoberflächen (Wand und Wand, usw.) aufgestellt wird. • Stellen Sie die linken und rechten Lautsprecher in ähnlicher akustischer Umgebung auf. • Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/ den Hörer in einem gleichseitigen Dreieck anzuordnen. Technische Daten Lautsprechersystem 2-Wege, Bassreflex, magnetisch abgeschirmt Lautsprechereinheiten Tieftöner: 100 mm, Konustyp Hochtöner: 25 mm, symmetrischer Kalottentyp Nennimpedanz 8 Ohm Leistungskapazität Maximaleingangsleistung: 100 watts Empfindlichkeitspegel 83 dB (1 W, 1 m) Frequenzbereich 60 Hz - 70.000 Hz Abmessungen (W/H/T) Ca. 141 × 245 × 180 mm einschließlich Frontbespannung Gewicht Ca. 2,5 kg Mitgeliefertes Zubehör Lautsprecherkabel (2) Unterlagen (8) Änderungen, die der technischen Weiterentwicklung dienen, bleiben vorbehalten. Nederlands Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie geldt alleen voor apparatuur die wordt verkocht in landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn. De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. Aansluiten • Alvorens met aansluiten te beginnen, schakelt u eerst de versterker of receiver uit, om eventuele beschadiging van de luidsprekers door schakelklikken te voorkomen. • Deze luidsprekers kunnen het best worden aangedreven door een versterker of receiver met het vermogen in watt zoals vermeld in de technische gegevens. Een versterker of receiver met onvoldoende vermogen kan resulteren in scherpe signaalbegrenzingsstoring, waardoor de hogetonenluidspreker zou kunnen doorbranden. Daarom is het aanbevolen gebruik te maken van een versterker of receiver die voldoende vermogen kan leveren. Opmerking Zorg dat de luidsprekers niet voortdurend worden belast met een vermogen in watt dat de maximale ingangscapaciteit van de luidsprekers overschrijdt. Voorzorgsmaatregelen • Probeer niet om de luidsprekereenheden te openen of te demonteren. De inwendige onderdelen zijn niet geschikt voor onderhoud of aanpassing door de gebruiker. • Houd opgenomen cassettes, horloges en persoonlijke credit cards met magnetische codering uit de buurt van de luidsprekers. • Veeg de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. Gebruik nooit schuurpoeder, een schuurspons of oplosmiddelen. • Let op dat u het rooster altijd in de juiste richting aanbrengt. Opstelling van de luidsprekers Houd er rekening mee dat de akoestiek van de kamer soms grote verschillen in geluidsweergave kan veroorzaken, ook bij slechts geringe wijzigingen in luidsprekeropstelling. • Plaats uw luidsprekersysteem op een stabiele, stevige ondergrond. • Plaats de luidsprekers voor een harde wand, met een tussenruimte van ongeveer 100 mm tussen de luidsprekers en de wand. De hoeveelheid lage tonen zal toenemen naarmate u de luidsprekers dichterbij een onderbreking in de oppervlakken van de kamer plaatst (zoals in een hoek van de kamer e.d.). • Plaats de linker en rechter luidsprekers in een soortgelijke akoestische omgeving. • Het is aanbevolen de beide luidsprekers zo op te stellen dat ze een gelijkzijdige driehoek vormen met uw luisterplaats. Technische gegevens Luidsprekersysteem 2-weg, Basreflex, magnetisch afgeschermd Luidsprekereenheden Lagetonenluidspreker: 100 mm conustype Hogetonenluidspreker: 25 mm gebalanceerd koepeltype Nominale impedantie 8 ohm Opgenomen vermogen Maximaal ingangsvermogen: 100 watts Rendement 83 dB (1 W, 1 m) Frequentiebereik 60 Hz - 70.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ca. 141 × 245 × 180 mm inclusief voorrooster Gewicht Ca. 2,5 kg Bijgeleverd toebehoren Luidsprekersnoeren (2) Voetjes (8) Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden.  2009 Sony Corporation Printed in Malaysia Svenska Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Information för kunder: Följande information gäller endast utrustning som säljs i de länder som följer EU-direktiv. Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti dokument. Anslutning • Slå av förstärkaren eller receivern före anslutning för att undvika att högtalarna skadas. • Dessa högtalare drivs bäst med en förstärkare eller en receiver vars maximala uteffekt motsvarar den maximala ineffekt som anges i avsnittet Tekniska data. En förstärkare eller en receiver med för låg uteffekt kan orsaka signalklippning, vilket kan resultera i utbränning av diskantelementen. Därför rekommenderas användning av en förstärkare eller en receiver med tillräckligt hög uteffekt. Anmärkning Undvik att driva högtalarna oavbrutet med en effekt som överstiger den maximala ineffekten för varje högtalare. Försiktighetsåtgärder • Försök inte öppna ett hölje eller demontera något högtalarelement. Högtalarna innehåller inga delar som kan repareras av användaren. • Håll inspelade band, armbandsklockor och magnetkodade kreditkort borta från högtalarna. • Torka då och då av högtalarlådan med en mjuk trasa. Använd inga typer av skurpulver, slipmedel eller lösningsmedel vid rengöring. • Var noga med att fästa högtalarnätet korrekt väg. Placering av högtalarna Tänk på att ett rums akustik ofta kan ge upphov till stora ljudskillnader också vid små förändringar av högtalarnas placeringar. • Ställ högtalarna på ett hårt och jämnt underlag. • Placera högtalarna mot en hård vägg med ett avstånd på cirka 100 mm från väggen. Ju närmare korsande rumsytor (t.ex. där två väggar möts) en högtalare placeras, desto större proportion får basljudet. • Placera höger och vänster högtalare i likartade akustiska miljöer. • Avståndsförhållandena mellan högtalarna och lyssnaren bör helst bilda en liksidig triangel. Tekniska data Högtalare 2-vägshögtalare, Basreflexlåda, magnetiskt avskärmade Högtalarelement Basregister: 100 mm i diam., koniskt Diskantregister: 25 mm i diam., balanserat kupolformat Märkimpedans 8 ohm Effektkapacitet Max. ineffekt: 100 watts Känslighet 83 dB (1 W, 1 m) Frekvensomfång 60 Hz - 70 000 Hz Yttermått (b/h/d) Ca 141 × 245 × 180 mm, inkl. högtalarnät Vikt Ca 2,5 kg Medföljande tillbehör Högtalarkablar (2) Fotkuddar (8) Rätt till ändringar av utförande och specifikationer utan föregående meddelande förbehålls. Italiano Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili esclusivamente agli apparecchi venduti nei paesi in cui sono in vigore le Direttive UE. Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. Collegamenti • Prima di procedere con i collegamenti, spegnere l’amplificatore o ricevitore per evitare danni ai diffusori. • Questi diffusori dovrebbero venire pilotati da un amplificatore o ricevitore dal vattaggio indicato nella sezione delle caratteristiche tecniche. Un amplificatore o ricevitore di vattaggio insufficiente potrebbe non riprodurre adeguatamente il segnale, e quindi causare il bruciarsi del tweeter. Si raccomanda quindi di usare un amplificatore o ricevitore di potenza sufficiente. Note Evitare di usare i diffusori continuamente a vattaggi superiori alla potenza di uscita massima di ciascuno di essi. Precauzioni • Non tentare di aprire la cassa o di togliere altoparlanti dai diffusori. Essi non contengono parti di utilità per il cliente. • Tenere nastri registrati, orologi e carte di credito con codifica magnetica lontani dai diffusori. • Passare periodicamente il cabinet con un panno morbido. Non usare polveri abrasive, pagliette abrasive o solventi. • Fare attenzione ad installare la griglia dei diffusori orientandola correttamente. Posizione dei diffusori Tenere presente che l’acustica della stanza può spesso causare forti differenze nel suono anche con piccole variazioni della posizione dei diffusori. • Installare i diffusori in luoghi solidi ed in piano. • Installare i diffusori con il pannello posteriore rivolto verso un muro e a 100 mm circa da esso. I bassi aumentano di potenza più vicini si è ad angoli (ad esempio fra due muri). • I diffusori sinistro e destro devono venire installati in ambienti acustici simili. • Si raccomanda di far formare ai diffusori ed alla posizione di ascolto un triangolo equilatero. Caratteristiche tecniche Diffusori A 2 vie, Bass reflex, schermati magneticamente Altoparlanti Woofer: A cono da 100 mm Tweeter: Da 25 mm a cupola bilanciata Impedenza nominale 8 ohm Capacità di assorbimento Potenza massima d’ingresso: 100 watts Livello di sensibilità 83 dB (1 W, 1 m) Gamma di frequenza 60 Hz - 70.000 Hz Dimensioni (l/a/p) Circa 141 × 245 × 180 mm compresa la griglia anteriore Peso Circa 2,5 kg Accessori in dotazione Cavo per diffusori (2) Piedini antiscivolo (8) Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. Język polski Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Uwaga dla klient w: Poniższe informacje odnoszš się tylko do wyposażenia sprzedawanego w krajach stosujšcych dyrektywy EU. Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony. Połączenie • Przed połączeniem, wyłącz wzmacniacza lub receiver, aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośnikowego. • Ten zestaw głośnikowy najlepiej uruchamiać korzystając ze wzmacniacza lub receivera o mocy wskazanej w części danych technicznych. Wzmacniacz małej mocy lub receiver mogą spowodować ograniczenie sygnału, które może spowodować spalenie głośnika wysokotonowgo. Dlatego też, polecane jest używanie wzmacniacza lub odbiornika o dostatecznej mocy znamionowej. Uwaga Unikaj korzystania z zestawu głośnikowego przy poziomie mocy stale przekraczającym maksymalną moc wejścia każdego głośnika. Środki ostrożności • Nie próbuj otwierać obudowy lub demontować głośników. Wewnątrz nie ma żadnych przydatnych użytkownikowi części. • Trzymaj z dala od zestawu głośnikowego nagrane taśmy, zegarki oraz osobiste karty kredytowe stosujące zakodowanie magnetyczne. • Czasem przetrzyj obudowę miękką tkaniną. Nie używaj żadnego rodzaju proszku do czyszczenia, papieru ściernego lub rozcieńczalnika. • Pamiętaj o umieszczeniu siatki w odpowiednim kierunku. Lokalizacja głośnika Zapamiętaj, że akustyka pokoju, nawet przy małych zmianach w lokalizacji głośnika może powodować duże różnice dźwięku. • Ustaw zestaw głośnikowy na twardej, płaskiej powierzchni. • Umieść zestaw głośnikowy pod ścianą, ażeby jego tył znajdował się w odległości około 100 mm od ściany. Proporcja niskich tonów zwiększa się, gdy głośnik jest przesuwany bliżej punktu przecinania się powierzchni pokoju (ściana i ściana, itd.). • Umieść lewy i prawy głośnik w identycznym otoczeniu akustycznym. • Polecane jest, aby relacja głośnik/ słuchacz stanowiła trójkąt równoboczny. Dane techniczne Zestaw głośnikowy 2-drożny, Bass reflex, ekranowane magnetycznie Głośniki Głośnik niskotonowy: 100 mm, typ stożkowy Głośnik wysokotonowy: 25 mm, typ kopuła zrównoważona Impedancja znamionowa 8 omów Obsługiwana moc operacyjna Maksymalna moc wejściowa: 100 watts Poziom czułości 83 dB (1 W, 1 m) Zakres częstotliwości 60 Hz – 70 000 Hz Wymiary (szer./wys./gł.) Ok. 141 × 245 × 180 mm łącznie z przednią siatką Masa Ok. 2,5 kg Dostarczane wyposażenie Przewód głośnikowy (2) Nóżki głośnika (8) Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SS-B11H El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario