Orbit 27894 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PN 94894-24 rA
MODELS / MODÈLES / MODELOS
MODELLI / MODELE:
57894, 57896, 57899, 57900,
27894, 27896, 27892, 27999,
91894, 91896, 91892, 91899
Users ManUal
ManUel de l’UtilisateUr
ManUal del UsUario
ManUale d’Uso
instrUKCJa obsłUgi
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
4
A
B
C
D
E
Lock and latch
Weather Resistant Cover
Dial
Digital Display
Battery Compartment
Swing Door panel
F
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Section 1: Get to know your timer
A
B
C
D
E
F
18
A
B
C
D
E
Verrou
Couvercle résistant aux intempéries
Cadran de sélection
Affichage numérique
Compartiment de la pile
Panneau de porte pivotant
F
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Section 1: Connaître votre minuterie
A
B
C
D
E
F
Índice
Sección 1: Conozca su temporizador ..............34
Sección 2: Instalación..........................35
Sección 3: Programación con Easy-Set Logic
.....39
Sección 4: Características adicionales . . . . . . . . . . . .41
Sección 5: Referencia ..........................44
ESPAÑOL
33
Felicitaciones por seleccionar su
temporizador Orbit. Con el exclusivo Easy-
Set Logic
de Orbit, la programación y
configuración simples se combinan con
lo último en tecnología y versatilidad en
temporizadores.
Su nuevo temporizador brinda conveniencia
y flexibilidad, lo que le permite ejecutar
un programa de riego completamente
automático, semiautomático o manual para
todas sus necesidades de riego. Aunque este
temporizador es tan fácil de programar que
probablemente no necesitará instrucciones,
le recomendamos leer este manual
completo antes de la instalación, de manera
que comprenda todas las características
avanzadas.
34
A
B
C
D
E
Seguro y pestillo
Cubierta resistente a la intemperie
Selector
Pantalla digital
Compartimento de las baterías
Panel de puerta oscilante
F
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Section 1: Conozca su temporizador
A
B
C
D
E
F
35
Botones Función
INTRO
MANUAL
Confirmar una nueva configuración.
Regar manualmente.
BORRAR Borrar una configuración.
PROGRAMA Mover a diferentes programas: A, B y C.
FLECHA [ ]
Pasar a la siguiente configuración/estación
de riego o pasar a otro programa o
configuración.
FLECHA [ ]
Volver a la configuración anterior/estación
de riego o pasar a otro programa o
configuración.
RETARDO POR LLUVIA
Detener el funcionamiento durante 24 a 72
horas por lluvia u otros factores.
[
+
] Aumentar una configuración numérica.
[
]
Disminuir una configuración numérica.
Posición del selector
Función
AUTOMÁTICO
El programa de configuración está uncionando.
CONFIGURACIÓN
DE RELOJ
Fija la hora del reloj.
CONFIGURACIÓN
DE FECHA
Año, mes y día.
HORA DE INICIO
Fija la hora para comenzar a regar; año,
mes y día.
TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
Configura la duración del riego para cada
estación.
FRECUENCIA
Configura la frecuencia de los días de riego.
SUMINISTRO
Ajusta el riego total como un porcentaje.
APAGADO
Apaga todas las estaciones/funciones.
Sección 2: Instalación
Herramientas necesarias
• Destornillador Phillips
• Pinzas pelacables
Pasos de la instalación
1. Elija una ubicación.
2. Instale el temporizador.
3. Conecte los cables de la válvula al
temporizador.
4. Conecte la alimentación eléctrica.
5. Active la batería.
ESPAÑOL
Month
5
36
Elija una ubicación.
Al elegir la ubicación para su temporizador, considere lo
siguiente:
Elija una ubicación cerca de la fuente de alimentación (si
tiene cableado) o del tomacorriente (se aplica sólo a los
temporizadores de venta minorista en EE. UU.)
Asegúrese de que las temperaturas de funcionamiento
no sean bajo 0° Celsius ni sobre 70° Celsius (bajo 32° ni
sobre 158° Fahrenheit)
Ubíquelo lejos de la luz directa del sol si es posible.
Asegúrese de dejar un espacio de al menos 22,86
cm hacia la izquierda de la caja del temporizador de
riego para que la puerta abra con vaivén después de la
instalación.
Ubique el temporizador donde exista un acceso fácil
al cable del rele (desde las válvulas). Si se coloca al
exterior, cierre la puerta del compartimiento para que el
temporizador no sufra por la intemperie. Para ajustar:
Inserte la llave y gire en dirección de las manecillas del
reloj hasta la posición de ajuste.
Nota: Los temporizadores de relees son resistentes a la
intemperie a UL-50 y clasificaciones ETL
®
, pero no se deben
colocar en áreas donde el flujo continuo de agua pudiese
producir algún daño.
2. Instale el temporizador
Use la plantilla de montaje (incluida) para marcar la
ubicación del tornillo de montaje en la pared. Consulte la
figura 1
Instale un tornillo No. 8 (incluido) en la pared, en la
ubicación superior de la plantilla. Deje que sobresalga
la cabeza del tornillo 0,32 cm (1/8”) de la pared. Utilice
anclas de expansión (incluidas) en yeso o mampostería,
si es necesario, para una sujeción segura.
Deslice el temporizador sobre el tornillo sobresaliente
(con la ranura con forma de cerradura en la parte
posterior del temporizador). Consulte la figura 2
Coloque un tornillo No. 8 a través de uno de los dos
orificios preformados ubicados en el gabinete posterior
inferior. Consulte la figura 2
Figura 2: Cuelgue el temporizador con un tornillo
en el orificio tipo cerradura.
Orificio con forma
de bocallave
Orificios de montaje
preformados
Tornillo No. 8
Pared
1/8"
MOUNTING TEMPLATE
GABARIT D`INSTALLATION
GUIA DE COLGAR
4.17”
(106 mm)
p 801 295 9820
f 801 951 5815
www.fl uid-studio.net
1065 South 500 West
Bountiful, Utah 84010
proof no: 3
date: 10.05.07
des: SM spck: SM
job no: 07WTM005259
client: Orbit
sku: 57880
upc: ? ????? ????? ?
le name: 07WTM005259
57880-04 rA.indd
software: Illustrator CS2
colors
additional instructions:
·
·
crop color
non printing
PMS
????
PMS
????
color
non printing
PMS
????
Registration
K
Printers are responsible for
meeting print production
requirements. Any changes
must be approved by the
client and Fluid Studio.
printed piece must meet
designated specifi cations
on this form.
dimensions:
at: w: 9" h: 7"
nished: w 9" d: 0" h 7"
© 2007 Fluid Studio. This
work is the property of Fluid
Studio, and cannot be used,
reproduced or distributed
in any way without their
express permission.
Figura 1: Use la plantilla de montaje (incluida)
37
3. Conecte los cables de la válvula al temporizador.
Pele 12,70 mm (1/2”) del aislamiento de plástico de los
extremos de cada cable para los cables del temporizador
y de la válvula.
Conecte un cable de cada válvula (no importa cuál cable)
a un solo cable “común” del rele (normalmente blanco).
Conecte el cable restante de cada válvula a otro cable
colorido del rele.
Consulte la figura 3.
Nota: Si la distancia entre el temporizador de riego y las válvulas
no supera los 213,36 m (700’), utilice el cable del rele Orbit
®
o
un cable de termostato calibre 20 (AWG) con recubrimiento de
plástico para conectar el temporizador de riego a las válvulas. Si
la distancia supera los 213, 36 m (700’), utilice un cable calibre
16 (AWG).
Importante: Todos los cables se deben unir con empalmes
plásticos, soldaduras y/o cinta de vinilo. Se recomienda utilizar
un engrasador Orbit en ambientes húmedos como una caja de
válvulas para evitar la corrosión de la conexión y para protegerla
de la filtración de agua.
Conexión de las válvulas eléctricas
Pele 12,70 mm (1/2”) del aislamiento de plástico de los
extremos de cada cable individual. Cada válvula tiene dos
cables. Un cable (no importa cuál) se debe conectar como el
Estación 1
Empuje la
lengüeta hacia
arriba para
liberar el
cable.
Pele el cable
Empuje
Sólo conecte una válvula a
cada terminal (estación)
Figura 4
Al
temporizador
Empalme
plástico
Solenoide
Conductor común
Válvula
Figura 3:
Conexión de las
válvulas eléctricas
“común”. El otro cable de la válvula debe conectarse al cable
de la estación específica que controlará dicha válvula. Los
cables comunes para todas las válvulas pueden conectarse
juntos a un cable común que da al controlador. Para evitar
peligros eléctricos se debe conectar sólo una válvula a cada
estación. Consulte la figura 4
Importante: El cable se puede enterrar en el suelo; sin embargo,
para mayor protección, los cables pueden extenderse por un tubo
de PVC y enterrarse en el suelo. Tenga cuidado y evite enterrar los
cables en sitios donde se puedan dañar por futuras excavaciones o
zanjas.
Su temporizador está equipado con terminales simples “a presión”
para una conexión fácil. Conecte el cable común al terminal común.
Conecte los cables restantes a las ubicaciones de los terminales
correspondientes.
ESPAÑOL
38 38
4. Conecte la alimentación eléctrica.
Interiores Inserte el cable de alimentación en un
tomacorriente de 110 V.
Exteriores – Si se cuenta con un tomacorriente de interruptor
de falla de puesta a tierra (GFI, por sus siglas en inglés),
inserte el cable de alimentación en el tomacorriente de 110
voltios. Si no hay un tomacorriente, el controlador debe
permanecer siempre con el cableado instalado (*consulte la
figura 5)
Desconecte la alimentación de CA en el interruptor de
circuito y aplique un bloqueo de seguridad adecuado.
Verifique que se haya desconectado la alimentación
hacia el lugar de la instalación con un voltímetro de CA
establecido para el rango de medición correcto.
Utilice el cable de alimentación de calibre mínimo 14
(AWG) con una temperatura entre 23, 9 grados Celsius
(68 grados Fahrenheit) o más.
Instale el conducto y los conectores asociados. Conecte
el cableado de alimentación eléctrica de CA a la fuente,
siguiendo todos los códigos y estándares locales
correspondientes.
Conecte la caja de unión al temporizador con un
manguito de 1⁄2” (no se incluyen la caja de unión ni el
manguito). [Consulte la figura 15] Conecte el conducto
de alimentación de la fuente a la entrada de la caja de
unión, siguiendo todos los códigos correspondientes.
Saque el cable (que va del temporizador a la caja de
unión) de la caja de unión y corte el largo adecuado.
Retire el aislante externo (del cable) para exponer los
tres cables.
Conecte los cables de la fuente a los cables que salen
del temporizador del rele.
Para EE. UU.: Asegúrese de seguir el código de color
correcto. Conecte el conductor verde de tierra, negro de
corriente y blanco neutro. A menudo, el cable a tierra de
la fuente puede ser un conductor de cobre desnudo en
lugar de un cable verde.
Para Europa: El cable de corriente es café y el de neutro
es azul, no se necesita conexión a tierra. Asegúrese de
que todos los cables estén conectados al cable fuente
adecuado.
Asegúrese de que todas las conexiones se hagan con
conectores aislados aprobados por el código.
Asegúrese de colocar una empaquetadura resistente a la
intemperie y una tapa en la caja de unión.
Encienda la alimentación de CA en el interruptor de cir-
cuito de CA.
Importante: Instalación con cableado permanente
El temporizador de riego tiene un transformador empotrado
que se debe conectar a una fuente de voltaje de línea de CA.
Verifique la parte posterior de la caja del temporizador de riego
para ver los requisitos de alimentación. Los códigos eléctri-
cos y de construcción locales normalmente requieren el uso
de un conducto eléctrico aprobado y de conectores eléctricos
para conectar el equipo exterior montado en la pared a la ali-
mentación de CA. Consulte los códigos locales. Toda conexión
permanente la debe realizar un electricista con licencia de
acuerdo con los requisitos del Código eléctrico nacional y otros
códigos locales y estatales.
Este temporizador de riego tiene dos orificios en el parte inferior
para que entren los cables. Utilice un manguito de 1/2” para
conectar el temporizador de riego a una caja de unión eléctrica
estándar. Tanto el conector como la caja de unión deben tener
clasificación UL o equivalente, o cumplir los estándares o
equivalentes del IEC o EN.
El cable se puede enterrar en el suelo; sin embargo, para mayor
protección, los cables pueden extenderse por un conducto
eléctrico y enterrarse en el suelo. Tenga cuidado y evite
enterrar los cables en sitios donde se puedan dañar por futuras
excavaciones o zanjas.
Precaución: No conecte el temporizador de riego a una fase de un
sistema de alimentación de tres fases que usa una bomba u otro
equipo eléctrico.
Conector de ½"
Caja de
unión
3 conectores
de cables
Figura 5: Uso de la caja de unión
Nota: Se recomienda que un electricista calificado realice la
instalación para aplicaciones en el exterior, de acuerdo con
las regulaciones y los códigos eléctricos. Cuando se utiliza en
exteriores, este temporizador de riego se debe utilizar con un
circuito protegido de interruptor de falla a tierra (GFI).
5. Active la batería
Se requiere una batería de litio CR2032 (incluida) para man-
tener el programa en la memoria durante cortes de electric-
idad. Se recomienda su reemplazo cada año.
Retire la cinta plástica para activar la batería preinstalada.
(Consulte la página 12 para leer sobre el reemplazo de batería)
Nota: La batería sola no hará funcionar las válvulas de
su sistema de riego. El temporizador de riego tiene un
transformador empotrado que se debe conectar a una fuente de
voltaje de CA.
Sección 3: Programación con
Easy-Set Logic
Una nota sobre programas múltiples.
Su temporizador de riego brinda la flexibilidad de utilizar 3
programas independientes (A, B, C). Un programa es donde
almacena todas sus configuraciones del rele. Consiste en
un grupo de estaciones establecidas para horas de inicio y
de funcionamiento específicas. Los programas múltiples le
permiten hacer funcionar diferentes válvulas en diferentes
días con diferentes tiempos de funcionamiento. Mientras que
muchas aplicaciones sólo requieren un programa (A), usar
programas múltiples puede ser útil en áreas de riego por
goteo, césped recién plantado o estaciones del rele rotativas.
Usar programas para agrupar estaciones con necesidades de
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Retire la cinta
plástica para
activar la batería.
riego similares maximizará la eficiencia de la irrigación.
La programación primaria se puede lograr con sólo unos
pasos básicos.
Programación primaria
Presione [RESET] para borrar toda programación previa de
fábrica.
1. Configuración de reloj
• Gire el selector a [SET CLOCK]
• Presione los botones [+/–] para configurar la hora actual
del día.
Sugerencia: Para aumentar o disminuir más rápidamente,
mantenga presionados los botones [+] o [-] hasta que la pantalla
cambie a modo de avance rápido.
Presione los botones [ ] para configurar a.m./p.m.
Gire el selector para aceptar la hora.
2. Configuración de fecha
Gire el selector a [SET DATE]
Aparecerá A/M/D (la letra parpadeando indica la selección).
Presione los botones [+/–] para configurar el año
correcto y luego presione [ENTER] o [ ]
Presione los botones [+/–] para configurar el mes
correcto y luego presione [ENTER].
Presione los botones [+/–] para configurar la fecha correcta.
Gire el selector para aceptar la fecha.
3. Hora de inicio
Gire el selector a [START TIME]
Presione los botones [+/–] para seleccionar la hora a la
que le gustaría que comience el riego.
(La hora se ajustará en incrementos de 15 minutos).
La pantalla mostrará
ESPAÑOL
40
Tenga en cuenta que la HORA DE INICIO es la hora del día
en que comienza su riego programado. Puede configurar
hasta 4 HORAS DE INICIO. Todas las estaciones que tienen
un TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO programado (frecuencia)
funcionarán en secuencia a estas horas.
Nota: Almacenamiento de horas de inicio
Cuando una hora de inicio se configura antes de que el
programa previo termine, dicha hora de inicio quedará “en cola”
o se retrasará, y comenzará una vez que el programa previo
termine.
Ejemplo: Bill acaba de plantar semillas para césped y desea
regar tres veces al día. Configura la HORA DE INICIO 1 para
las 5 a.m., la HORA DE INICIO 2 para las 12 p.m. y la HORA
DE INICIO 3 para las 5 p.m.
También configura la FRECUENCIA para INT (intervalo) CADA
1 DÍA (consulte la sección 3, HOW OFTEN).
En el modo AUTO el sistema regará 3 veces al día. Una vez
que el tepe de Bill esté firme, podrá BORRAR las horas de
inicio 2 y 3, y volver a regar sólo una vez al día.
4. Tiempo de funcionamiento
Gire el selector a [RUN TIME]
STATION es el área que regará cada válvula. En esta pantalla,
se configura el TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO o duración para
cada estación.
Presione [ ] para seleccionar una estación y
presione los botones [+/–] para ingresar la duración de
riego para esa estación.
Presione [ENTER] o los botones [ ] para pasar a la
siguiente estación o válvula e ingresar la duración de riego
para cada estación.
5. Frecuencia
Gire el selector a [HOW OFTEN]; esta pantalla le
permitirá configurar la frecuencia del riego.
Se brindan 3 opciones:
1. Días de la semana (Lun, Mar, Miér, etc.)
2. Intervalos (Cada “X” días)
3. Días impares o pares
Días de la semana
• Gire el selector a [HOW OFTEN]
- La opción parpadeará para indicar la selección.
- La pantalla mostrará la letra del programa (A, B o C).
- Presione los botones [ ] para pasar de un día a
otro a través de las opciones.
- Presione [+] o [ENTER] para seleccionar un día de riego.
Para borrar un día ingresado con anterioridad, presione
[-] o [CLEAR].
Ejemplo: Lunes, miércoles y viernes.
Intervalos
• Utilice los [ ] botones para pasar a la opción
INTERVALO “INT”.
Presione los botones [+/–] para seleccionar el número de
días entre riegos.
Ejemplo: Un intervalo de 1 regará todos los días; un
intervalo de 3 regará cada 3 días, etc.
Días impares o pares
• Utilice los [ ] botones para pasar al riego en día
IMPAR o PAR.
- Configuración de IMPAR o PAR, presione [+] o [ENTER].
Seleccionar una opción diferente o presionar borrar,
borrará la selección previa.
Ejemplo: Impares: 1º, 3º, 5º, etc.
Ejemplo: Pares: 2º, 4º, 6º, etc.
Gire el selector a [AUTO] y ¡listo!
Acaba de programar su temporizador.
Gire el selector a AUTO para activar el programa.
Nota: Si su programa se pierde, el programa a prueba de fallos
instalado en fábrica encenderá cada estación todos los días por
10 minutos.
Nota: Su programación anterior no se verá afectada a menos
que se modifique. Siempre esté atento al programa en el que
está (A, B o C) cuando realice cambios.
Revisión y cambio de su programa
Si desea revisar o cambiar las horas de inicio, los tiempos de
funcionamiento o la frecuencia de riego, simplemente siga
las instrucciones nuevamente para esa opción. Recuerde
girar el selector de vuelta a AUTO después de revisar o
cambiar un plan de riego para el funcionamiento automático.
Sección 4: Características adicionales
Retardo por lluvia
El retardo por lluvia le permite retardar el temporizador de riego
para que no riegue durante un período de tiempo establecido.
Las configuraciones de retardo son 24, 48 y 72 horas.
Gire el selector a [AUTO]
Presione el botón de retardo por lluvia para retardar
automáticamente el riego por 24 horas.
Presione los [+/–] botones para aumentar o disminuir
la configuración si desea un retardo por lluvia mayor.
Presione [ENTER] o espere 10 segundos y el retardo
por lluvia seleccionado comenzará.
El botón [CLEAR] detiene el retardo por lluvia y el riego
programado continúa.
Al final del tiempo de retardo por lluvia seleccionado,
continúa el riego automático.
Mientras se encuentre en modo de retardo por lluvia, la
pantalla del temporizador cambiará entre la hora actual
y las horas restantes del retardo, cada 2 segundos.
Suministro de agua
El suministro de agua es una forma simple de ajustar la
duración del riego a fin de satisfacer las necesidades de riego
estacional. El suministro de agua funciona aumentando o dis-
minuyendo la duración del riego para todas las estaciones en
cada programa. Presione el botón PROGRAM para seleccionar
el programa que desea suministrar.
El rango de ajuste va de 10% a 200%, en incrementos de 10%.
El valor predeterminado es de 100%. El SUMINISTRO perma-
necerá en el rango ajustado hasta que lo cambie.
Configurar el suministro:
Gire el selector a [BUDGETING].
• Para ajustar presione los botones [+/–], presione [ENTER]
Si utiliza programas múltiples (A, B o C), presione el
botón PROGRAM para pasar al programa deseado y
hacer los ajustes necesarios.
Ejemplo: La duración del riego de Bill es de 60 minutos;
sin embargo, es primavera, por lo que desea regar la
mitad del tiempo y configura el SUMINISTRO al 50%, el
temporizador ahora regará durante 30 minutos.
Riego manual
Su temporizador tiene la capacidad de permitirle regar sin
interrumpir el programa actual.
Gire el selector a [AUTO]
Presione el botón [MANUAL]. La pantalla mostrará ABC
y ALL. Después de unos segundos o presionando
ENTER, el temporizador comenzará el riego manual.
Todas las estaciones regarán consecutivamente por la
duración programada.
Nota: Si no se han configurado los TIEMPOS DE
FUNCIONAMIENTO, el temporizador no iniciará el riego manual y
la pantalla volverá a la hora actual.
ESPAÑOL
41
42
Para especificar un programa o estaciones específicas,
presione los [ ] botones para seleccionar A, B o C.
Presione [ENTER] para activar.
Para seleccionar una estación específica, continúe
presionando los botones de [ ] hasta que aparezca
el número e la estación deseada.
Presione [+/–] para ingresar la duración deseada de 1 a
240 minutos.
Espere 5 segundos y comenzará su estación.
Para detener el riego manual, presione [CLEAR].
El temporizador volverá a su plan de riego automático
original.
Ejemplo: Para regar manualmente en la estación 3
durante cinco minutos, presione el botón [MANUAL] y
luego presione los botones hasta que vea la estación 3;
usando los botones [+/–], configure la duración en cinco
minutos; presione [ENTER]).
Nota: Después de que se ha presionado el botón MANUAL, si no
se realiza una selección dentro de 5 segundos, todas las esta-
ciones y programas comenzarán el riego usando los TIEMPOS
DE FUNCIONAMIENTO programados. Si no se han configurado
TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO, no sucederá nada y la pantalla
volverá a la hora del día.
Conexión de un detector de lluvia
Conecte el detector de lluvia a los puertos del terminal
de cableado (amarillo en color) etiquetado “Sensor”.
Nota: Consulte el manual del detector de lluvia para obtener
instrucciones de cableado específico.
Coloque el interruptor de encendido y apagado
del detector en la posición “on” para comenzar el
funcionamiento (consulte la figura 6).
Derivación del detector de lluvia
Este temporizador de riego está equipado con un interruptor
“on/ off” de anulación del detector. Este interruptor es para
utilizar mientras se realicen mantenimiento y reparaciones,
de manera que el temporizador de riego pueda funcionar
incluso si el detector de lluvia está en modo activo.
Importante: Si el interruptor del detector de lluvia está
en la posición “on” y no tiene conectado ningún detector,
SENSOR COMMON PUMP
24VAC
OUT
12
TIMER
Figura 6:
Conexión de un
detector de lluvia
el temporizador de riego no funcionará. Para reanudar
el funcionamiento del temporizador de riego, coloque el
interruptor en la posición “off”.
Válvula maestra y arranque de la bomba
Este temporizador de riego permite que rele de arranque de
la bomba y válvulas maestras funcionen siempre que esté
programada una estación.
Nota: Si está activando una bomba de este temporizador, debe
comprar un rele de arranque de la bomba. Desde el rele de
arranque de la bomba (o válvula maestra); conecte un cable al
terminal “Pump” y el otro cable al terminal “Common”.
Reemplazo de la batería
El temporizador requiere 1 batería de litio CR2032.
La batería mantendrá su programa en caso de pérdida
de alimentación de CA.
La batería debe durar un año aproximadamente.
Abra deslizando la bandeja del compartimento de pilas
hacia fuera a la derecha.
Inserte una batería CR2032 en el compartimiento con el
signo + hacia arriba.
Deslice hacia atrás a su sitio.
Figura 7:
Compartimento de
las baterías
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Retirar
Una batería descargada o la ausencia de baterías puede
borrar la hora, la fecha y el programa tras un corte de
energía. Si esto sucede, tendrá que instalar una batería
completamente cargada y reprogramar el temporizador.
Sugerencia: Reemplace la batería todos los años para evitar
perder la programación.
Nota: Una batería sola no hará funcionar las válvulas de su
sistema de riego. El temporizador de riego tiene un transformador
empotrado que se debe conectar a una fuente de voltaje de línea
de CA.
ESPAÑOL
43
44
TÉRMINO DEFINICIÓN
HORA DE INICIO La hora en que el programa comienza el riego la primera estación programada.
VÁLVULA
Suministra agua a una estación o área específicos. La abertura y el cierre de la válvula se
realizan con la corriente eléctrica que suministra el temporizador de riego.
VÁLVULA MAESTRA
Suele ubicarse en la fuente de agua principal. Abre y cierra el agua para todo el sistema
de irrigación cuando no está en uso.
HORAS DE INICIO
MÚLTIPLES
Una característica de control que permite que un programa funcione a múltiples horas en
el mismo día de riego.
PROGRAMAS
SUPERPUESTOS
Cuando se configura una “hora de inicio” para un programa antes de que el programa
previo haya terminado.
PROGRAMA (A, B O C)
Programas individuales configurados por el usuario. Cada programa funciona de forma
independiente. Si un programa se superpone al otro, los programas quedarán “en cola”.
Después de que termine el primer programa comenzará el programa siguiente.
RETARDO POR LLUVIA
Una característica que pospone el funcionamiento de un programa de riego programado
para una duración específica.
SOLENOIDE
La parte eléctrica en una válvula de irrigación que abre y cierra la válvula.
TEMPORIZADOR DE RELE
Un dispositivo que les ordena a las válvulas de la estación que funcionen.
ESTACIÓN
Un grupo de relees que funcionan con una sola válvula controlada por el temporizador.
SUMINISTRO PARA RIEGO
Ajusta su programa de riego general como un porcentaje de la duración total de riego.
Sección 5: Referencia
ESPAÑOL
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
Una o más válvulas no
encienden.
1. La conexión del solenoide no es la correcta.
2. El cable está dañado o cortado.
3. Vástago de control de flujo hacia abajo, válvula cerrada.
4. La programación es incorrecta.
Las estaciones se
encienden cuando no
deben hacerlo.
1. La presión del agua es demasiado alta.
2. Se ha programado más de una hora de inicio.
3. A.M./P.M. es incorrecto.
Una estación permanece
activa y no se apaga.
1. Válvula defectuosa.
2. Partículas de suciedad o desechos atascados en la válvula.
3. Diafragma de la válvula defectuoso.
Ninguna de las válvulas
enciende.
1. Transformador defectuoso o desconectado.
2. La programación es incorrecta.
El temporizador no se
enciende.
1. El transformador no está conectado a un tomacorriente en funcionamiento.
Las válvulas siguen
encendiéndose y
apagándose cuando no
están programadas para
hacerlo.
1. Hay más de una hora de inicio programada con planes superpuestos.
2. Presión excesiva.
Solución de problemas
45
46
AYUDA
1-800-488-6156 or 1-801-299-5555
www.orbitonline.com
Antes de devolver este temporizador de riego a la tienda,
póngase en contacto con el Servicio técnico de Orbit
®
al:
1-800-488-6156, 1-801-299-5555 Listings
CLASIFICACIONES
El temporizador de riego ha sido probado para el estándar
UL-50 y está clasificado por ETL
®
.
Los modelos internacionales apropiados están aprobados por
CSA
®
y CE
®
.
Este instrumento digital clase B cumple con el ICES-003 de
Canadá.
Desconexión: Tipo 1Y
Situación de contaminación normal.
El cable del suministro de este control lo puede reemplazar
sólo el fabricante o su agente de servicio acreditado.
AVISO DE LA MARCA
WaterMaster
®
es una marca registrada de Orbit
®
Irrigation
Products, Inc. La información de este manual está pensada para
el usuario que establecerá un plan de riego y que ingresará
dicho plan en el temporizador de riego. Este producto está
pensado para ser utilizado como un temporizador de riego
automático para la activación de válvulas de irrigación de 24-V
CA como se describe en este manual.
GARANTÍA Y DECLARACIÓN
Orbit
®
Irrigation Products Inc. garantiza a sus clientes que sus
productos estarán libres de defectos en los materiales y en la
fabricación durante un período de seis años a partir de la fecha
de compra.
Reemplazaremos, sin cargos, la o las piezas defectuosas o las
piezas que se consideren defectuosas bajo un uso y servicio
normales por un período de hasta seis años después de la
compra (se exige comprobante de compra).
Nos reservamos el derecho de inspeccionar la pieza defectuosa
antes de su reemplazo.
Orbit
®
Irrigation Products Inc. no será responsable de costos
ni daños indirectos o incidentales causados por la falla del
producto. La responsabilidad de Orbit
®
bajo esta garantía se
limita solamente al reemplazo o la reparación de las piezas
defectuosas.
Para utilizar su garantía, regrese la unidad al distribuidor con
una copia del recibo de venta.
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial, y
(2) deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la
interferencia que pudiese causar la operación no deseada.
Advertencia: Los cambios o las modificaciones a esta unidad que
no estén expresamente aprobadas por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizar
el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple
los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la
Sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no se garantiza que no se producirán interferencias en
una instalación en particular.
Si este equipo genera interferencia perjudicial a la recepción
de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia con una o más de las siguientes
medidas:
• Reorientar o reubicar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito
distinto al que usa el receptor.
• Solicitar ayuda al concesionario o a un técnico con
experiencia en radio/TV.
Precaución: Este electrodoméstico no está pensado para ser uti-
lizado por niños pequeños o por personas enfermas sin supervisión.
Se debe supervisar a los niños pequeños para asegurarse de que no
jueguen con el electrodoméstico.
50
A
B
C
D
E
Chiusura con chiavetta
Coperchio resistente alle intemperie
Quadrante
Display digitale
Compartimento batteria
Sportellino basculante
F
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
1° Paragrafo: Familiarizzare con il vostro timer
A
B
C
D
E
F
64
A
B
C
D
E
Zamek i zatrzask
Pokrywa zabezpieczająca przed
niesprzyjającymi warunkami
atmosferycznymi
Przełącznik wyboru
Wyświetlacz cyfrowy
Komora baterii
Wahadłowy panel drzwiczek
F
RESET
PROGRAM
RAIN DELAY
Rozdział 1: Zapoznanie się ze sterownikiem
A
B
C
D
E
F
p 801 295 9820
f 801 951 5815
www.fluid-studio.net
1065 South 500 West
Bountiful, Utah 84010
proof no: 6
date: 10.06.10
des: SM spck: --
job no: NA
client: ORB
sku: 94894
upc: NA
file name: 94894-24 rA.indd
software: InDesign CS5
colors
additional instructions:
· Font sizes cannot be smaller than 7 pt.
·
·
color
non printing
PMS
???
PMS
????
color
non printing
PMS
????
Registration
CMYK
Printers are responsible for
meeting print production
requirements. Any changes
must be approved by the
client and Fluid Studio.
printed piece must meet
designated specifications
on this form.
dimensions:
flat: w: 14.5" h: 8"
finished: w 7.25" d: 0" h 8"
© 2007 Fluid Studio. This
work is the property of Fluid
Studio, and cannot be used,
reproduced or distributed
in any way without their
express permission.

Transcripción de documentos

Users Manual Manuel de l’utilisateur Manual del usuario Manuale d’uso INSTRUKCJA obsługi PROGRAM RAIN DELAY RESET Models / Modèles / Modelos Modelli / Modele: 57894, 57896, 57899, 57900, 27894, 27896, 27892, 27999, 91894, 91896, 91892, 91899 PN 94894-24 rA Section 1: Get to know your timer A Lock and latch B Weather Resistant Cover C Dial D Digital Display E Battery Compartment F Swing Door panel A B PROGRAM D E RAIN DELAY RESET F C 4 Section 1: Connaître votre minuterie A Verrou B Couvercle résistant aux intempéries C Cadran de sélection D Affichage numérique E Compartiment de la pile F Panneau de porte pivotant A B PROGRAM D E RAIN DELAY RESET F C 18 español Felicitaciones por seleccionar su temporizador Orbit. Con el exclusivo EasySet Logic™ de Orbit, la programación y configuración simples se combinan con lo último en tecnología y versatilidad en temporizadores. Su nuevo temporizador brinda conveniencia y flexibilidad, lo que le permite ejecutar un programa de riego completamente automático, semiautomático o manual para todas sus necesidades de riego. Aunque este temporizador es tan fácil de programar que probablemente no necesitará instrucciones, le recomendamos leer este manual completo antes de la instalación, de manera que comprenda todas las características avanzadas. Índice Sección 1: Conozca su temporizador . . . . . . . . . . . . . 34 Sección 2: Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sección 3: Programación con Easy-Set Logic™ . . . . . 39 Sección 4: Características adicionales . . . . . . . . . . . .41 Sección 5: Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 33 Section 1: Conozca su temporizador A Seguro y pestillo B Cubierta resistente a la intemperie C Selector D Pantalla digital E Compartimento de las baterías F Panel de puerta oscilante A B PROGRAM D E RAIN DELAY RESET F C 34 Función INTRO MANUAL Confirmar una nueva configuración. Regar manualmente. BORRAR Borrar una configuración. PROGRAMA Mover a diferentes programas: A, B y C. FLECHA [  ] Pasar a la siguiente configuración/estación de riego o pasar a otro programa o configuración. FLECHA [  ] Volver a la configuración anterior/estación de riego o pasar a otro programa o configuración. RETARDO POR LLUVIA Detener el funcionamiento durante 24 a 72 horas por lluvia u otros factores. [+] Aumentar una configuración numérica. [–] Disminuir una configuración numérica. Posición del selector Función AUTOMÁTICO Month 5 El programa de configuración está uncionando. CONFIGURACIÓN DE RELOJ Fija la hora del reloj. CONFIGURACIÓN DE FECHA Año, mes y día. HORA DE INICIO Fija la hora para comenzar a regar; año, mes y día. TIEMPO DE FUNCIONAMIEnto Sección 2: Instalación Herramientas necesarias • Destornillador Phillips • Pinzas pelacables Pasos de la instalación Configura la duración del riego para cada estación. FRECUENCIA Configura la frecuencia de los días de riego. SUMINISTRO Ajusta el riego total como un porcentaje. APAGADO español Botones 1. Elija una ubicación. 2. Instale el temporizador. 3. Conecte los cables de la válvula al temporizador. 4. Conecte la alimentación eléctrica. 5. Active la batería. Apaga todas las estaciones/funciones. 35 Elija una ubicación. Al elegir la ubicación para su temporizador, considere lo siguiente: • Elija una ubicación cerca de la fuente de alimentación (si tiene cableado) o del tomacorriente (se aplica sólo a los temporizadores de venta minorista en EE. UU.) • Asegúrese de que las temperaturas de funcionamiento no sean bajo 0° Celsius ni sobre 70° Celsius (bajo 32° ni sobre 158° Fahrenheit) • Ubíquelo lejos de la luz directa del sol si es posible. • Asegúrese de dejar un espacio de al menos 22,86 cm hacia la izquierda de la caja del temporizador de riego para que la puerta abra con vaivén después de la instalación. • Ubique el temporizador donde exista un acceso fácil al cable del rele (desde las válvulas). Si se coloca al exterior, cierre la puerta del compartimiento para que el temporizador no sufra por la intemperie. Para ajustar: Inserte la llave y gire en dirección de las manecillas del reloj hasta la posición de ajuste. 2. Instale el temporizador • Use la plantilla de montaje (incluida) para marcar la ubicación del tornillo de montaje en la pared. Consulte la figura 1 • Instale un tornillo No. 8 (incluido) en la pared, en la ubicación superior de la plantilla. Deje que sobresalga la cabeza del tornillo 0,32 cm (1/8”) de la pared. Utilice anclas de expansión (incluidas) en yeso o mampostería, si es necesario, para una sujeción segura. •D  eslice el temporizador sobre el tornillo sobresaliente (con la ranura con forma de cerradura en la parte posterior del temporizador). Consulte la figura 2 •C  oloque un tornillo No. 8 a través de uno de los dos orificios preformados ubicados en el gabinete posterior inferior. Consulte la figura 2 MOUNTING TEMPLATE GABARIT D`INSTALLATION GUIA DE COLGAR 4.17” (106 mm) Figura 1: Use la plantilla de montaje (incluida) proof no: 3 date: 10.05.07 des: SM spck: SM job no: 07WTM005259 dimensions: flat: w: 9" Printers are responsible for meeting print production h: 7" finished: w 9" d: 0" requirements. Any changes must be approved by the client and Fluid Studio. printed piece must meet designated specifications on this form. h 7" colors Registration crop color non printing color non printing K PMS ???? PMS ???? client: Orbit sku: 57880 p 801 295 9820 f 801 951 5815 upc: ? ????? ????? ? www.fluid-studio.net file name: 07WTM005259 1065 South 500 West Bountiful, Utah 84010 software: Illustrator CS2 57880-04 rA.indd additional instructions: · · PMS ???? © 2007 Fluid Studio. This work is the property of Fluid Studio, and cannot be used, reproduced or distributed in any way without their express permission. Orificio con forma de bocallave 1/8" Nota: Los temporizadores de relees son resistentes a la intemperie a UL-50 y clasificaciones ETL®, pero no se deben colocar en áreas donde el flujo continuo de agua pudiese producir algún daño. Tornillo No. 8 Orificios de montaje preformados 36 Pared Figura 2: Cuelgue el temporizador con un tornillo en el orificio tipo cerradura. •P  ele 12,70 mm (1/2”) del aislamiento de plástico de los extremos de cada cable para los cables del temporizador y de la válvula. • Conecte un cable de cada válvula (no importa cuál cable) a un solo cable “común” del rele (normalmente blanco). • Conecte el cable restante de cada válvula a otro cable colorido del rele. Consulte la figura 3. Nota: Si la distancia entre el temporizador de riego y las válvulas no supera los 213,36 m (700’), utilice el cable del rele Orbit® o un cable de termostato calibre 20 (AWG) con recubrimiento de plástico para conectar el temporizador de riego a las válvulas. Si la distancia supera los 213, 36 m (700’), utilice un cable calibre 16 (AWG). “común”. El otro cable de la válvula debe conectarse al cable de la estación específica que controlará dicha válvula. Los cables comunes para todas las válvulas pueden conectarse juntos a un cable común que da al controlador. Para evitar peligros eléctricos se debe conectar sólo una válvula a cada estación. Consulte la figura 4 Importante: El cable se puede enterrar en el suelo; sin embargo, para mayor protección, los cables pueden extenderse por un tubo de PVC y enterrarse en el suelo. Tenga cuidado y evite enterrar los cables en sitios donde se puedan dañar por futuras excavaciones o zanjas. Su temporizador está equipado con terminales simples “a presión” para una conexión fácil. Conecte el cable común al terminal común. Conecte los cables restantes a las ubicaciones de los terminales correspondientes. Sólo conecte una válvula a cada terminal (estación) Estación 1 Conductor común Al temporizador Empalme plástico Pele el cable Empuje Solenoide Válvula Figura 3: Conexión de las válvulas eléctricas Importante: Todos los cables se deben unir con empalmes plásticos, soldaduras y/o cinta de vinilo. Se recomienda utilizar un engrasador Orbit en ambientes húmedos como una caja de válvulas para evitar la corrosión de la conexión y para protegerla de la filtración de agua. Figura 4 Empuje la lengüeta hacia arriba para liberar el cable. Conexión de las válvulas eléctricas Pele 12,70 mm (1/2”) del aislamiento de plástico de los extremos de cada cable individual. Cada válvula tiene dos cables. Un cable (no importa cuál) se debe conectar como el 37 español 3. Conecte los cables de la válvula al temporizador. 4. Conecte la alimentación eléctrica. Interiores – Inserte el cable de alimentación en un tomacorriente de 110 V.  xteriores – Si se cuenta con un tomacorriente de interruptor E de falla de puesta a tierra (GFI, por sus siglas en inglés), inserte el cable de alimentación en el tomacorriente de 110 voltios. Si no hay un tomacorriente, el controlador debe permanecer siempre con el cableado instalado (*consulte la figura 5) • Desconecte la alimentación de CA en el interruptor de circuito y aplique un bloqueo de seguridad adecuado. Verifique que se haya desconectado la alimentación hacia el lugar de la instalación con un voltímetro de CA establecido para el rango de medición correcto. • Utilice el cable de alimentación de calibre mínimo 14 (AWG) con una temperatura entre 23, 9 grados Celsius (68 grados Fahrenheit) o más. • Instale el conducto y los conectores asociados. Conecte el cableado de alimentación eléctrica de CA a la fuente, siguiendo todos los códigos y estándares locales correspondientes. • Conecte la caja de unión al temporizador con un manguito de 1⁄2” (no se incluyen la caja de unión ni el manguito). [Consulte la figura 15] Conecte el conducto de alimentación de la fuente a la entrada de la caja de unión, siguiendo todos los códigos correspondientes. • Saque el cable (que va del temporizador a la caja de unión) de la caja de unión y corte el largo adecuado. Retire el aislante externo (del cable) para exponer los tres cables. •E  ncienda la alimentación de CA en el interruptor de circuito de CA. Importante: Instalación con cableado permanente El temporizador de riego tiene un transformador empotrado que se debe conectar a una fuente de voltaje de línea de CA. Verifique la parte posterior de la caja del temporizador de riego para ver los requisitos de alimentación. Los códigos eléctricos y de construcción locales normalmente requieren el uso de un conducto eléctrico aprobado y de conectores eléctricos para conectar el equipo exterior montado en la pared a la alimentación de CA. Consulte los códigos locales. Toda conexión permanente la debe realizar un electricista con licencia de acuerdo con los requisitos del Código eléctrico nacional y otros códigos locales y estatales. Este temporizador de riego tiene dos orificios en el parte inferior para que entren los cables. Utilice un manguito de 1/2” para conectar el temporizador de riego a una caja de unión eléctrica estándar. Tanto el conector como la caja de unión deben tener clasificación UL o equivalente, o cumplir los estándares o equivalentes del IEC o EN. El cable se puede enterrar en el suelo; sin embargo, para mayor protección, los cables pueden extenderse por un conducto eléctrico y enterrarse en el suelo. Tenga cuidado y evite enterrar los cables en sitios donde se puedan dañar por futuras excavaciones o zanjas. Precaución: No conecte el temporizador de riego a una fase de un sistema de alimentación de tres fases que usa una bomba u otro equipo eléctrico. • Conecte los cables de la fuente a los cables que salen del temporizador del rele. • Para EE. UU.: Asegúrese de seguir el código de color correcto. Conecte el conductor verde de tierra, negro de corriente y blanco neutro. A menudo, el cable a tierra de la fuente puede ser un conductor de cobre desnudo en lugar de un cable verde. • Para Europa: El cable de corriente es café y el de neutro es azul, no se necesita conexión a tierra. Asegúrese de que todos los cables estén conectados al cable fuente adecuado. • Asegúrese de que todas las conexiones se hagan con conectores aislados aprobados por el código. Conector de ½" Caja de unión 3 conectores de cables • Asegúrese de colocar una empaquetadura resistente a la intemperie y una tapa en la caja de unión. 38 Figura 5: Uso de la caja de unión Nota: Se recomienda que un electricista calificado realice la instalación para aplicaciones en el exterior, de acuerdo con las regulaciones y los códigos eléctricos. Cuando se utiliza en exteriores, este temporizador de riego se debe utilizar con un circuito protegido de interruptor de falla a tierra (GFI). riego similares maximizará la eficiencia de la irrigación. La programación primaria se puede lograr con sólo unos pasos básicos. Presione [RESET] para borrar toda programación previa de fábrica. 5. Active la batería Se requiere una batería de litio CR2032 (incluida) para mantener el programa en la memoria durante cortes de electricidad. Se recomienda su reemplazo cada año. Retire la cinta plástica para activar la batería preinstalada. (Consulte la página 12 para leer sobre el reemplazo de batería) PROGRAM RAIN DELAY Retire la cinta plástica para activar la batería. RESET 1. Configuración de reloj • Gire el selector a [SET CLOCK] • Presione los botones [+/–] para configurar la hora actual del día. Sugerencia: Para aumentar o disminuir más rápidamente, mantenga presionados los botones [+] o [-] hasta que la pantalla cambie a modo de avance rápido. • Presione los botones [   ] para configurar a.m./p.m. • Gire el selector para aceptar la hora. 2. Configuración de fecha • Gire el selector a [SET DATE] • Aparecerá A/M/D (la letra parpadeando indica la selección). •P  resione los botones [+/–] para configurar el año correcto y luego presione [ENTER] o [   ] Nota: La batería sola no hará funcionar las válvulas de su sistema de riego. El temporizador de riego tiene un transformador empotrado que se debe conectar a una fuente de voltaje de CA. • Presione los botones [+/–] para configurar el mes correcto y luego presione [ENTER]. • Presione los botones [+/–] para configurar la fecha correcta. • Gire el selector para aceptar la fecha. 3. Hora de inicio Sección 3: Programación con Easy-Set Logic™ • Gire el selector a [START TIME] • Presione los botones [+/–] para seleccionar la hora a la que le gustaría que comience el riego. Una nota sobre programas múltiples. (La hora se ajustará en incrementos de 15 minutos). Su temporizador de riego brinda la flexibilidad de utilizar 3 programas independientes (A, B, C). Un programa es donde almacena todas sus configuraciones del rele. Consiste en un grupo de estaciones establecidas para horas de inicio y de funcionamiento específicas. Los programas múltiples le permiten hacer funcionar diferentes válvulas en diferentes días con diferentes tiempos de funcionamiento. Mientras que muchas aplicaciones sólo requieren un programa (A), usar programas múltiples puede ser útil en áreas de riego por goteo, césped recién plantado o estaciones del rele rotativas. Usar programas para agrupar estaciones con necesidades de La pantalla mostrará español Programación primaria Tenga en cuenta que la HORA DE INICIO es la hora del día en que comienza su riego programado. Puede configurar hasta 4 HORAS DE INICIO. Todas las estaciones que tienen un TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO programado (frecuencia) funcionarán en secuencia a estas horas. Nota: Almacenamiento de horas de inicio Cuando una hora de inicio se configura antes de que el programa previo termine, dicha hora de inicio quedará “en cola” o se retrasará, y comenzará una vez que el programa previo termine. Ejemplo: Bill acaba de plantar semillas para césped y desea regar tres veces al día. Configura la HORA DE INICIO 1 para las 5 a.m., la HORA DE INICIO 2 para las 12 p.m. y la HORA DE INICIO 3 para las 5 p.m. También configura la FRECUENCIA para INT (intervalo) CADA 1 DÍA (consulte la sección 3, HOW OFTEN). En el modo AUTO el sistema regará 3 veces al día. Una vez que el tepe de Bill esté firme, podrá BORRAR las horas de inicio 2 y 3, y volver a regar sólo una vez al día. 4. Tiempo de funcionamiento • Gire el selector a [RUN TIME] Días de la semana • Gire el selector a [HOW OFTEN] - La opción parpadeará para indicar la selección. - La pantalla mostrará la letra del programa (A, B o C). - Presione los botones [   ] para pasar de un día a otro a través de las opciones. - Presione [+] o [ENTER] para seleccionar un día de riego. • Para borrar un día ingresado con anterioridad, presione [-] o [CLEAR]. Ejemplo: Lunes, miércoles y viernes. Intervalos • Utilice los [   ] botones para pasar a la opción INTERVALO “INT”. •P  resione los botones [+/–] para seleccionar el número de días entre riegos. Ejemplo: Un intervalo de 1 regará todos los días; un intervalo de 3 regará cada 3 días, etc. Días impares o pares STATION es el área que regará cada válvula. En esta pantalla, se configura el TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO o duración para cada estación. • Presione [   ] para seleccionar una estación y presione los botones [+/–] para ingresar la duración de riego para esa estación. • Presione [ENTER] o los botones [   ] para pasar a la siguiente estación o válvula e ingresar la duración de riego para cada estación. 5. Frecuencia • Gire el selector a [HOW OFTEN]; esta pantalla le permitirá configurar la frecuencia del riego. Se brindan 3 opciones: 1. Días de la semana (Lun, Mar, Miér, etc.) 2. Intervalos (Cada “X” días) 40 3. Días impares o pares • Utilice los [   ] botones para pasar al riego en día IMPAR o PAR. - Configuración de IMPAR o PAR, presione [+] o [ENTER]. •S  eleccionar una opción diferente o presionar borrar, borrará la selección previa. Ejemplo: Impares: 1º, 3º, 5º, etc. Ejemplo: Pares: 2º, 4º, 6º, etc. Gire el selector a [AUTO] y ¡listo! Acaba de programar su temporizador. Gire el selector a AUTO para activar el programa. Nota: Si su programa se pierde, el programa a prueba de fallos instalado en fábrica encenderá cada estación todos los días por 10 minutos. Nota: Su programación anterior no se verá afectada a menos que se modifique. Siempre esté atento al programa en el que está (A, B o C) cuando realice cambios. Si desea revisar o cambiar las horas de inicio, los tiempos de funcionamiento o la frecuencia de riego, simplemente siga las instrucciones nuevamente para esa opción. Recuerde girar el selector de vuelta a AUTO después de revisar o cambiar un plan de riego para el funcionamiento automático. Configurar el suministro: • Gire el selector a [BUDGETING]. español Revisión y cambio de su programa Sección 4: Características adicionales Retardo por lluvia El retardo por lluvia le permite retardar el temporizador de riego para que no riegue durante un período de tiempo establecido. Las configuraciones de retardo son 24, 48 y 72 horas. • Gire el selector a [AUTO] • Para ajustar presione los botones [+/–], presione [ENTER] • Si utiliza programas múltiples (A, B o C), presione el botón PROGRAM para pasar al programa deseado y hacer los ajustes necesarios. Ejemplo: La duración del riego de Bill es de 60 minutos; sin embargo, es primavera, por lo que desea regar la mitad del tiempo y configura el SUMINISTRO al 50%, el temporizador ahora regará durante 30 minutos. Riego manual • Presione el botón de retardo por lluvia para retardar automáticamente el riego por 24 horas. • Presione los [+/–] botones para aumentar o disminuir la configuración si desea un retardo por lluvia mayor. Su temporizador tiene la capacidad de permitirle regar sin interrumpir el programa actual. • Gire el selector a [AUTO] • Presione [ENTER] o espere 10 segundos y el retardo por lluvia seleccionado comenzará. • El botón [CLEAR] detiene el retardo por lluvia y el riego programado continúa. • Al final del tiempo de retardo por lluvia seleccionado, continúa el riego automático. • Mientras se encuentre en modo de retardo por lluvia, la pantalla del temporizador cambiará entre la hora actual y las horas restantes del retardo, cada 2 segundos. Suministro de agua El suministro de agua es una forma simple de ajustar la duración del riego a fin de satisfacer las necesidades de riego estacional. El suministro de agua funciona aumentando o disminuyendo la duración del riego para todas las estaciones en cada programa. Presione el botón PROGRAM para seleccionar el programa que desea suministrar. El rango de ajuste va de 10% a 200%, en incrementos de 10%. El valor predeterminado es de 100%. El SUMINISTRO permanecerá en el rango ajustado hasta que lo cambie. • Presione el botón [MANUAL]. La pantalla mostrará ABC y ALL. Después de unos segundos o presionando ENTER, el temporizador comenzará el riego manual. • Todas las estaciones regarán consecutivamente por la duración programada. Nota: Si no se han configurado los TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO, el temporizador no iniciará el riego manual y la pantalla volverá a la hora actual. 41 • Para especificar un programa o estaciones específicas, presione los [   ] botones para seleccionar A, B o C. TIMER 24VAC SENSOR COMMON PUMP OUT 1 2 • Presione [ENTER] para activar. • Para seleccionar una estación específica, continúe presionando los botones de [   ] hasta que aparezca el número e la estación deseada. •P  resione [+/–] para ingresar la duración deseada de 1 a 240 minutos. • Espere 5 segundos y comenzará su estación. • Para detener el riego manual, presione [CLEAR]. •E  l temporizador volverá a su plan de riego automático original. Ejemplo: Para regar manualmente en la estación 3 durante cinco minutos, presione el botón [MANUAL] y luego presione los botones hasta que vea la estación 3; usando los botones [+/–], configure la duración en cinco minutos; presione [ENTER]). Nota: Después de que se ha presionado el botón MANUAL, si no se realiza una selección dentro de 5 segundos, todas las estaciones y programas comenzarán el riego usando los TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO programados. Si no se han configurado TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO, no sucederá nada y la pantalla volverá a la hora del día. Conexión de un detector de lluvia • Conecte el detector de lluvia a los puertos del terminal de cableado (amarillo en color) etiquetado “Sensor”. Nota: Consulte el manual del detector de lluvia para obtener instrucciones de cableado específico. • Coloque el interruptor de encendido y apagado del detector en la posición “on” para comenzar el funcionamiento (consulte la figura 6). Derivación del detector de lluvia Este temporizador de riego está equipado con un interruptor “on/ off” de anulación del detector. Este interruptor es para utilizar mientras se realicen mantenimiento y reparaciones, de manera que el temporizador de riego pueda funcionar incluso si el detector de lluvia está en modo activo. Importante: Si el interruptor del detector de lluvia está en la posición “on” y no tiene conectado ningún detector, 42 Figura 6: Conexión de un detector de lluvia el temporizador de riego no funcionará. Para reanudar el funcionamiento del temporizador de riego, coloque el interruptor en la posición “off”. Válvula maestra y arranque de la bomba Este temporizador de riego permite que rele de arranque de la bomba y válvulas maestras funcionen siempre que esté programada una estación. Nota: Si está activando una bomba de este temporizador, debe comprar un rele de arranque de la bomba. Desde el rele de arranque de la bomba (o válvula maestra); conecte un cable al terminal “Pump” y el otro cable al terminal “Common”. Reemplazo de la batería El temporizador requiere 1 batería de litio CR2032. • La batería mantendrá su programa en caso de pérdida de alimentación de CA. • La batería debe durar un año aproximadamente. • Abra deslizando la bandeja del compartimento de pilas hacia fuera a la derecha. • Inserte una batería CR2032 en el compartimiento con el signo + hacia arriba. • Deslice hacia atrás a su sitio. PROGRAM Retirar RAIN DELAY español RESET Figura 7: Compartimento de las baterías Una batería descargada o la ausencia de baterías puede borrar la hora, la fecha y el programa tras un corte de energía. Si esto sucede, tendrá que instalar una batería completamente cargada y reprogramar el temporizador. Sugerencia: Reemplace la batería todos los años para evitar perder la programación. Nota: Una batería sola no hará funcionar las válvulas de su sistema de riego. El temporizador de riego tiene un transformador empotrado que se debe conectar a una fuente de voltaje de línea de CA. 43 Sección 5: Referencia 44 TÉRMINO DEFINICIÓN HORA DE INICIO La hora en que el programa comienza el riego la primera estación programada. VÁLVULA Suministra agua a una estación o área específicos. La abertura y el cierre de la válvula se realizan con la corriente eléctrica que suministra el temporizador de riego. VÁLVULA MAESTRA Suele ubicarse en la fuente de agua principal. Abre y cierra el agua para todo el sistema de irrigación cuando no está en uso. HORAS DE INICIO MÚLTIPLES Una característica de control que permite que un programa funcione a múltiples horas en el mismo día de riego. PROGRAMAS SUPERPUESTOS Cuando se configura una “hora de inicio” para un programa antes de que el programa previo haya terminado. Programa (A, B o C) Programas individuales configurados por el usuario. Cada programa funciona de forma independiente. Si un programa se superpone al otro, los programas quedarán “en cola”. Después de que termine el primer programa comenzará el programa siguiente. RETARDO POR LLUVIA Una característica que pospone el funcionamiento de un programa de riego programado para una duración específica. SOLENOIDE La parte eléctrica en una válvula de irrigación que abre y cierra la válvula. TEMPORIZADOR DE Rele Un dispositivo que les ordena a las válvulas de la estación que funcionen. ESTACIÓN Un grupo de relees que funcionan con una sola válvula controlada por el temporizador. SUMINISTRO PARA RIEGO Ajusta su programa de riego general como un porcentaje de la duración total de riego. Solución de problemas CAUSA POSIBLE español PROBLEMA 1. La conexión del solenoide no es la correcta. Una o más válvulas no encienden. 2. El cable está dañado o cortado. 3. Vástago de control de flujo hacia abajo, válvula cerrada. 4. La programación es incorrecta. 1. La presión del agua es demasiado alta. Las estaciones se encienden cuando no deben hacerlo. 2. Se ha programado más de una hora de inicio. 3. A.M./P.M. es incorrecto. 1. Válvula defectuosa. Una estación permanece activa y no se apaga. 2. Partículas de suciedad o desechos atascados en la válvula. 3. Diafragma de la válvula defectuoso. Ninguna de las válvulas enciende. El temporizador no se enciende. Las válvulas siguen encendiéndose y apagándose cuando no están programadas para hacerlo. 1. Transformador defectuoso o desconectado. 2. La programación es incorrecta. 1. El transformador no está conectado a un tomacorriente en funcionamiento. 1. Hay más de una hora de inicio programada con planes superpuestos. 2. Presión excesiva. 45 AYUDA 1-800-488-6156 or 1-801-299-5555 www.orbitonline.com Antes de devolver este temporizador de riego a la tienda, póngase en contacto con el Servicio técnico de Orbit® al: 1-800-488-6156, 1-801-299-5555 Listings CLASIFICACIONES El temporizador de riego ha sido probado para el estándar UL-50 y está clasificado por ETL®. Los modelos internacionales apropiados están aprobados por CSA® y CE®. Este instrumento digital clase B cumple con el ICES-003 de Canadá. Desconexión: Tipo 1Y Situación de contaminación normal. El cable del suministro de este control lo puede reemplazar sólo el fabricante o su agente de servicio acreditado. AVISO DE LA MARCA WaterMaster® es una marca registrada de Orbit® Irrigation Products, Inc. La información de este manual está pensada para el usuario que establecerá un plan de riego y que ingresará dicho plan en el temporizador de riego. Este producto está pensado para ser utilizado como un temporizador de riego automático para la activación de válvulas de irrigación de 24-V CA como se describe en este manual. GARANTÍA Y DECLARACIÓN Orbit® Irrigation Products Inc. garantiza a sus clientes que sus productos estarán libres de defectos en los materiales y en la fabricación durante un período de seis años a partir de la fecha de compra. Reemplazaremos, sin cargos, la o las piezas defectuosas o las piezas que se consideren defectuosas bajo un uso y servicio normales por un período de hasta seis años después de la compra (se exige comprobante de compra). Nos reservamos el derecho de inspeccionar la pieza defectuosa antes de su reemplazo. Orbit® Irrigation Products Inc. no será responsable de costos ni daños indirectos o incidentales causados por la falla del producto. La responsabilidad de Orbit® bajo esta garantía se limita solamente al reemplazo o la reparación de las piezas defectuosas. 46 Para utilizar su garantía, regrese la unidad al distribuidor con una copia del recibo de venta. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial, y (2) deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar la operación no deseada. Advertencia: Los cambios o las modificaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobadas por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo genera interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor. • Solicitar ayuda al concesionario o a un técnico con experiencia en radio/TV. Precaución: Este electrodoméstico no está pensado para ser utilizado por niños pequeños o por personas enfermas sin supervisión. Se debe supervisar a los niños pequeños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. 1° Paragrafo: Familiarizzare con il vostro timer A Chiusura con chiavetta B Coperchio resistente alle intemperie C Quadrante D Display digitale E Compartimento batteria F Sportellino basculante A B PROGRAM D E RAIN DELAY RESET F C 50 Rozdział 1: Zapoznanie się ze sterownikiem A Zamek i zatrzask B Pokrywa zabezpieczająca przed niesprzyjającymi warunkami atmosferycznymi C Przełącznik wyboru D Wyświetlacz cyfrowy E Komora baterii F Wahadłowy panel drzwiczek A B PROGRAM D E RAIN DELAY RESET F C 64 proof no: 6 date: 10.06.10 des: SM spck: -job no: NA dimensions: Printers are responsible for meeting print production flat: w: 14.5" h: 8" requirements. Any changes must be approved by the finished: w 7.25" d: 0" h 8" colors Registration color non printing color non printing CMYK PMS ??? PMS ???? client and Fluid Studio. printed piece must meet designated specifications client: ORB sku: 94894 p 801 295 9820 f 801 951 5815 www.fluid-studio.net 1065 South 500 West Bountiful, Utah 84010 upc: NA file name: 94894-24 rA.indd software: InDesign CS5 on this form. additional instructions: · Font sizes cannot be smaller than 7 pt. · · PMS ???? © 2007 Fluid Studio. This work is the property of Fluid Studio, and cannot be used, reproduced or distributed in any way without their express permission.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Orbit 27894 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario