Fagor CA-60 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2006
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: CA-60
VENTILADOR DE TORRE / TOWER FAN / VENTILATEUR COLONNE /
STANDVENTILATOR / VENTILATORE A TORRE / ANEMIÓÔÇÑÁÓ ÄÁÐÅÄÏÕ /
OSZLOPVENTILLÁTOR / SLOUPOVÝ VENTILÁTOR / STĹPOVÝ VENTILÁTOR /
WENTYLATOR PIONOWY /
ВЕНТИЛАТОР - КОЛОНА / БАШЕННЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. 2
Abb. 2
Eik. 2
2. Ábra
Obr. 2
Rys 2
Фиг. 2
Рис. 2
Fig. 3
Abb. 3
Eik. 3
3. Ábra
Obr. 3
Rys 3
Фиг. 3
Рис. 3
1
ES
1. Botones ajuste de velocidad
2. Botón oscilación
3. Temporizador
4. Rejilla
5. Base
6. Placa decoradora
Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga
eléctrica; No enchufe el producto si está
sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento.
En caso de avería o mal funcionamiento
del aparato y siempre que no vaya a
utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo.
En caso de necesitar reparación diríjase
únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el fabricante y
solicitar el uso de recambios originales.
Si el cable de este aparato resulta
dañado, diríjase a un Centro de
Asistencia técnico autorizado para que
lo sustituyan.
No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas.
Verifique que la tensión de la red
doméstica y la potencia de la toma
correspondan con las indicadas en el
aparato.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituya la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una toma de tierra eficaz
tal como prevén las vigentes normas de
seguridad eléctrica. En caso de dudas
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no
superar el límite de potencia indicado en
el adaptador.
1. DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Fig. 1
Abb. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
1
2
3
4
5
6
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
No cubra el cable por ejemplo con
alfombrillas o similares. Coloque el
cable lejos de la zona de paso y donde
no se pueda tropezar con él.
Para garantizar que no se bloqueen
las rejillas de entrada y salida de aire
mantenga una distancia mínima de
20cm de la pared.
No coloque el ventilador debajo de
cortinas o similares.
No introduzca objetos en la rejilla.
No deje el aparato al lado de focos de
calor o sobre superficies calientes.
No dirija el flujo de aire directamente
hacia un bebé o una persona enferma.
6. LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento y limpieza posicione todos
los controles en Apagado y desenchufe el
aparato. Utilice un paño suave ligeramente
humedecido para limpiar el exterior del
ventilador. No deje que entre agua en el
motor durante su limpieza. No sumerja el
aparato en agua. No emplee disolventes,
ni productos abrasivos ni ningún otro
producto químico para la limpieza del
ventilador.
4. MONTAJE
Coloque la placa decoradora en la base del
ventilador (Fig. 2)
Posicione el cable en la ranura de la base
(Fig. 3).
5. FUNCIONAMIENTO
Antes de poner en funcionamiento el
ventilador, colóquelo sobre una superficie
estable y plana.
Coloque el temporizador (3) en posición de
apagado “0” y enchufe el aparato.
Encienda el aparato girando el
temporizador (3) a la posición de
encendido “ON”. El ventilador se pondrá
en marcha.
Seleccione la velocidad deseada
presionando el botón de ajuste de
velocidad (1).
“0” = apagado
“I” = velocidad baja
“II” = velocidad media
“III” = velocidad alta
Si quiere seleccionar un periodo de
funcionamiento, ajuste el tiempo
deseado girando el mando del
temporizador (3) en sentido de las
agujas del reloj al tiempo deseado,
en el rango de 0 a 120 minutos (2
horas). Después de que pase el tiempo
seleccionado, el ventilador se apagará
automáticamente.
Pulse el botón de oscilación (2) para
hacer que oscile el ventilador en
dirección horizontal y así enfriar los
espacios más grandes de manera
eficiente. Si desea parar la oscilación,
pulse este botón una segunda vez.
Para desconectar el ventilador,
posicione todos los controles en
Apagado (velocidad y temporizador) y
desenchufe el aparato.
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
3
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
4
PT
1. DESCRIÇÃO (FIG. 1)
1. Botões ajuste de velocidade
2. Botão oscilação
3. Temporizador
4. Grelha
5. Base
6. Placa decorativa
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas.
Verifique se a tensão da rede doméstica
e a potência da tomada correspondem
com as indicadas no aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do
aparelho, substitua a tomada por
outra adequada recorrendo a pessoal
profissionalmente qualificado.
A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar
ligado a uma tomada de ligação à terra
eficaz tal como prevêem as normas
vigentes de segurança eléctrica. Em
caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa
profissionalmente qualificada.
Desaconselha-se o uso de adaptadores,
tomadas múltiplas e/ou cabos de
extensão. No caso de ser indispensável
usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente
adaptadores e extensões que estejam
conformes as normas de segurança
vigentes, prestando atenção para não
superar o limite de potência indicado no
adaptador.
Depois de retirar a embalagem,
verifique se o aparelho está em
perfeitas condições, em caso de
dúvidas, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
não devem ser deixados ao alcance das
crianças, porque são fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico. Qualquer
outro uso será considerado inadequado
ou perigoso.
O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
pouco adequado ou também devido a
reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
Não toque no aparelho com as mãos
ou pés molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da água
ou outros líquidos para evitar uma
descarga eléctrica; Não ligue o produto
se estiver sobre uma superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma
superfície seca, firme e estável.
Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho
sem vigilância.
Não abandonar o aparelho aceso
porque pode ser fonte de perigo.
Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
Em caso de avaria ou mau
funcionamento do aparelho e sempre
que não o utilizar, desligue-o e não
o repare. No caso de necessitar de
reparação dirigir-se unicamente a
um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante e solicitar o
uso de peças de substituição originais.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para que
o substituam.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.).
Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de
superfícies quentes (placas de cozinha
de gás ou eléctrica, fornos).
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.
5
Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
Não toque as superfícies quentes.
Utilize as pegas ou flexores.
Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.Não cubra o cabo
por exemplo com almofadas ou algo
semelhante. Coloque o cabo afastado
da zona de passagem e onde não seja
possível tropeçar no cabo.
Para garantir que as grelhas de entrada
e saída de ar não são bloqueadas
mantenha uma distância mínima de
20cm da parede.
Não coloque o ventilador por baixo de
cortinas ou algo semelhante.
Não introduza objectos na grelha.
Não deixe o aparelho ao lado de focos
de calor ou sobre superfícies quentes.
Não direccione o fluxo de ar
directamente para um bebé ou uma
pessoa que esteja doente.
6. LIMPEZA
Antes de realizar qualquer operação de
manutenção e limpeza posicione todos
os controlos em Desligado e desligue
o aparelho. Utilize um pano macio e
ligeiramente humedecido para limpar o
exterior do ventilador. Não deixe entrar
água no motor durante a sua limpeza.
Não coloque o aparelho dentro de água.
Não utilize dissolventes, nem produtos
abrasivos nem qualquer outro produto
químico para a limpeza do ventilador.
4. MONTAGEM
Coloque a placa decorativa na base do
ventilador (Fig. 2)
Posicione o cabo na ranhura da base (Fig. 3).
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
5. FUNCIONAMENTO
Antes de colocar o ventilador a funcionar
coloque-o numa superfície estável e plana.
Coloque o temporizador (3) na posição de
desligado “0” e ligue o aparelho.
Ligue o aparelho rodando o temporizador
(3) para a posição de ligado “ON”. O
ventilador já está a funcionar.
Seleccione a velocidade desejada premindo
o botão de ajuste de velocidade (1).
“0” = desligado
“I” = velocidade baixa
“II” = velocidade média
“III” = velocidade alta
Se deseja seleccionar um período de
funcionamento, ajuste o tempo desejado
rodando o comando do temporizador (3)
no sentido dos ponteiros do relógio para
o tempo desejado, no intervalo de 0 a
120 minutos (2 horas). Depois de passar o
tempo seleccionado, o ventilador desliga-
se automaticamente.
Prima o botão de oscilação (2) para fazer
com que o ventilador oscile na direcção
horizontal e assim arrefecer os espaços
maiores de uma forma eficaz. Se desejar
parar a oscilação, prima o botão uma
segunda vez.
Para desligar o ventilador, posicione todos
os controlos em Desligado (velocidade e
temporizador) e desligue o aparelho.
6
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
7
EN
1. DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Speed setting buttons
2. Oscillation button
3. Timer
4. Grille
5. Base
6. Decorative plate
left within the reach of children because
they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable
or dangerous.
The manufacturer shall not be responsible
for any damages that may arise from
improper or inadequate use, or for repairs
conducted by non-qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
When removing the plug never pull on
the cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used,
turn off the appliance and do not
attempt to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance Service
authorised by the manufacturer and
request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is damaged,
contact an authorised Technical
Assistance Service for it to be replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot
surfaces (kitchen gas or electric hobs or
ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
Do not cover the cord, for example with
a rug or similar. Place the cord far away
from any walk way or anywhere where
people might trip over it.
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that
indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance
is only guaranteed if it is connected
to an efficient earth installation, as
foreseen in applicable electrical safety
regulations. If in doubt, contact a
qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets and
or extension cables is not recommended.
Where it is not possible to avoid their use,
only adaptors or extensions that comply
with applicable safety regulations should
be used, and ensuring that the indicated
voltage limit is not exceeded.
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
8
4. ASSEMBLY
5. OPERATION
Before operating the fan, place it on a flat,
stable surface.
Place the timer (3) in the off position (“0”)
and plug in the appliance.
Switch on the appliance by turning the
timer (3) to the on position (“ON”). The
fan will begin to operate.
Select the desired speed by pressing
the speed setting button (1).
“0” = off
“I” = low speed
“II” = medium speed
“III” = high speed
If you wish to select a period of
operation, set the desired time by
turning the timer control (3) clockwise
to the desired time within a range of
0 to 120 minutes (2 hours). Once the
selected time has passed, the fan will go
off automatically.
Press the oscillation button (2) to make
the fan oscillate horizontally, thereby
cooling larger spaces efficiently. If you
wish to stop the fan from oscillating,
press this button again.
To disconnect the fan, switch all the
controls to Off (speed and timer) and
unplug the appliance.
Place the decorative plate on the base of
the fan (Fig. 2).
Position the cord in the slot in the base
(Fig. 3).
In order to ensure the air grille does not
become blocked, keep the fan at least
20 cm away from the wall.
Do not place the fan beneath curtains
or similar.
Do not introduce any objects into the
grille.
Do not leave the appliance next to any
focus of heat or on hot surfaces.
Do not direct the flow of air directly
towards babies or ill persons.
7. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or
to a dealer providing this
service. Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
6. CLEANING
Before carrying out any cleaning or
maintenance operations, switch off all the
controls and unplug the appliance. Use
a soft, slightly damp cloth to clean the
outside of the fan. Do not allow water into
the engine during cleaning. Do not immerse
the appliance in water. Do not use solvents,
abrasive products, or any other chemical
product to clean the fan.
9
FR
1. Boutons de réglage de la vitesse
2. Bouton oscillation
3. Temporisateur
4. Grille
5. Socle
6. Enjoliveur
d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée
et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de l’usage
inapproprié, erroné, peu correct ou des
réparations effectuées par du personnel
non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de
personnes handicapées.
Ne pas abandonner l’appareil allumé,
car il peut représenter une source de
danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant et demander à utiliser des
pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé aux
intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à
une installation de terre efficace, tout
comme le prévoient les normes de
sécurité électrique en vigueur. En cas
de doute, s’adresser à du personnel
professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en
cas de doute, s’adresser au Service
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION (FIG. 1)
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10
chaudes ou près de celles-ci (plaques de
cuisson à gaz ou électriques ou fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par
la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
Veillez à ne pas recouvrir le cordon
d’alimentation d’un tapis ou d’une
moquette. Tenir le cordon éloigné
des zones de passage, pour éviter de
trébucher dessus et de tomber.
Afin de ne pas obstruer les grilles
d’entrée et de sortie d’air, veillez à
respecter une distance minimale de 20
cm entre le mur et l’appareil.
Ne pas situer le ventilateur sous des
rideaux ou similaires.
Veillez à n’introduire aucun objet à
travers la grille.
Veillez à ne pas laisser le ventilateur
près de foyers de chaleur ou sur des
surfaces chaudes.
Veillez à ne pas diriger le flux d’air du
ventilateur directement sur un bébé ou
une personne malade.
4. MONTAGE
Mettre en place l’enjoliveur sur le socle du
ventilateur (Fig. 2).
Introduire le cordon dans la rainure du
socle (Fig. 3).
6. ENTRETIEN
Avant de procéder à une quelconque
opération d’entretien ou de maintenance,
situez toutes les commandes sur la
position « éteint » et débranchez l’appareil
du secteur.
Utilisez un chiffon doux légèrement humide
pour nettoyer l’extérieur du ventilateur.
Veillez à ne pas laisser entrer d’eau dans le
moteur pendant l’entretien.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser de solvants, ni de produits
abrasifs, ni de produits chimiques pour
nettoyer le ventilateur.
5. FONCTIONNEMENT
Avant de faire fonctionner le ventilateur,
déposez-le sur une superficie stable et lisse.
Situez le temporisateur (3) sur la position
« éteint » “0” et branchez le ventilateur au
secteur.
Pour allumer l’appareil, faites tourner
le temporisateur (3) et situez-le sur la
position « allumé » “ON”. L’appareil
commencera à fonctionner.
Sélectionnez la vitesse souhaitée en
appuyant sur le bouton de réglage de la
vitesse (1).
“0” = éteint
“I” = vitesse basse
“II” = vitesse moyenne
“III” = vitesse haute
Pour sélectionner une durée de
fonctionnement, réglez le temps
souhaité en faisant tourner le
temporisateur (3) dans le sens des
aiguilles d’une montre et situez-le sur
le temps souhaité, de 0 à 120 minutes
(2 heures). Le temps sélectionné une
fois écoulé, le ventilateur s’éteindra
automatiquement.
Appuyez sur le bouton d’oscillation
(2) pour faire osciller le ventilateur à
l’horizontale et pouvoir ainsi mieux
refroidir des pièces plus grandes. Pour
arrêter l’oscillation, appuyez de nouveau
sur ce bouton.
Pour éteindre le ventilateur, situez toutes
les commandes sur la position « éteint »
(vitesse et temporisateur) et débranchez
l’appareil du secteur.
11
7. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux
prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives
pour l’environnement et la santé, dérivées
d’une élimination inadéquate, tout en
facilitant le traitement et le recyclage
des matériaux qu’il contient, avec la
considérable économie d’énergie et de
ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer
à la collecte sélective, le marquage ci-
dessus apposé sur le produit vise à
rappeler la non-utilisation des conteneurs
traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter
les autorités locales ou votre revendeur.
12
DE
1. Knopf zur Anpassung der
Geschwindigkeit
2. Knopf für Schwenkbewegung
3. Zeitschalter
4. Gitter
5. Basis
6. Dekorationsaufsatz
Bevor Sie diesen Apparat zum ersten
Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam
die Bedienungsanleitung und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannnung und die Steckdose
mit den Angaben auf dem Apparat
übereinstimmen.
Wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie
ihn von qualifiziertem professionellem
Personal durch einen entsprechenden
ersetzen.
Die elektrische Sicherheit des Geräts
kann nur garantiert werden, wenn
das Gerät an eine Installation mit
Erdanschluss angeschlossen ist, so
wie es die bestehenden elektrischen
Sicherheitsnormen vorschreiben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
jemanden, der professionell qualifiziert ist.
Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab.
Sollte deren Benutzung unvermeidbar
sein, dürfen nur solche Adapter und
Verlängerungskabel verwendet werden,
die den geltenden Normen für Sicherheit
entsprechen. Achten Sie darauf, dass
3. SICHERHEITSHINWEISE
die auf dem Adapter und/oder dem
Verlängerungskabel angegebene Leistung
nicht überschritten wird.
Nach dem Entfernen der Verpackung
prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät
in einwandfreiem Zustand befindet.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
den nähstgelegenen Technischen
Kundendienst.
Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum) die das Produkt
enthält, müssen unzugänglich für
Kinder aufbewahrt werden, da sie eine
Gefahrenquelle darstellen können.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Jede andere
Verwendung ist unsachgemäß oder
gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aus unsachgemäßer, falscher oder
nicht angemessener Benutzung entstehen
oder durch Reparaturen hervorgerufen
werden, die von unqualifiziertem Personal
ausgeführt werden.
Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen bzw.
Füßen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
halten Sie den Apparat von Wasser und
anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie
den Apparat nicht ein, wenn er auf einer
feuchten Oberfläche steht.
Stellen Sie den Apparat auf eine
trockene, feste und stabile Oberfläche.
Vermeiden Sie, dass Kinder oder
Behinderte ohne Aufsicht das Gerät
benutzen.
Den eingeschalteten Apparat nicht
unbeaufsichtigt lassen, da er eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
Ziehen Sie den Stecker niemals am
Kabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie irgenwelche
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vornehmen.
Bei Schäden oder Funktionsstörungen
und nach Benutzung, schalten Sie das
Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht,
es zu reparieren. Sollte eine Reparatur
notwendig sein, wenden Sie sich bitte
ausschliesslich an einen autorisierten
1. BESCHREIBUNG (ABB. 1)
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Siehe Typenschild.
Dieses Gerät entspricht den Europäischen
Richtlinien über elektromagnetische
Vereinbarkeit und Niedrigspannung.
13
Technischen Kundendienst und
bestehen Sie darauf, dass nur Original-
Ersatzteile eingesetzt werden.
Sollte das Kabel beschädigt sein,
wenden Sie sich bitte zum Austausch
an einen autorisierten Technischen
Kundendienst.
Schützen Sie das Gerät vor
atmosphärischen Erregern (Regen,
Sonne, Eis, etc.)
Benutzen und stellen Sie weder das
Gerät noch Teile davon in die Nähe
oder auf heisse Oberflächen (elektrische
Heizplatten, Gaskocher oder Öfen).
Benutzen Sie weder Spülmittel noch
harte Reinigungstücher, um den
Apparat zu reinigen.
Die heissen Oberflächen nicht berühren.
Benutzen Sie die Henkel und Griffe.
Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit
den heissen Flächen des Apparats .
Decken Sie das Kabel nicht mit
Teppichen oder ähnlichem ab. Verlegen
Sie das Kabel außerhalb der Laufzonen,
so dass man nicht über es stolpern
kann.
Um zu garantieren, dass die Eingangs-
und Ausgangsgitter nicht blockiert
werden können, halten Sie einen
Abstand von mindestens 20cm von der
Wand.
Stellen Sie den Ventilator nicht unter
Gardinen oder ähnliches.
Stecken Sie keine Gegenstände in das
Gitter.
Stellen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Hitzequellen oder auf heiße
Oberflächen.
Richten Sie den Luftstrom nicht direkt
auf ein Baby oder eine kranke Person.
4. MONTAGE
Bringen Sie den Dekorationsaufsatz an der
Basis des Ventilators an (Abb. 2).
Positionieren Sie das Kabel in der Führung
der Basis (Abb. 3).
5. FUNKTION
Bevor Sie den Ventilator in Betrieb nehmen,
stellen Sie ihn auf eine stabile und ebene
Oberfläche.
Stellen Sie den Zeitschalter (3) auf die
ausgeschaltete Position “0” und stecken
Sie den Stecker ein.
Schalten Sie das Gerät ein, indem sie
den Zeitschalter (3) auf die Position
“ON” stellen. Der Ventilator nimmt
seinen Betrieb auf.
Wählen Sie seine gewünschte
Geschwindigkeit aus, indem Sie auf den
Knopf zur Auswahl der Geschwindigkeit
(1) drücken.
“0” = Ausgeschaltet
“I” = Niedrige Geschwindigkeit
“II” = Mittlere Geschwindigkeit
“III” = Hohe Geschwindigkeit
Wenn Sie eine Zeitspanne für den
Betrieb auswählen wollen, stellen Sie
die gewünschte Zeit ein, indem Sie
den Zeitschalter (3) in Richtung des
Uhrzeigersinns drehen. Die Werte
reichen von 0 bis 120 Minuten (2
Stunden). Nachdem die ausgewählte
Zeit abgelaufen ist, schaltet sich der
Ventilator automatisch ab.
Drücken Sie den Knopf für die
Schwenkbewegung (2), um dafür
zu sorgen, dass der Ventilator in
horizontaler Form geschwenkt wird
und damit eine größere Fläche
mit dem Luftstrom abdeckt und
effizienter arbeitet. Wenn Sie die
Schwenkbewegung stoppen wollen,
drücken Sie den Knopf ein zweites Mal.
Um den Ventilator abzuschalten, stellen
Sie alle Knöpfe auf die abgeschaltete
Position (Geschwindigkeit und
Zeitschalter) und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
6. REINIGUNG
Bevor Sie mit einer Arbeit zur Reinigung
oder Wartung beginnen, stellen Sie alle
Knöpfe auf die abgeschaltete Position
und ziehen Sie den Stecker aus der
14
7. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
Steckdose. Benutzen Sie einen weichen
angefeuchteten Lappen um das Äußere
des Ventilators zu reinigen. Es darf kein
Wasser bei der Reinigung in den Motor
eindringen. Tauchen Sie den Ventilator
nicht in Wasser ein. Benutzen Sie keine
aggressiven, kratzenden oder chemische
Reinigungsmittel zur Reinigung des
Ventilators.
15
IT
1. Tasti regolazione della velocità
2. Tasto oscillazione
3. Timer
4. Griglia
5. Base
6. Placca decorativa
in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di
Assistenza Tecnica più vicino.
Gli elementi della confezione (sacchetti
di plastica, polistirolo, ecc.), non devono
essere lasciati alla portata dei bambini
perché sono potenziali fonti di pericolo.
Questo apparecchio è stato concepito
per l’uso esclusivamente domestico.
Qualsiasi altro uso sarà ritenuto
inadeguato o pericoloso.
Il fabbricante non si renderà
responsabile dei danni derivati dall’uso
inappropriato, erroneo o non adeguato
oppure da riparazioni effettuate da
personale non qualificato.
Non toccare l’apparecchio con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
Mantenere il ferro da stiro lontano
dall’acqua o da altri liquidi per evitare
una scarica elettrica; Non collegare
l’apparecchio se è posto su una
superficie umida.
Collocare il ferro da stiro su una
superficie asciutta, solida e stabile.
Non permettere l’uso di questo
apparecchio ai bambini o alle persone
affette da immunodeficienza senza
l’adeguata vigilanza.
Non lasciare incustodito il ferro da stiro
acceso perché può diventare una fonte
di pericolo.
Non tirare mai dal cavo per scollegare
l’apparecchio.
Scollegare il ferro da stiro prima di
effettuare una qualsiasi operazione di
pulizia o di manutenzione.
In caso di avaria o di guasto
dell’apparecchio, spegnerlo e non
cercare di sistemarlo. In caso di
necessitare una riparazione rivolgersi
solo ad un servizio di assistenza tecnica
autorizzata dal fabbricante e richiedere
l’uso di ricambi originali.
L’utilizzatore non deve procedere alla
sostituzione del cavo. Nei casi in cui
fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi
esclusivamente ad un Servizio di
Assistenza Tecnica autorizzato dal
fabbricante.
Non lasciare il ferro da stiro esposto
agli agenti atmosferici (pioggia, sole,
gelo ecc.).
Prima di usare questo apparecchio per
la prima volta, leggere attentamente
questo manuale d’istruzioni e
conservarlo per future consultazioni.
Prima di usare il ferro da stiro verificare
la concordanza della tensione della rete
domestica con quella riportata sullo
stesso.
In caso di incompatibilità tra la presa
di corrente e la presa dell’apparecchio,
sostituire la presa con un’altra
adeguata rivolgendosi al personale
professionalmente qualificato.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio
si garantisce solamente nei casi in
cui sia connesso ad un impianto di
terra efficace così come prevedono le
vigenti norme di sicurezza elettrica. In
caso di dubbi rivolgersi al personale
professionalmente qualificato.
Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese
multiple e/o prolunghe. Nel caso
si rendesse indispensabile l’uso,
si devono usare solo adattatori e
prolunghe conformi alle norme di
sicurezza vigenti, cercando di non
oltrepassare il limite di potenza riportato
sull’adattatore.
Dopo aver aperta la confezione, verificare
le perfette condizioni del ferro da stiro,
1. DESCRIZIONE (FIG. 1)
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA
Vedi targhetta delle caratteristiche.
Questo prodotto adempie le Direttive
Europee di Compatibilità Elettromagnetica e
Bassa Tensione.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
16
Non usare o collocare nessuna parte di
questo ferro da stiro sopra o vicino a
superfici calde (fornelli a gas, elettrici o
forni).
Non utilizzare detersivi o panni abrasivi
per pulire l’apparecchio.
Non toccare le superfici calde.
Utilizzare i manici.
Evitare che il cavo entri in contatto con
le parti calde dell’apparecchio.
Non coprire il cavo per esempio con
tappetini o simili. Collocare il cavo
lontano dalla zona di passaggio o dove
non esista la possibilità di inciamparsi.
Per garantire la mancata ostruzione
delle griglie di entrata e uscita dell’aria
mantenere a una distanza minima di
20cm dalla parete.
Non collocare il ventilatore sotto le
tende o simili.
Non introdurre oggetti nella griglia.
Non lasciare l’apparecchio in prossimità
a punti di calore o su superfici calde.
Non rivolgere il flusso d’aria
direttamente verso un bambino piccolo
o una persona ammalata.
4. MONTAGGIO
Collocare la placca decorativa nella base
del ventilatore (Fig. 2)
Posizionare il cavo nella scanalatura della
base (Fig. 3).
5. FUNZIONAMENTO
Prima di porre in funzionamento il
ventilatore, collocarlo su una superficie
stabile e piana.
Collocare il timer (3) in posizione di spento
“0” e collegare l’apparecchio.
Accendere l’apparecchio girando il timer
(3) alla posizione di accensione “ON”. Il
ventilatore si avvierà.
Selezionare la velocità desiderata premendo
il tasto di regolazione della velocità (1).
“0” = spento
“I” = velocità bassa
“II” = velocità media
“III” = velocità alta
6. PULIZIA
Prima di realizzare una qualsiasi operazione
di manutenzione o di pulizia posizionare
tutti i controlli su Spento e scollegare
l’apparecchio. Usare un panno morbido
leggermente inumidito per pulire il corpo
esterno del ventilatore. Aver cura di non far
entrare acqua nel motore durante la pulizia.
Non immergere l’apparecchio in acqua.
Non impiegare solventi, né prodotti abrasivi
né nessun altro prodotto chimico per la
pulizia del ventilatore.
Se si vuole selezionare un periodo di
funzionamento, impostare il tempo
desiderato girando il comando del
timer (3) in senso orario al tempo
desiderato, nel range da 0 a 120
minuti (2 ore). Trascorso il tempo
selezionato, il ventilatore si spegnerà
automaticamente.
Premere il tasto di oscillazione (2) per
avviare l’oscillazione del ventilatore in
senso orizzontale e così refrigerare gli
spazi più grandi in modo efficiente. Se si
desidera arrestare l’oscillazione, premere
di nuovo il tasto.
Per spegnere il ventilatore, posizionare
tutti i controlli su Spento (velocità e
timer) e scollegare l’apparecchio.
7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
17
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
18
EL
1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ (ÅÉÊ. 1)
1. ÊïõìðéÜ ñýèìéóçò ôçò ôá÷ýôçôáò
2. Êïõìðß ðåñéóôñïöÞò
3. ×ñïíïäéáêüðôçò
4. ÐëÝãìá
5. ÂÜóç
6. ÄéáêïóìçôéêÞ ðëÜêá
ðïëýðñéæùí Þ/êáé ðñïåêôÜóåùí
êáëùäßùí. Áí êñéèåß áðáñáßôçôç ç
÷ñÞóç ôïõò, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå
ìüíï áíôÜðôïñåò êáé ðñïåêôÜóåéò
êáëùäßùí ðïõ óõììïñöþíïíôáé
ðñïò ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò
áóöáëåßáò, öñïíôßæïíôáò þóôå ç ôÜóç
ôïõ ñåýìáôïò íá ìçí åßíáé ìåãáëýôåñç
áðü ôï áíþôáôï üñéï éó÷ýïò ðïõ
áíáãñÜöåôáé åðÜíù óôïí áíôÜðôïñá
Þ/êáé óôï êáëþäéï ðñïÝêôáóçò.
Áöïý áöáéñÝóåôå ôï õëéêü ôçò
óõóêåõáóßáò, âåâáéùèåßôå üôé ôï
ðñïúüí ðïõ åìðåñéÝ÷åôáé äåí Ý÷åé
õðïóôåß æçìéÜ. Áí Ý÷åôå êÜðïéåò
áìöéâïëßåò áðåõèõíèåßôå óôï
ðëçóéÝóôåñï åîïõóéïäïôçìÝíï ÔìÞìá
Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò.
ÊñáôÜôå ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ ìáêñéÜ áðü
ôá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò (ðëáóôéêÝò
óáêïýëåò, áöñïëÝî êëð.), áöïý áõôÜ
åãêõìïíïýí êéíäýíïõò.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñïïñßæåôáé ìüíï
ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. Ç óõóêåõÞ áõôÞ
åßíáé áêáôÜëëçëç êáé åðéêßíäõíç ãéá
ïðïéáäÞðïôå Üëëç ÷ñÞóç.
Ï ÊáôáóêåõáóôÞò äåí öÝñåé åõèýíç
ãéá æçìéÝò ðïõ ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí
áðü áêáôÜëëçëç, åóöáëìÝíç Þ
áíåýèõíç ÷ñÞóç Þ/êáé ãéá ôçí
åðéóêåõÞ ôçò óõóêåõÞò ðïõ Ýãéíå
ðáëáéüôåñá áðü ìç åîåéäéêåõìÝíï
ðñïóùðéêü.
Ìçí áããßæåôå ôç óõóêåõÞ ìå âñåãìÝíá
Þ õãñÜ ÷Ýñéá Þ ðüäéá.
Ç óõóêåõÞ äåí èá ðñÝðåé íá
âñßóêåôáé êïíôÜ óå íåñü Þ óå Üëëá
õãñÜ ãéáôß ìðïñåß íá ðñïêëçèåß
çëåêôñïóôáôéêÞ åêöüñôéóç. Ìç âÜæåôå
ôï êáëþäéï ôçò óõóêåõÞò óôçí ðñßæá,
åÜí ç óõóêåõÞ áêïõìðÜ åðÜíù óå
õãñÞ åðéöÜíåéá (üðïõ õðÜñ÷åé íåñü).
ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ åðÜíù
óå ìßá óôåãíÞ, óôáèåñÞ êáé åðßðåäç
åðéöÜíåéá.
Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ Þ Üôïìá ìå
êÜðïéá áíáðçñßá íá ÷åéñßæïíôáé ôç
óõóêåõÞ ÷ùñßò åðßâëåøç.
Ìçí áðïìáêñýíåóôå áðü ôç óõóêåõÞ
üôáí åßíáé áíáììÝíç, ãéáôß ç ßäéá ç
óõóêåõÞ ìðïñåß íá ãßíåé áéôßá íá
äéáôñÝîåôå êßíäõíï.
Ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôç
óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öïñÜ, äéáâÜóôå
ðñïóåêôéêÜ áõôÝò ôéò ïäçãßåò
÷ñÞóçò êáé öõëÜîôå ôéò ãéá íá ôéò
óõìâïõëåõôåßôå êáé óôï ìÝëëïí.
Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç ôïõ äéêôýïõ
êáé ç Ýíôáóç ôïõ ñåýìáôïò ôïõ
óðéôéïý óáò, óõìöùíïýí ìå ôéò
áíôßóôïé÷åò ôéìÝò ðïõ áíáãñÜöïíôáé
åðÜíù óôç óõóêåõÞ.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï öéò ôï
óõóêåõÞò äåí ôáéñéÜæåé óôçí ðñßæá,
áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá ìå Üëëç
êáôÜëëçëïõ ôýðïõ, æçôþíôáò
ôç âïÞèåéá ôïõ åîåéäéêåõìÝíïõ
ðñïóùðéêïý.
H åããýçóç ãéá ôçí áóöáëÞ ëåéôïõñãßá
ôçò óõóêåõÞò éó÷ýåé ìüíïí åöüóïí
ç óõóêåõÞ åßíáé óõíäåäåìÝíç óå
ìßá óùóôÜ êáé áðïôåëåóìáôéêÜ
ãåéùìÝíç ðñßæá, üðùò ðñïâëÝðåôáé
áðü ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò
áóöáëåßáò ãéá ôéò çëåêôñïëïãéêÝò
åãêáôáóôÜóåéò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ
äéáôçñåßôå áìöéâïëßåò, áðåõèõíèåßôå
óå åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü.
Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç
ðñïóáñìïãÝùí (áíôÜðôïñåò),
3. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ
ÁÓÖÁËÅÉÁ
2. ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ
Äåßôå ôçí ðëáêÝôá ìå ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ.
Ôï ðñïúüí áõôü óõììïñöþíåôáé
ðñïò ôéò ÅõñùðáúêÝò Ïäçãßåò ðåñß
ÇëåêôñïìáãíçôéêÞò Óõìâáôüôçôáò êáé
×áìçëÞò ÔÜóçò.
19
Ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï, üôáí
áðïóõíäÝåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
Ðñïôïý îåêéíÞóåôå íá êáèáñßóåôå
ôç óõóêåõÞ, âãÜëôå ôï êáëþäéï ôçò
óõóêåõÞò áðü ôçí ðñßæá.
Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò Þ/êáé
êáêÞò ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò,
áëëÜ êáé üôáí äåí ðñüêåéôáé íá
îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ,
óâÞóôå ôçí ÷ùñßò íá ðñïóðáèÞóåôå
íá ôçí åðéäéïñèþóåôå. Óå ðåñßðôùóç
ðïõ ÷ñåéáóôåß íá åðéóêåõÜóåôå ôç
óõóêåõÞ, áðåõèõíèåßôå ìüíï óå
êÜðïéï åîïõóéïäïôçìÝíï, áðü ôçí
ÊáôáóêåõÜóôñéá åôáéñåßá, ÔìÞìá
Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò êáé æçôÞóôå
íá ôïðïèåôÞóïõí ôá ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï êáëþäéï
áõôÞò ôçò óõóêåõÞò êáôáóôñáöåß,
áðåõèõíèåßôå óôï åîïõóéïäïôÞìåíï
ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò ãéá ôçí
áíôéêáôÜóôáóÞ ôïõ.
Ìçí áöÞíåôå ôçí óõóêåõÞ åêôåèåéìÝíç
óå åîùôåñéêïýò ðåñéâáëëïíôéêïýò
ðáñÜãïíôåò (âñï÷Þ, Þëéïò, ðÜãïò
êëð.).
Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå êáé ìçí
ôïðïèåôåßôå êáíÝíá ìÝñïò ôçò
óõóêåõÞò áõôÞò åðÜíù Þ êïíôÜ óå
ðçãÝò èåñìüôçôáò (ìÜôéá çëåêôñéêÞò
êïõæßíáò, êïõæßíáò ãêáæéïý Þ
öïýñíïõò).
Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ
Þ äéáëõôéêÜ ÷çìéêÜ ðñïúüíôá ãéá ôïí
êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò.
Ìçí áêïõìðÜôå ôéò èåñìáéíüìåíåò
åðéöÜíåéåò ôçò óõóêåõÞò. ×ñçóéìïðïéåßôå
ôéò åéäéêÝò ëáâÝò Þ âÜóåéò.
Ìçí áöÞíåôå ôï êáëþäéï íá Ýñ÷åôáé
óå åðáöÞ ìå ôéò èåñìáéíüìåíåò
åðéöÜíåéåò ôçò óõóêåõÞò.
Mçí êáëýðôåôå ôï êáëþäéá ìå
÷áëéÜ Þ ìå Üëëá áíôéêåßìåíá ðïõ
ôï êáëýðôïõí. Ôï êáëþäéï äåí èá
ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óå ðåñÜóìáôá,
áëëÜ ïýôå êáé óå óçìåßá üðïõ
õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá óêïíôÜøåé êáíåßò
Þ íá ôï ðáôÞóåé.
Ãéá íá ìçí öñÜóóïõí ôá óôüìéá
åéóüäïõ êáé åîüäïõ ôïõ áÝñá,
äéáôçñåßôå ìßá áðüóôáóç ìåôáîý
Ðñïôïý áíÜøåôå ôïí áíåìéóôÞñá,
ôïðïèåôÞóôå ôïí åðÜíù óå ìßá óôáèåñÞ êáé
åðßðåäç åðéöÜíåéá.
Ãõñßóôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç (3) óôç èÝóç “0”
êáé âÜëôå ôç óõóêåõÞ óôçí ðñßæá.
ÁíÜøôå ôç óõóêåõÞ ãõñßæïíôáò ôï
÷ñïíïäéáêüðôç (3) óôç èÝóç “ÏÍ”. Ï
áíåìéóôÞñáò èá ôåèåß óå ëåéôïõñãßá.
ÅðéëÝîôå ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá
ðïõ èÝëåôå áðü ôï êïõìðß ñýèìéóçò
ôá÷õôÞôùí (1).
“0” = Óâçóôüò
“I” = ×áìçëÞ ôá÷ýôçôá
“II” = ÌÝôñéá ôá÷ýôçôá
“III” = ÕøçëÞ ôá÷ýôçôá
Áí èÝëåôå íá èÝóåôå ôïí áíåìéóôÞñá óå
ëåéôïõñãßá ãéá ìßá óõãêåêñéìÝíç ÷ñïíéêÞ
ðåñßïäï, ãõñßóôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç (3)
ðñïò ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý
(äåîéüóôñïöá), ñõèìßæïíôáò áíÜëïãá ôï
÷ñüíï áðü 0 Ýùò 120 ëåðôÜ (2 þñåò).
Ìüëéò ðåñÜóåé ï ÷ñüíïò ëåéôïõñãßáò
ðïõ åðéëÝîáôå, ï áíåìéóôÞñáò èá óâÞóåé
áõôüìáôá.
ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ðåñéóôñïöÞò
(2.) ãéá íá áñ÷ßóåé ï áíåìéóôÞñáò
íá ðåñéóôñÝöåôáé êáôÜ ôçí
ïñéæüíôéá äéåýèõíóç êáé íá äñïóßóåé
4. ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ
ÔïðïèåôÞóôå ôç äéáêïóìçôéêÞ ðëÜêá óôç
âÜóç ôïõ áíåìéóôÞñá (Åéê. 2)
ÔïðïèåôÞóôå ôï êáëþäéï óôçí åéäéêÞ
õðïäï÷Þ ôïõ óôç âÜóç (Åéê. 3).
5. ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
ôïõ ôïß÷ïõ êáé ôçò óõóêåõÞò ôùí 20
åêáôïóôþí.
Ìçí ôïðïèåôåßôå ôïí áíåìéóôÞñá êÜôù
áðü êïõñôßíåò Þ óêåðÜóìáôá.
Ìçí âÜæåôå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá
ìÝóá óôï ðëÝãìá.
Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ êïíôÜ
óå åóôßåò èåñìüôçôáò Þ åðÜíù óå
èåñìáéíüìåíåò åðéöÜíåéåò.
Ìçí ñõèìßæåôå ôç ñïÞ ôïõ áÝñá þóôå
íá êáôåõèýíåôáé áðåõèåßáò åðÜíù óå
ìùñÜ ðáéäéÜ Þ óå áññþóôïõò.
20
7. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ
ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ
ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ
Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéµçò
æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí
ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå
ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá.
Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ
êÝíôñá äéáöïñïðïéçµÝíçò
ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé
äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò
ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. Ç
äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞò
óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþí
áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí
êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç,
êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá
ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé
åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá
ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ
íá óõµµïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò
åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéµÜôùí,
ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç
ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçµáßíåé
6. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ
Ðñïôïý îåêéíÞóåôå íá êáèáñßóåôå ôç
óõóêåõÞ Þ íá êÜíåôå åñãáóßåò óõíôÞñçóçò,
óâÞóôå ôç óõóêåõÞ êáé âãÜëôå ôï êáëþäéü
ôçò áðü ôçí ðñßæá. Êáèáñßæåôå ôá åîùôåñéêÜ
ìÝñç ôçò óõóêåõÞò ìå Ýíá ìáëáêü
êáé åëáöñÜ âñåãìÝíï ðáíß. ÊáôÜ ôïí
êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò, áðïöåýãåôå íá
åéó÷ùñÞóåé íåñü óôï ìïôÝñ ôïõ áíåìéóôÞñá.
Ìçí ôïðïèåôåßôå ôç óõóêåõÞ ìÝóá óå
íåñü. Mç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëõôéêÜ Þ
áðïîåóôéêÜ ðñïúüíôá, áëëÜ ïýôå êáé Üëëá
÷çìéêÜ ðñïúüíôá ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõ
áíåìéóôÞñá.
áðïôåëåóìáôéêÜ ôïõò ìåãÜëïõò ÷þñïõò.
ÅÜí èÝëåôå íá óôáìáôÞóåé ç ðåñéóôñïöÞ
ôïõ, îáíáðáôÞóôå ãéá äåýôåñç öïñÜ ôï
ßäéï áõôü êïõìðß.
Ãéá íá áðïóõíäÝóåôå ôïí áíåìéóôÞñá,
ãõñßóôå üëá ôá êïõìðéÜ (ôá÷ýôçôáò êáé
÷ñïíïäéáêüðôç) óôç èÝóç “0” êáé âãÜëôå
ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá.
üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå µå ôéò
ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ µå ôï êáôÜóôçµá áðü ôï
ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí.
HU
állapotban van-e, kétség esetén
forduljon a legközelebbi hivatalos
márkaszervizhez.
A csomagolás elemei
(műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.)
ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert
veszély forrása lehetnek.
Ez a készülék kizárólag háztartási
használatra készült. Bármely más
felhasználás nem megfelelő, és ennek
következtében veszélyesnek minősül.
A gyártó nem vállalja felelősséget a
nem rendeltetésszerű, téves vagy nem
megfelelő használatból eredő károkért
vagy a nem szakember által végzett
javításokból eredő károkért.
Ne érintse meg a készüléket nedves
vagy vizes kézzel vagy lábbal.
A készüléket tartsa víztől vagy más
folyadékoktól távol az elektromos
kisülés elkerülése érdekében. Ne
csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózathoz, ha nedves
felületen van.
A készüléket helyezze egy száraz,
szilárd és stabil felületre.
Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült
személyek felügyelet nélkül kezeljék a
készüléket.
Ne hagyja bekapcsolva a készüléket,
mert ez veszély forrása lehet.
Amikor áramtalanítja a készüléket, soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.
Bármilyen tisztítási vagy karbantartási
művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a
készüléket.
A készülék műszaki hibája és/vagy
rendellenes működése esetén kapcsolja
ki és ne próbálja megjavítani. Ha
javításra lenne szüksége, kizárólag a
gyártó által kijelölt márkaszervizhez
forduljon és kérje eredeti alkatrészek
alkalmazását.
Ha a készülék kábele sérült, forduljon
hivatalos márkaszervizhez, ahol
kicserélik azt.
Ne tegye ki a készüléket környezeti
elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.)
A készüléket ne használja, és
semmilyen részét ne tegye forró
felületekre vagy azok közelébe (gáz
vagy elektromos főzőlapok vagy sütő)
1. LEÍRÁS (1. ÁBRA)
1. Sebességbeállító gombok
2. Oszcillálás kapcsoló
3. Időkapcsoló
4. Rács
5. Talpazat
6. Dekorációs lemez
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Mielőtt a készüléket először használná,
olvassa el figyelmesen ezt a használati
utasítást és őrizze meg szükség
esetére.
Mielőtt a készüléket használná,
ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat
feszültsége megegyezik-e a készüléken
jelzettel.
Amennyiben a fali konnektor és a
készülék csatlakozó dugója nem illik
össze, kérje szakembertől annak
cseréjét egy megfelelő típusra.
A készülék elektromos biztonsága
csak akkor garantálható, ha megfelelő
földeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatják,
ahogy azt az érvényben lévő elektromos
biztonsági szabályok előírják. Kétség
esetén forduljon szakemberhez.
Nem javasoljuk adapterek, elosztók
és/vagy hosszabbítók használatát.
Amennyiben elkerülhetetlen a
használatuk, csak olyan adaptert
vagy hosszabbítót lehet használni,
amelyek megfelelnek az érvényben
lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni
kell arra, hogy az adapteren jelzett
teljesítményszintet ne haladják meg.
Miután eltávolította a csomagolást,
ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen
21
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK
Lásd a típuscímkét
Ez a termék megfelel az elektromos
kompatibilitásra és a kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó európai
irányelveknek.
22
Ne használjon dörzshatású
tisztítószereket vagy törlőruhát a
készülék tisztításához.
Ne érintse meg a forró felületeket.
Használja a füleket vagy fogantyúkat.
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne
érintkezzen a készülék forró részeivel.
Ne takarja le a kábelt kis szőnyegekkel
vagy hasonlókkal. Ne tegye a kábelt
áthaladási területre, ahol elbotolhatnak
benne, vagy ráléphetnek.
Annak érdekében, nehogy a bemeneti
rácsok vagy a levegő kimenet
elzáródjanak, hagyjon a faltól legalább
20 cm-es távolságot.
A ventillátort ne tegye függönyök vagy
hasonlók alá.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a rácsba.
Ne hagyja a készüléket hőforrás vagy
forró felületek mellett.
A légáramot ne irányítsa közvetlenül
kisbabák vagy beteg személyek felé.
5. MŰKÖDÉS
Mielőtt a ventilátort beüzemelné, helyezze
egy stabil és sima felületre.
Tegye az időkapcsolót (3) a „O” kikapcsolt
helyzetbe, majd csatlakoztassa a készüléket
a hálózathoz.
Kapcsolja be a készüléket eltekerve az
időkapcsolót (3) az „ON” bekapcsolási
helyzetbe. A ventilátor bekapcsol.
Válassza ki a kívánt sebességet
megnyomva a sebességbeállító gombot (1).
“0” = Kikapcsolás
“I” = alacsony sebesség
“II” = közepes sebesség
“III” = nagy sebesség
Ha a működési időt szeretné beállítani,
állítsa be a kívánt időt úgy, hogy az
időbeállító kapcsolóját (3) az óramutató
járásával megegyező irányban tekeri
a kívánt időre, 0 és 120 perces
4. ÖSSZESZERELÉS
Helyezze a dekorációs lemezt a ventilátor
talpára. (2. Ábra)
Tegye a kábelt a talp vájatába (3. Ábra).
6. TISZTÍTÁS
Bármely karbantartási vagy tisztítási
művelet megkezdése előtt tegye az
összes kapcsolót kikapcsolási helyzetbe,
majd húzza ki a készüléket az elektromos
hálózatból. Használjon egy enyhén
nedves ruhát a ventilátor külsejének
letisztításához. A tisztítás során figyeljen
arra, hogy ne jusson víz a motorba. Ne
merítse a készüléket vízbe. Ne használjon
oldószereket, vagy dörzshatású szereket,
sem bármely más vegyi anyagot a
ventilátor tisztításához.
tartományon (2 óra) belül. A beállított
idő elteltét követően a ventilátor
automatikusan kikapcsol.
Nyomja meg az oszcillálás gombot
(2) ahhoz, hogy a ventilátor vízszintes
irányban oszcilláljon, így hatékonyan hűt
le nagyobb tereket is. Ha az oszcillálást
le szeretné állítani, nyomja meg
ismételten az oszcillálás gombot.
A ventilátor kikapcsolásához tegye
az összes kapcsolót a kikapcsolási
helyzetbe (sebesség és időbeállító),
majd húzza ki a készüléket az
elektromos hálózatból.
7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
23
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
24
CZ
1. POPIS (OBR. 1)
1. Tlačítka pro nastavení rychlosti
2. Tlačítko pro otáčení
3. Časovač
4. Mřížka
5. Podstavec
6. Dekorativní lišta
v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti,
obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Části obalu (plastové sáčky,
polystyrénové součásti, atd.), nesmí
zůstat v dosahu dětí, protože představují
zdroj nebezpečí.
Tento spotřebič je určen pouze pro
použití v domácnosti. Jiné používání
by bylo považováno za nevhodné a
nebezpečné.
Výrobce neodpovídá za škody, které mohou
vzniknout z použití spotřebiče nesprávným,
nevhodným nebo neodpovídajícím
způsobem nebo jeho opravou vykonanou
nekvalifikovanou osobou.
Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte
mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.
Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti
od vody a jiných tekutin, abyste předešli
elektrickému výboji. Nezapojujte spotřebič,
pokud se nachází na vlhkém podkladu.
Položte spotřebič na suchý, pevný a
rovný povrch.
Nedovolte dětem nebo nesvéprávným
osobám manipulovat se spotřebičem
bez dozoru.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru, protože může být zdrojem
nebezpečí.
Při odpojení síťového přívodu nikdy
netahejte za samotný přívod.
Odpojte spotřebič ze sítě před každou
operací související s čištěním nebo
údržbou.
Pokud dojde k poruše a/nebo
nesprávnému fungování spotřebiče,
vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit.
Pokud je nutná oprava, obraťte se
výhradně na výrobcem autorizovaný
servis a žádejte, aby byli použity
originální náhradní díly a příslušenství.
V případě, že je síťový přívod poškozen
nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na
výrobcem autorizovaný servis.
Nevystavujte spotřebič atmosférickým
vlivům (déšť, slunce, led, a pod.).
Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho
část na teplém povrchu ani v blízkosti
teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte
(plynové nebo elektrické hořáky, nebo
trouby).
Na čištění spotřebiče nepoužívejte
Než poprvé použijete tento spotřebič,
přečtěte si pečlivě tento návod a
uschovejte si jej pro pozdější použití.
Před použitím spotřebiče si ověřte, zda
napětí domácí elektrické sítě odpovídá
napětí uvedenému na spotřebiči.
V případě, že zásuvka a zástrčka
spotřebiče nejsou kompatibilní, nahraďte
zástrč
ku jinou, vhodnou. Výměnu
může provádět jen osoba s příslušnou
kvalifikací.
Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být
spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která
odpovídá platným předpisům a technickým
normám (dokonalé uzemnění). V případě
nejasností se obraťte na odborníka s
potřebnou kvalifikací.
Nedoporučujeme používání adaptérů,
rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud
je jejich použití nezbytné, používejte
pouze adaptéry a prodlužovačky
odpovídající platným bezpečnostním
předpisům a normám; dbejte aby nebyl
překročen výkon, který je uveden na
adaptérech.
Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Viz štítek s údaji na spotřebiči.
Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU
o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém
napětí.
Deklarovaná hladina akustického
výkonuvyzařovaného spotřebičem a
šířenéhovzduchem: 63 dB(A).
25
abrazivní (drsné) čistící prostředky,
hubky nebo hadříky.
ťový přívod nepřikrývejte například
koberci a pod. Síťový přívod umístěte do
dostatečné vzdálenosti od místa, kudy
procházíte, tam, kde o něj nemůžete
zakopnou.
Aby se mřížky přívodu a výstupu
vzduchu nezablokovali, dodržte
nejméně 20 cm vzdálenost ventilátoru
od stěny.
Ventilátor neumísťujte pod záclony a
pod.
Přes mřížky neprostrkujte žádné
předměty.
Neklaďte ventilátor blízko zdrojů tepla
nebo teplých povrchů, ani na ně.
Nesměřujte ventilátor přímo na děti
nebo na nemocné osoby.
5. FUNGOVÁNÍ
Před zapnutím postavte ventilátor na pevný
a rovný povrch.
Nastavte časovač (3) do polohy vypnuto “0”
a spotřebič zapojte do sítě.
Zapněte ventilátor otočením časovače
(3) do polohy zapnuto “ON”. Ventilátor se
zapne.
Nastavte rychlost, kterou si přejete, stlačením
tlačítka pro nastavení rychlosti (1).
“0” = vypnuto
“I” = nízká rychlost
“II” = střední rychlost
“III” = vysoká rychlost
Pokud chcete aby ventilátor byl určitý čas
v chodu, nastavte jej otočením časovače
(3) ve směru hodinových ručiček na čas,
který si přejete v rozsahu od 0 do 120
minut (2 hodiny). Když nastavený čas
uplyne, ventilátor se automaticky vypne.
Pokud chcete, aby se ventilátor
horizontálně otáčel a tak ochlazoval větší
4. MONTÁŽ
Dekorativní lištu nasaďte na podstavec
ventilátoru (Obr. 2)
ťový přívod dejte do drážky v podstavci
(Obr. 3).
7.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
6. ČIŠTĚ
Před čištěním a údržbou nastavte všechny
ovládače do polohy Vypnuto a odpojte
spotřebič ze sítě. Na čištění vnějších částí
ventilátoru použijte mírně navlhčený hadřík.
Dbejte, aby při čištění ventilátoru nevnikla
do motoru voda. Neponořujte ventilátor do
vody. Na čištění ventilátoru nepoužívejte
ředidla, ani žádné jiné abrazivní (drsné)
čistící prostředky, ani žádné jiné chemické
prostředky.
prostory účinněji, stlačte tlačítko pro
otáčení. Když chcete otáčení zastavit,
opětovně stlačte tlačítko pro otáčení.
Pokud chcete ventilátor odpojit, nastavte
všechny ovládače do polohy Vypnuto
(rychlost a časovač) a spotřebič odpojte.
26
Po odbalení si overte, či je výrobok v
dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí,
obráťte sa na najbližšie autorizované
servisné stredisko.
Časti obalu (plastové vrecká,
polystyrénové súčasti, atď.), nesmú zostať
v dosahu detí, pretože predstavujú zdroj
nebezpečenstva.
Tento výrobok je určený iba pre použitie
v domácnosti. Iné použitie by bolo
považované za nevhodné a nebezpečné.
Výrobca nezodpovedá za škody,
ktoré môžu vzniknúť z použitia
spotrebiča nesprávnym, nevhodným či
nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho
opravou vykonanou nekvalifikovanou
osobou.
Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte mokré
alebo vlhké ruky alebo nohy.
Majte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti
od vody a iných tekutín, aby ste predišli
elektrickému výboju. Nezapojujte
spotrebič, ak sa nachádza na vlhkom
podklade.
Položte spotrebič na suchý, pevný a
rovný povrch.
Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym
osobám manipulovať so spotrebičom bez
dozoru.
Nenechávajte zapnutý spotrebič bez
dozoru, pretože môže byť zdrojom
nebezpečenstva.
Pri odpojení sieťového prívodného kábla
nikdy neťahajte za samotný kábel.
Odpojte spotrebič zo siete pred každou
operáciou súvisiacou s čistením alebo
údržbou.
V prípade poruchy a/alebo nesprávneho
fungovania spotrebič vypnite a
nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že
je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na
výrobcom autorizovaný servis a žiadajte,
aby boli použité originálne náhradné diely.
V prípade, že je kábel poškodený alebo je
potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne na
výrobcom autorizovaný servis.
Nevystavujte spotrebič atmosférickým
vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.).
Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho
časť na teplých povrchoch ani v ich
blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové
alebo elektrické horáky, alebo rúry).
SK
1. OPIS (OBR. 1)
1. Tlačidlá pre nastavenie rýchlosti
2. Tlačidlo pre otáčanie
3. Časovač
4. Mriežka
5. Podstavec
6. Dekoratívna lišta
Skôr než po prvý krát použijete tento
výrobok, prečítajte si starostlivo tento návod
a uschovajte si ho pre neskoršie použitie.
Pred použitím výrobku si overte, či
napätie v domácej elektrickej sieti
zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na
štítku spotrebiča.
V prípade, že zásuvka a zástrčka spotrebiča
nie sú kompatibilné, nahraďte zástrčku inou,
vhodnou. Výmenu môže urobiť len osoba s
potrebnou kvalifikáciou.
Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže
byť výrobok zapojený iba do zásuvky s
dokonalým uzemnením, tak ako to určujú
platné predpisy. V prípade nejasností
sa obráťte na odborníka s potrebnou
kvalifikáciou.
Neodporúčame používať adaptéry,
rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. Ak
je ich použitie nevyhnutné, používajte
iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie
káble, ktoré zodpovedajú platným
bezpečnostným predpisom a normám;
dbajte aby nebol prekročený výkon,
uvedený na adaptéri.
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Viď štítok s údajmi na spotrebiči.
Tento spotrebič bol vyrobený v súlade
so Smernicami EÚ o elektromagnetickej
kompatibilite a o nízkom napätí.
Deklarovaná hodnota emisie hluku
tohtospotrebiča je 63 dB(A), čo predstavuje
hladinu”A” akustického výkonu vzhľadom
nareferenčný akustický výkon 1 pW.
27
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte
abrazívne (drsné) čistiace prostriedky,
hubky alebo handričky.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
Použite rukoväte alebo držadlá.
Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný
kábel nedotýkal horúcich častí
spotrebiča.
Kábel nezakrývajte napríklad
kobercami a pod. Kábel umiestnite do
dostatočnej vzdialenosti od miesta, kde
prechádzate, tam kde oňho nemôžete
zakopnúť.
Aby sa mriežky prívodu a výstupu
vzduchu nezablokovali, dodržte
najmenej 20 cm vzdialenosť ventilátora
od steny.
Ventilátor neumiestňujte pod záclony a
pod.
Cez mriežky nevkladajte žiadne
predmety.
Neklaďte ventilátor do blízkosti
výhrevných telies alebo horúcich plôch,
ani na ne.
Nenasmerujte ventilátor priamo na deti
alebo na choré osoby.
5. FUNGOVANIE
Pred zapnutím postavte ventilátor na pevný
a rovný povrch.
Nastavte časovač (3) do polohy vypnuté “0”
a spotrebič zapojte do siete.
Zapnite ventilátor otočením časovača (3)
do polohy zapnuté “ON”. Ventilátor sa
zapne.
Nastavte rýchlosť, ktorú si prajete,
stlačením tlačidla pre nastavenie
rýchlosti (1).
“0” = vypnuté
“I” = nízka rýchlosť
“II” = stredná rýchlosť
“III” = vysoká rýchlosť
4. MONTÁŽ
Dekoratívnu lištu nasaďte na podstavec
ventilátora (Obr. 2)
Kábel dajte do drážky v podstavci (Obr. 3).
6. ČISTENIE
Pred čistením a údržbou nastavte všetky
ovládače do polohy Vypnuté a odpojte
spotrebič zo siete. Na čistenie vonkajších
častí ventilátora použite mierne navlhčenú
handričku. Dbajte, aby pri čistení ventilátora
nevnikla do motora voda. Neponárajte
ventilátor do vody. Na čistenie ventilátora
nepoužívajte riedidlá, ani žiadne iné
abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, ani
žiadne iné chemické prostriedky.
Ak chcete aby bol ventilátor zapnutý
určitý čas, nastavte ho otočením
časovača (3) v smere hodinových
ručičiek na čas, ktorý si prajete v
rozsahu od 0 do 120 minút (2 hodiny).
Keď nastavený čas uplynie, ventilátor sa
automaticky vypne.
Ak chcete, aby sa ventilátor horizontálne
otáčal, a tak ochladzoval väčšie priestory
účinnejšie, stlačte tlačidlo pre otáčanie.
Keď chcete otáčanie zastaviť, opätovne
stlačte tlačidlo pre otáčanie.
Ak chcete ventilátor odpojiť, nastavte
všetky ovládače do polohy Vypnuté
(rýchlosť a časovač) a spotrebič
odpojte.
7.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v autorizovaných
miestnych strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo
u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu.
Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa
predíde možným negatívym vplyvom na
životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
28
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
29
PL
1. OPIS (RYS. 1)
1. Przyciski prędkości
2. Przycisk obrotów
3. Czasomierz
4. Kratka ochronna
5. Podstawa
6. Płyta dekoracyjna
Po usunięciu opakowania należy
sprawdzić, czy urządzenie wygląda
właściwie, a wątpliwości należy kierować
do najbliższego Serwisu Technicznego.
Elementy opakowania (plastikowe
torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie mogą
pozostawać w zasięgu dzieci, ponieważ
stanowią potencjalne źródło ryzyka.
Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego.
Jakiekolwiek inne użycie jest
nieprawidłowe i niebezpieczne.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody mogące wyniknąć z
nieodpowiedniego lub błędnego użycia
żelazka ani też za naprawy dokonane
przez niewykwalifikowany personel
Nie dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi dłońmi lub stopami.
Urządzenia nie można stawiać w
pobliżu wody lub innych płynów aby nie
doszło do spięcia elektrycznego; Nie
włączaj urządzenia jeżeli stoi ono na
wilgotnej powierzchni.
Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i
twardej powierzchni.
Żelazko nie może być obsługiwane
przez dzieci lub osoby niepełnosprawne.
Nie pozostawiaj włączonego żelazka
ponieważ jest ono potencjalnym
źródłem ryzyka.
Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie
ciągnij za kabel
Wyłącz urządzenie z kontaktu przed
czyszczeniem lub konserwacją.
W przypadku awarii, nieprawidłowego
dzia
łania lub nie użytkowania
wyłącz urządzenie i nie podejmować
samodzielnych napraw. W przypadku,
gdyby konieczna była naprawa
należy zwrócić się wyłącznie do
autoryzowanego przez producenta
serwisu i żądać zastosowania
oryginalnych części zamiennych.
Jeżeli kabel jest uszkodzony
należy go wymienić w wyłącznie w
autoryzowanym serwisie technicznym.
Żelazko nie może być poddawane
działaniu czynnikom atmosferycznym
(deszcz, słońce, lód, etc.).
Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego
elementu żelazka na lub w pobliżu
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi i zachować
ją na wypadek potrzeby kolejnych
konsultacji.
Przed uż
yciem urządzenia należy
sprawdzić, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu wskazanemu na
urządzeniu.
W przypadku niezgodności pomiędzy
kontaktem poboru prądu a wtyczką
urządzenia należy wymienić gniazdko
na odpowiednie korzystając z pomocy
właściwie wykwalifikowanego personelu.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia
gwarantowane jest wyłącznie gdy
jest ono podłączone do instalacji z
uziemieniem tak jak przewidują to
obowiązujące normy bezpieczeństwa
elektrycznego. Wątpliwości
należy kierować do właściwie
wykwalifikowanego personelu.
Nie zalecamy stosowania adapterów,
trójników i/lub przedłużaczy. W
przypadku, gdy ich użycie jest
niezbędne należy stosować adaptery i
przedł
użacze spełniające obowiązujące
normy bezpieczeństwa uważając, aby
nie przekroczyć mocy wskazanej na
adapterze.
3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
2. OPIS TECHNICZNY
Patrz tabliczka znamionowa.
Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące
Kompatybilności Elektromagnetycznej i
Niskiego napięcia.
30
rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe,
elektryczne lub piekarniki).
Do mycia żelazka nie używaj płynów lub
szorstkich ściereczek.
Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni.
Stosuj łapki lub uchwyty.
Kabel elektryczny nie może dotykać
rozgrzanych powierzchni żelazka.
Nie przykrywaj kabla dywanem i
podobnymi materiałami. Pozostaw
kabel w bezpiecznej odległości od
przejść tak aby umożliwiał swobodne
przechodzenie.
Aby umożliwić swobodny przepływ
powietrza ustaw wentylator w odległości
co najmniej 20cm od ściany.
Nie ustawiaj wentylatora w pobliżu
zasłon i innych materiałów.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów do
kratki ochronnej.
Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła lub na gorących
powierzchniach.
Nie kieruj strumienia powietrza
bezpośrednio na małe dzieci lub osoby
chore.
4. MONTAŻ
Ustaw płytę dekoracyjną na podstawie
wentylatora (Rys. 2)
Przełóż kabel przez szczelinę w podstawie
(Rys. 3).
5. URUCHAMIANIE
Przed uruchomieniem ustaw wentylator na
stabilnej i płaskiej powierzchni.
Ustaw czasomierz (3) w pozycji “0” i
podłącz wentylator do prądu.
Włącz urządzenie ustawiając czasomierz
(3) w pozycji “ON”. Wentylator zacznie
działać.
Wybierz prędkość przyciskiem (1).
“0” = wyłączony
“I” = mała prędkość
“II” = średnia prędkość
“III” = duża prędkość
Jeżeli chcesz wybrać czas działania
wentylatora przekręć czasomierz
(3) zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara między przedziałem
0 a 120 minut (2 godziny). Po upływie
wybranego czasu wentylator wyłącza się
automatycznie.
Naciśnij przycisk obrotów (2) aby
wentylator obracał się w kierunku
poziomym i w ten sposób chłodził
efektywnie większe przestrzenie.
Jeżeli chcesz zatrzymać
obracanie się
wentylatora naciśnij ponownie przycisk.
Aby wyłączyć wentylator ustaw wszystkie
przyciski w pozycji Wyłączonej (prędkość
i czasomierz) i wyłącz wentylator z
gniazdka elektrycznego.
6. CZYSZCZENIE
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek
czynności konserwacyjnej i czyszczenia
ustaw wszystkie przyciski w pozycji
Wyłączonej i wyłącz wentylator z sieci
elektrycznej. Do mycia zewnętrznej
strony wentylatora używaj delikatnej,
wilgotnej ściereczki. Woda nie może
przedostać się do silnika. Nie zanurzaj
urządzenia w wodzie. Do mycia nie stosuj
rozpuszczalników, produktów żrących ani
żadnych produktów chemicznych.
7.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze miejskie lub
do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
31
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
32
BG
1. ОПИСАНИЕ (ФИГ. 1)
1. Бутони за избор на скоростите
2. Бутон за странично въртене
3. Таймер
4. Решетка
5. Основа
6. Декоративно покритие
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
След като отстраните опаковката,
проверете дали апаратът е в отлично
състояние. Ако емате съмнения, обърнете
се към най-близкия технически сервиз.
Опаковъчните материали (найлонови
пликове, стиропор и др.) не трябва да се
оставят на достъпни за деца места, тъй
като са източник на опасности.
Този апарат трябва да
се използва само за
домакински цели. Всяка друга употреба ще
се счита за неадекватна или опасна.
Производителят не носи отговорност
за щети, които могат да се дължат
на неадекватна или неправилна
употреба или на ремонт, извършен от
неквалифициран персонал.
Не боравете с апарата с мокри или
влажни ръце
или стъпала.
За да избегнете токов удар, дръжте
апарата далеч от вода или други
течности. Не го включвайте, ако се
намира върху влажна повърхност.
Поставете апарата върху суха, твърда и
стабилна повърхност.
Не позволявайте деца или
неправоспособни лица да боравят с
апарата без надзор.
Не оставяйте апарата
включен, тъй като
може да бъде източник на опасност.
За да изключите щепсела, никога не
дърпайте за кабела.
Изключете апарата от електрическата
мрежа, преди да предприемете каквито
и да са действия по почистването или
поддръжката му.
В случай на повреда или лошо
функциониране на апарата, изключете го
и не се опитвайте да го поправяте. Ако е
необходимо да бъде ремонтиран, обърнете
се към оторизиран от производителя
технически сервиз и изисквайте
използването на оригинални резервни части.
Ако е увреден кабелът на апарата,
обърнете се към оторизиран технически
сервиз, за да го сменят.
Не оставяйте апарата изложен на
атмосферните влияния (дъжд, слънце,
лед и др.).
Не използвайте и не поставяйте никаква
част от апарата върху или в близост до
горещи повърхности (електрически или
газови котлони или фурни).
Преди да ползвате за първи път
апарата, прочетете внимателно този
наръчник с инструкции и го запазете за
последващи справки.
Уверете се, че напрежението на
електрическата мрежа в дома Ви и
мощността на контакта отговарят на
посочените на апарата.
В случай на несъвместимост между
контакта и щепсела на апарата,
сменете контакта с подходящ, като
ползвате услугите на квалифициран
професионалист.
Безопасността на апарата е гарантирана
само, когато той е
включен към
ефикасно заземен контакт, както
изискват действащите норми на
електрическа безопасност. В случай
на съмнение, обърнете се към
квалифициран професионалист.
Не се препоръчва използването
на адаптори, разклонители и/или
удължители. В случай че е наложително
използването им, трябва да се ползват
само адаптори и удължители, които
отговарят на
действащите норми на
безопасност, като обърнете внимание
да не се превишава максималната
мощност, обозначена на адаптора.
2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вижте пластината с технически
характеристики.
Това изделие отговаря на изискванията на
Европейските директиви за електромагнитна
съвместимост и ниско напрежение.
33
Не използвайте абразивни кърпи или
препарати, за да го почиствате.
Не пипайте горещите повърхности.
Използвайте дръжката или
ръкохватката.
Не допускайте кабелът да опира до
горещите части на апарата.
Не покривайте кабела с килими или
други подобни. Нагласете кабела извън
зони на преминаване, така че да не се
спъвате в него.
За да не се блокират решетките за вход
и изход на въздуха, осигурете 20 см
минимално отстояние от стените.
Не поставяйте вентилатора под пердета
или други подобни.
Не вкарвайте предмети през решетките.
Не оставяйте вентилатора в близост
до топлинни източници или горещи
повърхности.
Не насочвайте въздушната струя
директно към бебета или болни хора.
Преди да преминете към каквато и да било
операция по почистването и поддръжката
на вентилатора е необходимо да изключите
всичките му функции и да го изключите от
електрическата мрежа. За почистването на
външните повърхности на уреда използвайте
мек и леко навлажнен парцал. По време на
почистването внимавайте да не попадне
вода
във вътрешността на вентилатора. Не
потапяйте уреда във вода. При почистването
на вентилатора не използвайте разтворители,
абразивни препарати, както и никакви други
химически продукти.
4. СГЛОБЯВАНЕ
Поставете декоративното покритие в основата на
вентилатора (Сх. 2)
Нагласете кабела в улея на основата (Сх. 3).
6. ПОЧИСТВАНЕ
5. РАБОТА
Преди да включите вентилатора е необходимо да
го поставите върху равна и стабилна повърхност.
Поставете таймера (3) в позицяизключен” / “0” и
включете уреда към мрежата.
Включете уреда, като завъртите таймера (3)
до позициявключен” / “ON”. Вентилаторът ще
започне да работи.
С помощта на бутона за избор на скорост на
работа (1) изберете желаната
от Вас скорост.
“0” = изключен
“I” = ниска скорост
“II” = средна скорост
“III” = висока скорост
Ако желаете да програмирате вентилатора за
един определен период за работа, нагласете
желаното от Вас време, като завъртите
таймера (3) в посока на часовниковата
стрелка. Времето за което може да бъде
програмиран уреда е от 0 до 120 минути (2
часа). След изтичането
на програмираното
време вентилаторът автоматично се
изключва.
Натиснете бутона за странично въртене (2), за
да започне вентилаторът да се върти от ляво
на дясно и да е в състояние да охлажда по
големи пространства. За да изключите тази
функция, натиснете бутона втори път.
За да изключите вентилатора е необходимо
да
нагласите всичките му функции (скорост и
таймер) в позицияизключено”, след което да
изключите уреда от електрическата мрежа.
7.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И
ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци. Може да се
освободите от него, като
го отнесете в специалните
центрове за вторични суровини към
местните администрации или вашия
доставчик, които са длъжни да улесняват
тази дейност. Разделното изхвърляне на
електро-домакински
уреди предотвратява
ред негативни последици за околната среда
и здравето, произтичащи от неадекватното
им изхвърляне, както и позволява
34
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин се
постига чувствителна икономия на суровини
и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне на
отпадъците на всеки продукт е отбелязан
специален знак, който ви предупреждава и
подсеща да не го изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
35
RU
1. ОПИСАНИЕ (РИС. 1)
1. Кнопки настройки скорости
2. Кнопка циклического поворота
3. Таймер
4. Решетка
5. Основа
6. Декоративная пластина
После извлечения из упаковки убедитесь,
что прибор находится в безупречном
состоянии. При наличии сомнений
обратитесь в ближайший центр
технического обслуживания.
Компоненты упаковки (пластиковые
пакеты, полистирольная пена и т.д.)
следует хранить вдали от детей, так
как они могут стать потенциальными
источниками опасности.
Данный прибор следует применять только
для бытового использования. Любое
другое использование рассматривается как
неадекватное или опасное.
Производитель не несет ответственности
за повреждения, нанесенные вследствие
неправильного, ошибочного или
нецелевого использования прибора,
а также за ремонт, произведенный
неквалифицированным персоналом.
Не прикасайтесь к
прибору мокрыми или
влажными руками и ногами.
Во избежание электрического разряда
держите прибор вдали от воды или
других жидкостей. Не включайте прибор
в сеть, если он установлен на влажной
поверхности.
Устанавливайте прибор на сухую,
твердую и устойчивую поверхность.
Не позволяйте детям или инвалидам
использовать прибор без присмотра.
Не оставляйте включенный утюг без
присмотра, так как он может стать
источником опасности.
Вынимая штепсельную вилку из розетки,
никогда не тяните за шнур питания.
Отключайте прибор от сети перед
началом любых операций по чистке и
обслуживанию.
В случае поломки или неправильной
работы прибора прекратите его
использование, выключите
его и
не пытайтесь починить. В случае
необходимости ремонта, обращайтесь
исключительно в центр технического
обслуживания, сертифицированный
производителем, с запросом на замену
оригинальных деталей.
При повреждении шнура питания
данного прибора обращайтесь в
сертифицированный центр технического
обслуживания для его замены.
Перед первым использованием данного
прибора внимательно прочтите настоящее
руководство по эксплуатации
и сохраните
его для использования в качестве
справочного материала в будущем.
Убедитесь, что напряжение в сети
в помещении и мощность розетки
соответствуют значению, указанному на
приборе.
В случае несовместимости розетки
источника тока со штепсельной вилкой
прибора произведите необходимую
замену розетки, прибегнув к помощи
квалифицированных специалистов.
Электрическая безопасность
прибора
гарантируется только в случае, если он
подключен к адекватному источнику
заземления, согласно действующим
нормам электрической безопасности.
При наличии сомнений обратитесь к
квалифицированным специалистам.
Не рекомендуется использовать адаптеры,
тройники и/или удлинители. В случае
необходимости следует использовать
только адаптеры и удлинители,
соответствующие действующим нормам
безопасности. При этом нужно следить,
чтобы
не был превышен предел мощности,
указанный на адаптере.
3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Посмотрите паспортную табличку прибора.
Данный прибор соответствует нормам
EC касательно Электромагнитной
Совместимости и Совместимости приборов
низкого напряжения
36
Не подвергайте прибор воздействию
природных явлений (таких как дождь,
солнце, лед и т.д.).
Не используйте и не располагайте
никакие части данного прибора на горячих
поверхностях (газовых или электрических
варочных поверхностях или плитах).
Не используйте моющие средства или
абразивные ткани для чистки прибора.
Не прикасайтесь к горячим
поверхностям.
Используйте ручки или рукоятки.
Не допускайте, чтобы шнур питания
касался горячих частей прибора.
Нельзя накрывать кабель, например,
ковром и т.д. Необходимо помещать
кабель вдалеке от зоны прохода, там, где
на него не будут наступать.
Чтобы избежать заблокирования решеток
входа и выхода воздуха, необходимо
устанавливать прибор
на расстоянии
минимум 20 см от стены.
Нельзя размещать вентилятор под
занавесками и т.д. Нельзя вставлять
предметы в решетку.
Нельзя оставлять прибор возле
источников жара или на горячих
поверхностях.
Нельзя направлять воздух
непосредственно на грудного ребенка или
больного человека.
4. МОНТАЖ
Разместите декоративную панель на основе
вентилятора (Рис. 2)
Поместите кабель в прорезь основы (Рис. 3).
5. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Перед тем как запустить вентилятор, разместите
его на устойчивой и ровной поверхности.
Установите таймер (3) в выключенное положение
«0» и включите прибор в розетку.
Включите прибор, устанавливая таймер (3)
во включенное положение «ON». Вентилятор
начнет работу.
Выберите желаемую скорость при помощи
кнопки настройки скорости (1).
“0” = выключение
“I” = низкая скорость
“II” = средняя скорость
“III” = высокая скорость
Если вы хотите выбрать длительность
работы, настройте ее, вращая рычаг таймера
(3) по часовой стрелке до желаемого времени
в пределах от 0 до 120 минут (2 часа).
После того как выбранное время истечет,
вентилятор выключится автоматически.
Нажмите циклического поворота (2), чтобы
вентилятор вращался в горизонтальном
направлении и, таким образом, более
эффективно охлаждал большее пространство.
Если вы хотите прекратить вращение,
нажмите данную кнопку еще раз.
Чтобы отключить вентилятор, установите
все контроллеры в положение «Выключено»
(скорость и таймер) и отключите прибор.
6. ОЧИСТКА
Перед тем как осуществить какую-либо операцию
по обслуживанию и очистке, установите все
контроллеры в положение «Выключено» и
выключите прибор из розетки. С помощью
мягкой слегка влажной ткани очистите
внешнюю поверхность вентилятора. Нельзя
позволять, чтобы вода попадала в двигатель
во время очистки. Нельзя погружать аппарат
в воду. Нельзя использовать растворители или
абразивные продукты для очистки вентилятора.
7.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного
сбора отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья
37
людей, которые могут иметь место
вследствие неправильной утилизации, а
также позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном приборе
нанесен знак, предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь
с местным органом
власти или с магазином, где Вы приобрели
данный продукт.

Transcripción de documentos

ES PT EN FR DE IT EL - El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HU CZ SK PL BG RU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Fig. 2 Abb. 2 Eik. 2 VENTILADOR DE TORRE / TOWER FAN / VENTILATEUR COLONNE / STANDVENTILATOR / VENTILATORE A TORRE / ANEMIÓÔÇÑÁÓ ÄÁÐÅÄÏÕ / OSZLOPVENTILLÁTOR / SLOUPOVÝ VENTILÁTOR / STĹPOVÝ VENTILÁTOR / WENTYLATOR PIONOWY / ВЕНТИЛАТОР - КОЛОНА / БАШЕННЫЙ ВЕНТИЛЯТОР MOD.: CA-60 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Diciembre 2006 2. Ábra Obr. 2 Rys 2 Фиг. 2 Рис. 2 Fig. 3 Abb. 3 Eik. 3 3. Ábra Obr. 3 Rys 3 Фиг. 3 Рис. 3 ES • Después de quitar el embalaje, verifique que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano. • Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro. • Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso. • El fabricante no será responsable de los daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. • No toque el aparato con manos o pies mojados o húmedos. • Mantenga el aparato lejos del agua u otros líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda. • Coloque el aparato sobre una superficie seca, firme y estable. • No deje que los niños o discapacitados manipulen el aparato sin vigilancia. • No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligro. • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. • Desenchufe el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • En caso de avería o mal funcionamiento del aparato y siempre que no vaya a utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. En caso de necesitar reparación diríjase únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. • Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan. • No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). • No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos). 1. DESCRIPCIÓN (FIG. 1) Fig. 1 Abb. 1 Eik. 1 1. Ábra Obr. 1 Rys 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Фиг. 1 Рис. 1 Botones ajuste de velocidad Botón oscilación Temporizador Rejilla Base Placa decoradora 1 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 3 Vea placa de características. Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión. 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 4 5 6 • Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas. • Verifique que la tensión de la red doméstica y la potencia de la toma correspondan con las indicadas en el aparato. • En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado. • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una toma de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado. • Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador. 1 temporizador (3) en sentido de las agujas del reloj al tiempo deseado, en el rango de 0 a 120 minutos (2 horas). Después de que pase el tiempo seleccionado, el ventilador se apagará automáticamente. • Pulse el botón de oscilación (2) para hacer que oscile el ventilador en dirección horizontal y así enfriar los espacios más grandes de manera eficiente. Si desea parar la oscilación, pulse este botón una segunda vez. • Para desconectar el ventilador, posicione todos los controles en Apagado (velocidad y temporizador) y desenchufe el aparato. • No utilice detergentes o bayetas abrasivas para limpiar la unidad. • No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o asideros. • Evite que el cable toque las partes calientes del aparato. • No cubra el cable por ejemplo con alfombrillas o similares. Coloque el cable lejos de la zona de paso y donde no se pueda tropezar con él. • Para garantizar que no se bloqueen las rejillas de entrada y salida de aire mantenga una distancia mínima de 20cm de la pared. • No coloque el ventilador debajo de cortinas o similares. • No introduzca objetos en la rejilla. • No deje el aparato al lado de focos de calor o sobre superficies calientes. • No dirija el flujo de aire directamente hacia un bebé o una persona enferma. 6. LIMPIEZA Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento y limpieza posicione todos los controles en Apagado y desenchufe el aparato. Utilice un paño suave ligeramente humedecido para limpiar el exterior del ventilador. No deje que entre agua en el motor durante su limpieza. No sumerja el aparato en agua. No emplee disolventes, ni productos abrasivos ni ningún otro producto químico para la limpieza del ventilador. 4. MONTAJE Coloque la placa decoradora en la base del ventilador (Fig. 2) Posicione el cable en la ranura de la base (Fig. 3). 5. FUNCIONAMIENTO 7. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Antes de poner en funcionamiento el ventilador, colóquelo sobre una superficie estable y plana. Coloque el temporizador (3) en posición de apagado “0” y enchufe el aparato. • Encienda el aparato girando el temporizador (3) a la posición de encendido “ON”. El ventilador se pondrá en marcha. • Seleccione la velocidad deseada presionando el botón de ajuste de velocidad (1). “0” = apagado “I” = velocidad baja “II” = velocidad media “III” = velocidad alta • Si quiere seleccionar un periodo de funcionamiento, ajuste el tiempo deseado girando el mando del Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio 2 ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. 3 PT 1. DESCRIÇÃO (FIG. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. • Botões ajuste de velocidade Botão oscilação Temporizador Grelha Base Placa decorativa • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Veja a placa de características. Este produto cumpre as Directivas Europeias de Compatibilidade Electromagnética e Baixa Tensão. • • 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA • • • • • • Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia com atenção este manual de instruções e guarde-o para posteriores consultas. Verifique se a tensão da rede doméstica e a potência da tomada correspondem com as indicadas no aparelho. Em caso de incompatibilidade entre a tomada de corrente e a ficha do aparelho, substitua a tomada por outra adequada recorrendo a pessoal profissionalmente qualificado. A segurança eléctrica do aparelho é garantida somente no caso deste estar ligado a uma tomada de ligação à terra eficaz tal como prevêem as normas vigentes de segurança eléctrica. Em caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa profissionalmente qualificada. Desaconselha-se o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão. No caso de ser indispensável usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente adaptadores e extensões que estejam conformes as normas de segurança vigentes, prestando atenção para não superar o limite de potência indicado no adaptador. Depois de retirar a embalagem, verifique se o aparelho está em • • • • • • • • • 4 perfeitas condições, em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo. Os elementos da embalagem (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque são fontes de perigo. Este aparelho deve ser utilizado somente para uso doméstico. Qualquer outro uso será considerado inadequado ou perigoso. O fabricante não será responsável por danos que possam derivar do uso inapropriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal não qualificado. Não toque no aparelho com as mãos ou pés molhados ou húmidos. Mantenha o aparelho afastado da água ou outros líquidos para evitar uma descarga eléctrica; Não ligue o produto se estiver sobre uma superfície húmida. Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, firme e estável. Não deixe que as crianças ou pessoas incapacitadas manipulem o aparelho sem vigilância. Não abandonar o aparelho aceso porque pode ser fonte de perigo. Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo. Desligue o aparelho antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção. Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho e sempre que não o utilizar, desligue-o e não o repare. No caso de necessitar de reparação dirigir-se unicamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças de substituição originais. Se o cabo deste aparelho estiver danificado, dirija-se a um Centro de Assistência técnico autorizado para que o substituam. Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.). Não utilize ou coloque nenhuma parte deste aparelho sobre ou próximo de superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, fornos). • • • • • • • • tempo seleccionado, o ventilador desligase automaticamente. • Prima o botão de oscilação (2) para fazer com que o ventilador oscile na direcção horizontal e assim arrefecer os espaços maiores de uma forma eficaz. Se desejar parar a oscilação, prima o botão uma segunda vez. • Para desligar o ventilador, posicione todos os controlos em Desligado (velocidade e temporizador) e desligue o aparelho. Não utilize detergentes ou baetas abrasivas para limpar a unidade. Não toque as superfícies quentes. Utilize as pegas ou flexores. Evite que o cabo toque nas partes quentes do aparelho.Não cubra o cabo por exemplo com almofadas ou algo semelhante. Coloque o cabo afastado da zona de passagem e onde não seja possível tropeçar no cabo. Para garantir que as grelhas de entrada e saída de ar não são bloqueadas mantenha uma distância mínima de 20cm da parede. Não coloque o ventilador por baixo de cortinas ou algo semelhante. Não introduza objectos na grelha. Não deixe o aparelho ao lado de focos de calor ou sobre superfícies quentes. Não direccione o fluxo de ar directamente para um bebé ou uma pessoa que esteja doente. 6. LIMPEZA Antes de realizar qualquer operação de manutenção e limpeza posicione todos os controlos em Desligado e desligue o aparelho. Utilize um pano macio e ligeiramente humedecido para limpar o exterior do ventilador. Não deixe entrar água no motor durante a sua limpeza. Não coloque o aparelho dentro de água. Não utilize dissolventes, nem produtos abrasivos nem qualquer outro produto químico para a limpeza do ventilador. 4. MONTAGEM Coloque a placa decorativa na base do ventilador (Fig. 2) Posicione o cabo na ranhura da base (Fig. 3). 7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS 5. FUNCIONAMENTO No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto Antes de colocar o ventilador a funcionar coloque-o numa superfície estável e plana. Coloque o temporizador (3) na posição de desligado “0” e ligue o aparelho. • Ligue o aparelho rodando o temporizador (3) para a posição de ligado “ON”. O ventilador já está a funcionar. • Seleccione a velocidade desejada premindo o botão de ajuste de velocidade (1). “0” = desligado “I” = velocidade baixa “II” = velocidade média “III” = velocidade alta • Se deseja seleccionar um período de funcionamento, ajuste o tempo desejado rodando o comando do temporizador (3) no sentido dos ponteiros do relógio para o tempo desejado, no intervalo de 0 a 120 minutos (2 horas). Depois de passar o 5 aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto. 6 EN 1. DESCRIPTION (FIG. 1) • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Speed setting buttons Oscillation button Timer Grille Base Decorative plate • • 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • See characteristics plate. This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage. • 3. SAFETY PRECAUTIONS • • • • • • • • • Before using this appliance for the first time, read the following instructions carefully and keep them for future reference. Make sure that the mains voltage in your home corresponds to that indicated on the appliance. In the event of incompatibility between the mains socket and the appliance plug, replace the socket with a suitable one, using a qualified professional. The electrical safety of the appliance is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation, as foreseen in applicable electrical safety regulations. If in doubt, contact a qualified professional. The use of adaptors, multiple sockets and or extension cables is not recommended. Where it is not possible to avoid their use, only adaptors or extensions that comply with applicable safety regulations should be used, and ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded. After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition, if in doubt, contact the nearest Technical Support Service. Packaging elements (plastic bags, polystyrene foam, etc.), should not be • • • • • • • • • • 7 left within the reach of children because they can be dangerous. The appliance is for domestic use only. Any other use is considered unsuitable or dangerous. The manufacturer shall not be responsible for any damages that may arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by non-qualified personnel. Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Keep the appliance separate from water or other liquids, to avoid electric shock; do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface. Place the appliance on a dry, firm and stable surface. Do not allow children or the disabled to handle the appliance unsupervised. Do not leave the appliance unattended when it is turned on because it can be dangerous. When removing the plug never pull on the cable. Unplug the appliance before cleaning or maintenance. In the event of fault or malfunction where the appliance is not to be used, turn off the appliance and do not attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts. If the cable for this appliance is damaged, contact an authorised Technical Assistance Service for it to be replaced. Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, ice, etc.). Do not use or let any part of the appliance come into contact or near hot surfaces (kitchen gas or electric hobs or ovens). Do not use detergents or abrasive sponges to clean the appliance. Do not touch the hot surfaces. Use the handles. Do not let the cable come into contact with the hot parts of the appliance. Do not cover the cord, for example with a rug or similar. Place the cord far away from any walk way or anywhere where people might trip over it. • • • • • In order to ensure the air grille does not become blocked, keep the fan at least 20 cm away from the wall. Do not place the fan beneath curtains or similar. Do not introduce any objects into the grille. Do not leave the appliance next to any focus of heat or on hot surfaces. Do not direct the flow of air directly towards babies or ill persons. 6. CLEANING Before carrying out any cleaning or maintenance operations, switch off all the controls and unplug the appliance. Use a soft, slightly damp cloth to clean the outside of the fan. Do not allow water into the engine during cleaning. Do not immerse the appliance in water. Do not use solvents, abrasive products, or any other chemical product to clean the fan. 4. ASSEMBLY 7. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES Place the decorative plate on the base of the fan (Fig. 2). Position the cord in the slot in the base (Fig. 3). At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. 5. OPERATION Before operating the fan, place it on a flat, stable surface. Place the timer (3) in the off position (“0”) and plug in the appliance. • Switch on the appliance by turning the timer (3) to the on position (“ON”). The fan will begin to operate. • Select the desired speed by pressing the speed setting button (1). “0” = off “I” = low speed “II” = medium speed “III” = high speed • If you wish to select a period of operation, set the desired time by turning the timer control (3) clockwise to the desired time within a range of 0 to 120 minutes (2 hours). Once the selected time has passed, the fan will go off automatically. • Press the oscillation button (2) to make the fan oscillate horizontally, thereby cooling larger spaces efficiently. If you wish to stop the fan from oscillating, press this button again. • To disconnect the fan, switch all the controls to Off (speed and timer) and unplug the appliance. 8 FR 1. DESCRIPTION (FIG. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. • Boutons de réglage de la vitesse Bouton oscillation Temporisateur Grille Socle Enjoliveur • • 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Voir plaque signalétique. • Cet appareil est conforme aux Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension. • 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ • • • • • • Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lire attentivement ce Mode d’Emploi et le garder pour de postérieures consultations. Vérifier que la tension du secteur correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre qui convient en s’adressant à un professionnel qualifié. La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement s’il est raccordé à une installation de terre efficace, tout comme le prévoient les normes de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, s’adresser à du personnel professionnellement qualifié. L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur. Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service • • • • • • • • • 9 d’Assistance Technique le plus proche. Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent représenter un danger. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et dangereuse. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non- qualifié. Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout autre liquide, afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide. Déposer l’appareil sur une surface sèche, lisse et stable. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance à la portée d’enfants ou de personnes handicapées. Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il peut représenter une source de danger. Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer sur le cordon. Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance. En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange originales. Si le cordon de l’appareil est endommagé, s’adresser à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer. Ne pas le laisser cet appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). Ne pas utiliser l’appareil et ne placer aucune de ses parties sur des surfaces • • • • • • • • • chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson à gaz ou électriques ou fours). Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la poignée. Éviter que le cordon ne touche les parties chaudes de l’appareil. Veillez à ne pas recouvrir le cordon d’alimentation d’un tapis ou d’une moquette. Tenir le cordon éloigné des zones de passage, pour éviter de trébucher dessus et de tomber. Afin de ne pas obstruer les grilles d’entrée et de sortie d’air, veillez à respecter une distance minimale de 20 cm entre le mur et l’appareil. Ne pas situer le ventilateur sous des rideaux ou similaires. Veillez à n’introduire aucun objet à travers la grille. Veillez à ne pas laisser le ventilateur près de foyers de chaleur ou sur des surfaces chaudes. Veillez à ne pas diriger le flux d’air du ventilateur directement sur un bébé ou une personne malade. “0” = éteint “I” = vitesse basse “II” = vitesse moyenne “III” = vitesse haute • Pour sélectionner une durée de fonctionnement, réglez le temps souhaité en faisant tourner le temporisateur (3) dans le sens des aiguilles d’une montre et situez-le sur le temps souhaité, de 0 à 120 minutes (2 heures). Le temps sélectionné une fois écoulé, le ventilateur s’éteindra automatiquement. • Appuyez sur le bouton d’oscillation (2) pour faire osciller le ventilateur à l’horizontale et pouvoir ainsi mieux refroidir des pièces plus grandes. Pour arrêter l’oscillation, appuyez de nouveau sur ce bouton. • Pour éteindre le ventilateur, situez toutes les commandes sur la position « éteint » (vitesse et temporisateur) et débranchez l’appareil du secteur. 6. ENTRETIEN Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien ou de maintenance, situez toutes les commandes sur la position « éteint » et débranchez l’appareil du secteur. Utilisez un chiffon doux légèrement humide pour nettoyer l’extérieur du ventilateur. Veillez à ne pas laisser entrer d’eau dans le moteur pendant l’entretien. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de solvants, ni de produits abrasifs, ni de produits chimiques pour nettoyer le ventilateur. 4. MONTAGE Mettre en place l’enjoliveur sur le socle du ventilateur (Fig. 2). Introduire le cordon dans la rainure du socle (Fig. 3). 5. FONCTIONNEMENT Avant de faire fonctionner le ventilateur, déposez-le sur une superficie stable et lisse. Situez le temporisateur (3) sur la position « éteint » “0” et branchez le ventilateur au secteur. • Pour allumer l’appareil, faites tourner le temporisateur (3) et situez-le sur la position « allumé » “ON”. L’appareil commencera à fonctionner. • Sélectionnez la vitesse souhaitée en appuyant sur le bouton de réglage de la vitesse (1). 10 7. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage cidessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. 11 DE 1. BESCHREIBUNG (ABB. 1) 1. Knopf zur Anpassung der Geschwindigkeit 2. Knopf für Schwenkbewegung 3. Zeitschalter 4. Gitter 5. Basis 6. Dekorationsaufsatz • • 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Siehe Typenschild. • Dieses Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien über elektromagnetische Vereinbarkeit und Niedrigspannung. • 3. SICHERHEITSHINWEISE • • • • • Bevor Sie diesen Apparat zum ersten Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannnung und die Steckdose mit den Angaben auf dem Apparat übereinstimmen. Wenn der Netzstecker nicht mit der Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn von qualifiziertem professionellem Personal durch einen entsprechenden ersetzen. Die elektrische Sicherheit des Geräts kann nur garantiert werden, wenn das Gerät an eine Installation mit Erdanschluss angeschlossen ist, so wie es die bestehenden elektrischen Sicherheitsnormen vorschreiben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an jemanden, der professionell qualifiziert ist. Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen nur solche Adapter und Verlängerungskabel verwendet werden, die den geltenden Normen für Sicherheit entsprechen. Achten Sie darauf, dass • • • • • • • • 12 die auf dem Adapter und/oder dem Verlängerungskabel angegebene Leistung nicht überschritten wird. Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den nähstgelegenen Technischen Kundendienst. Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrolschaum) die das Produkt enthält, müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen können. Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung ist unsachgemäß oder gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßer, falscher oder nicht angemessener Benutzung entstehen oder durch Reparaturen hervorgerufen werden, die von unqualifiziertem Personal ausgeführt werden. Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen bzw. Füßen. Um elektrische Schläge zu vermeiden, halten Sie den Apparat von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie den Apparat nicht ein, wenn er auf einer feuchten Oberfläche steht. Stellen Sie den Apparat auf eine trockene, feste und stabile Oberfläche. Vermeiden Sie, dass Kinder oder Behinderte ohne Aufsicht das Gerät benutzen. Den eingeschalteten Apparat nicht unbeaufsichtigt lassen, da er eine Gefahrenquelle darstellen kann. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen. Bei Schäden oder Funktionsstörungen und nach Benutzung, schalten Sie das Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig sein, wenden Sie sich bitte ausschliesslich an einen autorisierten • • • • • • • • • • • • Technischen Kundendienst und bestehen Sie darauf, dass nur OriginalErsatzteile eingesetzt werden. Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden Sie sich bitte zum Austausch an einen autorisierten Technischen Kundendienst. Schützen Sie das Gerät vor atmosphärischen Erregern (Regen, Sonne, Eis, etc.) Benutzen und stellen Sie weder das Gerät noch Teile davon in die Nähe oder auf heisse Oberflächen (elektrische Heizplatten, Gaskocher oder Öfen). Benutzen Sie weder Spülmittel noch harte Reinigungstücher, um den Apparat zu reinigen. Die heissen Oberflächen nicht berühren. Benutzen Sie die Henkel und Griffe. Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit den heissen Flächen des Apparats . Decken Sie das Kabel nicht mit Teppichen oder ähnlichem ab. Verlegen Sie das Kabel außerhalb der Laufzonen, so dass man nicht über es stolpern kann. Um zu garantieren, dass die Eingangsund Ausgangsgitter nicht blockiert werden können, halten Sie einen Abstand von mindestens 20cm von der Wand. Stellen Sie den Ventilator nicht unter Gardinen oder ähnliches. Stecken Sie keine Gegenstände in das Gitter. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Hitzequellen oder auf heiße Oberflächen. Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf ein Baby oder eine kranke Person. 5. FUNKTION Bevor Sie den Ventilator in Betrieb nehmen, stellen Sie ihn auf eine stabile und ebene Oberfläche. Stellen Sie den Zeitschalter (3) auf die ausgeschaltete Position “0” und stecken Sie den Stecker ein. • Schalten Sie das Gerät ein, indem sie den Zeitschalter (3) auf die Position “ON” stellen. Der Ventilator nimmt seinen Betrieb auf. • Wählen Sie seine gewünschte Geschwindigkeit aus, indem Sie auf den Knopf zur Auswahl der Geschwindigkeit (1) drücken. “0” = Ausgeschaltet “I” = Niedrige Geschwindigkeit “II” = Mittlere Geschwindigkeit “III” = Hohe Geschwindigkeit • Wenn Sie eine Zeitspanne für den Betrieb auswählen wollen, stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie den Zeitschalter (3) in Richtung des Uhrzeigersinns drehen. Die Werte reichen von 0 bis 120 Minuten (2 Stunden). Nachdem die ausgewählte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich der Ventilator automatisch ab. • Drücken Sie den Knopf für die Schwenkbewegung (2), um dafür zu sorgen, dass der Ventilator in horizontaler Form geschwenkt wird und damit eine größere Fläche mit dem Luftstrom abdeckt und effizienter arbeitet. Wenn Sie die Schwenkbewegung stoppen wollen, drücken Sie den Knopf ein zweites Mal. • Um den Ventilator abzuschalten, stellen Sie alle Knöpfe auf die abgeschaltete Position (Geschwindigkeit und Zeitschalter) und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 4. MONTAGE Bringen Sie den Dekorationsaufsatz an der Basis des Ventilators an (Abb. 2). Positionieren Sie das Kabel in der Führung der Basis (Abb. 3). 6. REINIGUNG Bevor Sie mit einer Arbeit zur Reinigung oder Wartung beginnen, stellen Sie alle Knöpfe auf die abgeschaltete Position und ziehen Sie den Stecker aus der 13 Steckdose. Benutzen Sie einen weichen angefeuchteten Lappen um das Äußere des Ventilators zu reinigen. Es darf kein Wasser bei der Reinigung in den Motor eindringen. Tauchen Sie den Ventilator nicht in Wasser ein. Benutzen Sie keine aggressiven, kratzenden oder chemische Reinigungsmittel zur Reinigung des Ventilators. 7. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. 14 IT 1. DESCRIZIONE (FIG. 1) • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tasti regolazione della velocità Tasto oscillazione Timer Griglia Base Placca decorativa • • 2. CARATTERISTICHE TECNICHE Vedi targhetta delle caratteristiche. • Questo prodotto adempie le Direttive Europee di Compatibilità Elettromagnetica e Bassa Tensione. • 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA • • • • • • • Prima di usare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente questo manuale d’istruzioni e conservarlo per future consultazioni. Prima di usare il ferro da stiro verificare la concordanza della tensione della rete domestica con quella riportata sullo stesso. In caso di incompatibilità tra la presa di corrente e la presa dell’apparecchio, sostituire la presa con un’altra adeguata rivolgendosi al personale professionalmente qualificato. La sicurezza elettrica dell’apparecchio si garantisce solamente nei casi in cui sia connesso ad un impianto di terra efficace così come prevedono le vigenti norme di sicurezza elettrica. In caso di dubbi rivolgersi al personale professionalmente qualificato. Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Nel caso si rendesse indispensabile l’uso, si devono usare solo adattatori e prolunghe conformi alle norme di sicurezza vigenti, cercando di non oltrepassare il limite di potenza riportato sull’adattatore. Dopo aver aperta la confezione, verificare le perfette condizioni del ferro da stiro, • • • • • • • 15 in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica più vicino. Gli elementi della confezione (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.), non devono essere lasciati alla portata dei bambini perché sono potenziali fonti di pericolo. Questo apparecchio è stato concepito per l’uso esclusivamente domestico. Qualsiasi altro uso sarà ritenuto inadeguato o pericoloso. Il fabbricante non si renderà responsabile dei danni derivati dall’uso inappropriato, erroneo o non adeguato oppure da riparazioni effettuate da personale non qualificato. Non toccare l’apparecchio con le mani o i piedi bagnati o umidi. Mantenere il ferro da stiro lontano dall’acqua o da altri liquidi per evitare una scarica elettrica; Non collegare l’apparecchio se è posto su una superficie umida. Collocare il ferro da stiro su una superficie asciutta, solida e stabile. Non permettere l’uso di questo apparecchio ai bambini o alle persone affette da immunodeficienza senza l’adeguata vigilanza. Non lasciare incustodito il ferro da stiro acceso perché può diventare una fonte di pericolo. Non tirare mai dal cavo per scollegare l’apparecchio. Scollegare il ferro da stiro prima di effettuare una qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione. In caso di avaria o di guasto dell’apparecchio, spegnerlo e non cercare di sistemarlo. In caso di necessitare una riparazione rivolgersi solo ad un servizio di assistenza tecnica autorizzata dal fabbricante e richiedere l’uso di ricambi originali. L’utilizzatore non deve procedere alla sostituzione del cavo. Nei casi in cui fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi esclusivamente ad un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato dal fabbricante. Non lasciare il ferro da stiro esposto agli agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo ecc.). • • • • • • • • • • Non usare o collocare nessuna parte di questo ferro da stiro sopra o vicino a superfici calde (fornelli a gas, elettrici o forni). Non utilizzare detersivi o panni abrasivi per pulire l’apparecchio. Non toccare le superfici calde. Utilizzare i manici. Evitare che il cavo entri in contatto con le parti calde dell’apparecchio. Non coprire il cavo per esempio con tappetini o simili. Collocare il cavo lontano dalla zona di passaggio o dove non esista la possibilità di inciamparsi. Per garantire la mancata ostruzione delle griglie di entrata e uscita dell’aria mantenere a una distanza minima di 20cm dalla parete. Non collocare il ventilatore sotto le tende o simili. Non introdurre oggetti nella griglia. Non lasciare l’apparecchio in prossimità a punti di calore o su superfici calde. Non rivolgere il flusso d’aria direttamente verso un bambino piccolo o una persona ammalata. • Se si vuole selezionare un periodo di funzionamento, impostare il tempo desiderato girando il comando del timer (3) in senso orario al tempo desiderato, nel range da 0 a 120 minuti (2 ore). Trascorso il tempo selezionato, il ventilatore si spegnerà automaticamente. • Premere il tasto di oscillazione (2) per avviare l’oscillazione del ventilatore in senso orizzontale e così refrigerare gli spazi più grandi in modo efficiente. Se si desidera arrestare l’oscillazione, premere di nuovo il tasto. • Per spegnere il ventilatore, posizionare tutti i controlli su Spento (velocità e timer) e scollegare l’apparecchio. 6. PULIZIA Prima di realizzare una qualsiasi operazione di manutenzione o di pulizia posizionare tutti i controlli su Spento e scollegare l’apparecchio. Usare un panno morbido leggermente inumidito per pulire il corpo esterno del ventilatore. Aver cura di non far entrare acqua nel motore durante la pulizia. Non immergere l’apparecchio in acqua. Non impiegare solventi, né prodotti abrasivi né nessun altro prodotto chimico per la pulizia del ventilatore. 4. MONTAGGIO Collocare la placca decorativa nella base del ventilatore (Fig. 2) Posizionare il cavo nella scanalatura della base (Fig. 3). 7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE 5. FUNZIONAMENTO Prima di porre in funzionamento il ventilatore, collocarlo su una superficie stabile e piana. Collocare il timer (3) in posizione di spento “0” e collegare l’apparecchio. • Accendere l’apparecchio girando il timer (3) alla posizione di accensione “ON”. Il ventilatore si avvierà. • Selezionare la velocità desiderata premendo il tasto di regolazione della velocità (1). “0” = spento “I” = velocità bassa “II” = velocità media “III” = velocità alta Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per 16 l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con una raccolta selettiva, sul prodotto appare il contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento. Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto. 17 EL 1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ (ÅÉÊ. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. ÊïõìðéÜ ñýèìéóçò ôçò ôá÷ýôçôáò Êïõìðß ðåñéóôñïöÞò ×ñïíïäéáêüðôçò ÐëÝãìá ÂÜóç ÄéáêïóìçôéêÞ ðëÜêá 2. ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ • Äåßôå ôçí ðëáêÝôá ìå ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ. Ôï ðñïúüí áõôü óõììïñöþíåôáé ðñïò ôéò ÅõñùðáúêÝò Ïäçãßåò ðåñß ÇëåêôñïìáãíçôéêÞò Óõìâáôüôçôáò êáé ×áìçëÞò ÔÜóçò. • 3. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÁÓÖÁËÅÉÁ • • • • • • Ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öïñÜ, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé öõëÜîôå ôéò ãéá íá ôéò óõìâïõëåõôåßôå êáé óôï ìÝëëïí. Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç ôïõ äéêôýïõ êáé ç Ýíôáóç ôïõ ñåýìáôïò ôïõ óðéôéïý óáò, óõìöùíïýí ìå ôéò áíôßóôïé÷åò ôéìÝò ðïõ áíáãñÜöïíôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï öéò ôï óõóêåõÞò äåí ôáéñéÜæåé óôçí ðñßæá, áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá ìå Üëëç êáôÜëëçëïõ ôýðïõ, æçôþíôáò ôç âïÞèåéá ôïõ åîåéäéêåõìÝíïõ ðñïóùðéêïý. H åããýçóç ãéá ôçí áóöáëÞ ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò éó÷ýåé ìüíïí åöüóïí ç óõóêåõÞ åßíáé óõíäåäåìÝíç óå ìßá óùóôÜ êáé áðïôåëåóìáôéêÜ ãåéùìÝíç ðñßæá, üðùò ðñïâëÝðåôáé áðü ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò ãéá ôéò çëåêôñïëïãéêÝò åãêáôáóôÜóåéò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáôçñåßôå áìöéâïëßåò, áðåõèõíèåßôå óå åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïóáñìïãÝùí (áíôÜðôïñåò), • • • • • • 18 ðïëýðñéæùí Þ/êáé ðñïåêôÜóåùí êáëùäßùí. Áí êñéèåß áðáñáßôçôç ç ÷ñÞóç ôïõò, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï áíôÜðôïñåò êáé ðñïåêôÜóåéò êáëùäßùí ðïõ óõììïñöþíïíôáé ðñïò ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò, öñïíôßæïíôáò þóôå ç ôÜóç ôïõ ñåýìáôïò íá ìçí åßíáé ìåãáëýôåñç áðü ôï áíþôáôï üñéï éó÷ýïò ðïõ áíáãñÜöåôáé åðÜíù óôïí áíôÜðôïñá Þ/êáé óôï êáëþäéï ðñïÝêôáóçò. Áöïý áöáéñÝóåôå ôï õëéêü ôçò óõóêåõáóßáò, âåâáéùèåßôå üôé ôï ðñïúüí ðïõ åìðåñéÝ÷åôáé äåí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÜ. Áí Ý÷åôå êÜðïéåò áìöéâïëßåò áðåõèõíèåßôå óôï ðëçóéÝóôåñï åîïõóéïäïôçìÝíï ÔìÞìá Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò. ÊñáôÜôå ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ ìáêñéÜ áðü ôá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò (ðëáóôéêÝò óáêïýëåò, áöñïëÝî êëð.), áöïý áõôÜ åãêõìïíïýí êéíäýíïõò. Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñïïñßæåôáé ìüíï ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé áêáôÜëëçëç êáé åðéêßíäõíç ãéá ïðïéáäÞðïôå Üëëç ÷ñÞóç. Ï ÊáôáóêåõáóôÞò äåí öÝñåé åõèýíç ãéá æçìéÝò ðïõ ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí áðü áêáôÜëëçëç, åóöáëìÝíç Þ áíåýèõíç ÷ñÞóç Þ/êáé ãéá ôçí åðéóêåõÞ ôçò óõóêåõÞò ðïõ Ýãéíå ðáëáéüôåñá áðü ìç åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. Ìçí áããßæåôå ôç óõóêåõÞ ìå âñåãìÝíá Þ õãñÜ ÷Ýñéá Þ ðüäéá. Ç óõóêåõÞ äåí èá ðñÝðåé íá âñßóêåôáé êïíôÜ óå íåñü Þ óå Üëëá õãñÜ ãéáôß ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïóôáôéêÞ åêöüñôéóç. Ìç âÜæåôå ôï êáëþäéï ôçò óõóêåõÞò óôçí ðñßæá, åÜí ç óõóêåõÞ áêïõìðÜ åðÜíù óå õãñÞ åðéöÜíåéá (üðïõ õðÜñ÷åé íåñü). ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ åðÜíù óå ìßá óôåãíÞ, óôáèåñÞ êáé åðßðåäç åðéöÜíåéá. Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ Þ Üôïìá ìå êÜðïéá áíáðçñßá íá ÷åéñßæïíôáé ôç óõóêåõÞ ÷ùñßò åðßâëåøç. Ìçí áðïìáêñýíåóôå áðü ôç óõóêåõÞ üôáí åßíáé áíáììÝíç, ãéáôß ç ßäéá ç óõóêåõÞ ìðïñåß íá ãßíåé áéôßá íá äéáôñÝîåôå êßíäõíï. • • • • • • • • • • • Ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï, üôáí áðïóõíäÝåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Ðñïôïý îåêéíÞóåôå íá êáèáñßóåôå ôç óõóêåõÞ, âãÜëôå ôï êáëþäéï ôçò óõóêåõÞò áðü ôçí ðñßæá. Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò Þ/êáé êáêÞò ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò, áëëÜ êáé üôáí äåí ðñüêåéôáé íá îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ, óâÞóôå ôçí ÷ùñßò íá ðñïóðáèÞóåôå íá ôçí åðéäéïñèþóåôå. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñåéáóôåß íá åðéóêåõÜóåôå ôç óõóêåõÞ, áðåõèõíèåßôå ìüíï óå êÜðïéï åîïõóéïäïôçìÝíï, áðü ôçí ÊáôáóêåõÜóôñéá åôáéñåßá, ÔìÞìá Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò êáé æçôÞóôå íá ôïðïèåôÞóïõí ôá ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï êáëþäéï áõôÞò ôçò óõóêåõÞò êáôáóôñáöåß, áðåõèõíèåßôå óôï åîïõóéïäïôÞìåíï ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò ãéá ôçí áíôéêáôÜóôáóÞ ôïõ. Ìçí áöÞíåôå ôçí óõóêåõÞ åêôåèåéìÝíç óå åîùôåñéêïýò ðåñéâáëëïíôéêïýò ðáñÜãïíôåò (âñï÷Þ, Þëéïò, ðÜãïò êëð.). Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå êáé ìçí ôïðïèåôåßôå êáíÝíá ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò áõôÞò åðÜíù Þ êïíôÜ óå ðçãÝò èåñìüôçôáò (ìÜôéá çëåêôñéêÞò êïõæßíáò, êïõæßíáò ãêáæéïý Þ öïýñíïõò). Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ Þ äéáëõôéêÜ ÷çìéêÜ ðñïúüíôá ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò. Ìçí áêïõìðÜôå ôéò èåñìáéíüìåíåò åðéöÜíåéåò ôçò óõóêåõÞò. ×ñçóéìïðïéåßôå ôéò åéäéêÝò ëáâÝò Þ âÜóåéò. Ìçí áöÞíåôå ôï êáëþäéï íá Ýñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå ôéò èåñìáéíüìåíåò åðéöÜíåéåò ôçò óõóêåõÞò. Mçí êáëýðôåôå ôï êáëþäéá ìå ÷áëéÜ Þ ìå Üëëá áíôéêåßìåíá ðïõ ôï êáëýðôïõí. Ôï êáëþäéï äåí èá ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óå ðåñÜóìáôá, áëëÜ ïýôå êáé óå óçìåßá üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá óêïíôÜøåé êáíåßò Þ íá ôï ðáôÞóåé. Ãéá íá ìçí öñÜóóïõí ôá óôüìéá åéóüäïõ êáé åîüäïõ ôïõ áÝñá, äéáôçñåßôå ìßá áðüóôáóç ìåôáîý • • • • ôïõ ôïß÷ïõ êáé ôçò óõóêåõÞò ôùí 20 åêáôïóôþí. Ìçí ôïðïèåôåßôå ôïí áíåìéóôÞñá êÜôù áðü êïõñôßíåò Þ óêåðÜóìáôá. Ìçí âÜæåôå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá ìÝóá óôï ðëÝãìá. Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ êïíôÜ óå åóôßåò èåñìüôçôáò Þ åðÜíù óå èåñìáéíüìåíåò åðéöÜíåéåò. Ìçí ñõèìßæåôå ôç ñïÞ ôïõ áÝñá þóôå íá êáôåõèýíåôáé áðåõèåßáò åðÜíù óå ìùñÜ ðáéäéÜ Þ óå áññþóôïõò. 4. ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ ÔïðïèåôÞóôå ôç äéáêïóìçôéêÞ ðëÜêá óôç âÜóç ôïõ áíåìéóôÞñá (Åéê. 2) ÔïðïèåôÞóôå ôï êáëþäéï óôçí åéäéêÞ õðïäï÷Þ ôïõ óôç âÜóç (Åéê. 3). 5. ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ Ðñïôïý áíÜøåôå ôïí áíåìéóôÞñá, ôïðïèåôÞóôå ôïí åðÜíù óå ìßá óôáèåñÞ êáé åðßðåäç åðéöÜíåéá. Ãõñßóôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç (3) óôç èÝóç “0” êáé âÜëôå ôç óõóêåõÞ óôçí ðñßæá. • ÁíÜøôå ôç óõóêåõÞ ãõñßæïíôáò ôï ÷ñïíïäéáêüðôç (3) óôç èÝóç “ÏÍ”. Ï áíåìéóôÞñáò èá ôåèåß óå ëåéôïõñãßá. • ÅðéëÝîôå ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá ðïõ èÝëåôå áðü ôï êïõìðß ñýèìéóçò ôá÷õôÞôùí (1). “0” = Óâçóôüò “I” = ×áìçëÞ ôá÷ýôçôá “II” = ÌÝôñéá ôá÷ýôçôá “III” = ÕøçëÞ ôá÷ýôçôá • Áí èÝëåôå íá èÝóåôå ôïí áíåìéóôÞñá óå ëåéôïõñãßá ãéá ìßá óõãêåêñéìÝíç ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï, ãõñßóôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç (3) ðñïò ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý (äåîéüóôñïöá), ñõèìßæïíôáò áíÜëïãá ôï ÷ñüíï áðü 0 Ýùò 120 ëåðôÜ (2 þñåò). Ìüëéò ðåñÜóåé ï ÷ñüíïò ëåéôïõñãßáò ðïõ åðéëÝîáôå, ï áíåìéóôÞñáò èá óâÞóåé áõôüìáôá. • ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ðåñéóôñïöÞò (2.) ãéá íá áñ÷ßóåé ï áíåìéóôÞñáò íá ðåñéóôñÝöåôáé êáôÜ ôçí ïñéæüíôéá äéåýèõíóç êáé íá äñïóßóåé 19 áðïôåëåóìáôéêÜ ôïõò ìåãÜëïõò ÷þñïõò. ÅÜí èÝëåôå íá óôáìáôÞóåé ç ðåñéóôñïöÞ ôïõ, îáíáðáôÞóôå ãéá äåýôåñç öïñÜ ôï ßäéï áõôü êïõìðß. • Ãéá íá áðïóõíäÝóåôå ôïí áíåìéóôÞñá, ãõñßóôå üëá ôá êïõìðéÜ (ôá÷ýôçôáò êáé ÷ñïíïäéáêüðôç) óôç èÝóç “0” êáé âãÜëôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá. üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå µå ôéò ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ µå ôï êáôÜóôçµá áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí. 6. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ Ðñïôïý îåêéíÞóåôå íá êáèáñßóåôå ôç óõóêåõÞ Þ íá êÜíåôå åñãáóßåò óõíôÞñçóçò, óâÞóôå ôç óõóêåõÞ êáé âãÜëôå ôï êáëþäéü ôçò áðü ôçí ðñßæá. Êáèáñßæåôå ôá åîùôåñéêÜ ìÝñç ôçò óõóêåõÞò ìå Ýíá ìáëáêü êáé åëáöñÜ âñåãìÝíï ðáíß. ÊáôÜ ôïí êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò, áðïöåýãåôå íá åéó÷ùñÞóåé íåñü óôï ìïôÝñ ôïõ áíåìéóôÞñá. Ìçí ôïðïèåôåßôå ôç óõóêåõÞ ìÝóá óå íåñü. Mç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëõôéêÜ Þ áðïîåóôéêÜ ðñïúüíôá, áëëÜ ïýôå êáé Üëëá ÷çìéêÜ ðñïúüíôá ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõ áíåìéóôÞñá. 7. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéµçò æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá. Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ êÝíôñá äéáöïñïðïéçµÝíçò ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. Ç äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþí áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç, êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ íá óõµµïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéµÜôùí, ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçµáßíåé 20 HU 1. LEÍRÁS (1. ÁBRA) 1. 2. 3. 4. 5. 6. • Sebességbeállító gombok Oszcillálás kapcsoló Időkapcsoló Rács Talpazat Dekorációs lemez • 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK • Lásd a típuscímkét Ez a termék megfelel az elektromos kompatibilitásra és a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó európai irányelveknek. • • 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • • • • • • Mielőtt a készüléket először használná, olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást és őrizze meg szükség esetére. Mielőtt a készüléket használná, ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége megegyezik-e a készüléken jelzettel. Amennyiben a fali konnektor és a készülék csatlakozó dugója nem illik össze, kérje szakembertől annak cseréjét egy megfelelő típusra. A készülék elektromos biztonsága csak akkor garantálható, ha megfelelő földeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatják, ahogy azt az érvényben lévő elektromos biztonsági szabályok előírják. Kétség esetén forduljon szakemberhez. Nem javasoljuk adapterek, elosztók és/vagy hosszabbítók használatát. Amennyiben elkerülhetetlen a használatuk, csak olyan adaptert vagy hosszabbítót lehet használni, amelyek megfelelnek az érvényben lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni kell arra, hogy az adapteren jelzett teljesítményszintet ne haladják meg. Miután eltávolította a csomagolást, ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen • • • • • • • • • 21 állapotban van-e, kétség esetén forduljon a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez. A csomagolás elemei (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.) ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert veszély forrása lehetnek. Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült. Bármely más felhasználás nem megfelelő, és ennek következtében veszélyesnek minősül. A gyártó nem vállalja felelősséget a nem rendeltetésszerű, téves vagy nem megfelelő használatból eredő károkért vagy a nem szakember által végzett javításokból eredő károkért. Ne érintse meg a készüléket nedves vagy vizes kézzel vagy lábbal. A készüléket tartsa víztől vagy más folyadékoktól távol az elektromos kisülés elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, ha nedves felületen van. A készüléket helyezze egy száraz, szilárd és stabil felületre. Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült személyek felügyelet nélkül kezeljék a készüléket. Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, mert ez veszély forrása lehet. Amikor áramtalanítja a készüléket, soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a készüléket. A készülék műszaki hibája és/vagy rendellenes működése esetén kapcsolja ki és ne próbálja megjavítani. Ha javításra lenne szüksége, kizárólag a gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon és kérje eredeti alkatrészek alkalmazását. Ha a készülék kábele sérült, forduljon hivatalos márkaszervizhez, ahol kicserélik azt. Ne tegye ki a készüléket környezeti elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) A készüléket ne használja, és semmilyen részét ne tegye forró felületekre vagy azok közelébe (gáz vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) • • • • • • • • • Ne használjon dörzshatású tisztítószereket vagy törlőruhát a készülék tisztításához. Ne érintse meg a forró felületeket. Használja a füleket vagy fogantyúkat. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintkezzen a készülék forró részeivel. Ne takarja le a kábelt kis szőnyegekkel vagy hasonlókkal. Ne tegye a kábelt áthaladási területre, ahol elbotolhatnak benne, vagy ráléphetnek. Annak érdekében, nehogy a bemeneti rácsok vagy a levegő kimenet elzáródjanak, hagyjon a faltól legalább 20 cm-es távolságot. A ventillátort ne tegye függönyök vagy hasonlók alá. Ne tegyen semmilyen tárgyat a rácsba. Ne hagyja a készüléket hőforrás vagy forró felületek mellett. A légáramot ne irányítsa közvetlenül kisbabák vagy beteg személyek felé. tartományon (2 óra) belül. A beállított idő elteltét követően a ventilátor automatikusan kikapcsol. • Nyomja meg az oszcillálás gombot (2) ahhoz, hogy a ventilátor vízszintes irányban oszcilláljon, így hatékonyan hűt le nagyobb tereket is. Ha az oszcillálást le szeretné állítani, nyomja meg ismételten az oszcillálás gombot. • A ventilátor kikapcsolásához tegye az összes kapcsolót a kikapcsolási helyzetbe (sebesség és időbeállító), majd húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból. 6. TISZTÍTÁS Bármely karbantartási vagy tisztítási művelet megkezdése előtt tegye az összes kapcsolót kikapcsolási helyzetbe, majd húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból. Használjon egy enyhén nedves ruhát a ventilátor külsejének letisztításához. A tisztítás során figyeljen arra, hogy ne jusson víz a motorba. Ne merítse a készüléket vízbe. Ne használjon oldószereket, vagy dörzshatású szereket, sem bármely más vegyi anyagot a ventilátor tisztításához. 4. ÖSSZESZERELÉS Helyezze a dekorációs lemezt a ventilátor talpára. (2. Ábra) Tegye a kábelt a talp vájatába (3. Ábra). 5. MŰKÖDÉS 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ Mielőtt a ventilátort beüzemelné, helyezze egy stabil és sima felületre. Tegye az időkapcsolót (3) a „O” kikapcsolt helyzetbe, majd csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. • Kapcsolja be a készüléket eltekerve az időkapcsolót (3) az „ON” bekapcsolási helyzetbe. A ventilátor bekapcsol. • Válassza ki a kívánt sebességet megnyomva a sebességbeállító gombot (1). “0” = Kikapcsolás “I” = alacsony sebesség “II” = közepes sebesség “III” = nagy sebesség • Ha a működési időt szeretné beállítani, állítsa be a kívánt időt úgy, hogy az időbeállító kapcsolóját (3) az óramutató járásával megegyező irányban tekeri a kívánt időre, 0 és 120 perces A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások 22 megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. 23 CZ 1. POPIS (OBR. 1) • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tlačítka pro nastavení rychlosti Tlačítko pro otáčení Časovač Mřížka Podstavec Dekorativní lišta • 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Viz štítek s údaji na spotřebiči. Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém napětí. • • Deklarovaná hladina akustického výkonuvyzařovaného spotřebičem a šířenéhovzduchem: 63 dB(A). • 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • • • • • • • Než poprvé použijete tento spotřebič, přečtěte si pečlivě tento návod a uschovejte si jej pro pozdější použití. Před použitím spotřebiče si ověřte, zda napětí domácí elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na spotřebiči. V případě, že zásuvka a zástrčka spotřebiče nejsou kompatibilní, nahraďte zástrčku jinou, vhodnou. Výměnu může provádět jen osoba s příslušnou kvalifikací. Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která odpovídá platným předpisům a technickým normám (dokonalé uzemnění). V případě nejasností se obraťte na odborníka s potřebnou kvalifikací. Nedoporučujeme používání adaptérů, rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud je jejich použití nezbytné, používejte pouze adaptéry a prodlužovačky odpovídající platným bezpečnostním předpisům a normám; dbejte aby nebyl překročen výkon, který je uveden na adaptérech. Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič • • • • • • • • 24 v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obraťte se na nejbližší servisní středisko. Části obalu (plastové sáčky, polystyrénové součásti, atd.), nesmí zůstat v dosahu dětí, protože představují zdroj nebezpečí. Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Jiné používání by bylo považováno za nevhodné a nebezpečné. Výrobce neodpovídá za škody, které mohou vzniknout z použití spotřebiče nesprávným, nevhodným nebo neodpovídajícím způsobem nebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou. Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte mokré nebo vlhké ruce nebo nohy. Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti od vody a jiných tekutin, abyste předešli elektrickému výboji. Nezapojujte spotřebič, pokud se nachází na vlhkém podkladu. Položte spotřebič na suchý, pevný a rovný povrch. Nedovolte dětem nebo nesvéprávným osobám manipulovat se spotřebičem bez dozoru. Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru, protože může být zdrojem nebezpečí. Při odpojení síťového přívodu nikdy netahejte za samotný přívod. Odpojte spotřebič ze sítě před každou operací související s čištěním nebo údržbou. Pokud dojde k poruše a/nebo nesprávnému fungování spotřebiče, vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit. Pokud je nutná oprava, obraťte se výhradně na výrobcem autorizovaný servis a žádejte, aby byli použity originální náhradní díly a příslušenství. V případě, že je síťový přívod poškozen nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na výrobcem autorizovaný servis. Nevystavujte spotřebič atmosférickým vlivům (déšť, slunce, led, a pod.). Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho část na teplém povrchu ani v blízkosti teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte (plynové nebo elektrické hořáky, nebo trouby). Na čištění spotřebiče nepoužívejte • • • • • • prostory účinněji, stlačte tlačítko pro otáčení. Když chcete otáčení zastavit, opětovně stlačte tlačítko pro otáčení. • Pokud chcete ventilátor odpojit, nastavte všechny ovládače do polohy Vypnuto (rychlost a časovač) a spotřebič odpojte. abrazivní (drsné) čistící prostředky, hubky nebo hadříky. Síťový přívod nepřikrývejte například koberci a pod. Síťový přívod umístěte do dostatečné vzdálenosti od místa, kudy procházíte, tam, kde o něj nemůžete zakopnou. Aby se mřížky přívodu a výstupu vzduchu nezablokovali, dodržte nejméně 20 cm vzdálenost ventilátoru od stěny. Ventilátor neumísťujte pod záclony a pod. Přes mřížky neprostrkujte žádné předměty. Neklaďte ventilátor blízko zdrojů tepla nebo teplých povrchů, ani na ně. Nesměřujte ventilátor přímo na děti nebo na nemocné osoby. 6. ČIŠTĚNÍ Před čištěním a údržbou nastavte všechny ovládače do polohy Vypnuto a odpojte spotřebič ze sítě. Na čištění vnějších částí ventilátoru použijte mírně navlhčený hadřík. Dbejte, aby při čištění ventilátoru nevnikla do motoru voda. Neponořujte ventilátor do vody. Na čištění ventilátoru nepoužívejte ředidla, ani žádné jiné abrazivní (drsné) čistící prostředky, ani žádné jiné chemické prostředky. 4. MONTÁŽ 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Dekorativní lištu nasaďte na podstavec ventilátoru (Obr. 2) Síťový přívod dejte do drážky v podstavci (Obr. 3). Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. 5. FUNGOVÁNÍ Před zapnutím postavte ventilátor na pevný a rovný povrch. Nastavte časovač (3) do polohy vypnuto “0” a spotřebič zapojte do sítě. • Zapněte ventilátor otočením časovače (3) do polohy zapnuto “ON”. Ventilátor se zapne. • Nastavte rychlost, kterou si přejete, stlačením tlačítka pro nastavení rychlosti (1). “0” = vypnuto “I” = nízká rychlost “II” = střední rychlost “III” = vysoká rychlost • Pokud chcete aby ventilátor byl určitý čas v chodu, nastavte jej otočením časovače (3) ve směru hodinových ručiček na čas, který si přejete v rozsahu od 0 do 120 minut (2 hodiny). Když nastavený čas uplyne, ventilátor se automaticky vypne. • Pokud chcete, aby se ventilátor horizontálně otáčel a tak ochlazoval větší 25 SK • 1. OPIS (OBR. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tlačidlá pre nastavenie rýchlosti Tlačidlo pre otáčanie Časovač Mriežka Podstavec Dekoratívna lišta • • 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Viď štítok s údajmi na spotrebiči. Tento spotrebič bol vyrobený v súlade so Smernicami EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a o nízkom napätí. • Deklarovaná hodnota emisie hluku tohtospotrebiča je 63 dB(A), čo predstavuje hladinu”A” akustického výkonu vzhľadom nareferenčný akustický výkon 1 pW. • 3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • • • • • • • Skôr než po prvý krát použijete tento výrobok, prečítajte si starostlivo tento návod a uschovajte si ho pre neskoršie použitie. Pred použitím výrobku si overte, či napätie v domácej elektrickej sieti zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na štítku spotrebiča. V prípade, že zásuvka a zástrčka spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte zástrčku inou, vhodnou. Výmenu môže urobiť len osoba s potrebnou kvalifikáciou. Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže byť výrobok zapojený iba do zásuvky s dokonalým uzemnením, tak ako to určujú platné predpisy. V prípade nejasností sa obráťte na odborníka s potrebnou kvalifikáciou. Neodporúčame používať adaptéry, rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. Ak je ich použitie nevyhnutné, používajte iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie káble, ktoré zodpovedajú platným bezpečnostným predpisom a normám; dbajte aby nebol prekročený výkon, uvedený na adaptéri. • • • • • • • 26 Po odbalení si overte, či je výrobok v dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko. Časti obalu (plastové vrecká, polystyrénové súčasti, atď.), nesmú zostať v dosahu detí, pretože predstavujú zdroj nebezpečenstva. Tento výrobok je určený iba pre použitie v domácnosti. Iné použitie by bolo považované za nevhodné a nebezpečné. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré môžu vzniknúť z použitia spotrebiča nesprávnym, nevhodným či nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou. Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte mokré alebo vlhké ruky alebo nohy. Majte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti od vody a iných tekutín, aby ste predišli elektrickému výboju. Nezapojujte spotrebič, ak sa nachádza na vlhkom podklade. Položte spotrebič na suchý, pevný a rovný povrch. Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom bez dozoru. Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru, pretože môže byť zdrojom nebezpečenstva. Pri odpojení sieťového prívodného kábla nikdy neťahajte za samotný kábel. Odpojte spotrebič zo siete pred každou operáciou súvisiacou s čistením alebo údržbou. V prípade poruchy a/alebo nesprávneho fungovania spotrebič vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely. V prípade, že je kábel poškodený alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis. Nevystavujte spotrebič atmosférickým vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.). Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho časť na teplých povrchoch ani v ich blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové alebo elektrické horáky, alebo rúry). • • • • • • • • • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, hubky alebo handričky. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použite rukoväte alebo držadlá. Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný kábel nedotýkal horúcich častí spotrebiča. Kábel nezakrývajte napríklad kobercami a pod. Kábel umiestnite do dostatočnej vzdialenosti od miesta, kde prechádzate, tam kde oňho nemôžete zakopnúť. Aby sa mriežky prívodu a výstupu vzduchu nezablokovali, dodržte najmenej 20 cm vzdialenosť ventilátora od steny. Ventilátor neumiestňujte pod záclony a pod. Cez mriežky nevkladajte žiadne predmety. Neklaďte ventilátor do blízkosti výhrevných telies alebo horúcich plôch, ani na ne. Nenasmerujte ventilátor priamo na deti alebo na choré osoby. • Ak chcete aby bol ventilátor zapnutý určitý čas, nastavte ho otočením časovača (3) v smere hodinových ručičiek na čas, ktorý si prajete v rozsahu od 0 do 120 minút (2 hodiny). Keď nastavený čas uplynie, ventilátor sa automaticky vypne. • Ak chcete, aby sa ventilátor horizontálne otáčal, a tak ochladzoval väčšie priestory účinnejšie, stlačte tlačidlo pre otáčanie. Keď chcete otáčanie zastaviť, opätovne stlačte tlačidlo pre otáčanie. • Ak chcete ventilátor odpojiť, nastavte všetky ovládače do polohy Vypnuté (rýchlosť a časovač) a spotrebič odpojte. 6. ČISTENIE Pred čistením a údržbou nastavte všetky ovládače do polohy Vypnuté a odpojte spotrebič zo siete. Na čistenie vonkajších častí ventilátora použite mierne navlhčenú handričku. Dbajte, aby pri čistení ventilátora nevnikla do motora voda. Neponárajte ventilátor do vody. Na čistenie ventilátora nepoužívajte riedidlá, ani žiadne iné abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, ani žiadne iné chemické prostriedky. 4. MONTÁŽ Dekoratívnu lištu nasaďte na podstavec ventilátora (Obr. 2) Kábel dajte do drážky v podstavci (Obr. 3). 7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV 5. FUNGOVANIE Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Pred zapnutím postavte ventilátor na pevný a rovný povrch. Nastavte časovač (3) do polohy vypnuté “0” a spotrebič zapojte do siete. • Zapnite ventilátor otočením časovača (3) do polohy zapnuté “ON”. Ventilátor sa zapne. • Nastavte rýchlosť, ktorú si prajete, stlačením tlačidla pre nastavenie rýchlosti (1). “0” = vypnuté “I” = nízka rýchlosť “II” = stredná rýchlosť “III” = vysoká rýchlosť 27 Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. 28 PL • 1. OPIS (RYS. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Przyciski prędkości Przycisk obrotów Czasomierz Kratka ochronna Podstawa Płyta dekoracyjna • • 2. OPIS TECHNICZNY • Patrz tabliczka znamionowa. Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące Kompatybilności Elektromagnetycznej i Niskiego napięcia. • • 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • • • • • Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na wypadek potrzeby kolejnych konsultacji. Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu wskazanemu na urządzeniu. W przypadku niezgodności pomiędzy kontaktem poboru prądu a wtyczką urządzenia należy wymienić gniazdko na odpowiednie korzystając z pomocy właściwie wykwalifikowanego personelu. Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia gwarantowane jest wyłącznie gdy jest ono podłączone do instalacji z uziemieniem tak jak przewidują to obowiązujące normy bezpieczeństwa elektrycznego. Wątpliwości należy kierować do właściwie wykwalifikowanego personelu. Nie zalecamy stosowania adapterów, trójników i/lub przedłużaczy. W przypadku, gdy ich użycie jest niezbędne należy stosować adaptery i przedłużacze spełniające obowiązujące normy bezpieczeństwa uważając, aby nie przekroczyć mocy wskazanej na adapterze. • • • • • • • • • 29 Po usunięciu opakowania należy sprawdzić, czy urządzenie wygląda właściwie, a wątpliwości należy kierować do najbliższego Serwisu Technicznego. Elementy opakowania (plastikowe torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie mogą pozostawać w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią potencjalne źródło ryzyka. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Jakiekolwiek inne użycie jest nieprawidłowe i niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody mogące wyniknąć z nieodpowiedniego lub błędnego użycia żelazka ani też za naprawy dokonane przez niewykwalifikowany personel Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi lub stopami. Urządzenia nie można stawiać w pobliżu wody lub innych płynów aby nie doszło do spięcia elektrycznego; Nie włączaj urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej powierzchni. Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i twardej powierzchni. Żelazko nie może być obsługiwane przez dzieci lub osoby niepełnosprawne. Nie pozostawiaj włączonego żelazka ponieważ jest ono potencjalnym źródłem ryzyka. Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie ciągnij za kabel Wyłącz urządzenie z kontaktu przed czyszczeniem lub konserwacją. W przypadku awarii, nieprawidłowego działania lub nie użytkowania wyłącz urządzenie i nie podejmować samodzielnych napraw. W przypadku, gdyby konieczna była naprawa należy zwrócić się wyłącznie do autoryzowanego przez producenta serwisu i żądać zastosowania oryginalnych części zamiennych. Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go wymienić w wyłącznie w autoryzowanym serwisie technicznym. Żelazko nie może być poddawane działaniu czynnikom atmosferycznym (deszcz, słońce, lód, etc.). Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego elementu żelazka na lub w pobliżu • • • • • • • • • rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe, elektryczne lub piekarniki). Do mycia żelazka nie używaj płynów lub szorstkich ściereczek. Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. Stosuj łapki lub uchwyty. Kabel elektryczny nie może dotykać rozgrzanych powierzchni żelazka. Nie przykrywaj kabla dywanem i podobnymi materiałami. Pozostaw kabel w bezpiecznej odległości od przejść tak aby umożliwiał swobodne przechodzenie. Aby umożliwić swobodny przepływ powietrza ustaw wentylator w odległości co najmniej 20cm od ściany. Nie ustawiaj wentylatora w pobliżu zasłon i innych materiałów. Nie wkładaj żadnych przedmiotów do kratki ochronnej. Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub na gorących powierzchniach. Nie kieruj strumienia powietrza bezpośrednio na małe dzieci lub osoby chore. (3) zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara między przedziałem 0 a 120 minut (2 godziny). Po upływie wybranego czasu wentylator wyłącza się automatycznie. • Naciśnij przycisk obrotów (2) aby wentylator obracał się w kierunku poziomym i w ten sposób chłodził efektywnie większe przestrzenie. Jeżeli chcesz zatrzymać obracanie się wentylatora naciśnij ponownie przycisk. • Aby wyłączyć wentylator ustaw wszystkie przyciski w pozycji Wyłączonej (prędkość i czasomierz) i wyłącz wentylator z gniazdka elektrycznego. 6. CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej i czyszczenia ustaw wszystkie przyciski w pozycji Wyłączonej i wyłącz wentylator z sieci elektrycznej. Do mycia zewnętrznej strony wentylatora używaj delikatnej, wilgotnej ściereczki. Woda nie może przedostać się do silnika. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Do mycia nie stosuj rozpuszczalników, produktów żrących ani żadnych produktów chemicznych. 4. MONTAŻ Ustaw płytę dekoracyjną na podstawie wentylatora (Rys. 2) Przełóż kabel przez szczelinę w podstawie (Rys. 3). 7. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" 5. URUCHAMIANIE Przed uruchomieniem ustaw wentylator na stabilnej i płaskiej powierzchni. Ustaw czasomierz (3) w pozycji “0” i podłącz wentylator do prądu. • Włącz urządzenie ustawiając czasomierz (3) w pozycji “ON”. Wentylator zacznie działać. • Wybierz prędkość przyciskiem (1). “0” = wyłączony “I” = mała prędkość “II” = średnia prędkość “III” = duża prędkość • Jeżeli chcesz wybrać czas działania wentylatora przekręć czasomierz Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego 30 nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie. 31 BG • 1. ОПИСАНИЕ (ФИГ. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Бутони за избор на скоростите Бутон за странично въртене Таймер Решетка Основа Декоративно покритие • • 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Вижте пластината с технически характеристики. Това изделие отговаря на изискванията на Европейските директиви за електромагнитна съвместимост и ниско напрежение. • • 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • • • • • • Преди да ползвате за първи път апарата, прочетете внимателно този наръчник с инструкции и го запазете за последващи справки. Уверете се, че напрежението на електрическата мрежа в дома Ви и мощността на контакта отговарят на посочените на апарата. В случай на несъвместимост между контакта и щепсела на апарата, сменете контакта с подходящ, като ползвате услугите на квалифициран професионалист. Безопасността на апарата е гарантирана само, когато той е включен към ефикасно заземен контакт, както изискват действащите норми на електрическа безопасност. В случай на съмнение, обърнете се към квалифициран професионалист. Не се препоръчва използването на адаптори, разклонители и/или удължители. В случай че е наложително използването им, трябва да се ползват само адаптори и удължители, които отговарят на действащите норми на безопасност, като обърнете внимание да не се превишава максималната мощност, обозначена на адаптора. • • • • • • • • 32 След като отстраните опаковката, проверете дали апаратът е в отлично състояние. Ако емате съмнения, обърнете се към най-близкия технически сервиз. Опаковъчните материали (найлонови пликове, стиропор и др.) не трябва да се оставят на достъпни за деца места, тъй като са източник на опасности. Този апарат трябва да се използва само за домакински цели. Всяка друга употреба ще се счита за неадекватна или опасна. Производителят не носи отговорност за щети, които могат да се дължат на неадекватна или неправилна употреба или на ремонт, извършен от неквалифициран персонал. Не боравете с апарата с мокри или влажни ръце или стъпала. За да избегнете токов удар, дръжте апарата далеч от вода или други течности. Не го включвайте, ако се намира върху влажна повърхност. Поставете апарата върху суха, твърда и стабилна повърхност. Не позволявайте деца или неправоспособни лица да боравят с апарата без надзор. Не оставяйте апарата включен, тъй като може да бъде източник на опасност. За да изключите щепсела, никога не дърпайте за кабела. Изключете апарата от електрическата мрежа, преди да предприемете каквито и да са действия по почистването или поддръжката му. В случай на повреда или лошо функциониране на апарата, изключете го и не се опитвайте да го поправяте. Ако е необходимо да бъде ремонтиран, обърнете се към оторизиран от производителя технически сервиз и изисквайте използването на оригинални резервни части. Ако е увреден кабелът на апарата, обърнете се към оторизиран технически сервиз, за да го сменят. Не оставяйте апарата изложен на атмосферните влияния (дъжд, слънце, лед и др.). Не използвайте и не поставяйте никаква част от апарата върху или в близост до горещи повърхности (електрически или газови котлони или фурни). • • • • • • • • • Не използвайте абразивни кърпи или препарати, за да го почиствате. Не пипайте горещите повърхности. Използвайте дръжката или ръкохватката. Не допускайте кабелът да опира до горещите части на апарата. Не покривайте кабела с килими или други подобни. Нагласете кабела извън зони на преминаване, така че да не се спъвате в него. За да не се блокират решетките за вход и изход на въздуха, осигурете 20 см минимално отстояние от стените. Не поставяйте вентилатора под пердета или други подобни. Не вкарвайте предмети през решетките. Не оставяйте вентилатора в близост до топлинни източници или горещи повърхности. Не насочвайте въздушната струя директно към бебета или болни хора. часа). След изтичането на програмираното време вентилаторът автоматично се изключва. • Натиснете бутона за странично въртене (2), за да започне вентилаторът да се върти от ляво на дясно и да е в състояние да охлажда по големи пространства. За да изключите тази функция, натиснете бутона втори път. • За да изключите вентилатора е необходимо да нагласите всичките му функции (скорост и таймер) в позиция “изключено”, след което да изключите уреда от електрическата мрежа. 6. ПОЧИСТВАНЕ Преди да преминете към каквато и да било операция по почистването и поддръжката на вентилатора е необходимо да изключите всичките му функции и да го изключите от електрическата мрежа. За почистването на външните повърхности на уреда използвайте мек и леко навлажнен парцал. По време на почистването внимавайте да не попадне вода във вътрешността на вентилатора. Не потапяйте уреда във вода. При почистването на вентилатора не използвайте разтворители, абразивни препарати, както и никакви други химически продукти. 4. СГЛОБЯВАНЕ Поставете декоративното покритие в основата на вентилатора (Сх. 2) Нагласете кабела в улея на основата (Сх. 3). 5. РАБОТА 7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ Преди да включите вентилатора е необходимо да го поставите върху равна и стабилна повърхност. Поставете таймера (3) в позиця “изключен” / “0” и включете уреда към мрежата. • Включете уреда, като завъртите таймера (3) до позиция “включен” / “ON”. Вентилаторът ще започне да работи. • С помощта на бутона за избор на скорост на работа (1) изберете желаната от Вас скорост. “0” = изключен “I” = ниска скорост “II” = средна скорост “III” = висока скорост • Ако желаете да програмирате вентилатора за един определен период за работа, нагласете желаното от Вас време, като завъртите таймера (3) в посока на часовниковата стрелка. Времето за което може да бъде програмиран уреда е от 0 до 120 минути (2 В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява 33 рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта. 34 RU • 1. ОПИСАНИЕ (РИС. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Кнопки настройки скорости Кнопка циклического поворота Таймер Решетка Основа Декоративная пластина • • 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Посмотрите паспортную табличку прибора. • Данный прибор соответствует нормам EC касательно Электромагнитной Совместимости и Совместимости приборов низкого напряжения • 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • • • • • • Перед первым использованием данного прибора внимательно прочтите настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его для использования в качестве справочного материала в будущем. Убедитесь, что напряжение в сети в помещении и мощность розетки соответствуют значению, указанному на приборе. В случае несовместимости розетки источника тока со штепсельной вилкой прибора произведите необходимую замену розетки, прибегнув к помощи квалифицированных специалистов. Электрическая безопасность прибора гарантируется только в случае, если он подключен к адекватному источнику заземления, согласно действующим нормам электрической безопасности. При наличии сомнений обратитесь к квалифицированным специалистам. Не рекомендуется использовать адаптеры, тройники и/или удлинители. В случае необходимости следует использовать только адаптеры и удлинители, соответствующие действующим нормам безопасности. При этом нужно следить, чтобы не был превышен предел мощности, указанный на адаптере. • • • • • • • 35 После извлечения из упаковки убедитесь, что прибор находится в безупречном состоянии. При наличии сомнений обратитесь в ближайший центр технического обслуживания. Компоненты упаковки (пластиковые пакеты, полистирольная пена и т.д.) следует хранить вдали от детей, так как они могут стать потенциальными источниками опасности. Данный прибор следует применять только для бытового использования. Любое другое использование рассматривается как неадекватное или опасное. Производитель не несет ответственности за повреждения, нанесенные вследствие неправильного, ошибочного или нецелевого использования прибора, а также за ремонт, произведенный неквалифицированным персоналом. Не прикасайтесь к прибору мокрыми или влажными руками и ногами. Во избежание электрического разряда держите прибор вдали от воды или других жидкостей. Не включайте прибор в сеть, если он установлен на влажной поверхности. Устанавливайте прибор на сухую, твердую и устойчивую поверхность. Не позволяйте детям или инвалидам использовать прибор без присмотра. Не оставляйте включенный утюг без присмотра, так как он может стать источником опасности. Вынимая штепсельную вилку из розетки, никогда не тяните за шнур питания. Отключайте прибор от сети перед началом любых операций по чистке и обслуживанию. В случае поломки или неправильной работы прибора прекратите его использование, выключите его и не пытайтесь починить. В случае необходимости ремонта, обращайтесь исключительно в центр технического обслуживания, сертифицированный производителем, с запросом на замену оригинальных деталей. При повреждении шнура питания данного прибора обращайтесь в сертифицированный центр технического обслуживания для его замены. • • • • • • • • • • Не подвергайте прибор воздействию природных явлений (таких как дождь, солнце, лед и т.д.). Не используйте и не располагайте никакие части данного прибора на горячих поверхностях (газовых или электрических варочных поверхностях или плитах). Не используйте моющие средства или абразивные ткани для чистки прибора. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Используйте ручки или рукоятки. Не допускайте, чтобы шнур питания касался горячих частей прибора. Нельзя накрывать кабель, например, ковром и т.д. Необходимо помещать кабель вдалеке от зоны прохода, там, где на него не будут наступать. Чтобы избежать заблокирования решеток входа и выхода воздуха, необходимо устанавливать прибор на расстоянии минимум 20 см от стены. Нельзя размещать вентилятор под занавесками и т.д. Нельзя вставлять предметы в решетку. Нельзя оставлять прибор возле источников жара или на горячих поверхностях. Нельзя направлять воздух непосредственно на грудного ребенка или больного человека. “II” = средняя скорость “III” = высокая скорость • Если вы хотите выбрать длительность работы, настройте ее, вращая рычаг таймера (3) по часовой стрелке до желаемого времени в пределах от 0 до 120 минут (2 часа). После того как выбранное время истечет, вентилятор выключится автоматически. • Нажмите циклического поворота (2), чтобы вентилятор вращался в горизонтальном направлении и, таким образом, более эффективно охлаждал большее пространство. Если вы хотите прекратить вращение, нажмите данную кнопку еще раз. • Чтобы отключить вентилятор, установите все контроллеры в положение «Выключено» (скорость и таймер) и отключите прибор. 6. ОЧИСТКА Перед тем как осуществить какую-либо операцию по обслуживанию и очистке, установите все контроллеры в положение «Выключено» и выключите прибор из розетки. С помощью мягкой слегка влажной ткани очистите внешнюю поверхность вентилятора. Нельзя позволять, чтобы вода попадала в двигатель во время очистки. Нельзя погружать аппарат в воду. Нельзя использовать растворители или абразивные продукты для очистки вентилятора. 4. МОНТАЖ 7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ Разместите декоративную панель на основе вентилятора (Рис. 2) Поместите кабель в прорезь основы (Рис. 3). После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья 5. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Перед тем как запустить вентилятор, разместите его на устойчивой и ровной поверхности. Установите таймер (3) в выключенное положение «0» и включите прибор в розетку. • Включите прибор, устанавливая таймер (3) во включенное положение «ON». Вентилятор начнет работу. • Выберите желаемую скорость при помощи кнопки настройки скорости (1). “0” = выключение “I” = низкая скорость 36 людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Fagor CA-60 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario