Russell Hobbs 20920-56 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

r
I www.russellhobbs.com
20920-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
2
g
e
f
l
k
i
j
h b
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children
unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable
out of reach of children under 8 years.
Don’t connect the appliance via a timer or remote control system.
P The surfaces of the appliance will get hot.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualied, to avoid hazard.
b Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Don’t use the appliance near or below combustible materials (e.g. curtains).
Don’t use the appliance for any purpose other than making crepes.
Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Spreader
2. Spatula
3. Grill plate
4. Power light
5. Thermostat light
6. Switch
7. Temperature control
PREPARATION
Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
Keep the appliance and cable away from the edges of worktops and out of reach of children.
USING
1. Put the plug into the power socket.
2. Set the temperature control to 5.
3. Move the switch to I.
4. The power light will glow as long as the appliance is connected to the electricity supply.
5. The thermostat light will come on when the appliance reaches working temperature. It will then
cycle on and o as the thermostat operates to maintain the temperature. Wait till the thermostat
light glows before cooking.
6. Moisten the spreader with water, to prevent sticking.
7. Pour a small amount of batter in the centre of the grill plate.
8. Spread it with circular movements of the spreader.
9. Wait till the surface is no longer liquid and the crêpe can be moved slightly.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
4
10. Insert a spatula under a third of the crepe, and turn it over.
11. Lift the edge to check the underside of the crepe.
12. It should be golden, rather than brown.
13. Move the crepe to a wire tray.
If the crepe is too brown, reduce the temperature slightly for the next one.
Each batch of batter will be dierent.
CARE AND MAINTENANCE
1. Move the switch to O.
2. Unplug the appliance and let it cool.
3. Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
4. Hand wash the spreader and spatula.
HINTS AND TIPS
Thickness depends on egg to liquid ratio; more liquid = thin crêpes, more egg = thick crêpes.
You can season the batter with sugar, herbs, spices, or a dash of beer.
Adding sugar makes crêpes likely to stick together when stacked, and to tear when handled.
Try other types of our (wholemeal our will produce thicker batter).
MAKES 12 CREPES
250 g plain our
500 ml milk
3 medium eggs (53-63g)
Pinch of salt
Sift the our into a bowl. Add the salt. Stir in the eggs. Stir in the milk. Stop adding liquid when the batter
reaches a creamy consistency. Rest the batter for 1-2 hours before use.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate ocial recycling/collection point.
5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die
Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie
von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie
dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über Fernsteuerung an.
P Die Oberäche des Geräts erhitzt sich.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen,
die Wasser enthalten.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Stoen (z.B. Vorhängen).
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur Zubereitung von Crêpes.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Teigverteiler
2. Pfannenwender
3. Grillplatte
4. Kontroll-Lampe
5. Thermostatlampe
6. Schalter
7. Temperaturregler
ZUBEREITUNG
Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberäche stellen.
Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsäche und außerdem außer
Reichweite von Kindern benden.
ANWENDUNG
1. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2. Drehen Sie den Temperaturregler auf 5.
3. Den Schalter drücken auf I.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
6
4. Die Kontroll-Lampe leuchtet, solange das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist.Die
Thermostatlampe schaltet sich ein, wenn das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat. Sie wird
dann in bestimmten Intervallen wieder angehen, um die Temperatur zu halten.
5. Warten Sie solange, bis die Thermostatlampe leuchtet, bevor Sie mit der Zubereitung beginnen.
6. Befeuchten Sie den Teigverteiler mit Wasser, damit sich der Teig problemlos verteilen lässt.
7. Gießen Sie ein wenig Teig auf die Mitte der Grillplatte.
8. Verteilen Sie ihn durch kreisrunde Bewegungen mit Hilfe des Teigverteilers.
9. Warten Sie solange, bis die Oberäche nicht mehr üssig ist und der Crêpe ein wenig bewegt
werden kann.
10. Schieben Sie den Pfannenwender unter ein Drittel des Crêpe und drehen Sie ihn um.
11. Heben Sie den Rand an, um die Unterseite des Crêpe zu überprüfen.
12. Diese sollte eher goldbraun als braun sein.
13. Legen Sie den Crêpe auf ein Kuchengitter.
Ist der Crêpe zu braun, verringern Sie bei der Zubereitung des nächsten die Temperatur ein wenig.
Jede Teigmenge fällt unterschiedlich aus.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Den Schalter drücken auf O.
2. Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Alle Oberächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
4. Waschen Sie den Teigverteiler und den Pfannenwender mit der Hand ab.
HINWEISE UND TIPPS
Die Dicke hängt vom Verhältnis zwischen Ei und Flüssigkeit ab; mehr Flüssigkeit = dünnere Crêpes,
mehr Ei = dickere Crêpes.
Sie können den Teig mit Zucker, Kräutern, Gewürzen oder einem Spritzer Bier verfeinern.
Das Hinzufügen von Zucker führt dazu, dass die Crêpes leichter zusammenkleben, wenn Sie
übereinander gelegt werden, und dass sie reißen, wenn sie bewegt werden.
Verwenden Sie auch andere Mehlarten (mit Vollkornmehl wird der Teig dicküssiger).
AUSREICHEND R 12 CRÊPES
250 g Weizenmehl
500 ml Milch
3 Ei, mittel (53-63 g)
1 Prise Salz
Sieben Sie das Mehl in eine Schüssel. Geben Sie Salz hinzu. Rühren Sie die Eier unter. Rühren Sie die Milch
unter. Fügen Sie keine Flüssigkeit mehr hinzu, sobald der Teig eine cremige Konsistenz angenommen hat.
Lassen Sie den Teig 1-2 Stunden vor Zubereitung ruhen.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
7
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances susantes, pour
autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et
soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas
être eectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Veillez à ne pas connecter l'appareil via une minuterie ou un système de
télécommande.
P Les surfaces de l’appareil vont s’échauer.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualiée, pour éviter
tout danger.
b Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à proximité ou sous des matériaux combustibles (par exemple, des
rideaux).
Utilisez cet appareil exclusivement pour la préparation de crêpes.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Répartiteur
2. Spatule
3. Plaque de gril
4. Voyant dalimentation
5. Voyant de thermostat
6. Interrupteur
7. Thermostat
PRÉPARATION DES ALIMENTS
Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
Tenez lappareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des enfants.
UTILISATION
1. Mettez la che dans la prise de courant.
2. Réglez le thermostat sur 5.
3. Placez l’interrupteur sur I.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
8
4. Le voyant d’alimentation restera allumé tant que l’appareil sera connecté au réseau électrique.
5. Le voyant du thermostat s’allume lorsque l’appareil atteint la température de fonctionnement. Le
voyant s’allumera et s’éteindra en fonction de lopération du thermostat pour maintenir la
température. Attendez que le voyant du thermostat s'allume avant de démarrer la cuisson.
6. Humidiez le répartiteur avec de l'eau pour empêcher la pâte d'adhérer.
7. Verser une petite quantité de pâte au centre de la plaque de gril.
8. Étalez-la à l'aide du répartiteur avec des mouvements circulaires.
9. Attendez que la surface ne soit plus liquide et que la crêpe puisse être manipulée délicatement.
10. Insérez une spatule sous un tiers de la crêpe et retournez-la.
11. Soulevez le bord pour vérier le dessous de la crêpe.
12. Il doit être doré, plutôt que brun.
13. Posez la crêpe sur une claie.
Si la crêpe est trop brune, diminuez légèrement la température pour la prochaine cuisson.
Chaque lot de pâte sera diérent.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Placez l’interrupteur sur O.
2. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
3. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
4. Lavez le répartiteur et la spatule à la main.
CONSEILS ET SUGGESTIONS
L’épaisseur dépend de la proportion d’œufs par rapport à la composante liquide de la pâte. Pâte plus
liquide = crêpes plus nes, plus d’œufs = crêpes plus épaisses.
Vous pouvez aromatiser la pâte avec du sucre, des herbes aromatiques, des épices ou un peu de
bière.
Si vous ajoutez du sucre, les crêpes seront plus susceptibles d’adhérer les unes aux autres lorsqu’elles
seront empilées et se déchireront plus facilement lors de leur manipulation.
Essayez dautres types de farine (la farine complète donnera une pâte plus épaisse).
POUR LA PRÉPARATION DE 12 CRÊPES
250 g farine
500 ml lait
3 œuf de taille moyenne (53-63 g)
1 pincée sel
Tamiser la farine dans un récipient. Ajouter le sel. Ajoutez les œufs. Versez le lait. N’ajoutez plus de liquide
lorsque la pâte atteint une consistance crémeuse. Laissez reposer la pâte pendant 1 à 2 heures avant la
cuisson.
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
9
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke
vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij
onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij
ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en de
kabel buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
Sluit het apparaat niet via een timer- of een afstandsbedieningsysteem aan.
P De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundige persoon vervangen worden om eventuele risicos
te vermijden.
b Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die
water of andere vloeistoen bevatten.
Gebruik het toestel niet in de buurt van of onder brandbare materialen (bijv. gordijnen).
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het maken van crêpes.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Verspreider
2. Spatel
3. Grillplaat
4. Voedingslampje
5. Thermostaatlampje
6. Schakelaar
7. Temperatuurregelaar
VOORBEREIDING
Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van kinderen.
GEBRUIK
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Zet de temperatuurregelaar op 5.
3. Zet de schakelaar op I.
4. Het voedingslampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet.
5. Het thermostaatlampje zal oplichten als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt.
Vervolgens zal het aan- en uitgaan terwijl de thermostaat de temperatuur in stand houdt. Wacht met
bereiden tot het thermostaatlampje brandt.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
10
6. Bevochtig de verspreider met water om kleven te voorkomen.
7. Giet een kleine hoeveelheid beslag op het midden van de grillplaat.
8. Verspreid dit door cirkelvormige bewegingen met de verspreider te maken.
9. Wacht tot het oppervlak niet langer vloeibaar is; de crêpe kan nu een beetje worden verplaatst.
10. Steek een spatel onder een derde van de crêpe en draai deze om.
11. Til de rand op om de onderkant van de crêpe te controleren.
12. De crêpe moet eerder goudkleurig dan bruin zijn.
13. Breng de crêpe over naar een rooster.
Wanneer de crêpe te bruin is, verlaagt u de temperatuur voor de volgende crêpe iets.
Elke hoeveelheid beslag is anders.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Zet de schakelaar op O.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
3. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
4. Was de verspreider en de spatel met de hand af.
AANWIJZINGEN EN TIPS
De dikte is afhankelijk van de verhouding ei en vloeistof; meer vloeistof = dunnere crêpes, meer ei =
dikkere crêpes.
Het beslag kunt u op smaak brengen met suiker, kruiden, specerijen of een scheut bier.
Door het toevoegen van suiker kleven opgestapelde crêpes sneller aan elkaar en scheuren ze sneller
bij het hanteren.
Probeer andere soorten meel (volkorenmeel levert dikker beslag op).
VOOR 12 CRÊPES
250 g gewone bloem
500 ml melk
3 ei, medium (53-63g)
1 snue zout
Zeef de bloem in een kom. Voeg het zout toe. Voeg al roerend de eieren toe. Voeg al roerend de melk toe.
Stop met het toevoegen van vloeistof zodra het beslag een romige consistentie bereikt. Laat het beslag
voor gebruik 1 - 2 uur staan.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e
capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere eettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto. Tenere lapparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
Non collegare lapparecchio mediante un sistema a timer o a controllo a
distanza.
P Le superci dellapparecchio diventeranno calde.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo agente di
servizio, per evitare pericoli.
b Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Non usare l’apparecchio vicino o sotto materiali combustibili (es tende).
Utilizzare l’apparecchio solo ed esclusivamente per preparare le crêpes.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Rullo stendi crêpes
2. Spatola
3. Griglia
4. Spia di “acceso”
5. Spia del termostato
6. Interruttore
7. Controllo della temperatura
PREPARAZIONE
Posizionare l’apparecchio su una supercie stabile, in piano e resistente al calore.
Tenere lapparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano dappoggio e lontano dalla portata dei
bambini.
MODO D’USO
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Posizionare la temperatura su 5.
3. Posizionare il pulsante su I.
4. La spia di "acceso" resterà illuminata no a quando il dispositivo resterà collegato all'alimentazione
elettrica.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
12
5. Quando viene raggiunta la temperatura di funzionamento si accende la spia del termostato. La spia
luminosa poi si accenderà e si spegnerà ciclicamente perché il termostato funziona per mantenere la
temperatura selezionata. Attendere no a quando la spia del termostato si illumina prima di cuocere.
6. Inumidire il rullo stendi crêpes con acqua, per evitare che si attacchi.
7. Versare una piccola quantità di pastella al centro della griglia.
8. Distenderla con movimenti circolari utilizzando il rullo stendi crêpes.
9. Attendere no a quando la supercie non sarà più liquida e la crêpe potrà essere spostata
delicatamente.
10. Inserire una spatola sotto un terzo della crêpe e capovolgerla.
11. Sollevare il bordo per controllare la parte inferiore della crêpe.
12. Dovrà essere dorata, non scura.
13. Spostare la crêpe su un vassorio in metallo.
Se la crêpe è troppo scura, ridurre leggermente la temperatura per quella successiva.
Per ogni pastella bisognerà regolarsi in modo diverso.
CURA E MANUTENZIONE
1. Posizionare il pulsante su O.
2. Scollegare lapparecchio e lasciarlo rareddare.
3. Passare su tutte le superci un panno pulito inumidito.
4. Lavare a mano il rullo stendi crêpes e la spatola.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Lo spessore dipende dal rapporto uova-liquido; più liquido = crêpes più sottili, più uova = crêpes più
spesse.
Potete condire la pastella con zucchero, erbe aromatiche, spezie o con un goccio di birra.
L’aggiunta dello zucchero rende le crêpes più tendenti ad attaccarsi tra loro quando sono messe una
sopra l’altra e a strapparsi quando vengono manipolate.
Provare con altri tipi di farina (la farina integrale forma una pastella più spessa).
PER PREPARARE 12 CRÊPES
250 g farina bianca
500 ml latte
3 uovo, medio (53-63 g)
1 pizzico sale
Setacciare la farina in una ciotola. Aggiungere il sale. Aggiungere mescolando le uova. Aggiungere
mescolando il latte. Non aggiungere più liquido quando la pastella raggiunge una consistenza cremosa.
Fare riposare la pastella per 1-2 ore prima dell’uso.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
13
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su
manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y
comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son
mayores de 8 años y están supervisados por un adulto. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
No conecte el aparato por medio de temporizador o de un sistema de
control remoto.
P Las supercies del aparato estarán calientes.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante o su
agente de servicio, para evitar peligro.
b No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No utilice el aparato cerca o debajo de materiales combustibles (p.ej., cortinas).
No utilice el aparato para otra nalidad que no sea hacer crepes.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Rodillo
2. Espátula
3. Plato para grill
4. Luz de encendido
5. Luz del termostato
6. Interruptor
7. Control de temperatura
PREPARACIÓN
Ponga el aparato en una supercie estable, nivelada y resistente al calor.
Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las supercies de trabajo y fuera del alcance de
los niños.
UTILIZACIÓN
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. Gire el control de temperatura hasta 5.
3. Mueva el interruptor a I.
4. La luz de encendido brillará mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica.
5. La luz del termostato se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo. Entonces
empezará a encenderse y apagarse ya que el termostato estará trabajando para mantener la
temperatura. No empiece a cocinar hasta que la luz del termostato se encienda.
6. Humedezca el rodillo con agua para evitar que la masa se pegue.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
14
7. Vierta un poco de masa en el centro del plato para grill.
8. Extienda la masa con el rodillo mediante movimientos circulares.
9. Espere hasta que la supercie de la masa no esté líquida y el crepe se pueda separar ligeramente de
la supercie del plato.
10. Pase la espátula por debajo de un tercio del crepe y vuélvalo.
11. Levante un extremo del crepe para ver cómo se está cocinando la parte inferior.
12. Deberá estar dorado, sin llegar a tener un color totalmente marrón.
13. Pase el crepe a una bandeja de rejilla.
Si el crepe tiene un color demasiado marrón, baje ligeramente la temperatura para cocinar el
siguiente.
Cada porción de masa es diferente.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Mueva el interruptor a O.
2. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
3. Limpie todas las supercies con un paño húmedo limpio.
4. Lave a mano el rodillo y la espátula.
CONSEJOS Y AYUDAS
El grosor de la masa dependerá de la proporción entre la cantidad de huevo y la cantidad de líquido:
cuanto más líquido, más no será el crepe; cuanto más huevo, más grueso.
Puede dar sabor a la masa con azúcar, hierbas aromáticas, especias o un poco de cerveza.
Si añade azúcar, es más probable que los crepes se peguen al apilarlos unos encima de otros y que se
rompan al cogerlos con la mano.
Pruebe con distintos tipos de harina (la harina integral producirá una masa más espesa).
PARA 12 CREPES
250 g harina
500 ml leche
3 huevo, mediano (53-63 g.)
1 pizca sal
Espolvoree la harina en un bol. Añada la sal. Incorpore los huevos. Incorpore la leche. Deje de añadir
líquido cuando la masa tenga un aspecto cremoso. Deje reposar la masa 1-2 horas antes de utilizarla.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que
aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos
no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando
corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales de recogida/
reciclado adecuados.
15
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a
alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou
superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que
supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por
parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o
cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Não conecte o aparelho atras de um temporizador ou sistema de
controlo remoto.
P As superfícies do aparelho aquecerão.
Se o cabo estiver danicado, o fabricante, o seu agente de assistência
técnica ou alguém igualmente qualicado deverá substituí-lo a m de
evitar acidentes.
b Não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm
água.
Não utilize o aparelho próximo ou por baixo de materiais inamáveis (p.ex., cortinas).
Não utilize o aparelho para qualquer outra nalidade que não confeccionar crepes.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
APENAS PARA USO DOSTICO
ESQUEMAS
1. Espalhador
2. Espátula
3. Placa de grill
4. Luz de ligação
5. Luz do termóstato
6. Interruptor
7. Controlo de temperatura
PREPARAÇÃO
Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
Mantenha o aparelho e o cabo afastados das bordas das bancadas e fora do alcance das crianças.
UTILIZÃO
1. Ligue a cha à tomada eléctrica.
2. Gire o controlo de temperatura para 5.
3. Passe o interruptor para I.
4. A luz de ligação brilhará enquanto o aparelho se mantiver ligado à corrente eléctrica.
5. A luz do termóstato acende quando o aparelho atingir a temperatura de funcionamento. A partir daí
ir-se-á acendendo e apagando à medida que o termóstato trabalha para manter a temperatura.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
16
Aguarde que a luz do termóstato brilhe antes de cozinhar.
6. Molhe o espalhador com água para evitar que adira.
7. Verta um pouco de massa no centro da placa de grill.
8. Espalhe a massa com movimentos circulares utilizando o espalhador.
9. Aguarde até que a superfície não se encontre líquida e o crepe possa ser movido ligeiramente.
10. Introduza a espátula por baixo do crepe, cerca de um terço, e vire-o ao contrário.
11. Levante a extremidade para vericar a parte de baixo do crepe.
12. Deverá estar dourada e não castanha.
13. Mova o crepe para uma grelha.
Caso o crepe esteja muito escuro, reduza a temperatura ligeiramente para o próximo.
Cada porção da massa terá resultados diferentes.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
1. Passe o interruptor para O.
2. Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça.
3. Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
4. Lave à mão o espalhador e a espátula.
CONSELHOS E SUGESTÕES
A densidade depende da proporção dos ovos em relação ao líquido: mais líquido = crepes mais nos;
mais ovos = crepes mais espessos.
Pode condimentar a massa com açúcar, ervas, especiarias ou um pouco de cerveja.
Adicionar açúcar aumenta a probabilidade de se colarem uns aos outros ao serem empilhados e de
romperem quando manuseados.
Experimente outros tipos de farinha (farinha integral para produzir uma massa mais densa).
SERVE 12 CREPES
250 g farinha simples
500 ml leite
3 ovo, médio (53-63 g)
1 pitada sal
Peneire a farinha para uma tigela. Junte o sal. Misture os ovos. Misture o leite. Pare de adicionar líquido
quando a massa atingir uma consistência cremosa. Reserve a massa durante 1-2 horas antes da confecção.
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não
deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos
elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não
recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
17
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til
andre. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis
fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden
den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn
og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år
og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
Apparatet må ikke tilsluttes via en timer eller et ernstyret system.
P Apparatets overader kan blive meget varme.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvaliceret fagmand, så eventuelle
skader undgås.
b Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med
vand.
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af eller under brændbare materialer (f.eks. gardiner).
Brug ikke apparatet til noget andet formål end pandekagebagning.
Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1. Fordeler
2. Paletkniv
3. Bageplade
4. Strømindikator
5. Termostatlampe
6. Afbryderknap
7. Temperaturvælger
FORBEREDELSE
Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
Anbring både apparat og ledning uden for børns rækkevidde og i sikker afstand fra bordkanter.
BRUG
1. Tilslut apparatet til strøm.
2. Indstil temperaturen til 5.
3. Skub afbryderknappen over på I.
4. Strømlampen lyser, så længe apparatet er tilsluttet strøm.
5. Termostatlampen vil lyse, når apparatet når den rette temperatur til tilberedning. Den vil herefter
tænde og slukke som termostaten arbejder for at opretholde temperaturen. Vent indtil
termostatlampen tænder, inden du tilbereder noget.
6. Fugt fordeleren med vand for at undgå, at dejen klistrer fast.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
18
7. Hæld en lille smule dej midt på bagepladen .
8. Fordel dejen med en cirkelbevægelse med fordeleren.
9. r overaden ikke længere er ydende, kan pandekagen yttes forsigtigt.
10. Sæt en paletkniv ind under en tredjedel af pandekagen og vend den.
11. Løft kanten op for at se til pandekagens underside.
12. Den bør være gylden, frem for brun.
13. Læg pandekagen over på en rist.
Hvis pandekagen bliver for brun, skal du sænke temperaturen en smule inden næste pandekage.
Hver portion dej vil være forskellig.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Skub afbryderknappen over på O.
2. Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
3. Tør alle overader af med en ren, fugtig klud.
4. Vask fordeleren og paletkniven af i hånden.
GODE RÅD OG TIPS
Tykkelsen afhænger af forholdet æg/væske: mere væske = tyndere pandekager, mere æg =
tykkere pandekager.
Du kan tilsætte smag til dejen med sukker, krydderurter, krydderier eller en sjat øl.
Ved tilsætning af sukker vil pandekagerne være mere tilbøjelige til at klistre sammen når de
stakkes, og til at gå i stykker når de håndteres.
Prøv andre typer mel (groft mel vil give tykkere dej).
TIL 12 PANDEKAGER
250 g hvedemel
500 ml mælk
3 æg, medium (53-63g)
1 knivspids salt
Hæld melet i skålen. Tilsæt salt. Rør æggene i. Rør mælken i. Stop med at tilsætte væske, når dejen har en
cremet konsistens. Lad dejen hvile i 1-2 timer inden brug.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoer, må
apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af
disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaald. Udtjente
elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal aeveres på en godkendt genbrugsplads eller
indsamlingssted.
19
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter
apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt
och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått
vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn,
vida de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll apparat och elkabel
utom räckhåll för barn under 8 år.
Anslut inte apparaten genom en extern timer eller ärrkontroll.
P Apparatens utsida blir varm.
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud
eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker.
b Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten.
Använd inte apparaten nära eller under lättantändligt material (t.ex. gardiner).
Använd inte apparaten för något annat ändamål än att grädda crêpes och tunna pannkakor.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BILDER
1. Spatel
2. Köksspade
3. Crêpesplatta
4. Strömlampa
5. Termostatlampa
6. Strömbrytare
7. Temperaturreglage
FÖRBEREDELSE
Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.
Placera inte apparat och sladd nära bordskant och håll apparaten utom räckhåll för barn.
ANVÄNDNING
1. Sätt stickproppen i väggkontakten.
2. Vrid temperaturreglaget till 5.
3. Vrid strömbrytaren till I.
4. Strömlampan lyser så länge som apparaten är ansluten till elnätet.
5. Termostatlampan tänds när apparaten har kommit upp till rätt temperatur. Den kommer sedan att
tändas och släckas växelvis allteftersom termostaten justerar temperaturen. Vänta tills
termostatlampan lyser innan gräddningen påbörjas.
6. Fukta spateln med vatten för att förhindra att smeten fastnar på den.
7. Häll en liten mängd smet mitt på crêpesplattan .
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
20
8. Sprid ut smeten med cirkelformade rörelser med hjälp av spateln.
9. Vänta tills ytan inte längre är ytande och man kan lossa crêpen en aning.
10. Vänd crêpen genom att föra in köksspaden under en tredjedel av crêpen.
11. Lyft upp ett hörn av crêpen för att kontrollera undersidan.
12. Undersidan ska vara gyllenbrun men inte mörkbrun.
13. Flytta över crêpen till ett bakgaller.
Om crêpen blir för mörk bör man minska värmen innan man gräddar nästa.
Smeten kan variera från gång till gång.
SKÖTSEL OCH UNDERLL
1. Vrid strömbrytaren till O.
2. Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna.
3. Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
4. Handdiska spatel och köksspade.
RÅD OCH TIPS
Tjockleken beror på hur många ägg man har i smeten – mer vätska ger tunnare crêpes och er ägg
ger tjockare crêpes.
Man kan smaksätta smeten med socker, kryddörter, kryddor eller några droppar öl.
Om man tillsätter socker kan crêpesen klibba fast i varandra när man lägger dem i en hög, och det är
större risk att de går sönder vid hanteringen.
Pröva gärna också andra typer av mjöl (fullkornsmjöl ger en tjockare smet).
FÖR 12 CPES
250 g vanligt vetemjöl
500 ml mjölk
3 ägg, medelstort (53-63 g)
1 nypa salt
Sikta ned mjölet i en skål. Tillsätt salt. Rör i äggen. Rör i mjölken. Tillsätt inte mer vätska än som behövs för
att få en slät och krämig smet. Låt smeten vila 1-2 timmar före gräddningen.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av
dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter
och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras
vid en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
21
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern
all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte
fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller
kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under
oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utres av
barn med mindre de er over åtte år og holdes under oppsyn. Hold
apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
Ikke koble til apparatet via tidsbryter- eller ernstyringssystem.
P Apparatets overater vil bli varme.
Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvaliserte for å unngå fare.
b Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
Ikke bruk apparatet i nærheten av eller under brennbare stoer (som f.eks. gardiner).
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn å lage crêpeer.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
KUN FOR BRUK I HJEMMET
FIGURER
1. Fordeler
2. Spatel
3. Grillplate
4. Strømlampe
5. Termostatlampe
6. Bryter
7. Temperaturkontroll
FORBEREDELSE
Sett apparatet på en stabil, at og varmeherdet overate.
Hold apparatet og kabelen unna arbeidsbenkkanter og utenfor barns rekkevidde.
BRUK
1. Ha kontakten i støpselet.
2. Still inn temperaturkontrollen til 5.
3. Ha bryteren på 1.
4. Strømlyset vil lyse så lenge apparatet er koblet til strømforsyningen.
5. Termostatlampen vil lyse når apparatet når driftstemperatur. Den vil deretter kretse mellom på og av
fordi termostaten vil jobbe med å holde temperaturen. Vent til termostatlampen før du starter
tilberedningen.
6. Fukt fordeleren med vann for å hindre at den kleber.
7. Hell en liten mengde røre ned i midten av grillplaten.
8. Spre den med sirkulære bevegelser med fordeleren.
9. Vent til overaten ikke lenger er ytende og crêpeen kan yttes på.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
22
10. Sett inn en spatel under en tredjedel av crêpeen, og snu den rundt.
11. Løft på kanten for å sjekke undersiden av crêpeen.
12. Det skal være gyllen heller enn brun.
13. Flytt crêpeen over i en rist.
Hvis crêpeen er for brun, må du redusere temperaturen noe før du lager den neste.
Hvert parti med røre vil være forskjellig.
BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
1. Ha bryteren på O.
2. Koble fra apparatet og la det kjøle seg.
3. Tørk av alle overater med en ren fuktig klut.
4. Vask fordeleren og spatelen for hånd.
HINT OG TIPS
Tykkelsen avhenger av forholdet mellom egg og væske; mer væske gir tynnere crêpeer, mer egg gir
tykkere crêpeer.
Du kan smake til røren med sukker, urter, krydder eller litt øl.
Hvis du tilsetter sukker, er det mer sannsynlig at crêpeene vil klistre seg sammen når de stables og at
de vil bli ødelagte når du jobber med dem.
Prøv andre typer mel (sammalt mel vil gi tykkere røre).
GIR 12 CRÊPEER
250 g hvetemel
500 m melk
3 egg, medium (53-63 gram)
1 klype salt
Sikt melet i en bolle. Tilsett salt. Rør inn eggene. Rør inn melken. Ikke tilsett mer væske når røren har nådd
en kremlignende konsistens. La røren hvile i 1-2 timer før bruk.
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoer, må apparater og
oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke
kastes i usortert oentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og,
hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for
oentlig resirkulering/innsamling.
23
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista
kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
RKEI VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen,
aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole
kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät
yttöön liittyt vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan
alla. Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
Älä yhdistä laitetta ajastimen tai kauko-ohjausjärjestelmän kautta.
P Laitteen pinnat tulevat kuumiksi.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän
huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
b Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä.
Älä käytä laitetta lähellä syttyviä materiaaleja (esim. verhot) tai niiden alapuolella.
Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ohukaisten valmistamiseen.
Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
VAIN KOTIKÄYTTÖÖN
PIIRROKSET
1. Levitin
2. Lasta
3. Grillilevy
4. Virran merkkivalo
5. Termostaatin valo
6. Katkaisija
7. Lämpötilansäätö
VALMISTELU
Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
Säilytä laitetta ja sen johtoa poissa työtason laidalta ja poissa lasten ulottuvilta.
KÄYTTÖ
1. Laita pistoke kiinni pistorasiaan.
2. Aseta lämpötilansäädin asentoon 5.
3. Siirrä kytkin asentoon 1.
4. Virran merkkivalo palaa niin kauan, kun laite on kytkettynä verkkovirtaan.
5. Termostaatin merkkivalo palaa, kun laite on saavuttanut käyttölämpötilan. Se syttyy ja sammuu
sitten termostaatin toimiessa ja pitäessä lämpötilan tasaisena. Odota kunnes termostaatin valo
syttyy ja aloita sitten paistaminen.
6. Kostuta levitin vedellä tarttumisen estämiseksi.
7. Kaada pieni määrä taikinaa grillilevyn keskelle.
8. Levitä levittimellä pyörittävin liikkein.
9. Odota kunnes pinnassa ei ole enää nestettä ja ohukaista voidaan siirtää hieman.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
24
10. Aseta lasta ohukaisen kolmasosan alle ja käännä.
11. Nosta reunaa ja tarkasta ohukaisen alapuoli.
12. Sen tulee olla mieluummin kullankeltainen kuin ruskea.
13. Siirrä ohukainen ritiläalustalle.
Jos ohukainen on liian ruskea, vähennä hieman lämpöä, kun paistat seuraavan ohukaisen.
Jokainen taikinaerä on erilainen.
HOITO JA HUOLTO
1. Siirrä kytkin asentoon O.
2. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä.
3. Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla.
4. Pese levitin ja lasta käsin.
VINKKEJÄ JA OHJEITA
Paksuus riippuu kananmunien ja nesteen suhteesta; jos nestettä enemmän = ohukaiset ohuempia,
kananmunia enemmän = ohukaiset paksumpia.
Voit myös maustaa taikinaa lisäämällä sokeria, yrttejä, mausteita tai tilkan olutta.
Sokerin lisääminen saa ohukaiset pysymään paremmin koossa pinottaessa sekä kestämään käsittelyä.
Kokeile erilaisia jauhoja (täysjyväjauhosta tulee paksumpi taikina).
ANNOKSESTA TULEE 12 OHUKAISTA
250 g tavallisia jauhoja
500 m maitoa
3 kananmuna, keskikokoinen (53-63g)
1 hyppysellinen suolaa
Siilaa jauhot kulhoon. Lisää suola. Sekoita joukkoon kananmunat. Sekoita joukkoon maito. Lopeta nesteen
lisääminen, kun taikinan koostumus on kermamainen. Anna seistä 1-2 tuntia ennen käyttöä.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä
symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa
hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä,
mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen
kierrätys-/keräilypisteeseen.
25
ЭЛЕКТРОБЛИННИЦА
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением
изделия снимите с него упаковку.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, недостатком опыта или знаний допускается при
условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
Детям запрещено играть с устройством. Очистку и обслуживание
устройства могут выполнять дети старше 8 лет при условии
наблюдения взрослыми. Храните устройство и кабель в недоступном
для детей до 8 лет месте.
Не подсоединяйте прибор через таймер или систему дистанционного
управления.
P Поверхности прибора нагреваются.
Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем,
сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для
предотвращения опасности.
b Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих емкостей с водой.
Не используйте прибор рядом с горючими материалами (например, занавесками) или под ними
.
Не используйте прибор для каких-либо других целей, кроме приготовления блинчиков.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИЛЛЮСТРАЦИИ
1. Cпредер
2. Лопатка
3. Пластина гриля
4. Лампочка питания
5. Индикатор термостата
6. Bыключатель
7. Pегулятор температуры
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
Держите прибор вдали от краев рабочей поверхности и в недоступных для детей местах.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Вставьте вилку в розетку.
2. Установите регулятор температуры на 5.
3. Установите переключатель в положение I.
4. Индикатор питания будет светиться все время, пока прибор подключен к электросети.
5. Индикатор термостата светится, когда устройство нагревается до рабочей температуры. Затем
лампочка поочередно включается и выключается во время поддержания термостатом нужной
температуры. Дождитесь включения индикатора термостата переда началом приготовления.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
26
6. Смочите спредер водой с целью предотвращения прилипания.
7. Налейте небольшое количество жидкого теста в центр пластины гриля.
8. Размажьте его круговыми движениями с использованием спредера.
9. Подождите, пока поверхность перестанет быть жидкой, чтобы тесто можно было слегка
перемещать.
10. Вставьте лопатку под треть блина и переверните его.
11. Поднимите край блина для проверки нижней его стороны.
12. Она должна быть золотистого, а не коричневого цвета.
13. Уберите блин на проволочный поднос.
Если блин слишком коричневого цвета, для приготовления следующего блина слегка
уменьшите температуру .
Каждая порция жидкого теста будет отличаться от других.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Установите переключатель в положение O.
2. Отключите прибор от розетки и дайте ему остыть.
3. Протрите поверхность чистой влажной тканью.
4. Помойте спредер и лопатку вручную.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Толщина зависит от соотношения яйца к жидкости; больше жидкости = тоньше блины, больше
яйца = толще блины.
Вы можете сдобрить тесто сахаром, кухонными травами, специями или добавлением
небольшого количества пива.
Добавление сахара делает блины более липкими при их складывании в стопку и во время
обращения с ними они более подвержены разрыванию.
Попробуйте использовать другие сорта муки (из обойной муки получается более густое тесто).
ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ 12 БЛИНОВ
250 г мука
500 ми молоко
3 яйцо, среднее (53-63г)
1 щепотка соль
Насыпьте муку в чашу. Добавьте яйцо. Смешайте с яйцами. Смешайте с молоком. Прекратите
добавлять жидкость, когда тесто достигнет кремообразной консистенции. Выдержите тесто на
протяжении 1-2 часов перед его использованием.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье
приборы и батареи одноразового или многоразового использования,
помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и
электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или
многоразового использования в соответствующих официальных пунктах
повторной переработки/сбора отходов.
27
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím
odstraňte všechny obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly
věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte
mimo dosah dětí mladších 8 let.
Přístroj nepřipojujte přes časovač nebo systém dálkového ovládání.
P Povrchy přístroje budou pálit.
Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce
nebo osoba podobně kvalikovaná, aby nedošlo k riziku.
b Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
Přístroj nepoužívejte blízko či pod hořlavými materiály (např. záclonami).
Přístroj nepoužívejte k žádnému jinému účelu, než k výrobě palačinek.
Nepoužívejte žádné kovové či ostré předměty – poškodili byste nepřilnavý povrch.
JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
KRESY
1. Roztírač
2. Lopatka
3. Grilovací plotna
4. Kontrolka připojení k síti
5. Kontrolka termostatu
6. Spínač
7. Rregulátor teploty
PŘÍPRAVA
Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
Umístěte spotřebič i kabel mimo okraje pracovních ploch a mimo dosah dětí.
POUŽI
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
2. Regulátor teploty nastavte na symbol 5.
3. Přesuňte spínač na 1.
4. Kontrolka připojení k síti svítí, pokud je zařízení připojeno k síti.
5. Po zahřátí přístroje na pracovní teplotu se rozsvítí kontrolka termostatu. Střídavě se bude
rozsvěcovat podle toho, jak bude spínat termostat, který udržuje nastavenou teplotu. Než se pustíte
do práce, počkejte, dokud se nerozsvítí kontrolka termostatu.
6. Roztírač navlhčete vodou, aby se nelepil.
7. Do středu grilovací plotny nalijte malé množství těsta.
8. Pomocí roztírače těsto krouživými pohyby rozetřete.
9. Počkejte, až povrch palačinky přestane být tekutý a s palačinkou bude možné zlehka hýbat.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
28
10. Lopatkou palačinku pod jednou třetinou podeberte a otočte ji.
11. Zvedněte okraj, abyste zjistili, jak vypadá palačinka zespodu.
12. la by být spíše dozlatova než dohněda.
13. Palačinku přesuňte na drátěný podnos.
Pokud je palačinka příliš dohněda, u další lehce snižte teplotu.
Každá dávka těsta bude jiná.
PÉČE A ÚDRŽBA
1. Přesuňte spínač na O.
2. Přístroj vypojte ze sítě a nechte vychladnout.
3. Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem.
4. Roztírač a lopatku umyjte ručně.
NÁPADY A TIPY
Tloušťka se odvíjí od poměru vajec a mléka; tekutější těsto = tenčí palačinky, více vajec = silnější
palačinky.
Těsto můžete ochutit cukrem, bylinkami, kořením nebo kapkou piva.
Po přidání cukru se palačinky budou pravděpodobně více lepit, když budou naskládány na sobě, a
při manipulaci snáze trhat.
Vyzkoušejte jiné druhy mouky (s celozrnnou moukou docílíte hustší těsto).
NA 12 PALAČINEK
250 g jemná pšeničná mouka
500 ml mléko
3 vejce, střední (53-63 g)
1 špetka sůl
Prosejte mouku do mísy. Přidejte sůl. Vmíchejte vejce. Vmíchejte mléko. Jakmile těsto zkrémovatí,
přestaňte mléko dolévat. Těsto nechte před použitím 1-2 hodiny odležet.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným
látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbo
nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické
výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na
ociálním recyklačním/sběrném mís.
29
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu
inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/poučení a sú si
vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hrať. Čistenie a
používateľská údržba nemajú byť vykonávané dmi ak nie sú staršie ako 8
rokov a pod dozorom. Prístroj a elektrickú šnúru uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
Nepripájajte prístroj pomocou časovača alebo systému dikového
ovládania.
P Povrchy spotrebiča budú horúce.
Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho
servisným technikom alebo iným kvalikovaným odborníkom, aby nedlo
k riziku.
b Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou.
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti alebo pod horľavými materiálmi (napr. záclonami).
Nepoužívajte prístroj na akýkoľvek iný účel ako prípravu palaciniek.
Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
LEN NA DOMÁCE POUŽITIE
KRESY
1. Roztierač
2. Vareška
3. Grilovacia platňa
4. Svetelná kontrolka napájania
5. Svetielko termostatu
6. Spínač
7. Regulátor teploty
PRÍPRAVA
Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch.
Spotrebič a prívodný kábel umiestnite mimo okraja pracovných plôch a dosahu detí.
POUŽÍVANIE
1. Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
2. Regulátor teploty nastavte na 5.
3. Spínač zapnite do polohy I.
4. Svetelná kontrolka napájania svieti pokiaľ je prístroj zapojený do siete.
5. Keď prístroj dosiahne pracovnú teplotu, svetielko termostatu bude svietiť. Potom bude cyklicky
zapínať a zhasínať podľa toho, ako bude pracovať termostat pri udržiavaní teploty. Pred prípravou
počkajte, kým sa svetielko termostatu nerozsvieti.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
30
6. Namočte roztierač do vody, aby ste zabránili nalepeniu cesta.
7. Do stredu grilovacej platne nalejte malé množstvo cesta.
8. Roztiahnite ho krúživými pohybmi roztierača.
9. Počkajte, kým povrch prestane byť tekutý a palacinka sa dá trochu pohnúť.
10. Pod tretinu palacinky vložte varešku a palacinku obráťte.
11. Nadvihnite okraj a skontrolujte spodnú časť palacinky.
12. Mala by byť viac zlatá než hnedá.
13. Preložte palacinku na drôtenú mriežku.
Ak je palacinka príliš hnedá, pred prípravou ďalšej trochu znížte teplotu.
Každá dávka cesta bude iná.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
1. Spínač zapnite do polohy O.
2. Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť.
3. Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou.
4. Roztierač a varešku umývajte v rukách.
RADY A TIPY
Hustota závisí od pomeru vajec k tekutine; viac tekutiny = tenšie palacinky, viac vajec = hrubšie
palacinky.
Cesto môžete ochutiť cukrom, bylinkami, korením, alebo trochou piva.
Pridanie cukru môže spôsobiť, že sa budú palacinky jedna na druhú lepiť, ak budú poukladané na
sebe, a trhať pri prekladaní.
Vyskúšajte iné druhy múky (z celozrnej múky bude cesto hustejšie).
NA 12 PALACINIEK
250 g čistá múka
500 ml mlieko
3 vajce, stredné (53-63g)
1 štipka soľ
Múku preosejte do misy. Pridajte soľ. Vmiešajte vajcia. Vmiešajte mlieko. S pridávaním tekutiny prestaňte,
keď cesto dosiahne krémovú konzistenciu. Cesto nechajte pred prípravou odležať 1-2 hodiny.
RECYKLÁCIA
W
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných
látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto
symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Elektrické a
elektronické výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na
príslušnom ociálnom mieste pre recykláciu / zber.
31
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Nie podłączaj urządzenia za pomocą regulatora czasowego lub zdalnego
sterowania.
P Powierzchnie urdzenia rozgrzewają się.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony
przez producenta, jego serwis techniczny lub specjalistyczny zakład
naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
b Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń
zawierających wodę.
Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych (np. ranek).
Nie używaj urządzenia do innych celów jak smażenie naleśników.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
RYSUNKI
1. Rozgarniak
2. Łopatka
3. yta
4. Lampka zasilania
5. Lampka termostatu
6. Wyłącznik
7. Regulator temperatury
PRZYGOTOWANIE
Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
Urządzenie oraz przewód zasilający powinny być oddalone od krawędzi blatu i poza zasięgiem
dzieci.
UŻYCIE
1. Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
2. Ustaw regulator temperatury na 5.
3. Przesuń wącznik na I.
4. Lampka zasilania będzie świecić tak długo, jak długo urządzenie jest podłączone do zasilania.
5. Lampka termostatu zaświeci się, gdy urządzenie osiągnie temperaturę roboczą. Będzie to
następować w cyklu włączony/wyłączony, gdy termostat pracuje, aby utrzymać temperaturę. Zacznij
smażyć dopiero wtedy, gdy zaświeci się lampka termostatu.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
32
6. Zwilż rozgarniak wodą, aby zapobiec przywieraniu.
7. Wylej niewielką ilość ciasta na płytę.
8. Rozprowadź kolistymi ruchami rozgarniaka.
9. Poczekaj, że ciasto nie będzie już płynne i naleśnik można przemieszczać.
10. Włóż łopatkę pod naleśnik i obróć go na drugą stronę
11. Unieś brzeg naleśnika, aby sprawdzić spód.
12. Powinien być złoty, nie brązowy.
13. Przełóż naleśnik na drucianą tackę.
Jeśli naleśnik jest bardzo brązowy, zmniejsz trochę temperaturę.
Każda porcja ciasta będzie inna.
KONSERWACJA I OBSŁUGA
1. Przesuń wyłącznik na O.
2. Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
3. Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką.
4. Rozgarniak i łopatkę myj ręcznie.
SUGESTIE I WSKAZÓWKI
Grubość zależy od proporcji jaj do płynu; więcej płynu = cieńsze naleśniki, więcej jaj = grubsze
naleśniki.
Ciasto możesz doprawić cukrem, ziołami, przyprawami, lub odrobiną piwa.
Dodanie cukru może spowodować, że naleśniki się sklejają jeden na drugim i przy ich rozdzielaniu
mogą się rozrywać.
Wypróbuj różne rodzaje mąki (ciasto z mąki razowej będzie gęściejsze).
NA 12 NALEŚNIKÓW
250 g mąka pszenna
500 ml mleko
3 jajo, średnie (53-63g)
1 szczypta sól
Mąkę przesiej do miski. Dodaj sól. Wbij jaja. Zmieszaj z mlekiem. Nie dodawaj więcej płynu, gdy ciasto
uzyska konsystencję śmietany. Przed użyciem odstaw ciasto na 1-2 godzin.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym
z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi.
Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory,
należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/
recyklingu.
33
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje
prije uporabe.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu
iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te
razumiju ukljene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čćenje
i održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8 godina i moraju biti
pod nadzorom. Držite uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
Nemojte prikljivati uređaj putem tajmera ili sustava za daljinsko
upravljanje.
P Površine uređaja će postati vruće.
Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti
proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
b Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
Nemojte koristiti uređaj blizu ili ispod zapaljivih materijala (npr. zavjesa).
Nemojte koristiti uređaj u bilo koju drugu svrhu osim za pravljenje palačinki.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPORABU
CRTEŽI
1. Dodatak za razmazivanje tijesta
2. Lopatica
3. Ploča
4. Svjetlo napajanja
5. Svjetlo termostata
6. Prekidač
7. Kontrolna tipka temperature
PRIPREMA:
Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu.
Držite uređaj i kabel daleko od ivica radnih površina i van dosega djece.
UPORABA
1. Stavite utikač u utičnicu.
2. Postavite kontrolnu tipku temperature na 5.
3. Pomjerite prekidač prema oznaci 1.
4. Svjetlo napajanja će svijetliti dokle god je uređaj spojen na dovod električne energije.
5. Termostat će svijetliti kad uređaj postigne radnu temperaturu. Zatim će se u ciklusima uključivati i
isključivati kako termostat radi da održi temperaturu. Prije nego što počnete s pečenjem pričekajte
dok se svjetlo termostata ne upali.
6. Ovlažite vodom dodatak za razmazivanje tijesta, kako biste spriječili prianjanje tijesta.
7. Sipajte malu količinu tekućeg tijesta na središnji dio ploče.
8. Raširite ga kružnim pokretima uz pomoć dodatka za razmazivanje tijesta.
9. Pričekajte dok površina nije više u tekućem stanju i dok se palačinka može lagano pomjeriti.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
34
10. Uvucite lopaticu ispod jedne trećine palačinke i okrenite je.
11. Podignite ivicu kako bi ste provjerili donji dio palačinke.
12. Trebao bi biti zlataste, radije nego smećkaste boje.
13. Prebacite palačinku na rešetkasti pladanj.
Ako je palačinka previše smeđe boje, malo smanjite temperaturu za sljedeću.
Svaka mješavina tekućeg tijesta bit će drugačija.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Pomjerite prekidač prema oznaci O.
2. Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi.
3. Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom.
4. Ručno operite dodatak za razmazivanje tijesta i lopaticu.
SAVJETI I PRIJEDLOZI
Debljina ovisi o omjeru jaja u tekućini; tečnije tijesto = tanje palačinke, više jaja = deblje palačinke.
Možete začiniti tekuće tijesto šećerom, aromatičnim biljem, začinima ili s nekoliko kapi piva.
Ako dodate šećer, vrlo je vjerojatno da će se palačinke zalijepiti jedna za drugu kad se naslažu i da će
se istrgati kad se njima rukuje.
Pokušajte korisiti drugačiju vrstu brašna (brašnom od cjelovitog zrna tekuće tijesto bit će gušće).
ZA 12 PALAČINKI
250 g običnog brašna
500 ml mlijeka
3 jaje, srednje (53-63 g)
1 prstohvat soli
Prosijte brašno u zdjeli. Dodajte sol. Umiješajte jaja. Umiješajte mlijeko. Prestanite dodavati vodu kad
tekuće tijesto dostigne kremastu konzistentnost. Ostavite tekuće tijesto da se odmori 1-2 sata prije
uporabe.
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se
zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke
proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem
zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
35
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred
uporabo odstranite vso embalažo.
POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo
navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne
smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od
8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok,
mlajših od 8 let.
Te naprave ne smete priključite na časovnik ali sistem za daljinsko
upravljanje.
P Površine naprave se segrejejo.
Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni
zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.
b Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo. Napravo postavite na
stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
Naprave ne uporabljajte v bližini ali pod vnetljivimi materiali (npr. zavesami).
Aparata ne uporabljajte za nič drugega kot za peko palačink.
Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO
RISBE
1. Lopatica za mazanje
2. Lopatica
3. Plošča žara
4. Lučka za vklop
5. Lučka termostata
6. Stikalo
7. Nastavitev temperature
PRIPRAVA
Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
Napravo in kabel imejte postavljene stran od robov delovne mize in zunaj dosega otrok.
UPORABA
1. Vtič vstavite v električno vtičnico.
2. Nastavitev temperature nastavite na 5.
3. Stikalo premaknite na I.
4. Lučka za vklop sveti, dokler je naprava priključena na električno omrežje.
5. Lučka termostata sveti, ko naprava doseže delovno temperaturo. Nato se večkrat vklopi in izklopi, ko
termostat ohranja stalno temperaturo. Počakajte, da lučka termostata zasveti, preden začnete s
kuhanjem.
6. Lopatico za mazanje namočite z vodo, da se nanjo ne prijema.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
36
7. V sredino plošče žara ulijte majhno količino testa.
8. S krožnimi gibi lopatice za mazanje ga razširite.
9. Počakajte, da površina več ni tekoča in lahko palačinko nekoliko premaknete.
10. Pod eno tretjino palačinke potisnite lopatico in palačinko obrnite.
11. Dvignite rob, da preverite, kakšna je palačinka od spodaj.
12. Biti mora zlate, ne rjave barve.
13. Palačinko prenesite na žičnat pladenj.
Če je palačinka preveč rjava, za naslednjo palačinko nekoliko zmanjšajte temperaturo.
Vsako testo je drugačno.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
1. Stikalo premaknite na O.
2. Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
3. Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo.
4. Lopatico za mazanje in lopatico ročno umijte.
NASVETI IN ZVIJAČE
Debelina je odvisna od razmerja med količino jajc in tekočine; več ko je tekočine = bolj tanke
palačinke, več ko je jajc = bolj debele palačinke.
Testo lahko oplemenitite s sladkorjem, zelišči, začimbami ali kančkom piva.
Sladkor povzroči, da se palačinke, položene ena na drugo, zlepijo, pri rokovanju pa se rade raztrgajo.
Poskusite še druge vrste moke (s polnozrnato moko bo testo bolj gosto).
ZADOŠČA ZA 12 PALINK
250 g gladka moka
500 ml mleko
3 jajce, srednje (53–73 g)
1 ščepec sol
Moko presejte v skledo. Dodajte sol. Umešajte jajca. Umešajte mleko. Prenehajte dodajati tekočino, ko
postane testo kremasto. Pred uporabo naj testo 1-2 uri počiva.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in,
kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu
za recikliranje/zbiranje.
37
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον
χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, υπό την
προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές
οδηγίες και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της συσκευής.
Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών και
βρίσκονται υπό επίβλεψη. Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο
μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Μη συνδέετε τη συσκευή με χρονοδιακόπτη ή σύστημα τηλεχειρισμού.
P Οι επιφάνειες της συσκευής θερμαίνονται υπερβολικά.
Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο
πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
b Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πλησίον ή κάτω από εύφλεκτα υλικά (π.χ. κουρτίνες).
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό εκτός από την παρασκευή κρεπών.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
ΣΧΕΔΙΑ
1. Σπάτουλα απλώματος
2. Σπάτουλα
3. Πλάκα ψησίματος
4. Λυχνία ισχύος
5. Λυχνία θερμοστάτη
6. Διακόπτης
7. Διακόπτης θερμοκρασίας
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια.
Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από τις άκρες των επιφανειών εργασίας και μακριά
από παιδιά.
ΧΡΗΣΗ
1. Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα.
2. Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση 5.
3. Μετακινήστε το διακόπτη στο I.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
38
4. Η λυχνία ισχύος ανάβει ενόσω η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην τροφοδοσία ρεύματος.
5. Η λυχνία θερμοστάτη ανάβει όταν η συσκευή φτάνει σε θερμοκρασία λειτουργίας. Κατόπιν θα ανάβει
και θα σβήσει καθώς ο θερμοστάτης θα λειτουργεί για διατήρηση της θερμοκρασίας. Περιμένετε να
ανάψει η λυχνία θερμοστάτη για να αρχίσετε την παρασκευή.
6. Βρέξτε τη σπάτουλα απλώματος με νερό, για να μην κολλάει.
7. Ρίξτε λίγο κουρκούτι στο κέντρο της πλάκας ψησίματος.
8. Απλώστε το με τη σπάτουλα απλώματος κάνοντας κυκλικές κινήσεις.
9. Περιμένετε να στεγνώσει η επιφάνεια και η κρέπα θα μπορεί να μετακινηθεί ελαφρώς.
10. Βάλτε τη σπάτουλα κάτω από το ένα τρίτο της κρέπας, και γυρίστε την.
11. Σηκώστε το άκρο για να ελέγξετε την κάτω πλευρά της κρέπας.
12. Θα πρέπει να έχει ροδίσει, αλλά να μην έχει αρπάξει.
13. Μεταφέρετε την κρέπα σε σχάρα.
Αν η κρέπα έχει αρπάξει, χαμηλώστε τη θερμοκρασία ελαφρώς για την επόμενη.
Κάθε μερίδια κουρκουτιού θα είναι διαφορετική.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Μετακινήστε το διακόπτη στο O.
2. Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει.
3. Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό βρεγμένο πανί.
4. Πλύνετε τη σπάτουλα απλώματος και τη σπάτουλα στο χέρι.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Το πάχος εξαρτάται από την αναλογία αυγού και υγρού, δηλ. περισσότερο υγρό = πιο λεπτές κρέπες,
περισσότερο αυγό = πιο παχιές κρέπες.
Μπορείτε να νοστιμίσετε το κουρκούτι με ζάχαρη, βότανα, μπαχαρικά ή με λίγη μπύρα.
Με την προσθήκη ζάχαρης αυξάνονται οι πιθανότητες οι κρέπες να κολλάνε μεταξύ τους όταν τις
στοιβάξετε, και να κοπούν όταν τις πιάνετε.
Δοκιμάστε διαφορετικούς τύπους αλευριού (με το αλεύρι ολικής άλεσης θα φτιάξετε πιο πηχτό
κουρκούτι).
ΒΓΑΙΝΟΥΝ 12 ΚΡΕΠΕΣ
250 g αλεύρι
500 ml γάλα
3 αβγό, μέτριο (53-63 γρ)
1 πρέζα αλάτι
Κοσκινίστε το αλεύρι σε μπολ. Προσθέστε το αλάτι. Προσθέστε ανακατεύοντας τα αυγά. Προσθέστε
ανακατεύοντας το γάλα. Σταματήστε να προσθέτετε υγρό όταν το κουρκούτι αποκτήσει γίνει κρεμώδες.
Αφήστε το κουρκούτι να φουσκώσει για 1-2 ώρες προτού το χρησιμοποιήσετε.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών,
οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που
επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα
κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
39
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja.
Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent zikai, érzékszervi
vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek
csak felügyelet alatt/sok utasításainak megfelelően és csak akkor
használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő kockázatokkal.
Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztását és
karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor végezhetik,
ha 8 évesnél idősebbek. Tartsa az eszközt és a kábelt 8 éven aluli
gyermekektől elzárva.
Ne csatlakoztassa a készüléket időzítő kapcsolóhoz vagy távvezérlé
rendszerhez.
P A készülék felületei felforrósodnak.
Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz
munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje
a veszélyeket.
b Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett.
Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok (pl. függönyök) közelében vagy alatt.
Csak palacsintasütésre használja a készüléket!
Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
RAJZOK
1. Simítópálca
2. Kanál
3. Palacsintasütő lap
4. Működésjelző fény
5. Termosztát kijelző lámpa
6. Kapcsoló
7. Hőmérséklet szabályozó
ELŐKÉSZÍTÉS
Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.
Tartsa a készüléket és a kábelt a konyhaszekrény szélétől távol és gyermekek által el nem érhető
helyen.
HASZNÁLAT
1. Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
2. A hőmérsékletszabályozót állítsa 5 állásba.
3. Állítsa a kapcsolót I-re.
4. A működésjelző fény folyamatosan világít addig, amíg a készülék áram alatt van.
5. A termosztát jelzőfénye akkor gyullad ki, ha a készülék elérte az üzemi hőmérsékletet. Ezután be- és
ki fog kapcsolni, ahogy termosztát működik, hogy fenntartsa a kívánt hőmérsékletet. A sütés
megkezdése előtt várja meg, hogy a termosztát kijelző lámpa kigyulladjon.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
40
6. Vízzel nedvesítse meg a simítópálcát, így elkerülheti a leragadását.
7. Helyezzen kis mennyiségű masszát a palacsintasütő lap közepére.
8. A simítópálcával körkörös mozdulatokkal simítsa szét a tésztát.
9. Várjon, míg a tészta felülete már nem folyékony, és a palacsinta óvatosan mozdíthatóvá válik.
10. Helyezze a kanalat a palacsinta harmada alá, és óvatosan fordítsa meg.
11. Emelje fel a szélét, hogy ellenőrizze a palacsinta állagát.
12. Aranybarnának kell lennie, nem pedig barna színűnek.
13. Helyezze a palacsintát egy tálcára.
Ha a palacsinta túl barna, csökkentse a hőmérsékletet a következő palacsinta kisütéséhez.
Minden massza eltérő lesz.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Állítsa a kapcsolót O-re.
2. Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni.
3. Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel.
4. Kézzel mosogassa el a simítópálcát és a kanalat.
TANÁCSOK ÉS TIPPEK
A tészta vastagsága a tojás és a folyadék arányától függ: több folyadék = vékonyabb palacsinták,
több tojás = vastagabb palacsinták.
Cukorral, fűszernövényekkel, fűszerekkel, vagy akár egy kis sörrel is ízesítheti a masszát.
Cukor hozzáadásával a palacsinták ragadósabbak lesznek, és nagyobb eséllyel szakadnak szét.
Próbáljon ki különböző típusú liszteket (teljes kiőrlésű liszt felhasználásával sűrűbb masszát kap).
12 ADAG PALACSINTÁHOZ
250 g közönséges liszt
500 m Tej
3 közepes tojás (53-63 g)
1 csipetnyi só
Szitálja bele a lisztet egy tálba. Adja hozzá a sót. Keverje bele a tojásokat. Keverje bele a tejet. Ne adjon
hozzá több folyadékot, ha a massza krémes állagúvá válik. Felhasználás előtt 1-2 órán át pihentesse a
masszát.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és
nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette
környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha
vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő
hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
41
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın.
Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz ziksel, duyumsal veya zihinsel
kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından,
sadece denetim/talimat altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı işlemleri, 8 yaşın üzerinde ve denetim altında olmadıkları
taktirde, çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Cihazı ve kablosunu 8
yaşın altındaki çocuklardan uzak tutun.
Cihazın bağlantılarını, bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemi
üzerinden kurmayın.
P Cihazınzeyleri çok ısınabilir.
Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili
servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
b
Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayın
.
Cihazı tutuşabilir maddelerin (örn. perdeler) yanında veya altında kullanmayın.
Cihazı, krep yapmak dışında herhangi bir nedenle kullanmayın.
Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
SADECE EV IÇI KULLANIM
ÇIZIMLER
1. Krep yayma çubuğu
2. Spatula
3. Izgara plakası
4. Güç lambası
5. Termostat lambası
6. Düğme
7. Isı kumandası
HAZIRLAMA
Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.
Cihazı ve elektrik kablosunu tezgah kenarlarından ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun.
KULLANIM
1. Fişi prize takın.
2. Isı kumandasını 5 simgesine ayarlayın.
3. Düğmeyi I konumuna getirin.
4. Cihaz elektrik kaynağına bağlı oldukça, güç lambası da yanacaktır.
5. Cihaz çalışma sıcaklığına ulaştığında, termostat lambası yanacaktır. Termostat, ütünün kullanımı
sırasında ısıyı ayarlanan seviyede muhafaza etmek için zaman zaman devreye girer veya devre dışı
kalır. Pişirmeye başlamadan önce, termostat lambası yanana dek bekleyin.
6. Hamura yapışmasını önlemek için, krep yayma çubuğunu suyla ıslatın.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
42
7. Az miktarda krep hamurunu, ızgara plakasının ortasına dökün.
8. Yayma çubuğunun dairesel hareketleriyle, hamuru yayın.
9. Yüzeyde sıvı kalmayıncaya ve krep yerinden hafçe oynatılabilene dek bekleyin.
10. Krepi, üçte birlik kısmının altına bir spatula yerleştirerek ters çevirin.
11. Krepin alt kısmını kontrol etmek için kenarını kaldırın.
12. Kahverenginden çok, altın rengi olmalıdır.
13. Krepi tel bir tepsiye alın.
Krep aşırı kahverengi renkte ise, bir sonraki krep için sıcaklığı hafçe azaltın.
Her hamur grubu farklı sonuç verecektir.
TEMİZLİK VE BAKIM
1. Düğmeyi O konumuna getirin.
2. Cihazın şini prizden çekin ve soğumaya bırakın.
3. Tüm yüzeyleri nemli bezle silin.
4. Krep yayma çubuğunu ve spatulayı elde yıkayın.
IPUÇLARI
Krepin kalınlığı, içindeki yumurta ve sıvı oranına bağlıdır; sıvıyı artırmak = daha ince krepler,
yumurtayı artırmak = daha kalın krepler anlamına gelir.
Krep hamurunu şeker, çeşitli otlar, baharatlar veya az miktarda bira ile tatlandırın.
Şeker eklemek, krepler üst üste konduğunda muhtemelen birbirlerine yapışmalarına ve alınırken
yırtılmalarına yol açacaktır.
Diğer un türlerini deneyin (tam buğday unu daha koyu kıvamlı bir hamur oluşturacaktır).
12 KREP YAPILABILIR
250 g sade un
500 ml süt
3 yumurta, orta (53-63 gr)
1 tutam tuz
Unu bir kaba eleyerek koyun. Tuz ilave edin. Yumurtaları içine katarak karıştırın. Sütü ekleyerek karıştırın.
Hamur, krema kıvamına geldiğinde sıvı eklemeyi durdurun. Krep hamurunu, kullanmadan önce en az 1-2
saat dinlendirin.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu
sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller
genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili
olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri
dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
43
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile.
Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
Aparatul poate  folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către
persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de
experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheați/instruiți și înțeleg
pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și utilizarea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii decât
dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheați. Nu lăsați aparatul și
cablul la îndena copiilor sub 8 ani.
Nu conectaţi aparatul prin intermediul unui sistem cu temporizator sau cu
comandă de la distanţă.
P Suprafețele aparatului se vor încinge.
În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant,
agentul de service sau orice altă persoană calicată, pentru a evita
accidentele.
b Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin apă.
Nu folosiţi aparatul lângă sau sub materiale inamabile (spre ex., perdele).
Nu folosiţi aparatul decât pentru gătit clătite.
Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
SCHIŢE
1. Distribuitor
2. Spatulă
3. Placă grătar
4. Bec alimentare
5. Bec termostat
6. Întrerupător
7. Control temperatură
PREPARARE
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă.
Feriţi vasul şi cablul de marginile blaturilor lucru şi nu le lăsaţi la îndemâna copiilor.
UTILIZARE
1. Băgaţi întrerupătorul în priză.
2. Setați temperatura la 5.
3. Comutaţi întrerupătorul la I.
4. Becul de alimentare va lumina atâta timp cât aparatul este conectat la sursa de curent.
5. Becul termostatului se va aprinde atunci când aparatul atinge temperatura de funcționare. Apoi se
va aprinde și se va stinge, pe măsură ce termostatul va  activat și dezactivat pentru a menține
temperatura. Așteptați ca becul termostatului să se aprindă înainte de a începe să gătiți.
6. Înmuiați distribuitorul în apă, pentru a preveni lipirea.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
44
7. Turnați o cantitate mică de aluat în centrul plăcii de grătar.
8. Distribuiți-l prin mișcări circulare, cu ajutorul distribuitorului.
9. teptați până când suprafața nu mai este lichidă și clătita poate  mișcată cu ușurință.
10. Introduceți spatulă sub o treime a clătitei și întoarceți-o.
11. Ridicați capătul pentru a verica partea de dedesubt a clătitei.
12. Ar trebui să e aurie, nu maronie.
13. Transferați clătita pe o tavă de sârmă.
Dacă clătita este prea maronie, pentru următoarea reduceți ușor temperatura.
Fiecare porție de aluat va  diferită.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
1. Comutaţi întrerupătorul la O.
2. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească.
3. Ştergeţi suprafeţele exterioare cu o cârpă umedă curată.
4. Spălați distribuitorul și spatulă cu mâna.
SUGESTII ŞI SFATURI
Grosimea depinde de proporția ou - lichid; mai mult lichid = clătite mai subțiri, mai mult ou = clătite
mai groase.
Puteți asezona aluatul cu zahăr, ierburi, condimente sau puțină bere.
Adăugând zahăr, riscați ca clătitele să se lipească una de alta atunci când sunt puse una peste alta și
să se rupă atunci când le manevrați.
Încercați alte tipuri de făină (făina integrală va da un aluat mai gros).
PENTRU 12 DE CLĂTITE
250 g făină simplă
500 ml lapte
3 ou, mediu (53-63g)
un praf de sare
Puneţi făina într-un castron. Adăugaţi sarea. Adăugați ouăle, amestecând. Adăugați laptele, amestecând.
Nu mai adăugați lichid atunci când aluatul atinge o consistență cremoasă. Lăsați aluatul să se odihnească
1-2 ore înainte de a-l folosi.
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase,
aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste
simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și
cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător.
45
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички
опаковки преди употреба.
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и
от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности,
или липса на опит и познания, ако са наглеждани/инструктирани и
разбират опасностите. С уреда не трябва да играят деца. Почистването
и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако те не са
над 8-годишна възраст и някой ги наглежда. Пазете уреда и кабела от
деца под 8-годишна възраст.
Не свързвайте уреда чрез таймер или система за дистанционно
управление.
P Повърхността на уреда ще се нагорещи.
Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от производителя,
негов представител за сервизно обслужване или друго
квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне всякакъв риск.
b Не використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
Не ползвайте уреда близо до или под запалими материали (напр. пердета).
Не използвайте уреда за друго, освен за приготвяне на палачинки.
Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА
ИЛЮСТРАЦИИ
1. Pазстилачка
2. Лъжица
3. Плоча за грил
4. Лампичка за захранването
5. Лампичка за термостата
6. Ключ
7. Контрол на температурата
ПОДГОТОВКА
Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива повърхност.
Дръжте уредът и кабела на разстояние от кухненския плот и далеч от достъп на деца.
УПОТРЕБА
1. Включете щепсела в захранващия контакт.
2. Настройте контрола на температурата на 5.
3. Преместете ключа в позиция I.
4. Лампичката за захранването ще свети, докато уредът е включен към захранването.
5. Лампичката на термостата ще светне, когато уредът достигне работната температура. След
това ще се включва и изключва заедно с термостата, докато той поддържа температурата.
Изчакайте докато лампичката за термостата светне.
6. Намокрете разстилачката с вода, за да избегнете залепване.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
46
7. Изсипете малко количество тесто в центъра на плочата за грил.
8. Намажете с кръгови движения на разстилачката.
9. Изчакайте докато повърхността вече не е влажна и палачинката може леко да се мести.
10. Вкарайте лъжицата под една трета от палачинката и преобърнете.
11. Повдигнете края, за да проверите долната част на палачинката.
12. Трябва да е придобила златист, а не кафеникав цвят.
13. Преместете палачинката към тавичката.
Ако е прекалено кафеникава, намалете леко температурата за следващата.
Всяка партида тесто ще изглежда различно.
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
1. Преместете ключа в позиция O.
2. Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине.
3. Почистете всички повърхности с чиста влажна кърпа.
4. Измийте ръчно разстилачката и лъжицата.
СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ
Плътността зависи от съотношението между яйцето и течността; повече течност = по-тънки
палачинки, повече яйца = по-плътни палачинки.
Можете да подправите тестото със захар, билки, подправки или малко бира.
Ако добавите захар, е по-вероятно палачинките да залепнат една за друга и да се разкъсат.
Опитайте с други видове брашно (ако ползвате непресято брашно, тестото ще стане по-плътно).
ЗА 12 ПАЛАЧИНКИ
250 г обикновено брашно
500 ми мляко
3 яйце, средно голямо (53-63 гр)
1 щипка сол
Пресейте брашното в купа. Добавете солта. Добавете яйцата, като разбърквате. Добавете млякото,
като разбърквате. Престанете да добавяте течност, когато тестото стане гъсто като крем. Оставете
тестото да отлежи 1-2 часа, преди да го използвате.
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с
един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински
отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е
приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на подходящо официално
място за рециклиране/събиране.
47
Прочитайте інструкції, зберігайте їх у безпечному місці та передавайте разом із пристроєм у разі
передачі пристрою іншим особам. Перед використанням виробу зніміть із нього всі елементи
пакування.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних:
Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8років, особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за
умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення
повязаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не
дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне
обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми виключно
за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю з боку дорослих.
Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжності дітей
молодше 8років.
Не під’єднуйте пристрій через таймер або систему дистанційного
управління.
Не торкайтеся металевих деталей під час роботи пристрою, оскільки
вони можуть сильно нагріватися.
Забезпечте наявність достатнього повітряного простору над
пристроєм та з усіх його боків для циркуляції повітря.
Якщо кабель пошкоджено, для попередження небезпеки його має
замінити компанія-виробник, її агент з обслуговування або інша не
менш кваліфікована особа.
Не занурюйте пристрій у воду.
Не використовуйте пристрій поблизу займистих матеріалів або під ними (наприклад, під
занавісками).
Не використовуйте прилад для жодних цілей, окрім приготування млинців.
Не використовуйте пристрій у разі пошкодження або несправності.
ПРИЗНАЧЕНО ВИКЛЮЧНО ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ВДОМА
ІЛЮСТРАЦІЇ
1. Розподільник
2. Лопатка
3. Поверхня для смаження
4. Контрольна лампочка джерела живлення
5. Індикатор нагрівання
6. Перемикач
7. Регулятор нагрівання
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
48
ПІДГОТОВКА
1. Установіть пристрій на стійкій, рівній, термостійкій поверхні.
2. Не ставте пристрій на край стільниці та зберігайте пристрій та кабель живлення в місцях,
недоступних для дітей.
ПОПЕРЕДНІЙ ПІДІГРІВ
1. Встановіть регулятор нагрівання на 5.
2. Натисніть перемикач “ВИМК. ВМК.”. Засвітиться контрольна лампочка джерела живлення.
3. Індикатор нагрівання засвітиться після досягнення встановленого рівня температури.
4. Він буде вмикатися та вимикатися в ході підтримки температури регулятором нагрівання.
5. Зачекайте, доки засвітиться індикатор, перш ніж починати приготування їжі.
ВИКОРИСТАННЯ МЛИННИЦІ
1. Змочіть розподільник водою, щоб запобігти прилипанню.
2. Насипте невелику кількість тіста на середину поверхні для смаження.
3. Розподіліть тісто круговими рухами розподільника.
4. Дочекайтеся, доки тісто перестане бути рідким і млинець можна буде рухати.
5. Підчепіть лопаткою одну третину млинця та перегорніть його.
6. Підніміть край млинця, щоб перевірити ступінь приготування з іншого боку. Він повинен бути
золотистого кольору, а не коричневого.
7. Зніміть млинець.
8. Якщо млинець сильно підрум’янився, знизьте температуру для наступної порції.
9. Кожна порція тіста, зроблена вами, буде готуватися по-різному.
ДОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
1. Вимкніть млинницю.
2. Вийміть вилку живлення з розетки та дайте пристрою охолонути.
3. Протріть всі поверхні чистою вологою тканиною.
4. Помийте розподільник вручну.
КОРИСНІ ПОРАДИ
Товщина млинців залежить від співвідношення яєць та рідини; більше рідини = тонші млинці,
більше яєць = товщі млинці.
До тіста можна додавати цукор, трави, спеції тощо.
Додавання цукру збільшує ризик того, що млинці будуть злипатися під час складання один на
одного, та того, що вони порвуться під час згортання.
Спробуйте інші сорти борошна (борошно грубого помелу дасть товще тісто).
РЕЦЕПТ
Для приготування 12 млинців
250 г просіяного борошна
500 мл молока
3 середніх яйця
1 г солі
Насипте борошно в чашу, просіюючи його. Додайте сіль. Додайте яйця. Додайте молоко. Додавайте
рідину, доки тісто набуде кремоподібної консистенції. Дайте тісту постояти протягом 1-2 годин
перед приготуванням.
49
УТИЛІЗАЦІЯ
W
Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію небезпечних речовин, не
слід утилізувати пристрої й батареї одноразового або багаторазового використання,
що позначені одним із цих символів, разом із невідсортованим побутовим сміттям.
Обов’язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а також, де можливо, батареї
одноразового або багаторазового використання у відповідному офіційному пункті
переробки/збору.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
50




8



8
8



H


 b






1
2
3
4
5
6
7

1
2
3A

1
25
3I
4
5

6
7
8
9
10
11
12
51
13



O








12
g 250
ml 500
3


1-2

W






GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
20920-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts 20920-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт
T22-9001993

Transcripción de documentos

r GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG UA 20920-56 I www.russellhobbs.com AE h b f e g i j k l 2 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. GB IMPORTANT SAFEGUARDS DE Follow basic safety precautions, including: FR This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. Don’t connect the appliance via a timer or remote control system. P The surfaces of the appliance will get hot. If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard. b • • • Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. Don’t use the appliance near or below combustible materials (e.g. curtains). Don’t use the appliance for any purpose other than making crepes. Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions. HOUSEHOLD USE ONLY PARTS 1. 2. 3. 4. Spreader Spatula Grill plate Power light Thermostat light Switch Temperature control 6. 7. 8. 9. ES PT DK SE NO FI RU CZ PL HR Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface. Keep the appliance and cable away from the edges of worktops and out of reach of children. USING 1. 2. 3. 4. 5. IT SK 5. 6. 7. PREPARATION • • NL SI GR HU Put the plug into the power socket. Set the temperature control to 5. Move the switch to I. The power light will glow as long as the appliance is connected to the electricity supply. The thermostat light will come on when the appliance reaches working temperature. It will then cycle on and off as the thermostat operates to maintain the temperature. Wait till the thermostat light glows before cooking. Moisten the spreader with water, to prevent sticking. Pour a small amount of batter in the centre of the grill plate. Spread it with circular movements of the spreader. Wait till the surface is no longer liquid and the crêpe can be moved slightly. 3 TR RO BG UA AE 10. 11. 12. 13. • • Insert a spatula under a third of the crepe, and turn it over. Lift the edge to check the underside of the crepe. It should be golden, rather than brown. Move the crepe to a wire tray. If the crepe is too brown, reduce the temperature slightly for the next one. Each batch of batter will be different. CARE AND MAINTENANCE 1. 2. 3. 4. Move the switch to O. Unplug the appliance and let it cool. Wipe all surfaces with a clean damp cloth. Hand wash the spreader and spatula. HINTS AND TIPS • • • • Thickness depends on egg to liquid ratio; more liquid = thin crêpes, more egg = thick crêpes. You can season the batter with sugar, herbs, spices, or a dash of beer. Adding sugar makes crêpes likely to stick together when stacked, and to tear when handled. Try other types of flour (wholemeal flour will produce thicker batter). MAKES 12 CREPES • 250 g plain flour • 500 ml milk • 3 medium eggs (53-63g) • Pinch of salt Sift the flour into a bowl. Add the salt. Stir in the eggs. Stir in the milk. Stop adding liquid when the batter reaches a creamy consistency. Rest the batter for 1-2 hours before use. RECYCLING W To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/collection point. 4 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. GB WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über Fernsteuerung an. P Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich. Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen. b • • • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Stoffen (z.B. Vorhängen). Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur Zubereitung von Crêpes. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET Teigverteiler Pfannenwender Grillplatte Kontroll-Lampe NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR ZEICHNUNGEN 1. 2. 3. 4. FR 5. 6. 7. Thermostatlampe Schalter Temperaturregler SI GR ZUBEREITUNG HU • • TR Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem außer Reichweite von Kindern befinden. ANWENDUNG 1. 2. 3. RO BG Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. Drehen Sie den Temperaturregler auf 5. Den Schalter drücken auf I. UA AE 5 4. Die Kontroll-Lampe leuchtet, solange das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist.Die Thermostatlampe schaltet sich ein, wenn das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat. Sie wird dann in bestimmten Intervallen wieder angehen, um die Temperatur zu halten. 5. Warten Sie solange, bis die Thermostatlampe leuchtet, bevor Sie mit der Zubereitung beginnen. 6. Befeuchten Sie den Teigverteiler mit Wasser, damit sich der Teig problemlos verteilen lässt. 7. Gießen Sie ein wenig Teig auf die Mitte der Grillplatte. 8. Verteilen Sie ihn durch kreisrunde Bewegungen mit Hilfe des Teigverteilers. 9. Warten Sie solange, bis die Oberfläche nicht mehr flüssig ist und der Crêpe ein wenig bewegt werden kann. 10. Schieben Sie den Pfannenwender unter ein Drittel des Crêpe und drehen Sie ihn um. 11. Heben Sie den Rand an, um die Unterseite des Crêpe zu überprüfen. 12. Diese sollte eher goldbraun als braun sein. 13. Legen Sie den Crêpe auf ein Kuchengitter. • Ist der Crêpe zu braun, verringern Sie bei der Zubereitung des nächsten die Temperatur ein wenig. • Jede Teigmenge fällt unterschiedlich aus. PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 1. 2. 3. 4. Den Schalter drücken auf O. Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen. Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Waschen Sie den Teigverteiler und den Pfannenwender mit der Hand ab. HINWEISE UND TIPPS • • • • Die Dicke hängt vom Verhältnis zwischen Ei und Flüssigkeit ab; mehr Flüssigkeit = dünnere Crêpes, mehr Ei = dickere Crêpes. Sie können den Teig mit Zucker, Kräutern, Gewürzen oder einem Spritzer Bier verfeinern. Das Hinzufügen von Zucker führt dazu, dass die Crêpes leichter zusammenkleben, wenn Sie übereinander gelegt werden, und dass sie reißen, wenn sie bewegt werden. Verwenden Sie auch andere Mehlarten (mit Vollkornmehl wird der Teig dickflüssiger). AUSREICHEND FÜR 12 CRÊPES • 250 g Weizenmehl • 500 ml Milch • 3 Ei, mittel (53-63 g) • 1 Prise Salz Sieben Sie das Mehl in eine Schüssel. Geben Sie Salz hinzu. Rühren Sie die Eier unter. Rühren Sie die Milch unter. Fügen Sie keine Flüssigkeit mehr hinzu, sobald der Teig eine cremige Konsistenz angenommen hat. Lassen Sie den Teig 1-2 Stunden vor Zubereitung ruhen. RECYCLING W Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen. 6 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. GB PRÉCAUTIONS IMPORTANTES DE Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Veillez à ne pas connecter l'appareil via une minuterie ou un système de télécommande. P Les surfaces de l’appareil vont s’échauffer. Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger. b • • • Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. Veillez à ne pas utiliser l'appareil à proximité ou sous des matériaux combustibles (par exemple, des rideaux). Utilisez cet appareil exclusivement pour la préparation de crêpes. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT Répartiteur Spatule Plaque de gril Voyant d’alimentation NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI SCHÉMAS 1. 2. 3. 4. FR 5. 6. 7. Voyant de thermostat Interrupteur Thermostat GR HU PRÉPARATION DES ALIMENTS TR • • RO Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur. Tenez l’appareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des enfants. BG UTILISATION 1. 2. 3. Mettez la fiche dans la prise de courant. Réglez le thermostat sur 5. Placez l’interrupteur sur I. UA AE 7 4. 5. Le voyant d’alimentation restera allumé tant que l’appareil sera connecté au réseau électrique. Le voyant du thermostat s’allume lorsque l’appareil atteint la température de fonctionnement. Le voyant s’allumera et s’éteindra en fonction de l’opération du thermostat pour maintenir la température. Attendez que le voyant du thermostat s'allume avant de démarrer la cuisson. 6. Humidifiez le répartiteur avec de l'eau pour empêcher la pâte d'adhérer. 7. Verser une petite quantité de pâte au centre de la plaque de gril. 8. Étalez-la à l'aide du répartiteur avec des mouvements circulaires. 9. Attendez que la surface ne soit plus liquide et que la crêpe puisse être manipulée délicatement. 10. Insérez une spatule sous un tiers de la crêpe et retournez-la. 11. Soulevez le bord pour vérifier le dessous de la crêpe. 12. Il doit être doré, plutôt que brun. 13. Posez la crêpe sur une claie. • Si la crêpe est trop brune, diminuez légèrement la température pour la prochaine cuisson. • Chaque lot de pâte sera différent. SOINS ET ENTRETIEN 1. 2. 3. 4. Placez l’interrupteur sur O. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre. Lavez le répartiteur et la spatule à la main. CONSEILS ET SUGGESTIONS • • • • L’épaisseur dépend de la proportion d’œufs par rapport à la composante liquide de la pâte. Pâte plus liquide = crêpes plus fines, plus d’œufs = crêpes plus épaisses. Vous pouvez aromatiser la pâte avec du sucre, des herbes aromatiques, des épices ou un peu de bière. Si vous ajoutez du sucre, les crêpes seront plus susceptibles d’adhérer les unes aux autres lorsqu’elles seront empilées et se déchireront plus facilement lors de leur manipulation. Essayez d’autres types de farine (la farine complète donnera une pâte plus épaisse). POUR LA PRÉPARATION DE 12 CRÊPES 250 g farine 500 ml lait 3 œuf de taille moyenne (53-63 g) 1 pincée sel Tamiser la farine dans un récipient. Ajouter le sel. Ajoutez les œufs. Versez le lait. N’ajoutez plus de liquide lorsque la pâte atteint une consistance crémeuse. Laissez reposer la pâte pendant 1 à 2 heures avant la cuisson. RECYCLAGE W Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage. 8 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. GB BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN DE Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar. Sluit het apparaat niet via een timer- of een afstandsbedieningsysteem aan. P De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden. b • • • Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten. Gebruik het toestel niet in de buurt van of onder brandbare materialen (bijv. gordijnen). Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het maken van crêpes. Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen. UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL AFBEELDINGEN 1. 2. 3. 4. Verspreider Spatel Grillplaat Voedingslampje 5. 6. 7. Thermostaatlampje Schakelaar Temperatuurregelaar SI GR VOORBEREIDING • • HR Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van kinderen. HU TR GEBRUIK 1. 2. 3. 4. 5. Steek de stekker in het stopcontact. Zet de temperatuurregelaar op 5. Zet de schakelaar op I. Het voedingslampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet. Het thermostaatlampje zal oplichten als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt. Vervolgens zal het aan- en uitgaan terwijl de thermostaat de temperatuur in stand houdt. Wacht met bereiden tot het thermostaatlampje brandt. 9 RO BG UA AE 6. Bevochtig de verspreider met water om kleven te voorkomen. 7. Giet een kleine hoeveelheid beslag op het midden van de grillplaat. 8. Verspreid dit door cirkelvormige bewegingen met de verspreider te maken. 9. Wacht tot het oppervlak niet langer vloeibaar is; de crêpe kan nu een beetje worden verplaatst. 10. Steek een spatel onder een derde van de crêpe en draai deze om. 11. Til de rand op om de onderkant van de crêpe te controleren. 12. De crêpe moet eerder goudkleurig dan bruin zijn. 13. Breng de crêpe over naar een rooster. • Wanneer de crêpe te bruin is, verlaagt u de temperatuur voor de volgende crêpe iets. • Elke hoeveelheid beslag is anders. ZORG EN ONDERHOUD 1. 2. 3. 4. Zet de schakelaar op O. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek. Was de verspreider en de spatel met de hand af. AANWIJZINGEN EN TIPS • • • • De dikte is afhankelijk van de verhouding ei en vloeistof; meer vloeistof = dunnere crêpes, meer ei = dikkere crêpes. Het beslag kunt u op smaak brengen met suiker, kruiden, specerijen of een scheut bier. Door het toevoegen van suiker kleven opgestapelde crêpes sneller aan elkaar en scheuren ze sneller bij het hanteren. Probeer andere soorten meel (volkorenmeel levert dikker beslag op). VOOR 12 CRÊPES • 250 g gewone bloem • 500 ml melk • 3 ei, medium (53-63g) • 1 snufje zout Zeef de bloem in een kom. Voeg het zout toe. Voeg al roerend de eieren toe. Voeg al roerend de melk toe. Stop met het toevoegen van vloeistof zodra het beslag een romige consistentie bereikt. Laat het beslag voor gebruik 1 - 2 uur staan. RECYCLING W Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt. 10 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. GB NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI DE Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a controllo a distanza. P Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde. Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo agente di servizio, per evitare pericoli. b • • • Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Non usare l’apparecchio vicino o sotto materiali combustibili (es tende). Utilizzare l’apparecchio solo ed esclusivamente per preparare le crêpes. Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. SOLO PER USO DOMESTICO FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL IMMAGINI 1. 2. 3. 4. Rullo stendi crêpes Spatola Griglia Spia di “acceso” 5. 6. 7. Spia del termostato Interruttore Controllo della temperatura Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore. Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano d’appoggio e lontano dalla portata dei bambini. MODO D’USO 1. 2. 3. 4. SI GR PREPARAZIONE • • HR HU TR RO Inserire la spina nella presa di corrente. Posizionare la temperatura su 5. Posizionare il pulsante su I. La spia di "acceso" resterà illuminata fino a quando il dispositivo resterà collegato all'alimentazione elettrica. BG UA AE 11 5. Quando viene raggiunta la temperatura di funzionamento si accende la spia del termostato. La spia luminosa poi si accenderà e si spegnerà ciclicamente perché il termostato funziona per mantenere la temperatura selezionata. Attendere fino a quando la spia del termostato si illumina prima di cuocere. 6. Inumidire il rullo stendi crêpes con acqua, per evitare che si attacchi. 7. Versare una piccola quantità di pastella al centro della griglia. 8. Distenderla con movimenti circolari utilizzando il rullo stendi crêpes. 9. Attendere fino a quando la superficie non sarà più liquida e la crêpe potrà essere spostata delicatamente. 10. Inserire una spatola sotto un terzo della crêpe e capovolgerla. 11. Sollevare il bordo per controllare la parte inferiore della crêpe. 12. Dovrà essere dorata, non scura. 13. Spostare la crêpe su un vassorio in metallo. • Se la crêpe è troppo scura, ridurre leggermente la temperatura per quella successiva. • Per ogni pastella bisognerà regolarsi in modo diverso. CURA E MANUTENZIONE 1. 2. 3. 4. Posizionare il pulsante su O. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito. Lavare a mano il rullo stendi crêpes e la spatola. CONSIGLI E SUGGERIMENTI • • • • Lo spessore dipende dal rapporto uova-liquido; più liquido = crêpes più sottili, più uova = crêpes più spesse. Potete condire la pastella con zucchero, erbe aromatiche, spezie o con un goccio di birra. L’aggiunta dello zucchero rende le crêpes più tendenti ad attaccarsi tra loro quando sono messe una sopra l’altra e a strapparsi quando vengono manipolate. Provare con altri tipi di farina (la farina integrale forma una pastella più spessa). PER PREPARARE 12 CRÊPES 250 g farina bianca 500 ml latte 3 uovo, medio (53-63 g) 1 pizzico sale Setacciare la farina in una ciotola. Aggiungere il sale. Aggiungere mescolando le uova. Aggiungere mescolando il latte. Non aggiungere più liquido quando la pastella raggiunge una consistenza cremosa. Fare riposare la pastella per 1-2 ore prima dell’uso. RICICLO W Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta. 12 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. GB MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES DE Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. No conecte el aparato por medio de temporizador o de un sistema de control remoto. P Las superficies del aparato estarán calientes. Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante o su agente de servicio, para evitar peligro. b • • • No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. No utilice el aparato cerca o debajo de materiales combustibles (p.ej., cortinas). No utilice el aparato para otra finalidad que no sea hacer crepes. No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. SOLO PARA USO DOMÉSTICO Rodillo Espátula Plato para grill Luz de encendido 5. 6. 7. Luz del termostato Interruptor Control de temperatura Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del alcance de los niños. UTILIZACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. IT ES PT DK SE NO FI RU CZ PL HR SI PREPARACIÓN • • NL SK ILUSTRACIONES 1. 2. 3. 4. FR GR HU TR Enchufe el aparato a la corriente. Gire el control de temperatura hasta 5. Mueva el interruptor a I. La luz de encendido brillará mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica. La luz del termostato se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo. Entonces empezará a encenderse y apagarse ya que el termostato estará trabajando para mantener la temperatura. No empiece a cocinar hasta que la luz del termostato se encienda. Humedezca el rodillo con agua para evitar que la masa se pegue. RO BG UA AE 13 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. • • Vierta un poco de masa en el centro del plato para grill. Extienda la masa con el rodillo mediante movimientos circulares. Espere hasta que la superficie de la masa no esté líquida y el crepe se pueda separar ligeramente de la superficie del plato. Pase la espátula por debajo de un tercio del crepe y vuélvalo. Levante un extremo del crepe para ver cómo se está cocinando la parte inferior. Deberá estar dorado, sin llegar a tener un color totalmente marrón. Pase el crepe a una bandeja de rejilla. Si el crepe tiene un color demasiado marrón, baje ligeramente la temperatura para cocinar el siguiente. Cada porción de masa es diferente. CUIDADO Y MANTENIMIENTO 1. 2. 3. 4. Mueva el interruptor a O. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio. Lave a mano el rodillo y la espátula. CONSEJOS Y AYUDAS • • • • El grosor de la masa dependerá de la proporción entre la cantidad de huevo y la cantidad de líquido: cuanto más líquido, más fino será el crepe; cuanto más huevo, más grueso. Puede dar sabor a la masa con azúcar, hierbas aromáticas, especias o un poco de cerveza. Si añade azúcar, es más probable que los crepes se peguen al apilarlos unos encima de otros y que se rompan al cogerlos con la mano. Pruebe con distintos tipos de harina (la harina integral producirá una masa más espesa). PARA 12 CREPES • 250 g harina • 500 ml leche • 3 huevo, mediano (53-63 g.) • 1 pizca sal Espolvoree la harina en un bol. Añada la sal. Incorpore los huevos. Incorpore la leche. Deje de añadir líquido cuando la masa tenga un aspecto cremoso. Deje reposar la masa 1-2 horas antes de utilizarla. RECICLAJE W Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/ reciclado adecuados. 14 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. GB MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES DE Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. Não conecte o aparelho através de um temporizador ou sistema de controlo remoto. P As superfícies do aparelho aquecerão. Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de evitar acidentes. b • • • Não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm água. Não utilize o aparelho próximo ou por baixo de materiais inflamáveis (p.ex., cortinas). Não utilize o aparelho para qualquer outra finalidade que não confeccionar crepes. Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. APENAS PARA USO DOMÉSTICO Espalhador Espátula Placa de grill Luz de ligação NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR ESQUEMAS 1. 2. 3. 4. FR 5. 6. 7. Luz do termóstato Interruptor Controlo de temperatura SI GR PREPARAÇÃO HU • • TR Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor. Mantenha o aparelho e o cabo afastados das bordas das bancadas e fora do alcance das crianças. RO UTILIZAÇÃO 1. 2. 3. 4. 5. Ligue a ficha à tomada eléctrica. Gire o controlo de temperatura para 5. Passe o interruptor para I. A luz de ligação brilhará enquanto o aparelho se mantiver ligado à corrente eléctrica. A luz do termóstato acende quando o aparelho atingir a temperatura de funcionamento. A partir daí ir-se-á acendendo e apagando à medida que o termóstato trabalha para manter a temperatura. 15 BG UA AE Aguarde que a luz do termóstato brilhe antes de cozinhar. 6. Molhe o espalhador com água para evitar que adira. 7. Verta um pouco de massa no centro da placa de grill. 8. Espalhe a massa com movimentos circulares utilizando o espalhador. 9. Aguarde até que a superfície não se encontre líquida e o crepe possa ser movido ligeiramente. 10. Introduza a espátula por baixo do crepe, cerca de um terço, e vire-o ao contrário. 11. Levante a extremidade para verificar a parte de baixo do crepe. 12. Deverá estar dourada e não castanha. 13. Mova o crepe para uma grelha. • Caso o crepe esteja muito escuro, reduza a temperatura ligeiramente para o próximo. • Cada porção da massa terá resultados diferentes. CUIDADO E MANUTENÇÃO 1. 2. 3. 4. Passe o interruptor para O. Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça. Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido. Lave à mão o espalhador e a espátula. CONSELHOS E SUGESTÕES • • • • A densidade depende da proporção dos ovos em relação ao líquido: mais líquido = crepes mais finos; mais ovos = crepes mais espessos. Pode condimentar a massa com açúcar, ervas, especiarias ou um pouco de cerveja. Adicionar açúcar aumenta a probabilidade de se colarem uns aos outros ao serem empilhados e de romperem quando manuseados. Experimente outros tipos de farinha (farinha integral para produzir uma massa mais densa). SERVE 12 CREPES • 250 g farinha simples • 500 ml leite • 3 ovo, médio (53-63 g) • 1 pitada sal Peneire a farinha para uma tigela. Junte o sal. Misture os ovos. Misture o leite. Pare de adicionar líquido quando a massa atingir uma consistência cremosa. Reserve a massa durante 1-2 horas antes da confecção. RECICLAGEM W Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado. 16 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. GB VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER DE Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år. Apparatet må ikke tilsluttes via en timer eller et fjernstyret system. P Apparatets overflader kan blive meget varme. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås. b • • • Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand. Apparatet må ikke anvendes i nærheden af eller under brændbare materialer (f.eks. gardiner). Brug ikke apparatet til noget andet formål end pandekagebagning. Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. KUN TIL PRIVAT BRUG TEGNINGER 1. 2. 3. 4. Fordeler Paletkniv Bageplade Strømindikator Termostatlampe Afbryderknap Temperaturvælger 6. IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK HR SI Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag. Anbring både apparat og ledning uden for børns rækkevidde og i sikker afstand fra bordkanter. BRUG 1. 2. 3. 4. 5. NL PL 5. 6. 7. FORBEREDELSE • • FR GR HU TR Tilslut apparatet til strøm. Indstil temperaturen til 5. Skub afbryderknappen over på I. Strømlampen lyser, så længe apparatet er tilsluttet strøm. Termostatlampen vil lyse, når apparatet når den rette temperatur til tilberedning. Den vil herefter tænde og slukke som termostaten arbejder for at opretholde temperaturen. Vent indtil termostatlampen tænder, inden du tilbereder noget. Fugt fordeleren med vand for at undgå, at dejen klistrer fast. RO BG UA AE 17 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. • • Hæld en lille smule dej midt på bagepladen . Fordel dejen med en cirkelbevægelse med fordeleren. Når overfladen ikke længere er flydende, kan pandekagen flyttes forsigtigt. Sæt en paletkniv ind under en tredjedel af pandekagen og vend den. Løft kanten op for at se til pandekagens underside. Den bør være gylden, frem for brun. Læg pandekagen over på en rist. Hvis pandekagen bliver for brun, skal du sænke temperaturen en smule inden næste pandekage. Hver portion dej vil være forskellig. PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 1. 2. 3. 4. Skub afbryderknappen over på O. Tag apparatets stik ud og lad det køle af. Tør alle overflader af med en ren, fugtig klud. Vask fordeleren og paletkniven af i hånden. GODE RÅD OG TIPS • Tykkelsen afhænger af forholdet æg/væske: mere væske = tyndere pandekager, mere æg = tykkere pandekager. • Du kan tilsætte smag til dejen med sukker, krydderurter, krydderier eller en sjat øl. • Ved tilsætning af sukker vil pandekagerne være mere tilbøjelige til at klistre sammen når de stakkes, og til at gå i stykker når de håndteres. • Prøv andre typer mel (groft mel vil give tykkere dej). TIL 12 PANDEKAGER • 250 g hvedemel • 500 ml mælk • 3 æg, medium (53-63g) • 1 knivspids salt Hæld melet i skålen. Tilsæt salt. Rør æggene i. Rør mælken i. Stop med at tilsætte væske, når dejen har en cremet konsistens. Lad dejen hvile i 1-2 timer inden brug. GENBRUG W For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted. 18 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. GB VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER DE Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll apparat och elkabel utom räckhåll för barn under 8 år. Anslut inte apparaten genom en extern timer eller fjärrkontroll. P Apparatens utsida blir varm. Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker. b • • • Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten. Använd inte apparaten nära eller under lättantändligt material (t.ex. gardiner). Använd inte apparaten för något annat ändamål än att grädda crêpes och tunna pannkakor. Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK Spatel Köksspade Crêpesplatta Strömlampa 5. 6. 7. Termostatlampa Strömbrytare Temperaturreglage Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta. Placera inte apparat och sladd nära bordskant och håll apparaten utom räckhåll för barn. 6. 7. ES PT DK SE NO FI RU CZ PL HR GR HU ANVÄNDNING 1. 2. 3. 4. 5. IT SI FÖRBEREDELSE • • NL SK BILDER 1. 2. 3. 4. FR Sätt stickproppen i väggkontakten. Vrid temperaturreglaget till 5. Vrid strömbrytaren till I. Strömlampan lyser så länge som apparaten är ansluten till elnätet. Termostatlampan tänds när apparaten har kommit upp till rätt temperatur. Den kommer sedan att tändas och släckas växelvis allteftersom termostaten justerar temperaturen. Vänta tills termostatlampan lyser innan gräddningen påbörjas. Fukta spateln med vatten för att förhindra att smeten fastnar på den. Häll en liten mängd smet mitt på crêpesplattan . TR RO BG UA AE 19 8. 9. 10. 11. 12. 13. • • Sprid ut smeten med cirkelformade rörelser med hjälp av spateln. Vänta tills ytan inte längre är flytande och man kan lossa crêpen en aning. Vänd crêpen genom att föra in köksspaden under en tredjedel av crêpen. Lyft upp ett hörn av crêpen för att kontrollera undersidan. Undersidan ska vara gyllenbrun men inte mörkbrun. Flytta över crêpen till ett bakgaller. Om crêpen blir för mörk bör man minska värmen innan man gräddar nästa. Smeten kan variera från gång till gång. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 1. 2. 3. 4. Vrid strömbrytaren till O. Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna. Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa. Handdiska spatel och köksspade. RÅD OCH TIPS • • • • Tjockleken beror på hur många ägg man har i smeten – mer vätska ger tunnare crêpes och fler ägg ger tjockare crêpes. Man kan smaksätta smeten med socker, kryddörter, kryddor eller några droppar öl. Om man tillsätter socker kan crêpesen klibba fast i varandra när man lägger dem i en hög, och det är större risk att de går sönder vid hanteringen. Pröva gärna också andra typer av mjöl (fullkornsmjöl ger en tjockare smet). FÖR 12 CRÊPES • 250 g vanligt vetemjöl • 500 ml mjölk • 3 ägg, medelstort (53-63 g) • 1 nypa salt Sikta ned mjölet i en skål. Tillsätt salt. Rör i äggen. Rör i mjölken. Tillsätt inte mer vätska än som behövs för att få en slät och krämig smet. Låt smeten vila 1-2 timmar före gräddningen. ÅTERVINNING W För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation. 20 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. GB VIKTIG SIKKERHETSTILTAK DE Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte år og holdes under oppsyn. Hold apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år. Ikke koble til apparatet via tidsbryter- eller fjernstyringssystem. P Apparatets overflater vil bli varme. Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare. • • • b Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs. Ikke bruk apparatet i nærheten av eller under brennbare stoffer (som f.eks. gardiner). Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn å lage crêpeer. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler. KUN FOR BRUK I HJEMMET FIGURER 1. 2. 3. 4. Fordeler Spatel Grillplate Strømlampe 5. 6. 7. Termostatlampe Bryter Temperaturkontroll Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate. Hold apparatet og kabelen unna arbeidsbenkkanter og utenfor barns rekkevidde. BRUK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR FORBEREDELSE • • FR Ha kontakten i støpselet. Still inn temperaturkontrollen til 5. Ha bryteren på 1. Strømlyset vil lyse så lenge apparatet er koblet til strømforsyningen. Termostatlampen vil lyse når apparatet når driftstemperatur. Den vil deretter kretse mellom på og av fordi termostaten vil jobbe med å holde temperaturen. Vent til termostatlampen før du starter tilberedningen. Fukt fordeleren med vann for å hindre at den kleber. Hell en liten mengde røre ned i midten av grillplaten. Spre den med sirkulære bevegelser med fordeleren. Vent til overflaten ikke lenger er flytende og crêpeen kan flyttes på. 21 SI GR HU TR RO BG UA AE 10. 11. 12. 13. • • Sett inn en spatel under en tredjedel av crêpeen, og snu den rundt. Løft på kanten for å sjekke undersiden av crêpeen. Det skal være gyllen heller enn brun. Flytt crêpeen over i en rist. Hvis crêpeen er for brun, må du redusere temperaturen noe før du lager den neste. Hvert parti med røre vil være forskjellig. BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD 1. 2. 3. 4. Ha bryteren på O. Koble fra apparatet og la det kjøle seg. Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut. Vask fordeleren og spatelen for hånd. HINT OG TIPS • • • • Tykkelsen avhenger av forholdet mellom egg og væske; mer væske gir tynnere crêpeer, mer egg gir tykkere crêpeer. Du kan smake til røren med sukker, urter, krydder eller litt øl. Hvis du tilsetter sukker, er det mer sannsynlig at crêpeene vil klistre seg sammen når de stables og at de vil bli ødelagte når du jobber med dem. Prøv andre typer mel (sammalt mel vil gi tykkere røre). GIR 12 CRÊPEER • 250 g hvetemel • 500 m melk • 3 egg, medium (53-63 gram) • 1 klype salt Sikt melet i en bolle. Tilsett salt. Rør inn eggene. Rør inn melken. Ikke tilsett mer væske når røren har nådd en kremlignende konsistens. La røren hvile i 1-2 timer før bruk. RESIRKULERING W For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for offentlig resirkulering/innsamling. 22 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. GB TÄRKEITÄ VAROTOIMIA DE Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla. Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. Älä yhdistä laitetta ajastimen tai kauko-ohjausjärjestelmän kautta. P Laitteen pinnat tulevat kuumiksi. Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. b • • • Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä. Älä käytä laitetta lähellä syttyviä materiaaleja (esim. verhot) tai niiden alapuolella. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ohukaisten valmistamiseen. Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti. VAIN KOTIKÄYTTÖÖN PIIRROKSET 1. 2. 3. 4. Levitin Lasta Grillilevy Virran merkkivalo 5. 6. 7. Termostaatin valo Katkaisija Lämpötilansäätö Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle. Säilytä laitetta ja sen johtoa poissa työtason laidalta ja poissa lasten ulottuvilta. KÄYTTÖ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR VALMISTELU • • FR Laita pistoke kiinni pistorasiaan. Aseta lämpötilansäädin asentoon 5. Siirrä kytkin asentoon 1. Virran merkkivalo palaa niin kauan, kun laite on kytkettynä verkkovirtaan. Termostaatin merkkivalo palaa, kun laite on saavuttanut käyttölämpötilan. Se syttyy ja sammuu sitten termostaatin toimiessa ja pitäessä lämpötilan tasaisena. Odota kunnes termostaatin valo syttyy ja aloita sitten paistaminen. Kostuta levitin vedellä tarttumisen estämiseksi. Kaada pieni määrä taikinaa grillilevyn keskelle. Levitä levittimellä pyörittävin liikkein. Odota kunnes pinnassa ei ole enää nestettä ja ohukaista voidaan siirtää hieman. 23 SI GR HU TR RO BG UA AE 10. Aseta lasta ohukaisen kolmasosan alle ja käännä. 11. Nosta reunaa ja tarkasta ohukaisen alapuoli. 12. Sen tulee olla mieluummin kullankeltainen kuin ruskea. 13. Siirrä ohukainen ritiläalustalle. • Jos ohukainen on liian ruskea, vähennä hieman lämpöä, kun paistat seuraavan ohukaisen. • Jokainen taikinaerä on erilainen. HOITO JA HUOLTO 1. 2. 3. 4. Siirrä kytkin asentoon O. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä. Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla. Pese levitin ja lasta käsin. VINKKEJÄ JA OHJEITA • • • • Paksuus riippuu kananmunien ja nesteen suhteesta; jos nestettä enemmän = ohukaiset ohuempia, kananmunia enemmän = ohukaiset paksumpia. Voit myös maustaa taikinaa lisäämällä sokeria, yrttejä, mausteita tai tilkan olutta. Sokerin lisääminen saa ohukaiset pysymään paremmin koossa pinottaessa sekä kestämään käsittelyä. Kokeile erilaisia jauhoja (täysjyväjauhosta tulee paksumpi taikina). ANNOKSESTA TULEE 12 OHUKAISTA 250 g tavallisia jauhoja 500 m maitoa 3 kananmuna, keskikokoinen (53-63g) 1 hyppysellinen suolaa Siilaa jauhot kulhoon. Lisää suola. Sekoita joukkoon kananmunat. Sekoita joukkoon maito. Lopeta nesteen lisääminen, kun taikinan koostumus on kermamainen. Anna seistä 1-2 tuntia ennen käyttöä. KIERRÄTYS W Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen. 24 ЭЛЕКТРОБЛИННИЦА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с устройством. Очистку и обслуживание устройства могут выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения взрослыми. Храните устройство и кабель в недоступном для детей до 8 лет месте. Не подсоединяйте прибор через таймер или систему дистанционного управления. P Поверхности прибора нагреваются. Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности. b • • • Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих емкостей с водой. Не используйте прибор рядом с горючими материалами (например, занавесками) или под ними. Не используйте прибор для каких-либо других целей, кроме приготовления блинчиков. Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛЛЮСТРАЦИИ 1. 2. 3. 4. Cпредер Лопатка Пластина гриля Лампочка питания Индикатор термостата Bыключатель Pегулятор температуры FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL SI GR Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность. Держите прибор вдали от краев рабочей поверхности и в недоступных для детей местах. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. 2. 3. 4. 5. DE HR 5. 6. 7. ПРИГОТОВЛЕНИЕ • • GB HU TR RO Вставьте вилку в розетку. Установите регулятор температуры на 5. Установите переключатель в положение I. Индикатор питания будет светиться все время, пока прибор подключен к электросети. Индикатор термостата светится, когда устройство нагревается до рабочей температуры. Затем лампочка поочередно включается и выключается во время поддержания термостатом нужной температуры. Дождитесь включения индикатора термостата переда началом приготовления. 25 BG UA AE 6. 7. 8. 9. Смочите спредер водой с целью предотвращения прилипания. Налейте небольшое количество жидкого теста в центр пластины гриля. Размажьте его круговыми движениями с использованием спредера. Подождите, пока поверхность перестанет быть жидкой, чтобы тесто можно было слегка перемещать. 10. Вставьте лопатку под треть блина и переверните его. 11. Поднимите край блина для проверки нижней его стороны. 12. Она должна быть золотистого, а не коричневого цвета. 13. Уберите блин на проволочный поднос. • Если блин слишком коричневого цвета, для приготовления следующего блина слегка уменьшите температуру . • Каждая порция жидкого теста будет отличаться от других. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. 2. 3. 4. Установите переключатель в положение O. Отключите прибор от розетки и дайте ему остыть. Протрите поверхность чистой влажной тканью. Помойте спредер и лопатку вручную. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ • • • • Толщина зависит от соотношения яйца к жидкости; больше жидкости = тоньше блины, больше яйца = толще блины. Вы можете сдобрить тесто сахаром, кухонными травами, специями или добавлением небольшого количества пива. Добавление сахара делает блины более липкими при их складывании в стопку и во время обращения с ними они более подвержены разрыванию. Попробуйте использовать другие сорта муки (из обойной муки получается более густое тесто). ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ 12 БЛИНОВ • 250 г мука • 500 ми молоко • 3 яйцо, среднее (53-63г) • 1 щепотка соль Насыпьте муку в чашу. Добавьте яйцо. Смешайте с яйцами. Смешайте с молоком. Прекратите добавлять жидкость, когда тесто достигнет кремообразной консистенции. Выдержите тесто на протяжении 1-2 часов перед его использованием. ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА W Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или многоразового использования в соответствующих официальных пунктах повторной переработки / сбора отходов. 26 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. GB DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ DE Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/ byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. Přístroj nepřipojujte přes časovač nebo systém dálkového ovládání. P Povrchy přístroje budou pálit. Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku. b • • • Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu. Přístroj nepoužívejte blízko či pod hořlavými materiály (např. záclonami). Přístroj nepoužívejte k žádnému jinému účelu, než k výrobě palačinek. Nepoužívejte žádné kovové či ostré předměty – poškodili byste nepřilnavý povrch. JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ NÁKRESY 1. 2. 3. 4. Roztírač Lopatka Grilovací plotna Kontrolka připojení k síti 5. 6. 7. Kontrolka termostatu Spínač Rregulátor teploty Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu. Umístěte spotřebič i kabel mimo okraje pracovních ploch a mimo dosah dětí. POUŽITÍ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR PŘÍPRAVA • • FR Zasuňte zástrčku do zásuvky. Regulátor teploty nastavte na symbol 5. Přesuňte spínač na 1. Kontrolka připojení k síti svítí, pokud je zařízení připojeno k síti. Po zahřátí přístroje na pracovní teplotu se rozsvítí kontrolka termostatu. Střídavě se bude rozsvěcovat podle toho, jak bude spínat termostat, který udržuje nastavenou teplotu. Než se pustíte do práce, počkejte, dokud se nerozsvítí kontrolka termostatu. Roztírač navlhčete vodou, aby se nelepil. Do středu grilovací plotny nalijte malé množství těsta. Pomocí roztírače těsto krouživými pohyby rozetřete. Počkejte, až povrch palačinky přestane být tekutý a s palačinkou bude možné zlehka hýbat. 27 SI GR HU TR RO BG UA AE 10. Lopatkou palačinku pod jednou třetinou podeberte a otočte ji. 11. Zvedněte okraj, abyste zjistili, jak vypadá palačinka zespodu. 12. Měla by být spíše dozlatova než dohněda. 13. Palačinku přesuňte na drátěný podnos. • Pokud je palačinka příliš dohněda, u další lehce snižte teplotu. • Každá dávka těsta bude jiná. PÉČE A ÚDRŽBA 1. 2. 3. 4. Přesuňte spínač na O. Přístroj vypojte ze sítě a nechte vychladnout. Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem. Roztírač a lopatku umyjte ručně. NÁPADY A TIPY • • • • Tloušťka se odvíjí od poměru vajec a mléka; tekutější těsto = tenčí palačinky, více vajec = silnější palačinky. Těsto můžete ochutit cukrem, bylinkami, kořením nebo kapkou piva. Po přidání cukru se palačinky budou pravděpodobně více lepit, když budou naskládány na sobě, a při manipulaci snáze trhat. Vyzkoušejte jiné druhy mouky (s celozrnnou moukou docílíte hustší těsto). NA 12 PALAČINEK • 250 g jemná pšeničná mouka • 500 ml mléko • 3 vejce, střední (53-63 g) • 1 špetka sůl Prosejte mouku do mísy. Přidejte sůl. Vmíchejte vejce. Vmíchejte mléko. Jakmile těsto zkrémovatí, přestaňte mléko dolévat. Těsto nechte před použitím 1-2 hodiny odležet. RECYKLACE W Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na oficiálním recyklačním/sběrném místě. 28 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. GB DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA DE Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hrať. Čistenie a používateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Prístroj a elektrickú šnúru uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Nepripájajte prístroj pomocou časovača alebo systému diaľkového ovládania. P Povrchy spotrebiča budú horúce. Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku. b • • • Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou. Nepoužívajte spotrebič v blízkosti alebo pod horľavými materiálmi (napr. záclonami). Nepoužívajte prístroj na akýkoľvek iný účel ako prípravu palaciniek. Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. LEN NA DOMÁCE POUŽITIE NÁKRESY 1. 2. 3. 4. Roztierač Vareška Grilovacia platňa Svetelná kontrolka napájania FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL 5. 6. 7. Svetielko termostatu Spínač Regulátor teploty HR SI PRÍPRAVA GR • • HU Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch. Spotrebič a prívodný kábel umiestnite mimo okraja pracovných plôch a dosahu detí. POUŽÍVANIE 1. 2. 3. 4. 5. TR Vložte zástrčku do zásuvky na stene. Regulátor teploty nastavte na 5. Spínač zapnite do polohy I. Svetelná kontrolka napájania svieti pokiaľ je prístroj zapojený do siete. Keď prístroj dosiahne pracovnú teplotu, svetielko termostatu bude svietiť. Potom bude cyklicky zapínať a zhasínať podľa toho, ako bude pracovať termostat pri udržiavaní teploty. Pred prípravou počkajte, kým sa svetielko termostatu nerozsvieti. RO BG UA AE 29 6. Namočte roztierač do vody, aby ste zabránili nalepeniu cesta. 7. Do stredu grilovacej platne nalejte malé množstvo cesta. 8. Roztiahnite ho krúživými pohybmi roztierača. 9. Počkajte, kým povrch prestane byť tekutý a palacinka sa dá trochu pohnúť. 10. Pod tretinu palacinky vložte varešku a palacinku obráťte. 11. Nadvihnite okraj a skontrolujte spodnú časť palacinky. 12. Mala by byť viac zlatá než hnedá. 13. Preložte palacinku na drôtenú mriežku. • Ak je palacinka príliš hnedá, pred prípravou ďalšej trochu znížte teplotu. • Každá dávka cesta bude iná. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 1. 2. 3. 4. Spínač zapnite do polohy O. Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť. Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou. Roztierač a varešku umývajte v rukách. RADY A TIPY • • • • Hustota závisí od pomeru vajec k tekutine; viac tekutiny = tenšie palacinky, viac vajec = hrubšie palacinky. Cesto môžete ochutiť cukrom, bylinkami, korením, alebo trochou piva. Pridanie cukru môže spôsobiť, že sa budú palacinky jedna na druhú lepiť, ak budú poukladané na sebe, a trhať pri prekladaní. Vyskúšajte iné druhy múky (z celozrnej múky bude cesto hustejšie). NA 12 PALACINIEK • 250 g čistá múka • 500 ml mlieko • 3 vajce, stredné (53-63g) • 1 štipka soľ Múku preosejte do misy. Pridajte soľ. Vmiešajte vajcia. Vmiešajte mlieko. S pridávaním tekutiny prestaňte, keď cesto dosiahne krémovú konzistenciu. Cesto nechajte pred prípravou odležať 1-2 hodiny. RECYKLÁCIA W Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Elektrické a elektronické výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber. 30 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. GB WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DE Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. Nie podłączaj urządzenia za pomocą regulatora czasowego lub zdalnego sterowania. P Powierzchnie urządzenia rozgrzewają się. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. b • • • Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę. Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych (np. firanek). Nie używaj urządzenia do innych celów jak smażenie naleśników. Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO RYSUNKI 1. 2. 3. 4. Rozgarniak Łopatka Płyta Lampka zasilania NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL 5. 6. 7. Lampka termostatu Wyłącznik Regulator temperatury HR SI PRZYGOTOWANIE • • FR Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni. Urządzenie oraz przewód zasilający powinny być oddalone od krawędzi blatu i poza zasięgiem dzieci. GR HU UŻYCIE TR 1. 2. 3. 4. 5. RO Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. Ustaw regulator temperatury na 5. Przesuń wyłącznik na I. Lampka zasilania będzie świecić tak długo, jak długo urządzenie jest podłączone do zasilania. Lampka termostatu zaświeci się, gdy urządzenie osiągnie temperaturę roboczą. Będzie to następować w cyklu włączony/wyłączony, gdy termostat pracuje, aby utrzymać temperaturę. Zacznij smażyć dopiero wtedy, gdy zaświeci się lampka termostatu. BG UA AE 31 6. Zwilż rozgarniak wodą, aby zapobiec przywieraniu. 7. Wylej niewielką ilość ciasta na płytę. 8. Rozprowadź kolistymi ruchami rozgarniaka. 9. Poczekaj, że ciasto nie będzie już płynne i naleśnik można przemieszczać. 10. Włóż łopatkę pod naleśnik i obróć go na drugą stronę 11. Unieś brzeg naleśnika, aby sprawdzić spód. 12. Powinien być złoty, nie brązowy. 13. Przełóż naleśnik na drucianą tackę. • Jeśli naleśnik jest bardzo brązowy, zmniejsz trochę temperaturę. • Każda porcja ciasta będzie inna. KONSERWACJA I OBSŁUGA 1. 2. 3. 4. Przesuń wyłącznik na O. Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką. Rozgarniak i łopatkę myj ręcznie. SUGESTIE I WSKAZÓWKI • • • • Grubość zależy od proporcji jaj do płynu; więcej płynu = cieńsze naleśniki, więcej jaj = grubsze naleśniki. Ciasto możesz doprawić cukrem, ziołami, przyprawami, lub odrobiną piwa. Dodanie cukru może spowodować, że naleśniki się sklejają jeden na drugim i przy ich rozdzielaniu mogą się rozrywać. Wypróbuj różne rodzaje mąki (ciasto z mąki razowej będzie gęściejsze). NA 12 NALEŚNIKÓW • 250 g mąka pszenna • 500 ml mleko • 3 jajo, średnie (53-63g) • 1 szczypta sól Mąkę przesiej do miski. Dodaj sól. Wbij jaja. Zmieszaj z mlekiem. Nie dodawaj więcej płynu, gdy ciasto uzyska konsystencję śmietany. Przed użyciem odstaw ciasto na 1-2 godzin. RECYKLING W Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/ recyklingu. 32 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. GB VAŽNE SIGURNOSNE MJERE DE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8 godina i moraju biti pod nadzorom. Držite uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina. Nemojte priključivati uređaj putem tajmera ili sustava za daljinsko upravljanje. P Površine uređaja će postati vruće. Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti. b • • • Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom. Nemojte koristiti uređaj blizu ili ispod zapaljivih materijala (npr. zavjesa). Nemojte koristiti uređaj u bilo koju drugu svrhu osim za pravljenje palačinki. Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPORABU CRTEŽI 1. 2. 3. 4. Dodatak za razmazivanje tijesta Lopatica Ploča Svjetlo napajanja 5. 6. 7. Svjetlo termostata Prekidač Kontrolna tipka temperature Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu. Držite uređaj i kabel daleko od ivica radnih površina i van dosega djece. UPORABA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR PRIPREMA: • • FR Stavite utikač u utičnicu. Postavite kontrolnu tipku temperature na 5. Pomjerite prekidač prema oznaci 1. Svjetlo napajanja će svijetliti dokle god je uređaj spojen na dovod električne energije. Termostat će svijetliti kad uređaj postigne radnu temperaturu. Zatim će se u ciklusima uključivati i isključivati kako termostat radi da održi temperaturu. Prije nego što počnete s pečenjem pričekajte dok se svjetlo termostata ne upali. Ovlažite vodom dodatak za razmazivanje tijesta, kako biste spriječili prianjanje tijesta. Sipajte malu količinu tekućeg tijesta na središnji dio ploče. Raširite ga kružnim pokretima uz pomoć dodatka za razmazivanje tijesta. Pričekajte dok površina nije više u tekućem stanju i dok se palačinka može lagano pomjeriti. 33 SI GR HU TR RO BG UA AE 10. Uvucite lopaticu ispod jedne trećine palačinke i okrenite je. 11. Podignite ivicu kako bi ste provjerili donji dio palačinke. 12. Trebao bi biti zlataste, radije nego smećkaste boje. 13. Prebacite palačinku na rešetkasti pladanj. • Ako je palačinka previše smeđe boje, malo smanjite temperaturu za sljedeću. • Svaka mješavina tekućeg tijesta bit će drugačija. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. 2. 3. 4. Pomjerite prekidač prema oznaci O. Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi. Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom. Ručno operite dodatak za razmazivanje tijesta i lopaticu. SAVJETI I PRIJEDLOZI • • • • Debljina ovisi o omjeru jaja u tekućini; tečnije tijesto = tanje palačinke, više jaja = deblje palačinke. Možete začiniti tekuće tijesto šećerom, aromatičnim biljem, začinima ili s nekoliko kapi piva. Ako dodate šećer, vrlo je vjerojatno da će se palačinke zalijepiti jedna za drugu kad se naslažu i da će se istrgati kad se njima rukuje. Pokušajte korisiti drugačiju vrstu brašna (brašnom od cjelovitog zrna tekuće tijesto bit će gušće). ZA 12 PALAČINKI • 250 g običnog brašna • 500 ml mlijeka • 3 jaje, srednje (53-63 g) • 1 prstohvat soli Prosijte brašno u zdjeli. Dodajte sol. Umiješajte jaja. Umiješajte mlijeko. Prestanite dodavati vodu kad tekuće tijesto dostigne kremastu konzistentnost. Ostavite tekuće tijesto da se odmori 1-2 sata prije uporabe. RECIKLAŽA W Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu. 34 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. GB POMEMBNA VAROVALA DE Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let. Te naprave ne smete priključite na časovnik ali sistem za daljinsko upravljanje. P Površine naprave se segrejejo. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje. b • • • Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo. Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini. Naprave ne uporabljajte v bližini ali pod vnetljivimi materiali (npr. zavesami). Aparata ne uporabljajte za nič drugega kot za peko palačink. Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno. SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO RISBE 1. 2. 3. 4. Lopatica za mazanje Lopatica Plošča žara Lučka za vklop Lučka termostata Stikalo Nastavitev temperature 6. IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK HR SI Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini. Napravo in kabel imejte postavljene stran od robov delovne mize in zunaj dosega otrok. UPORABA 1. 2. 3. 4. 5. NL PL 5. 6. 7. PRIPRAVA • • FR GR HU TR Vtič vstavite v električno vtičnico. Nastavitev temperature nastavite na 5. Stikalo premaknite na I. Lučka za vklop sveti, dokler je naprava priključena na električno omrežje. Lučka termostata sveti, ko naprava doseže delovno temperaturo. Nato se večkrat vklopi in izklopi, ko termostat ohranja stalno temperaturo. Počakajte, da lučka termostata zasveti, preden začnete s kuhanjem. Lopatico za mazanje namočite z vodo, da se nanjo ne prijema. RO BG UA AE 35 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. • • V sredino plošče žara ulijte majhno količino testa. S krožnimi gibi lopatice za mazanje ga razširite. Počakajte, da površina več ni tekoča in lahko palačinko nekoliko premaknete. Pod eno tretjino palačinke potisnite lopatico in palačinko obrnite. Dvignite rob, da preverite, kakšna je palačinka od spodaj. Biti mora zlate, ne rjave barve. Palačinko prenesite na žičnat pladenj. Če je palačinka preveč rjava, za naslednjo palačinko nekoliko zmanjšajte temperaturo. Vsako testo je drugačno. NEGA IN VZDRŽEVANJE 1. 2. 3. 4. Stikalo premaknite na O. Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo. Lopatico za mazanje in lopatico ročno umijte. NASVETI IN ZVIJAČE • • • • Debelina je odvisna od razmerja med količino jajc in tekočine; več ko je tekočine = bolj tanke palačinke, več ko je jajc = bolj debele palačinke. Testo lahko oplemenitite s sladkorjem, zelišči, začimbami ali kančkom piva. Sladkor povzroči, da se palačinke, položene ena na drugo, zlepijo, pri rokovanju pa se rade raztrgajo. Poskusite še druge vrste moke (s polnozrnato moko bo testo bolj gosto). ZADOŠČA ZA 12 PALAČINK • 250 g gladka moka • 500 ml mleko • 3 jajce, srednje (53–73 g) • 1 ščepec sol Moko presejte v skledo. Dodajte sol. Umešajte jajca. Umešajte mleko. Prenehajte dodajati tekočino, ko postane testo kremasto. Pred uporabo naj testo 1-2 uri počiva. RECIKLIRANJE W Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje. 36 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. GB ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ DE Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της συσκευής. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη. Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. Μη συνδέετε τη συσκευή με χρονοδιακόπτη ή σύστημα τηλεχειρισμού. P Οι επιφάνειες της συσκευής θερμαίνονται υπερβολικά. Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων. b • • • Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πλησίον ή κάτω από εύφλεκτα υλικά (π.χ. κουρτίνες). Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό εκτός από την παρασκευή κρεπών. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες. ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΆ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΉ ΧΡΉΣΗ ΣΧΈΔΙΑ 1. 2. 3. 4. FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI Σπάτουλα απλώματος Σπάτουλα Πλάκα ψησίματος Λυχνία ισχύος 5. 6. 7. Λυχνία θερμοστάτη Διακόπτης Διακόπτης θερμοκρασίας GR HU ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ TR • • RO Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια. Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από τις άκρες των επιφανειών εργασίας και μακριά από παιδιά. BG ΧΡΗΣΗ 1. 2. 3. Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα. Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση 5. Μετακινήστε το διακόπτη στο I. 37 UA AE 4. 5. Η λυχνία ισχύος ανάβει ενόσω η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην τροφοδοσία ρεύματος. Η λυχνία θερμοστάτη ανάβει όταν η συσκευή φτάνει σε θερμοκρασία λειτουργίας. Κατόπιν θα ανάβει και θα σβήσει καθώς ο θερμοστάτης θα λειτουργεί για διατήρηση της θερμοκρασίας. Περιμένετε να ανάψει η λυχνία θερμοστάτη για να αρχίσετε την παρασκευή. 6. Βρέξτε τη σπάτουλα απλώματος με νερό, για να μην κολλάει. 7. Ρίξτε λίγο κουρκούτι στο κέντρο της πλάκας ψησίματος. 8. Απλώστε το με τη σπάτουλα απλώματος κάνοντας κυκλικές κινήσεις. 9. Περιμένετε να στεγνώσει η επιφάνεια και η κρέπα θα μπορεί να μετακινηθεί ελαφρώς. 10. Βάλτε τη σπάτουλα κάτω από το ένα τρίτο της κρέπας, και γυρίστε την. 11. Σηκώστε το άκρο για να ελέγξετε την κάτω πλευρά της κρέπας. 12. Θα πρέπει να έχει ροδίσει, αλλά να μην έχει αρπάξει. 13. Μεταφέρετε την κρέπα σε σχάρα. • Αν η κρέπα έχει αρπάξει, χαμηλώστε τη θερμοκρασία ελαφρώς για την επόμενη. • Κάθε μερίδια κουρκουτιού θα είναι διαφορετική. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. 2. 3. 4. Μετακινήστε το διακόπτη στο O. Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει. Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό βρεγμένο πανί. Πλύνετε τη σπάτουλα απλώματος και τη σπάτουλα στο χέρι. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ • • • • Το πάχος εξαρτάται από την αναλογία αυγού και υγρού, δηλ. περισσότερο υγρό = πιο λεπτές κρέπες, περισσότερο αυγό = πιο παχιές κρέπες. Μπορείτε να νοστιμίσετε το κουρκούτι με ζάχαρη, βότανα, μπαχαρικά ή με λίγη μπύρα. Με την προσθήκη ζάχαρης αυξάνονται οι πιθανότητες οι κρέπες να κολλάνε μεταξύ τους όταν τις στοιβάξετε, και να κοπούν όταν τις πιάνετε. Δοκιμάστε διαφορετικούς τύπους αλευριού (με το αλεύρι ολικής άλεσης θα φτιάξετε πιο πηχτό κουρκούτι). ΒΓΑΊΝΟΥΝ 12 ΚΡΈΠΕΣ • 250 g αλεύρι • 500 ml γάλα • 3 αβγό, μέτριο (53-63 γρ) • 1 πρέζα αλάτι Κοσκινίστε το αλεύρι σε μπολ. Προσθέστε το αλάτι. Προσθέστε ανακατεύοντας τα αυγά. Προσθέστε ανακατεύοντας το γάλα. Σταματήστε να προσθέτετε υγρό όταν το κουρκούτι αποκτήσει γίνει κρεμώδες. Αφήστε το κουρκούτι να φουσκώσει για 1-2 ώρες προτού το χρησιμοποιήσετε. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ W Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης. 38 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. GB FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK DE Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek. Tartsa az eszközt és a kábelt 8 éven aluli gyermekektől elzárva. Ne csatlakoztassa a készüléket időzítő kapcsolóhoz vagy távvezérlésű rendszerhez. P A készülék felületei felforrósodnak. Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket. b • • • Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok (pl. függönyök) közelében vagy alatt. Csak palacsintasütésre használja a készüléket! Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA Simítópálca Kanál Palacsintasütő lap Működésjelző fény 5. 6. 7. Termosztát kijelző lámpa Kapcsoló Hőmérséklet szabályozó Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre. Tartsa a készüléket és a kábelt a konyhaszekrény szélétől távol és gyermekek által el nem érhető helyen. HASZNÁLAT 1. 2. 3. 4. 5. IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK HR SI GR ELŐKÉSZÍTÉS • • NL PL RAJZOK 1. 2. 3. 4. FR HU TR RO Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. A hőmérsékletszabályozót állítsa 5 állásba. Állítsa a kapcsolót I-re. A működésjelző fény folyamatosan világít addig, amíg a készülék áram alatt van. A termosztát jelzőfénye akkor gyullad ki, ha a készülék elérte az üzemi hőmérsékletet. Ezután be- és ki fog kapcsolni, ahogy termosztát működik, hogy fenntartsa a kívánt hőmérsékletet. A sütés megkezdése előtt várja meg, hogy a termosztát kijelző lámpa kigyulladjon. 39 BG UA AE 6. Vízzel nedvesítse meg a simítópálcát, így elkerülheti a leragadását. 7. Helyezzen kis mennyiségű masszát a palacsintasütő lap közepére. 8. A simítópálcával körkörös mozdulatokkal simítsa szét a tésztát. 9. Várjon, míg a tészta felülete már nem folyékony, és a palacsinta óvatosan mozdíthatóvá válik. 10. Helyezze a kanalat a palacsinta harmada alá, és óvatosan fordítsa meg. 11. Emelje fel a szélét, hogy ellenőrizze a palacsinta állagát. 12. Aranybarnának kell lennie, nem pedig barna színűnek. 13. Helyezze a palacsintát egy tálcára. • Ha a palacsinta túl barna, csökkentse a hőmérsékletet a következő palacsinta kisütéséhez. • Minden massza eltérő lesz. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. 2. 3. 4. Állítsa a kapcsolót O-re. Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni. Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel. Kézzel mosogassa el a simítópálcát és a kanalat. TANÁCSOK ÉS TIPPEK • • • • A tészta vastagsága a tojás és a folyadék arányától függ: több folyadék = vékonyabb palacsinták, több tojás = vastagabb palacsinták. Cukorral, fűszernövényekkel, fűszerekkel, vagy akár egy kis sörrel is ízesítheti a masszát. Cukor hozzáadásával a palacsinták ragadósabbak lesznek, és nagyobb eséllyel szakadnak szét. Próbáljon ki különböző típusú liszteket (teljes kiőrlésű liszt felhasználásával sűrűbb masszát kap). 12 ADAG PALACSINTÁHOZ • 250 g közönséges liszt • 500 m Tej • 3 közepes tojás (53-63 g) • 1 csipetnyi só Szitálja bele a lisztet egy tálba. Adja hozzá a sót. Keverje bele a tojásokat. Keverje bele a tejet. Ne adjon hozzá több folyadékot, ha a massza krémes állagúvá válik. Felhasználás előtt 1-2 órán át pihentesse a masszát. ÚJRAHASZNOSÍTÁS W Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni. 40 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. GB ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI DE Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri, 8 yaşın üzerinde ve denetim altında olmadıkları taktirde, çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocuklardan uzak tutun. Cihazın bağlantılarını, bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemi üzerinden kurmayın. P Cihazın yüzeyleri çok ısınabilir. Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. b • • • Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayın. Cihazı tutuşabilir maddelerin (örn. perdeler) yanında veya altında kullanmayın. Cihazı, krep yapmak dışında herhangi bir nedenle kullanmayın. Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın. SADECE EV IÇI KULLANIM Krep yayma çubuğu Spatula Izgara plakası Güç lambası 5. 6. 7. Termostat lambası Düğme Isı kumandası Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin. Cihazı ve elektrik kablosunu tezgah kenarlarından ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun. 6. ES PT DK SE NO FI RU CZ PL HR GR HU KULLANIM 1. 2. 3. 4. 5. IT SI HAZIRLAMA • • NL SK ÇIZIMLER 1. 2. 3. 4. FR Fişi prize takın. Isı kumandasını 5 simgesine ayarlayın. Düğmeyi I konumuna getirin. Cihaz elektrik kaynağına bağlı oldukça, güç lambası da yanacaktır. Cihaz çalışma sıcaklığına ulaştığında, termostat lambası yanacaktır. Termostat, ütünün kullanımı sırasında ısıyı ayarlanan seviyede muhafaza etmek için zaman zaman devreye girer veya devre dışı kalır. Pişirmeye başlamadan önce, termostat lambası yanana dek bekleyin. Hamura yapışmasını önlemek için, krep yayma çubuğunu suyla ıslatın. TR RO BG UA AE 41 7. Az miktarda krep hamurunu, ızgara plakasının ortasına dökün. 8. Yayma çubuğunun dairesel hareketleriyle, hamuru yayın. 9. Yüzeyde sıvı kalmayıncaya ve krep yerinden hafifçe oynatılabilene dek bekleyin. 10. Krepi, üçte birlik kısmının altına bir spatula yerleştirerek ters çevirin. 11. Krepin alt kısmını kontrol etmek için kenarını kaldırın. 12. Kahverenginden çok, altın rengi olmalıdır. 13. Krepi tel bir tepsiye alın. • Krep aşırı kahverengi renkte ise, bir sonraki krep için sıcaklığı hafifçe azaltın. • Her hamur grubu farklı sonuç verecektir. TEMİZLİK VE BAKIM 1. 2. 3. 4. Düğmeyi O konumuna getirin. Cihazın fişini prizden çekin ve soğumaya bırakın. Tüm yüzeyleri nemli bezle silin. Krep yayma çubuğunu ve spatulayı elde yıkayın. IPUÇLARI • • • • Krepin kalınlığı, içindeki yumurta ve sıvı oranına bağlıdır; sıvıyı artırmak = daha ince krepler, yumurtayı artırmak = daha kalın krepler anlamına gelir. Krep hamurunu şeker, çeşitli otlar, baharatlar veya az miktarda bira ile tatlandırın. Şeker eklemek, krepler üst üste konduğunda muhtemelen birbirlerine yapışmalarına ve alınırken yırtılmalarına yol açacaktır. Diğer un türlerini deneyin (tam buğday unu daha koyu kıvamlı bir hamur oluşturacaktır). 12 KREP YAPILABILIR • 250 g sade un • 500 ml süt • 3 yumurta, orta (53-63 gr) • 1 tutam tuz Unu bir kaba eleyerek koyun. Tuz ilave edin. Yumurtaları içine katarak karıştırın. Sütü ekleyerek karıştırın. Hamur, krema kıvamına geldiğinde sıvı eklemeyi durdurun. Krep hamurunu, kullanmadan önce en az 1-2 saat dinlendirin. GERİ DÖNÜŞÜM W Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. 42 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. GB PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ DE Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheați/instruiți și înțeleg pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și utilizarea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii decât dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheați. Nu lăsați aparatul și cablul la îndemâna copiilor sub 8 ani. Nu conectaţi aparatul prin intermediul unui sistem cu temporizator sau cu comandă de la distanţă. P Suprafețele aparatului se vor încinge. În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele. b • • • Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin apă. Nu folosiţi aparatul lângă sau sub materiale inflamabile (spre ex., perdele). Nu folosiţi aparatul decât pentru gătit clătite. Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect. EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC SCHIŢE 1. 2. 3. 4. Distribuitor Spatulă Placă grătar Bec alimentare FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL 5. 6. 7. Bec termostat Întrerupător Control temperatură HR SI PREPARARE GR • • HU Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă. Feriţi vasul şi cablul de marginile blaturilor lucru şi nu le lăsaţi la îndemâna copiilor. UTILIZARE 1. 2. 3. 4. 5. 6. TR Băgaţi întrerupătorul în priză. Setați temperatura la 5. Comutaţi întrerupătorul la I. Becul de alimentare va lumina atâta timp cât aparatul este conectat la sursa de curent. Becul termostatului se va aprinde atunci când aparatul atinge temperatura de funcționare. Apoi se va aprinde și se va stinge, pe măsură ce termostatul va fi activat și dezactivat pentru a menține temperatura. Așteptați ca becul termostatului să se aprindă înainte de a începe să gătiți. Înmuiați distribuitorul în apă, pentru a preveni lipirea. 43 RO BG UA AE 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. • • Turnați o cantitate mică de aluat în centrul plăcii de grătar. Distribuiți-l prin mișcări circulare, cu ajutorul distribuitorului. Așteptați până când suprafața nu mai este lichidă și clătita poate fi mișcată cu ușurință. Introduceți spatulă sub o treime a clătitei și întoarceți-o. Ridicați capătul pentru a verifica partea de dedesubt a clătitei. Ar trebui să fie aurie, nu maronie. Transferați clătita pe o tavă de sârmă. Dacă clătita este prea maronie, pentru următoarea reduceți ușor temperatura. Fiecare porție de aluat va fi diferită. ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE 1. 2. 3. 4. Comutaţi întrerupătorul la O. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească. Ştergeţi suprafeţele exterioare cu o cârpă umedă curată. Spălați distribuitorul și spatulă cu mâna. SUGESTII ŞI SFATURI • • • • Grosimea depinde de proporția ou - lichid; mai mult lichid = clătite mai subțiri, mai mult ou = clătite mai groase. Puteți asezona aluatul cu zahăr, ierburi, condimente sau puțină bere. Adăugând zahăr, riscați ca clătitele să se lipească una de alta atunci când sunt puse una peste alta și să se rupă atunci când le manevrați. Încercați alte tipuri de făină (făina integrală va da un aluat mai gros). PENTRU 12 DE CLĂTITE • 250 g făină simplă • 500 ml lapte • 3 ou, mediu (53-63g) • un praf de sare Puneţi făina într-un castron. Adăugaţi sarea. Adăugați ouăle, amestecând. Adăugați laptele, amestecând. Nu mai adăugați lichid atunci când aluatul atinge o consistență cremoasă. Lăsați aluatul să se odihnească 1-2 ore înainte de a-l folosi. RECICLAREA W Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător. 44 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. GB ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ DE Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и познания, ако са наглеждани/инструктирани и разбират опасностите. С уреда не трябва да играят деца. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако те не са над 8-годишна възраст и някой ги наглежда. Пазете уреда и кабела от деца под 8-годишна възраст. Не свързвайте уреда чрез таймер или система за дистанционно управление. P Повърхността на уреда ще се нагорещи. Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от производителя, негов представител за сервизно обслужване или друго квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне всякакъв риск. b • • • Не використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою. Не ползвайте уреда близо до или под запалими материали (напр. пердета). Не използвайте уреда за друго, освен за приготвяне на палачинки. Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно. САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА ИЛЮСТРАЦИИ 1. 2. 3. 4. Pазстилачка Лъжица Плоча за грил Лампичка за захранването FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL 5. 6. 7. Лампичка за термостата Ключ Контрол на температурата HR SI ПОДГОТОВКА GR • • HU Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива повърхност. Дръжте уредът и кабела на разстояние от кухненския плот и далеч от достъп на деца. УПОТРЕБА 1. 2. 3. 4. 5. 6. TR Включете щепсела в захранващия контакт. Настройте контрола на температурата на 5. Преместете ключа в позиция I. Лампичката за захранването ще свети, докато уредът е включен към захранването. Лампичката на термостата ще светне, когато уредът достигне работната температура. След това ще се включва и изключва заедно с термостата, докато той поддържа температурата. Изчакайте докато лампичката за термостата светне. Намокрете разстилачката с вода, за да избегнете залепване. 45 RO BG UA AE 7. Изсипете малко количество тесто в центъра на плочата за грил. 8. Намажете с кръгови движения на разстилачката. 9. Изчакайте докато повърхността вече не е влажна и палачинката може леко да се мести. 10. Вкарайте лъжицата под една трета от палачинката и преобърнете. 11. Повдигнете края, за да проверите долната част на палачинката. 12. Трябва да е придобила златист, а не кафеникав цвят. 13. Преместете палачинката към тавичката. • Ако е прекалено кафеникава, намалете леко температурата за следващата. • Всяка партида тесто ще изглежда различно. ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА 1. 2. 3. 4. Преместете ключа в позиция O. Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине. Почистете всички повърхности с чиста влажна кърпа. Измийте ръчно разстилачката и лъжицата. СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ • • • • Плътността зависи от съотношението между яйцето и течността; повече течност = по-тънки палачинки, повече яйца = по-плътни палачинки. Можете да подправите тестото със захар, билки, подправки или малко бира. Ако добавите захар, е по-вероятно палачинките да залепнат една за друга и да се разкъсат. Опитайте с други видове брашно (ако ползвате непресято брашно, тестото ще стане по-плътно). ЗА 12 ПАЛАЧИНКИ • 250 г обикновено брашно • 500 ми мляко • 3 яйце, средно голямо (53-63 гр) • 1 щипка сол Пресейте брашното в купа. Добавете солта. Добавете яйцата, като разбърквате. Добавете млякото, като разбърквате. Престанете да добавяте течност, когато тестото стане гъсто като крем. Оставете тестото да отлежи 1-2 часа, преди да го използвате. РЕЦИКЛИРАНЕ W За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на подходящо официално място за рециклиране/събиране. 46 Прочитайте інструкції, зберігайте їх у безпечному місці та передавайте разом із пристроєм у разі передачі пристрою іншим особам. Перед використанням виробу зніміть із нього всі елементи пакування. GB DE ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних: Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю з боку дорослих. Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжності дітей молодше 8 років. Не під’єднуйте пристрій через таймер або систему дистанційного управління. Не торкайтеся металевих деталей під час роботи пристрою, оскільки вони можуть сильно нагріватися. Забезпечте наявність достатнього повітряного простору над пристроєм та з усіх його боків для циркуляції повітря. Якщо кабель пошкоджено, для попередження небезпеки його має замінити компанія-виробник, її агент з обслуговування або інша не менш кваліфікована особа. • • • • Не занурюйте пристрій у воду. Не використовуйте пристрій поблизу займистих матеріалів або під ними (наприклад, під занавісками). Не використовуйте прилад для жодних цілей, окрім приготування млинців. Не використовуйте пристрій у разі пошкодження або несправності. ПРИЗНАЧЕНО ВИКЛЮЧНО ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ВДОМА ІЛЮСТРАЦІЇ 1. 2. 3. 4. Розподільник Лопатка Поверхня для смаження Контрольна лампочка джерела живлення FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR 5. 6. 7. Індикатор нагрівання Перемикач Регулятор нагрівання RO BG UA AE 47 ПІДГОТОВКА 1. 2. Установіть пристрій на стійкій, рівній, термостійкій поверхні. Не ставте пристрій на край стільниці та зберігайте пристрій та кабель живлення в місцях, недоступних для дітей. ПОПЕРЕДНІЙ ПІДІГРІВ 1. 2. 3. 4. 5. Встановіть регулятор нагрівання на 5. Натисніть перемикач “ВИМК. ВМК.”. Засвітиться контрольна лампочка джерела живлення. Індикатор нагрівання засвітиться після досягнення встановленого рівня температури. Він буде вмикатися та вимикатися в ході підтримки температури регулятором нагрівання. Зачекайте, доки засвітиться індикатор, перш ніж починати приготування їжі. ВИКОРИСТАННЯ МЛИННИЦІ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Змочіть розподільник водою, щоб запобігти прилипанню. Насипте невелику кількість тіста на середину поверхні для смаження. Розподіліть тісто круговими рухами розподільника. Дочекайтеся, доки тісто перестане бути рідким і млинець можна буде рухати. Підчепіть лопаткою одну третину млинця та перегорніть його. Підніміть край млинця, щоб перевірити ступінь приготування з іншого боку. Він повинен бути золотистого кольору, а не коричневого. Зніміть млинець. Якщо млинець сильно підрум’янився, знизьте температуру для наступної порції. Кожна порція тіста, зроблена вами, буде готуватися по-різному. ДОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 1. 2. 3. 4. Вимкніть млинницю. Вийміть вилку живлення з розетки та дайте пристрою охолонути. Протріть всі поверхні чистою вологою тканиною. Помийте розподільник вручну. КОРИСНІ ПОРАДИ • • • • Товщина млинців залежить від співвідношення яєць та рідини; більше рідини = тонші млинці, більше яєць = товщі млинці. До тіста можна додавати цукор, трави, спеції тощо. Додавання цукру збільшує ризик того, що млинці будуть злипатися під час складання один на одного, та того, що вони порвуться під час згортання. Спробуйте інші сорти борошна (борошно грубого помелу дасть товще тісто). РЕЦЕПТ Для приготування 12 млинців • 250 г просіяного борошна • 500 мл молока • 3 середніх яйця • 1 г солі Насипте борошно в чашу, просіюючи його. Додайте сіль. Додайте яйця. Додайте молоко. Додавайте рідину, доки тісто набуде кремоподібної консистенції. Дайте тісту постояти протягом 1-2 годин перед приготуванням. 48 УТИЛІЗАЦІЯ W GB Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію небезпечних речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї одноразового або багаторазового використання, що позначені одним із цих символів, разом із невідсортованим побутовим сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а також, де можливо, батареї одноразового або багаторазового використання у відповідному офіційному пункті переробки/збору. DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG UA AE 49 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن‪ .‬في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات‪ .‬يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ ‫االستعمال‪.‬‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ ‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‪:‬‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من ‪ 8‬سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو عديمي الخبرة والمعرفة‬ ‫إذا تم اإلشراف عليهم‪/‬تعليمهم ويفهمون المخاطر المعنية‪.‬‬ ‫يجب إال يعبث األطفال بالجهاز‪.‬‬ ‫يجب عدم قيام األطفال بالتنظيف والصيانة إال إذا كانوا أكبر من ‪ 8‬سنوات مع اإلشراف عليهم‪.‬‬ ‫اجعل الجهاز والكبالت بعيدا عن متناول األطفال دون سن ‪ 8‬سنوات‪.‬‬ ‫ال ينبغي استخدام الجهاز مع جهاز توقيت أو أي نظام تحكم عن بعد‪.‬‬ ‫استخدم الجهاز بالموصل والكبل المزود فقط‪ ،‬والعكس بالعكس‪.‬‬ ‫‪ H‬سوف تصبح أسطح الجهاز ساخنة‪.‬‬ ‫إذا كان الموصل أو الكبل تالفا‪ ،‬يجب استبدالهما بمجمع خاص متوفر من الشركة المصنعة أو‬ ‫وكيل خدماتها‪.‬‬ ‫‪ b‬ال تستخدم هذا الجهاز بالقرب من أحواض االستحمام أو الحمامات أو أي أحواض أخرى تحتوي على ماء‬ ‫•ال تستخدم الجهاز بالقرب من أو تحت مواد قابلة لالشتعال (مثل الستائر)‪.‬‬ ‫•افصل الجهاز عن التيارعند عدم االستعمال‪.‬‬ ‫•ال تستخدم الجهاز ألي غرض آخر غير صنع الكريب‪.‬‬ ‫•ال تستخدم الجهاز إذا كان تالفا أو ال يعمل بصورة صحيحة‪.‬‬ ‫الرسومات‬ ‫‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫لالستعمال المنزلي فقط‬ ‫‪5 .‬لمبة الترموستات‬ ‫‪6 .‬مفتاح التشغيل‬ ‫‪7 .‬التحكم في درجة الحرارة‬ ‫‪1‬الفارشة‬ ‫‪2‬ملعقة صيدلي‬ ‫‪3‬صينية شواية‬ ‫‪4‬لمبة الطاقة‬ ‫التحضير‬ ‫‪1 .‬ضع الجهاز على سطح ثابت ومستوي ومقاوم للحرارة‪.‬‬ ‫‪2 .‬حافظ على الجهاز والكبالت بعيدا عن حواف أسطح العمل وبعيدا عن متناول األطفال‪.‬‬ ‫‪3 .‬تأكدي أن كل صواني التنقيط مثبتة للداخل بشكل كامل في (الشكل ‪.)A‬‬ ‫االستخدام‬ ‫‪1 .‬أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربائي‪.‬‬ ‫‪2 .‬قم بضبط التحكم في درجة الحرارة على ‪.5‬‬ ‫‪3 .‬ضع مفتاح التشغيل بوضعية ‪.I‬‬ ‫‪4 .‬سوف تضئ لمبة الطاقة طالما أن الجهاز موصل بمصدر الكهرباء‪.‬‬ ‫‪5 .‬سوف تضئ لمبة الترموستات عندما يصل الجهاز لدرجة الحرارة العاملة‪ .‬وسيقوم بالتشغيل واإليقاف عندما يعمل‬ ‫الترموستات على الحفاظ على درجة الحرارة‪ .‬انتظر إلى أن تضيء لمبة الترموستات قبل الطهي‪.‬‬ ‫‪6 .‬قم بترطيب الفارشة بالماء لمنع االلتصاق‪.‬‬ ‫‪7 .‬قم بصب كمية صغيرة من الخليط في وسط صينية الشواء‪.‬‬ ‫‪8 .‬قم بالتوزيع بحركات دائرية للفارشة‪.‬‬ ‫‪9 .‬انتظر إلى أن يصبح السطح غير سائل مع إمكانية تحريك الكريب قليال‪.‬‬ ‫‪10.‬أدخل ملعقة تحت ثلث الكريب وأدرها ألعلى‪.‬‬ ‫‪11.‬ارفع الحافة لفحص الجانب السفلي من الكريب‪.‬‬ ‫‪12.‬ويجب أن يكون لونه ذهبيا وليس بنيا‪.‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪GB‬‬ ‫‪DE‬‬ ‫‪FR‬‬ ‫‪NL‬‬ ‫‪IT‬‬ ‫‪ES‬‬ ‫‪PT‬‬ ‫‪DK‬‬ ‫‪SE‬‬ ‫‪NO‬‬ ‫‪FI‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪CZ‬‬ ‫‪SK‬‬ ‫‪13.‬انقل الكريب لصينية سلكية‪.‬‬ ‫•إذا كان لون الكريب بني للغاية‪ ،‬اخفض درجة الحرارة قليال للدرجة التالية‪.‬‬ ‫•ستكون كل دفعة من الخليط مختلفة‪.‬‬ ‫محاذير وصيانة‬ ‫ضع مفتاح التشغيل بوضعية ‪.O‬‬ ‫افصل الجهاز عن التيار الكهربائي واتركه يبرد‪.‬‬ ‫قم بمسح جميع األسطح بقطعة قماش مبللة‪.‬‬ ‫اغسل الفارشة والملعقة باليد‪.‬‬ ‫تلميحات ونصائح‬ ‫•يتوقف السمك على نسبة البيض إلى السائل؛ سائل أكثر= الكريب أرق‪ ،‬بيض أكثر = الكريب أكثر سمكا‪.‬‬ ‫•يمكنك تبتيل الخليط بالسكر أو األعشاب أو التوابل أو رشة بيرة‪.‬‬ ‫•إضافة السكر يجعل الكريب أكثر عرضة لاللتصاق مع بعضه البعض عند تكومه وعرضه للتمزق عند مسكه‪.‬‬ ‫•جرب أنواعا أخرى من الدقيق (سوف ينتج دقيق القمح الكامل خليطا أكثر سمكا)‪.‬‬ ‫يصنع ‪ 12‬كريب‬ ‫•‪ g 250‬دقيق عادي‬ ‫•‪ ml 500‬لبن‬ ‫•‪ 3‬بيض‬ ‫•حصوة ملح‬ ‫انخل الدقيق في وعاء‪ .‬أضف الملح‪ .‬قلب في البيض‪ .‬قلب في اللبن‪ .‬أوقف إضافة السائل عندما يصل الخليط إلى قوام دسم‪ .‬اترك‬ ‫الخليط لمدة ‪ 1-2‬ساعة قبل االستخدام‪.‬‬ ‫إعادة التدوير‬ ‫‪W‬‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة‪ ،‬يجب عدم التخلص من األجهزة‪ ،‬والبطاريات‬ ‫القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع‬ ‫نفايات البلدية غير المصنفة‪ .‬يجب دائمًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية‪ ،‬وكذلك إذا أمكن‪،‬‬ ‫البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن‪ ،‬في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير‪/‬تجميع‬ ‫المخلفات‪.‬‬ ‫‪PL‬‬ ‫‪HR‬‬ ‫‪SI‬‬ ‫‪GR‬‬ ‫‪HU‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RO‬‬ ‫‪BG‬‬ ‫‪UA‬‬ ‫‪AE‬‬ ‫‪51‬‬ T22-9001993 20920-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts 20920-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Russell Hobbs 20920-56 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para