Transcripción de documentos
Operating Instructions
Air-to-Water Hydromodule + Tank
Model No.
Indoor Unit
WH-ADC0916H9E8
Outdoor Unit
Operating Instructions
Air-to-Water Hydromodule + Tank
Thank you for purchasing Panasonic product.
Before operating the system, please read these operating instructions
thoroughly and keep them for future reference.
Installation Instructions attached.
Serial number and production year please refer to name plate.
Instrucciones de funcionamiento
Hydrokit Aire-Agua + Tanque
English
2-27
28-53
Gracias por comprar un producto Panasonic.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas para futuras consultas.
Instrucciones de instalación adjuntas.
Para saber el número de serie y el año de producción consulte la placa
indicadora.
Istruzioni operative
Idromodulo aria-acqua + serbatoio
Español
WH-UD09HE8
WH-UD12HE8
WH-UD16HE8
WH-UX09HE8
WH-UX12HE8
WH-UX16HE8
54-79
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni e conservare
questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
Istruzioni per l’installazione allegate.
Per il numero di serie e l’anno di produzione, fare riferimento alla targhetta
di identificazione.
80-105
Hartelijk dank voor het aanschaffen van een Panasonicproduct.
Manufactured by:
Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21,
Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam,
Selangor Darul Ehsan, Malaysia.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding grondig en
bewaar deze voor toekomstig gebruik.
De instructies voor installatie zijn bijgevoegd.
Voor het serienummer en jaar van fabricage zie de naamplaat.
ACXF55-04220
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Lucht-naar-water Hydromodule + Tank
Italiano
Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic.
Contenido
Precauciones de seguridad .......................................30-32
Para el instalador
Botones y pantalla de mando a distancia ..................33-35
5 Config. instalador > Ajuste del sistema .............40-44
5.1 Conectividad opcional placa base
5.2 Zona y sensor
5.3 Capacid. resistencia
5.4 Anti congelacion
5.5 Conexión del depósito de inercia
5.6 Res. band. condens.
5.7 Sensor exterior alternativo
5.8 Conexión Bivalente
5.9 Interr. Externo
5.10 Conexión solar
5.11 Señal ext. error
5.12 Control de demanda
5.13 SG ready
5.14 Interr. compres. ext.
5.15 Circul. líquido
5.16 Calor-Frio SW
Inicialización ...................................................................35
Menú rápido ....................................................................36
Menús ........................................................................36-49
Para el usuario
1 Config. de funciones ..........................................36-37
1.1 Temporiz. semanal
1.2 Temporiz. vacaciones
1.3 Temp. modo silenc.
1.4 Calent. sala
1.5 Resistencia depósito
1.6 Esterilización
1.7 Modo ACS
2 Comprob. sistema .................................................. 38
2.1 Monitor de energía
2.2 Tª agua
2.3 Historial de errores
2.4 Compresor
2.5 Resisitencia
3 Config. personal ................................................38-39
3.1 Sonido de contacto
3.2 Contraste LCD
3.3 Retroiluminación
3.4 Intesidad retroilum.
3.5 Formato de hora
3.6 Fecha y Hora
3.7 Idioma
3.8 Desbloq. contraseña
6 Config. instalador > Ajuste de operación ...........44-48
6.1 Calor
6.2 Frío
6.3 Auto
6.4 Depósito
7 Config. instalador > Config. servicio ...................48-49
7.1 Máxima velocidad de la bomba
7.2 Recogida de refrig.
7.3 Pavim. seco
7.4 Contacto de servicio
Instrucciones de limpieza ...............................................50
Localización de averías .............................................51-52
Información .....................................................................53
4 Contacto de servicio ............................................... 39
4.1 Contacto 1 / Contacto 2
28
Antes de utilizar este sistema se debe cerciorar de su correcta instalación por
parte de un distribuidor autorizado, conforme a las instrucciones facilitadas.
• La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste en dos unidades: la unidad interior y la
exterior. La unidad interior consta del módulo hídrico y un depósito de agua sanitaria de 200 L.
• Estas instrucciones de funcionamiento explican cómo utilizar el sistema empleando las unidades interior y exterior.
• Para conocer el funcionamiento de otros productos como radiador, termostato externo y unidades de suelo radiante, consulte
las instrucciones de funcionamiento de cada producto.
• El sistema podría estar bloqueado para funcionar en el modo HEAT con el modo COOL desactivado.
• Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su sistema.
• Consulte a su servicio técnico autorizado más cercano para obtener información.
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos
autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Vista general del sistema
Radiador
Mando a distancia
Panel solar
Ducha
Unidad Tipo
Fan Coil
Unidad Interior
Suelo
radiante
Unidad Exterior
Nota:
Se recomienda no abrir la Tapa Frontal.
(Sólo por distribuidores autorizados/ especialistas)
Alimentación
Eléctrica
Español
Tapa Frontal
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente
con las del aparato suministrado.
Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.
Condiciones de funcionamiento
WH-UD09HE8, WH-UD12HE8,
WH-UX09HE8, WH-UX12HE8,
WH-UD16HE8
WH-UX16HE8
ENFRIAMIENTO
(CIRCUITO)
CALENTAMIENTO CALENTAMIENTO CALENTAMIENTO
CALENTAMIENTO
(DEPÓSITO)
(CIRCUITO)
(DEPÓSITO)
(CIRCUITO)
20 / 55 (inferior al ambiente
Temperatura de la salida de agua (°C)
-15 °C) *³
- / 65*
20 / 55
- / 65*
5 / 20
(Mín. / Máx.)
20 / 60 (superior al
ambiente -10 °C) *³
Temperatura ambiente exterior (°C)
-20 / 35
-28 / 35
16 / 43
(Mín. / Máx.)
Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de la tabla, la capacidad de calentamiento del equipo disminuirá
significativamente y la unidad exterior podría dejar de funcionar como medida de protección.
La unidad se reiniciará automáticamente una vez que la temperatura exterior regrese al intervalo especificado.
* Por encima de los 55 °C sólo es posible con la operación del calentador de reserva.
*³ Cuando la temperatura ambiente exterior se encuentra entre -10 °C y -15 °C, la temperatura de salida del agua baja desde 60 °C
hasta 55 °C de manera gradual
29
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales,
lesiones a terceros o daños
materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las
instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasifica con
las indicaciones siguientes:
Esta indicación
advierte del
ADVERTENCIA posible peligro
de muerte o de
daños graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse
están clasificadas mediante los
siguientes símbolos:
Este símbolo denota
una acción que está
PROHIBIDA.
Estos símbolos
denotan acciones
OBLIGATORIAS.
30
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad
exterior
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y
personas con discapacidades
mentales, sensoriales o físicas,
o con falta de experiencia y
conocimientos, si han recibido
formación o supervisión en
relación al uso seguro del aparato
y si comprenden los riesgos que
entraña. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
Por favor, consulte a un servicio
técnico autorizado o especialista
para limpiar las partes internas,
reparar, instalar, eliminar y
reinstalar la unidad. Una incorrecta
manipulación e instalación puede
causar fugas, descargas eléctricas
o incendios.
Confirme con el servicio técnico
autorizado o el especialista el uso
de cualquier tipo de refrigerante
especificado.
Utilizar un tipo de refrigerante
diferente al especificado puede
provocar daños en el producto,
explosiones y lesiones, etc.
Alimentación eléctrica
No utilice un cable
modificado, unido
con otro, un cable
de extensión o un cable
no especificado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
• No comparta la misma toma de
corriente con otros equipos.
• No lo manipule con las manos
mojadas.
• No doble ni retuerza el cable de
alimentación.
Precauciones de seguridad
Para evitar riesgos, si el cable
de alimentación está dañado
y es necesario cambiarlo,
deberá hacerlo el fabricante, un
representante del servicio técnico
o una persona cualificada.
Esta unidad está equipada
con un interruptor por corriente
residual/disyuntor de fuga a tierra
(RCCB/ELCB). Pida a un servicio
técnico autorizado que verifique
regularmente el funcionamiento
del RCCB/ELCB, especialmente
después de la instalación,
inspección y mantenimiento. Un
mal funcionamiento del RCCB/
ELCB puede provocar una
descarga eléctrica y/o un incendio.
Se recomienda encarecidamente
instalarlo con un dispositivo
residual actual (RCD) para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Antes de obtener acceso a los
terminales, se deben desconectar
todos los circuitos de alimentación.
Deje de utilizar el producto si se
produce cualquier anomalía o
fallo y desconecte la alimentación
eléctrica. (riesgo de humo/fuego/
descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad o fallo
• El RCCB/ELCB salta
frecuentemente.
• Se percibe olor a humo.
• Se percibe un ruido o vibración
anómalos en la unidad.
• Hay escapes de agua caliente de
la unidad interior.
Contacte inmediatamente con su
servicio técnico autorizado local
para su mantenimiento/reparación.
Español
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o
inflamables. En caso contrario,
podría provocar accidentes o
incendios.
No coloque sus dedos u
otros objetos en la unidad
interior o exterior; las
partes rotatorias podrían
provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior
durante una tormenta, ya que
podría recibir una descarga
eléctrica.
No se siente ni se ponga
de pie sobre la unidad, se
podría caer accidentalmente.
No instale la unidad interior en
exteriores. Está diseñada sólo
para el uso en interiores.
31
Precauciones de seguridad
Use guantes durante la inspección
y el mantenimiento.
Este equipo deberá conectarse
a tierra para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas
desconectando la alimentación
eléctrica
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Tras un largo periodo en desuso.
Este aparato es para múltiples
usos. Para evitar descargas
eléctricas, quemaduras y/o
lesiones mortales, asegúrese de
desconectar toda la alimentación
eléctrica antes de acceder a
cualquier terminal de la unidad
interior.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad
exterior
No limpie la unidad interior con
agua, benceno, disolvente o
limpiador en polvo, para evitar
daños o corrosión en la unidad.
No instale la unidad cerca de
ningún combustible ni en un baño.
De lo contrario, podría causar una
descarga eléctrica y/o un incendio.
No toque la tubería de descarga
de agua de la unidad interior
durante la operación.
No coloque ningún material sobre
la unidad ni debajo de ella.
No tocar las partes de
aluminio angulosas; pueden
causar daños.
32
No utilice el sistema durante
la esterilización para evitar
quemarse con el agua caliente o
que se caliente excesivamente
durante la ducha.
Evite las fugas de agua
asegurándose de que el tubo
de drenaje esté correctamente
conectado.
Después de un largo periodo de
uso, asegúrese de que la bastidor
de instalación no se encuentre
deteriorada. Una bastidor
deteriorada puede provocar que la
unidad se caiga.
Pida a un servicio técnico
autorizado que determine los
niveles de los ajustes de campo
de función de esterilización
de acuerdo con las leyes y
regulaciones locales.
Mando a distancia
No moje el mando a distancia.
De hacerlo, podría provocar
descargas eléctricas y/o
incendios.
No presione los botones del
mando a distancia con objetos
duros y punzantes. De hacerlo,
podría causar daños a la unidad.
No limpie el mando a distancia
con agua, benceno, disolvente o
polvo abrasivo.
No inspeccione ni mantenga usted
mismo el mando a distancia.
Para prevenir daños personales
debidos a manejo incorrecto,
consulte a un distribuidor
autorizado.
Botones y pantalla de mando a distancia
3
Botones / Indicador
3
4
5
6
Pantalla LCD
Botón Menú principal
Para ajustar funciones
Botón ON/OFF
Arranque/parada de funcionamiento
Indicador de funcionamiento
Iluminado durante el funcionamiento,
destella en estado de alerta
2
4
1
5
6
Botones del teclado en cruz
Seleccionan un elemento.
Arriba
Presionar en el
centro
Izquierda
Derecha
Abajo
Tecla Entrar
Fija el elemento seleccionado.
Precauciones de seguridad / Botones y pantalla de mando a distancia
2
Español
1
Botón Menú rápido
(Para mayor detalle, consulte la guía
específica del menú rápido)
Botón Atrás
Vuelve a la pantalla anterior
No use guantes
No use
bolígrafos
33
Botones y pantalla de mando a distancia
2
3
4
5
1
6
7
Pantalla
1
Selección del modo
AUTO
AUTO +
DEPOSITO
CALOR
CALOR+
DEPOSITO
• El sistema selecciona el funcionamiento *1, *2 FRÍO
• La unidad de bobina de ventilador
en modo CALOR o *1 FRÍO.
está o encendida o apagada.
Calor
Frío
• La unidad exterior está
automático
automático
suministrando frío al sistema.
*1, *2 FRÍO
• El sistema selecciona el
• La unidad exterior está
funcionamiento en modo CALOR + + DEPOSITO
suministrando frío al sistema.
DEPOSITO o *1 FRÍO + DEPOSITO
• El sistema controla la resistencia
en función del ajuste de la
de refuerzo del acumulador ACS.
temperatura ambiente exterior.
Calor
Frío
automático
automático
• El funcionamiento del panel / suelo DEPOSITO
• El acumulador ACS se encuentra en
radiante se encuentra en ON u OFF.
ON u OFF.
• La unidad exterior está suministrando
• La unidad exterior está suministrando
calor al sistema.
calor al acumulador ACS.
• La unidad exterior está suministrando
* Los iconos de dirección apuntan hacia el
calor al acumulador ACS y al sistema.
modo activo actual.
• Este modo solo se puede seleccionar
• Funcionamiento interior /
si se ha instalado el acumulador ACS.
funcionamiento del
acumulador ACS.
• Funcionamiento del dispositivo.
2
34
Iconos de funcionamiento
Muestran el estado de funcionamiento.
El icono de estado se oculta (en la pantalla de desactivar funciones) mientras la funcionalidad esté desactivada
excepto con el temporizador semanal.
Estado de funcionamiento
Estado del programador
Estado de funcionamiento
vacacional
semanal
silencioso
Zona:termostato de ambiente
Estado de funcionamiento
Control de demanda
→Estado del sensor interno
potente
Estado de SG armado o SHP
Estado de la resistencia del
Estado del radiador interior
Estado de solar
acumulador ACS
Estado de bivalencia
(Caldera)
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Hora y día
5
Temperatura del acumulador ACS
6
Temperatura ambiente exterior
7
Iconos del tipo de sensor / modo de ajuste de la temperatura
Temperatura del agua
→Curva de compensación
Termostato de habitación
→Externo
Temperatura del agua
→Directa
Termostato de habitación
→Interno
Sólo piscina
Inicialización
Antes de comenzar con los diversos menús de ajustes, configure el mando a distancia seleccionando el idioma de trabajo e
instalando la fecha y hora correctamente.
Se recomienda que sea un instalador quien lleve a cabo la inicialización del mando a distancia mostrado a continuación.
Seleccionar el idioma
Pulse
la pantalla.
y espere mientras se inicializa
1 Muévase por la lista con
seleccionar el idioma.
2 Pulse
y
para
para confirmar la selección.
LCD
parpadeante
Botones y pantalla de mando a distancia / Inicialización
Temperaturas por cada zona
4
Español
3
Configurar el reloj
1 Seleccione con
o
el formato para
mostrar la hora, entre 24h o am/pm, (por
ejemplo: 15:00 o 3 pm).
2 Pulse
para confirmar la selección.
3 Utilice
y
para seleccionar año, mes, día,
hora y minuto. (Pulse
para confirmar cada
selección).
4 La pantalla mostrará la hora establecida
incluso con el mando a distancia APAGADO.
35
Menú rápido
Una vez terminados los ajustes iniciales, es posible seleccionar un menú rápido para editar los ajustes de cualquiera de las
siguientes opciones.
1 Pulse
para mostrar el menú rápido.
ACS forzado
Potente
Silencioso
Resistencia forzada
Temporiz. semanal
Desescarche forzado
Borrar errores
Bloqueo R/C
2 Utilice
3 Pulse
Menús
para seleccionar un menú.
para activar o desactivar el menú seleccionado.
Para el usuario
Seleccione solo los menús y establezca la configuración en función
del sistema instalado en su hogar. Todos los ajustes iniciales los debe
realizar un distribuidor autorizado o un especialista. Se recomienda
que cualquier alteración sobre los ajustas de inicio también los realice
un distribuidor autorizado o un especialista.
• Tras la instalación inicial podrá ajustar la configuración manualmente.
• La configuración inicial estará activa hasta que la modifique el usuario.
• Es posible utilizar el mando a distancia para una múltiples instalaciones.
• Antes de configurar cerciórese de que el indicador de
funcionamiento está en OFF.
• El sistema podría no funcionar si se configura de forma incorrecta.
Consulte al distribuidor autorizado.
Para mostrar <Menu principal>:
Para seleccionar un menú:
Para confirmar el contenido seleccionado:
Menú
1 Config. de funciones
Temporiz. semanal
1.1
Tras establecer la programación
semanal el usuario tiene la
posibilidad de editarla mediante
el menú rápido.
Puede establecer hasta 6
patrones de funcionamiento con
frecuencia semanal.
• Queda deshabilitado al pulsar
el interruptor de frío-calor
o si se activa la resistencia
forzada.
36
Configuración
por defecto
Opciones de ajustes / Pantalla
Config. temporizador
Seleccione el día y a continuación los
patrones que necesite.
(Tiempo / Funcionamiento encendido/apagado /
Modo)
Copia temporiz.
Seleccione el día de la semana
Menús
Para el usuario
Configuración
por defecto
Menú
1.2
Opciones de ajustes / Pantalla
Temporiz. vacaciones
Es posible establecer un
periodo vacacional durante el
que se permite o bien apagar
el sistema o bien atenuar
la temperatura para ahorrar
energía.
OFF
ON
Inicio y final del periodo vacacional.
Fecha y hora
Apagado o temperatura atenuada
• El ajuste del programador semanal quedará deshabilitado durante el periodo
vacacional, pero se restaurará una vez finalizado.
Temp. modo silenc.
Para el funcionamiento
silencioso durante el período
establecido.
Se pueden ajustar 6 patrones.
El nivel 0 significa modo de
apagado.
Nivel de silencio:
0~3
Calent. sala
Para encender o apagar el
radiador interior.
1.5
OFF
Resistencia depósito
Para encender o apagar la
resistencia del acumulador
ACS.
1.6
OFF
Esterilización
Para encender o apagar la
esterilización automática.
ON
• No utilice el sistema durante la esterilización para prevenir quemaduras por agua caliente o el sobrecalentamiento
de la ducha.
• Para determinar los ajustes del nivel de la función de esterilización de acuerdo con las leyes y reglamentos locales,
consulte a un distribuidor autorizado.
1.7
Menú rápido / Menús
1.4
Hora de inicio silencioso:
Fecha y hora
Español
1.3
Modo ACS (Agua Caliente Sanitaria)
Para ajustar el modo ACS entre
estándar o inteligente.
• El modo estándar calienta el
acumulador ACS en menor
tiempo. En cambio el modo
inteligente tarda más en
calentar el ACS con menor
consumo energético.
Estándar
37
Menús
Para el usuario
Configuración
por defecto
Menú
2 Comprob. sistema
Monitor de energía
2.1
Gráfico de consumo energético,
generación o COP actuales o
históricos.
Opciones de ajustes / Pantalla
Actual
Seleccionar para mostrar
Gráficos históricos
Seleccionar para mostrar
• COP = Coeficiente de rendimiento.
• La graduación del gráfico histórico se selecciona entre 1 día / 1 semana / 1 año.
• Es posible mostrar el consumo energético (kWh) de la calefacción, *1 la
refrigeración, el acumulador ACS o total.
• El consumo eléctrico total es un valor estimado basado en AC 230 V y puede
diferir del valor medido con un equipo preciso.
Tª agua
2.2
Muestra todas las temperaturas Temperatura real del agua en 8 elementos:
Retorno / Impulsión / Zona 1 / Zona 2 /
de agua en cada zona.
Depósito / Dep. inercia / Solar / Piscina
Seleccionar para mostrar
2.3
Historial de errores
• Diríjase a Solución de
problemas para consultar los
códigos de error.
• El código de error más
reciente se muestra al
principio.
2.4
Seleccionar para mostrar
Compresor
Muestra el rendimiento del
compresor.
Seleccionar para mostrar
2.5
Resisitencia
Horas de funcionamiento
del calentador de reserva /
resistencia del acumulador
ACS.
Seleccionar para mostrar
3 Config. personal
Sonido de contacto
3.1
Conecta o desconecta el sonido
del teclado.
Contraste LCD
3.2
Establece el contraste de la
pantalla.
ON
3
38
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Configuración
por defecto
Menú
3.3
Opciones de ajustes / Pantalla
Retroiluminación
Ajusta la duración de cada.
1 minuto
3.4
Intesidad retroilum.
Ajusta el brillo de
retroiluminación de la pantalla.
4
3.5
Formato de hora
Establece el formato del reloj.
24h
Fecha y Hora
Menús
3.6
Establece la fecha y la hora
actual.
3.7
Idioma
Establece el idioma para la
pantalla superior.
• Para holandés, griego,
finlandés y turco, diríjase a la
versión inglesa, por favor.
3.8
Español
Año / Mes / Día / Hora / Min
ENGLISH / FRANÇAIS /
DEUTSCH / ITALIANO /
ESPAÑOL / DANISH /
SWEDISH / NORWEGIAN /
POLISH / CZECH
Desbloq. contraseña
Contraseña de 4 dígitos para
los ajustes.
0000
4 Contacto de servicio
Contacto 1 / Contacto 2
4.1
Predefina el número de
contacto para el instalador.
Seleccionar para mostrar
39
Menús
Para el instalador
Configuración
por defecto
Menú
Opciones de ajustes / Pantalla
5 Config. instalador Ajuste del sistema
5.1
Conectividad opcional placa base
Conexión para la PCB externa
necesaria para el mantenimiento.
No
• Si se conecta la PCB externa (opcional), el sistema dispondrá de las siguientes funciones adicionales:
1 Conexión del depósito de inercia con el control de sus funciones y su temperatura.
2 Control sobre 2 zonas (incluida la piscina y la función de calentamiento del agua contenida).
3 Función Solar (los paneles térmicos solares conectados al acumulador ACS (agua caliente sanitaria) y el
depósito de inercia.
4 Interruptor del compresor externo.
5 Señal ext. error.
6 Control de SG armado.
7 Control de demanda.
8 Calor-Frio SW.
5.2
Zona y sensor
Para seleccionar los sensores
y seleccionar o el sistema de la
zona 1 o el 2.
Zona
• Después de seleccionar el sistema de zona
1 y 2, vaya a la selección de habitación o
piscina.
• Al seleccionar la piscina, deberá seleccionar
un intervalo de T de temperatura entre
2 °C ~ 10 °C.
Sensor
* Al seleccionar el termostato ambiente,
además debe seleccionar si es interno o
externo.
5.3
Capacid. resistencia
Para reducir el excedente de
potencia de la resistencia.*
3 kW / 6 kW / 9 kW
* Las opciones en kW se
muestran dependiendo del
modelo.
5.4 Anti congelacion
Para activar o desactivar
la función del sistema de
prevención de congelación de
agua cuando la unidad está
en OFF.
Conexión del depósito de inercia
5.5
Para conectar el depósito
al sistema y, al seleccionar
Si, para establecer el T de
Si
temperatura.
• Se debe seleccionar SÍ en la
conectividad de la PCB externa
para habilitar esta función.
• Si no selecciona la conectividad
de la PCB externa, la pantalla
no mostrará esta función.
40
9 kW
Si
No
5 °C
Para establecer
T del depósito
de inercia
Configuración
por defecto
Menú
Res. band. condens.
Para seleccionar o no el
calentador de bandeja base.
* Tipo A - La resistencia de
la bandeja base se
activa solo durante el
funcionamiento del
depósito.
* Tipo B - La resistencia de la
bandeja base se activa
cuando la temperatura
ambiente exterior es
igual o inferior a 5 ºC.
Si
A
Sensor exterior alternativo
Para seleccionar un sensor
exterior alternativo.
5.8
Establece el tipo*
de resistencia de la
bandeja base.
No
Conexión Bivalente
La selección de una conexión
bivalente permite utilizar una
fuente de calor adicional, por
ejemplo una caldera, para
calentar el depósito de inercia
y el acumulador de agua
caliente sanitaria cuando la
capacidad de la bomba de calor
es insuficiente en presencia
de una temperatura exterior
baja. La característica bivalente
puede configurarse en el modo
alternativo (con funcionamiento
alternativo de la bomba de
calor y la caldera) o en el modo
paralelo (con la bomba de
calor y la caldera funcionando
simultáneamente), o bien en el
modo paralelo avanzado (con
la bomba de calor en marcha
y encendiendo la caldera para
calentar el depósito de inercia
y/o el acumulador de agua
caliente sanitaria en función de
las opciones seleccionadas en
la tendencia de control).
No
Si
-5 °C
Establece la
temperatura ambiente
exterior que activará
la conexión bivalente.
Si Tras seleccionar la temperatura ambiente exterior.
Tendencia de control
Alternativo / Paralelo / Paralelo Avanzado
Menús
5.7
No
Español
5.6
Opciones de ajustes / Pantalla
• Selecciona Paralelo Avanzado para el uso
bivalente de los acumuladores.
Tendencia de control Paralelo Avanzado
Selección del
Calor
acumulador
• “Calor” implica depósito de inercia y “ACS”
implica acumulador ACS doméstico.
41
Menús
Para el instalador
Configuración
por defecto
Menú
Opciones de ajustes / Pantalla
Tendencia de control Paralelo Avanzado Calor Si
• El depósito de inercia solo se activa tras
seleccionar “Si”.
-8 °C
Ajuste el límite de
temperatura para
iniciar la fuente de
calor bivalente.
0:30
Temporizador de
retardo para iniciar
la fuente de calor
bivalente
(en horas y minutos).
-2 °C
Ajuste el límitie de
temperature para
parar la fuernte de
calor bivalente.
0:30
Temporizador de
retardo para parar
la fuente de calor
bivalente
(en horas y minutos).
Tendencia de control Paralelo Avanzado ACS Si
• El acumulador ACS solo se activa tras
seleccionar “Si”.
0:30
5.9
Interr. Externo
No
42
Temporizador de
retardo para iniciar
la fuente de calor
bivalente
(en horas y minutos).
Configuración
por defecto
Menú
5.10
Opciones de ajustes / Pantalla
Conexión solar
• Se debe seleccionar SÍ en
la conectividad de la PCB
externa para habilitar esta
función.
• Si no selecciona la
conectividad de la PCB
externa, la pantalla no
mostrará esta función.
No
Si
Dep. inercia
Selección del
acumulador
Si Tras seleccionar el acumulador
Establece el T de
temperatura para el
encendido
Si Tras seleccionar el acumulador
Establece el T
temperatura para el
apagado
Si Tras seleccionar el acumulador
T temperatura OFF
5 °C
Menús
5 °C
T de temperatura ON
T temperatura ON
Establece la
temperatura para anti
congelación
Español
10 °C
Si Tras seleccionar el acumulador
T temperatura ON
T temperatura OFF Tras establecer la temperatura anti congelación
80 °C
5.11
Establece el límite
Alto
Señal ext. error
No
5.12
Control de demanda
No
43
Menús
Para el instalador
Configuración
por defecto
Menú
5.13
Opciones de ajustes / Pantalla
SG ready
No
Si
120 %
5.14
Capacidad (1) y
(2) del depósito
de inercia y del
acumulador ACS
(en %)
Interr. compres. ext.
No
5.15
Circul. líquido
Selecciona si hacer circular
agua o etilenglicol por el
sistema.
5.16
Agua
Calor-Frio SW
No
6 Config. instalador Ajuste de operación
Permite acceder a las funciones
y modos principales.
4 modos principales
Calor / *1, *2 Frío / Auto / Deposito
6.1
Calor
Permite establecer
temperaturas del agua y
ambiente para calor.
Tª de agua para calor ON /
Tª exterior para calor OFF /
T para calor ON /
Tª exterior para calentador act.
Tª de agua para calor ON
Temperaturas
para activar el
Curva compensación calor por curva de
compensación o por
entrada directa.
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
44
Configuración
por defecto
Opciones de ajustes / Pantalla
Tª de agua para calor ON Curva compensación
Eje X: -5 °C, 15 °C
Eje Y: 55 °C, 35 °C
Indique los 4 puntos
de temperatura
(2 en el eje horizontal
X, 2 en el eje vertical
Y).
• Rango de temperaturas: Eje X: -15 °C ~ 15 °C, eje Y: Lea a continuación
• Rango de temperaturas que indicar en el eje Y:
1. Modelo WH-UD: 20 °C ~ 55 °C
2. Modelo WH-UH cuando la resistencia eléctrica de apoyo está activada:
25 °C ~ 65 °C
3. Modelo WH-UH cuando la resistencia eléctrica de apoyo está desactivada:
35 °C ~ 65 °C
4. Modelo WH-UX: 20 °C ~ 60 °C
• Si se selecciona el sistema de la zona 2, los puntos de temperatura 4 también se
deben introducir para la zona 2.
• Si el sistema dispone de una sola zona, en la pantalla no se muestra “Zona1” ni “Zona2”.
35 °C
Temperatura a la que
se activa el calor
• El rango Mín. ~ Máx. queda condicionado según:
1. Modelo WH-UD: 20 °C ~ 55 °C
2. Modelo WH-UH cuando la resistencia eléctrica de apoyo está activada:
25 °C ~ 65 °C
3. Modelo WH-UH cuando la resistencia eléctrica de apoyo está desactivada:
35 °C ~ 65 °C
4. Modelo WH-UX: 20 °C ~ 60 °C
Menús
Tª de agua para calor ON Directo
Español
Menú
Tª exterior para calor OFF
24 °C
Temperatura a la que
se desactiva el calor
T para calor ON
5 °C
Ajuste T para
calefacción
encendida
Tª exterior para calentador act.
0 °C
Temperatura a la
que se activa el
calor
45
Menús
Para el instalador
Configuración
por defecto
Menú
6.2
Opciones de ajustes / Pantalla
*1, *2 Frío
Permite establecer varias
temperaturas del agua y
ambiente para frío.
Temperaturas del agua para frío ON
y T para frío ON.
Tª agua para frío ON
Temperaturas
para activar el
Curva compensación frío por curva de
compensación o por
entrada directa.
Tª agua para frío ON Curva compensación
Eje X: 20 °C, 30 °C
Eje Y: 15 °C, 10 °C
Indique los 4 puntos
de temperatura
(2 en el eje horizontal
X, 2 en el eje vertical
Y).
• Si se selecciona el sistema de la zona 2, los puntos de temperatura 4 también se
deben introducir para la zona 2.
• Si el sistema dispone de una sola zona, en la pantalla no se muestra “Zona1” ni
“Zona2”.
Tª agua para frío ON Directo
10 °C
Temperatura a la que
se activa el frío
T para frío ON
5 °C
Establece T para
activar el frío
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
46
Configuración
por defecto
Menú
6.3
Auto
Cambio automático de Calor a
Frío y de Frío a Calor.
Opciones de ajustes / Pantalla
Temperatura ambiente exterior a la que se
cambia de Calor a Frío o de Frío a Calor.
Tª exterior para (calor a frío) /
Tª exterior para (frío a calor)
Tª exterior para (calor a frío)
15 °C
Establece la
temperatura ambiente
exterior para el
cambio de Calor a
Frío.
Tª exterior para (frío a calor)
Depósito
Configuración de funciones
para el acumulador ACS.
Tª operación del suelo (máx.) /
Tiempo calen. Depós. (Máx.) /
Tª de re-calent. depósito /
Esterilización
• La pantalla muestra 3 funciones simultáneamente.
Tª operación del suelo (máx.)
8:00
Menús
6.4
Español
10 °C
Establece la
temperatura ambiente
exterior para el
cambio de Frío a
Calor.
Límite máximo para el
tiempo de producción
(en horas y minutos).
Tiempo calen. Depós. (Máx.)
1:00
Tiempo máximo de
suministro de calor
para el acumulador
ACS
(en horas y minutos).
Tª de re-calent. depósito
-8 °C
Ajuste la temperatura
para volver a hervir el
agua del depósito.
47
Menús
Para el instalador
Configuración
por defecto
Menú
Opciones de ajustes / Pantalla
Esterilización
Se puede ajustar la
esterilización
para 1 o más dias de
la semana.
Lunes
Dom / Lun / Mar /
Mie / Jue / Vier / Sab
Esterilización: Tiempo
Hora del día (los
días) de la semana
seleccionado(s)
para esterilizar el
acumulador ACS.
12:00
0:00 ~ 23:59
Esterilización: Tª caldera
Establece la
temperatura de
calentamiento para
la esterilización del
acumulador ACS.
65 °C
Esterilización: Tiem. op. (máx)
Establece la duración
de la esterilización
(en horas y minutos).
0:10
7 Config. instalador Config. servicio
Máxima velocidad de la bomba
7.1
Para establecer la máxima
velocidad de la bomba.
Para establecer el flujo, el régimen de trabajo
máximo y encender y apagar la bomba.
Caudal: XX:X L/min
Serv. Max.: 0x40 ~ 0xFE,
Bomba: ON/OFF/Purga aire
7.2
Recogida de refrig.
Para iniciar el ciclo de bombeo
de vacío.
Operación de bombeo
ON
48
Configuración
por defecto
Menú
7.3
Opciones de ajustes / Pantalla
Pavim. seco
Para secar el hormigón (de
suelo, paredes, etc.) durante la
construcción.
No utilice este menú para otro
propósito o en momento distinto
de la construcción
Editar para establecer la temperatura del
hormigón seco.
ON / Edición
Edición
Etapas: 1
Temperatura: 25 °C
Temperatura de
calor para secar el
hormigón.
Seleccione las etapas
deseadas, 1 ~ 10,
rango: 1 ~ 99
ON
Contacto de servicio
Para establecer el nombre y el
número de teléfono de hasta
dos contactos para el usuario.
Nombre y número de contacto de ingeniero
de servicio.
Contacto 1 / Contacto 2
Contacto 1 / Contacto 2
Nombre o número de teléfono.
Español
7.4
Menús
Confirme las temperaturas de secado del
hormigón para cada etapa.
Icono de nombre / número
Introduzca el nombre y el número.
Nombre del contacto: alfabético a ~ z.
Número del contacto: 1 ~ 9
49
Instrucciones de limpieza
Para garantizar un funcionamiento óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares.
Consulte a un distribuidor autorizado.
• Desconecte la alimentación antes de la limpieza.
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C.
Unidad interior
Filtro
• Evite salpicaduras directas de agua.
Limpie la unidad suavemente con un
paño suave y seco.
• Limpie el filtro de agua al menos
una vez al año. De no limpiarlo, el
filtro se puede taponar, lo que puede
ocasionar averías en el sistema.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Conjunto de filtro de agua
Depósito de
agua sanitaria
2
0.2
1
0.1
3
0.3
MPa
bar
0.4
Manómetro
4
• No presione sobre el cristal con objetos
duros y punzantes. De hacerlo, podría
causar daños a la unidad.
• Cerciórese de que la presión del agua
se encuentra entre 0,05 y 0,3 MPa
(0,1 MPa = 1 bar).
• En caso de que se encuentre fuera del
rango admisible, avise a un distribuidor
autorizado.
Unidad exterior
• Nunca obstruya las rejillas de entrada y salida de
ventilación. La obstrucción podría provocar bajo
rendimiento o averías en el sistema. Elimine cualquier
obstrucción para asegurar la ventilación.
• Al nevar limpie y retire la nieve del entorno de la unidad
exterior para evitar que cubra las rejillas de entrada y
salida de ventilación.
Si no se va a utilizar la unidad
durante un período prolongado de
tiempo
• El agua dentro del depósito de agua sanitaria debe
drenarse.
• Desconecte la alimentación antes de limpiarla.
Necesidades de servicio técnico
Desconecte la alimentación eléctrica
y a continuación consulte con un distribuidor autorizado
en cualquiera de las siguientes situaciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
• Filtraciones de agua desde la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación se calienta demasiado.
MANTENIMIENTO
Usuario
• Para poder asegurar un funcionamiento óptimo de la unidad, el usuario puede inspeccionarlas y limpiar cualquier
obstrucción en la entrada y salida de aire de la unidad exterior.
Servicio técnico
• Para poder la seguridad y asegurar un funcionamiento óptimo de la unidad, se deben realizar inspecciones trimestrales,
comprobación de funcionamiento de RCCB/ELCB, e instalación local de cableado y tuberías con regularidad por un
proveedor autorizado.
• En lo relativo al depósito de agua sanitaria, es importante mantener el conjunto del filtro de agua regularmente.
• Los usuarios no deberían intentar mantener o sustituir piezas de la unidad.
• Contacte con un distribuidor autorizado para programar una revisión.
50
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Síntoma
Causa
Es difícil calentar el sistema.
El sistema no calienta
instantáneamente.
La resistencia eléctrica de apoyo se
enciende automáticamente al ser
deshabilitada.
El funcionamiento se inicia sin que
esté ajustada la programación.
Se escucha fuerte ruido del
refrigerante durante muchos minutos.
El modo *1 FRÍO no se encuentra
disponible
• El retardo es una medida de protección del compresor de la unidad.
• Se produce condensación o evaporación en los tubos.
• Lo produce el intercambiador de calor en la función de descongelación.
• Provocado por el control de protección del sistema cuando la temperatura
ambiente exterior está fuera del rango operativo.
• Provocado por el control de protección del sistema. Cuando la temperatura del
agua de acometida es inferior a 10 ºC, se detiene el compresor y se enciende la
resistencia eléctrica de apoyo.
• Al calentar simultáneamente el panel y el suelo radiante, se puede reducir la
temperatura del agua del circuito, reduciendo a su vez la capacidad calorífica del
sistema.
• Cuando la temperatura ambiente exterior es baja, el sistema puede requerir un
calentamiento más prolongado.
• El tubo de descarga o la acometida de agua se encuentran bloqueados por algún
obstáculo como puede ser un montón de nieve.
• Cuando la temperatura del retorno es baja, el sistema puede requerir un tiempo
de calentamiento prolongado.
• El sistema puede tomar un mayor tiempo para calentar el agua cuando comienza
a funcionar desde una temperatura de agua fría.
• Provocado por el control de protección del intercambiador de calor de la unidad
interior.
Instrucciones de limpieza / Localización de averías
El sistema se apaga.
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
• Se ha ajustado el temporizador de esterilización.
• Provocado por el control de protección durante el funcionamiento del dispositivo
bajo una temperatura ambiente exterior inferior a -10 ºC.
• El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo CALOR.
Español
Se escucha un sonido similar a agua
fluyendo durante el funcionamiento.
El aparato tarda varios minutos en
funcionar tras volver a encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor.
La unidad exterior produce vapor
funcionando en modo calor.
No funciona la unidad exterior.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Síntoma
Compruebe
El modo CALOR/*1 FRÍO no funciona
eficientemente.
Funcionamiento ruidoso.
El sistema no funciona.
El LED de funcionamiento está
apagado o no se muestra nada en el
mando a distancia.
• Programe la temperatura correctamente.
• Cierre la válvula del panel calefactor/refrigerador.
• Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la
unidad exterior.
• La unidad exterior o la unidad interior están inclinadas.
• Cierre la tapa correctamente.
• El interruptor de protección ha actuado.
• La fuente de alimentación funciona o existe un corte en el suministro de corriente.
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
51
Localización de averías
A continuación encontrará la lista de los códigos de
error que puede mostrar la pantalla en caso de aparecer
problemas en la configuración o en su funcionamiento.
Cuando la pantalla muestra un error tal como se muestra
abajo, contacte con el número que haya registrado en
el mando a distancia o con el instalador autorizado más
cercano.
Todos los interruptores están deshabilitados excepto
y
.
Código de error
Parpadea
Cód. de
error
H12
H15
H20
H23
H27
H28
H31
H36
H38
H42
H43
H44
H62
H63
H64
H65
H67
H68
H70
H72
H74
H75
H76
H90
H91
H95
H98
H99
52
Explicación del problema
Error de capacidad
Error del sensor de compresor
Error de la bomba
Error del sensor del refrigerante
Error en válvula de servicio
Error del sensor del solar
Error del sensor de la piscina
Error del sensor de depósito de inercia
Error de desajuste de marca
Protección de presión baja
Error sensor zona 1
Error sensor zona 2
Error de caudal de agua
Error del sensor de presión baja
Error del sensor de presión alta
Error de circulación del agua de desescarche
Error de la sonda 1 exterior
Error de la sonda 2 exterior
Error del protector térmico de la resistencia de apoyo
Error de la sonda del depósito
Error de comunicación placa eléctronica
Protección Tª agua baja
Error de comunicación del mando a distancia
Error comunicación unidad interior - unidad exterior
Error protector térmico resistencia depósito
Error de conexión de alimentación
Protección de alta presión
Prevención de congelación de la unidad interior
Cód. de
error
F12
F14
F15
F16
F20
F22
F23
F24
F25
F27
F29
F30
F32
F36
F37
F40
F41
F42
F43
F45
F46
F48
F49
F95
Explicación del problema
Interruptor de presión activado
Rotación anormal del compresor
Error motor ventilador bloqueado
Protección de corriente
Protección de sobrecarga del compresor
Protección de sobrecarga del módulo de
transistors
Pico de corriente continua
Error en el ciclo de refrigeración
*1 Error en el ciclo Calor / Frío
Anomalía en el interruptor de presión
Baja descarga de sobrecalentamiento
Error del sensor 2 del agua de impulsión
Error del termostato interior
Error de sensor de Tª ambiente exterior
Error del sensor del agua de retorno
Error del sensor de temperatura de
descarga
Anomalía en el factor de potencia
Anomalía en el sensor del intercambiador
de calor exterior
Error del sensor de desescarche
Error del sensor temperatura salida del agua
Transformador de corriente desconectado
Anomalía en el sensor de temperatura del
evaporador
Error del sensor de salida del bypass
*1 Error de alta presion en refrigeración
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Información
Información para conectar el adaptador de red (accesorio opcional)
ADVERTENCIA
Español
Confirme lo siguiente antes del funcionamiento (en el interior del inmueble)
- Estado de preparación del temporizador. Un encendido o apagado imprevisto puede causar lesiones o
daños a las personas y demás seres vivos.
Confirme lo siguiente antes y durante el funcionamiento (en el exterior del inmueble)
- Si hay alguien en el inmueble, avísele desde el exterior de la nueva configuración de funcionamiento antes
de ejecutarla.
La finalidad de este aviso es evitar que la persona sufra un sobresalto repentino y cualquier problema grave
para la salud derivados del cambio de funcionamiento.
- No utilice este aparato cuando en el inmueble se encuentren niños, personas con alguna discapacidad física
o ancianos que no puedan manejar el aparato sin ayuda externa.
- Compruebe regularmente la configuración y el estado de funcionamiento.
- Detenga el funcionamiento si aparece un código de error y consulte a un distribuidor o especialista
autorizado.
Confirme lo siguiente antes del uso
• Es posible que no se pueda usar el sistema si el estado de comunicación es deficiente. Compruebe el estado de
funcionamiento en la pantalla de la aplicación después del funcionamiento. En el funcionamiento remoto puede ocurrir
lo siguiente:
- Fallo de funcionamiento, el tiempo de funcionamiento no se refleja.
- El funcionamiento aire-agua no se refleja cuando se configura fuera del inmueble.
• Se recomienda bloquear la pantalla del smartphone para evitar este fallo de funcionamiento.
• No utilice otro dispositivo de control remoto, comunicación o manejo no especificado por un distribuidor o especialista
autorizado.
• Utilice el aparato conforme al contrato de “Términos de servicio” y “Gestión de información personal” de Panasonic
Smart Application.
• Si no se va a utilizar la app Panasonic Smart Application durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte el
adaptador inalámbrico del dispositivo.
Localización de averías / Información
Antes del uso, verifique la seguridad alrededor del sistema aire-agua. Confirme antes del
funcionamiento las personas y demás seres vivos que haya alrededor.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños y averías.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y
electrónicos no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos de
recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Al desechar estos aparatos correctamente, usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario,
podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, contacte con su
ayuntamiento, su servicio de eliminación de residuos o el comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor
a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
53