Greenlee CM-330 Clamp-on Ammeter Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
999 5223.8 REV 1 © 2004 Greenlee Textron Inc. 9/04
CM-330
Clamp-on
Ammeter
Amperímetro
con pinza
Pince
ampèremétrique
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and
safety information in this manual before
operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la
información sobre seguridad que aparecen en
este manual, antes de manejar esta herramienta
o darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les
instructions et les informations sur la sécurité de
ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder à
l‘entretien de cet outil.
2
Description
The Greenlee CM-330 Clamp-on Ammeter is a hand-held testing device
capable of measuring up to 400 amps of alternating current.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and
equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide
information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of
this tool. Observe all of the safety information provided.
Purpose of This Manual
This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the
safe operation and maintenance procedures for the Greenlee CM-330
Clamp-on Ammeter.
Keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no charge.
KEEP THIS MANUAL
All specifications are nominal and may change as design improvements occur.
Greenlee Textron Inc. shall not be liable for damages resulting from misapplication or
misuse of its products.
® Registered: The color green for electrical test instruments is a registered trademark
of Greenlee Textron Inc.
3
CM-330
Important Safety Information
Electric shock hazard:
Contact with live circuits could result in severe
injury or death.
Read and understand this material before
operating or servicing this equipment. Failure to
understand how to safely operate this tool could
result in an accident causing serious injury or
death.
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe
practices which could result in an injury or property damage. The
signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The
message after the signal word provides information for preventing or
avoiding the hazard.
SAFETY ALERT SYMBOL
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury
or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury
or property damage.
4
Important Safety Information
Electric shock and fire hazard:
Do not expose this unit to rain or moisture.
Do not use the unit if it is wet or damaged.
Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as
described in this manual. Any other use can impair the protection
provided by the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
Do not operate with the case or battery door open.
Before opening the case or battery door, remove the jaw from the
circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
Using this unit near equipment that generates electromagnetic
interference can result in unstable or inaccurate readings.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable
parts.
Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity.
Refer to “Specifications.”
Failure to observe these precautions may result in injury and can
damage the unit.
5
CM-330
Using the Features
Data Hold Button Press momentarily to hold the present value on the
display.
will appear on the display.
Press again to return to normal mode.
Max Hold Button Press momentarily to hold the maximum value on the
display. “MAX” will appear on the display. The highest value will remain
on the display, which will update when the meter measures a new
maximum.
Press again to return to normal mode.
Identification
1. Jaw
2. Lever
3. Selector
4. Display
5. Max Hold button
6. Data Hold button
Symbols on the Unit
Warning—Read the instruction manual
Risk of electric shock
Double insulation
Display Icons
7. Data Hold is activated.
8. MAX Max Hold is activated.
9. AC amps
10. Low battery indicator
1
3
4
2
6
5
7
8
9
10
6
Operation
1. Set the selector according to the Settings Table. Start with the highest
measurement range.
2. Refer to “Typical Measurements” for specific measurement
instructions.
3. Test the unit on a known functioning circuit or component.
If the unit does not function as expected on a known functioning
circuit, replace the battery.
If the unit still does not function as expected, send the unit to
Greenlee for repair. Refer to the instructions under the Warranty.
4. Take the reading from the circuit or component to be tested. If the
resolution is not satisfactory, remove the meter from the circuit and
change to the next lower range.
Electric shock hazard:
Contact with live circuits could result in severe
injury or death.
Settings Table
To measure AC current Set the selector
in this range … to this symbol …
200 A to 400 A 400A
20 A to 200 A 200A
0 A to 20 A 20A
7
CM-330
Typical Measurements
Clamp Around Line Splitter
Notes:
The Greenlee 93-30 Line Splitter is
divided. One section renders amps; the
other renders amps multiplied by 10.
Close the jaw completely to ensure
accurate measurement.
Center the line splitter in the jaw for
highest accuracy.
Clamp Around Wire
Notes:
Clamp the jaw around one
conductor only.
Close the jaw completely to
ensure accurate measurement.
Center the wire in the jaw for
highest accuracy.
8
Accuracy
Refer to “Specifications” for operating conditions and temperature
coefficient.
Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed
amount) at 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 80% relative humidity.
Accuracy Table
Measurement Range Accuracy Frequency Range
19.99 A ± (3.0% + 0.05 A) 50 to 60 Hz
199.9 A ± (2.0% + 0.5 A) 50 to 60 Hz
400 A ± (2.0% + 5 A) 50 to 60 Hz
Specifications
Display: 3-1/2-digit LCD (1999 maximum reading)
Sampling Rate: 2.5 per second
Overrange Indication: “OL” appears on the display
Jaw Opening: 30 mm (1.18")
Maximum Conductor Diameter: 27 mm (1.06")
Measurement Category: Category III, 600 V
Temperature Coefficient: 0.2 x (specified accuracy) per °C
below 18 °C or above 28 °C
Operating Conditions:
0% to 80% Relative Humidity: 0 °C to 30 °C (32 °F to 86 °F)
0% to 75% Relative Humidity: 30 °C to 50 °C (86 °F to 112 °F)
Altitude: 2000 m (6500') maximum
Indoor use only
Storage Conditions: -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140° F),
0% to 80% relative humidity
Remove battery
Pollution Degree: 2
Battery: 9-Volt battery (NEDA 1604, JIS 006P or IEC 6LF22)
9
CM-330
Measurement Categories
These definitions were derived from the international safety standard for
insulation coordination as it applies to measurement, control, and
laboratory equipment. These measurement categories are explained in
more detail by the International Electrotechnical Commission; refer to
either of their publications: IEC 61010-1 or IEC 60664.
Measurement Category I
Signal level. Electronic and telecommunication equipment, or parts thereof.
Some examples include transient-protected electronic circuits inside
photocopiers and modems.
Measurement Category II
Local level. Appliances, portable equipment, and the circuits they are
plugged into. Some examples include light fixtures, televisions, and long
branch circuits.
Measurement Category III
Distribution level. Permanently installed machines and the circuits they are
hard-wired to. Some examples include conveyor systems and the main
circuit breaker panels of a building’s electrical system.
Measurement Category IV
Primary supply level. Overhead lines and other cable systems. Some
examples include cables, meters, transformers, and other exterior
equipment owned by the power utility.
Statement of Conformity
Greenlee Textron Inc. is certified in accordance with ISO 9000 (2000) for
our Quality Management Systems.
The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using
equipment that is traceable to the National Institute for Standards and
Technology (NIST).
10
Maintenance
Electric shock hazard:
Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable
parts.
Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity.
Refer to “Specifications.”
Failure to observe these precautions may result in injury and can
damage the unit.
Battery Replacement
Electric shock hazard:
Do not operate with the case or battery door open.
Before opening the case or battery door, remove the jaw from the
circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
1. Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit OFF.
2. Remove the screw from the battery door.
3. Remove the battery door.
4. Replace the battery (observe polarity).
5. Replace the battery door and the screw.
Cleaning
Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not
use abrasives or solvents.
11
CM-330
Descripción
El Amperímetro con pinza modelo CM-330 de Greenlee es un instrumento
de verificación capaz de medir hasta 400 amperios de corriente alterna.
Esta unidad es de bolsillo y cabe perfectamente en la palma de la mano.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento
a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas
las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria
para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga
toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el
personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros
para el Amperímetro con pinza modelo CM-330 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud.
CONSERVE ESTE MANUAL
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar
mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que
puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca
registrada de Greenlee Textron Inc.
12
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
Lea y entienda este documento antes de
manejar esta herramienta o darle mantenimiento.
Utilizarla sin comprender cómo manejarla de
manera segura podría ocasionar un accidente y,
como resultado de éste, graves lesiones o
incluso la muerte.
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura
que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los
siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que
sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese
riesgo.
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves
lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN
OCASIONAR lesiones o daños materiales.
13
CM-330
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
No haga funcionar esta unidad con la caja o la puerta del
compartimiento de las pilas abierta.
Antes de abrir la caja o la puerta del compartimiento de las pilas,
retire del circuito la pinza, y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia
electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben
recibir mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños
a la unidad.
Peligro de electrocución e incendio:
No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada
por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier
otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la
unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
14
Cómo utilizar las distintas funciones
Data Hold Button (Botón de Retención de datos) Oprima
momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese
momento.
aparecerá en la pantalla.
Oprima nuevamente para volver al modo normal.
Max Hold Button (Botón de Valor máximo) Oprima momentáneamente
para retener en pantalla el valor máximo. “MAX” aparecerá en la
pantalla. La pantalla retendrá en la memoria el valor más alto; sólo se
actualizará cuando se mida un nuevo valor máximo.
Oprima nuevamente para volver al modo normal.
Identificación
1. Pinza
2. Palanca
3. Interruptor de selección
4. Pantalla
5. Botón Max Hold
(Valor máximo)
6. Botón Data Hold
(Retención de datos)
Símbolos en la unidad
Advertencia — Lea el manual de instrucciones
Peligro de electrocución
Doble forro aislante
Iconos de la pantalla
7. Se activa la función de
Retención de datos.
8. MAX Se activa la función de
Valor máximo.
9. Amperios de CA
10. Indicador de pila baja
1
3
4
2
6
5
7
8
9
10
15
CM-330
Operación
1. Coloque el interruptor de selección de acuerdo con la Tabla de valores.
Empiece por la escala de medición más alta.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las
instrucciones específicas para cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está
funcionando perfectamente.
Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe
está funcionando perfectamente, reemplace la pila.
Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de
que sea reparada. Consulte las instrucciones en la sección
“Garantía”.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando. Si
la resolución de la lectura no es satisfactoria, desconecte el medidor
del circuito y cambie a la siguiente escala inferior.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
Tabla de valores
Para medir coloque el interruptor
corriente de CA de selección en este
en esta escala ... símbolo …
200 A a 400 A 400A
20 A a 200 A 200A
0 A a 20 A 20A
16
Mediciones más comunes
Con la pinza colocada alrededor del
separador de líneas
Notas:
El separador de líneas Greenlee 93-30
está dividido. Una sección lee amperios;
la otra, amperios multiplicados por 10.
Cierre completamente la pinza a fin de
asegurar una medición exacta.
Para obtener una mayor precisión
centre el separador de líneas en la
pinza.
Con la pinza colocada
alrededor de un cable
Notas:
Coloque la pinza alrededor de
un solo conductor únicamente.
Cierre completamente la pinza a
fin de asegurar una medición
exacta.
Para obtener una mayor
precisión centre el cable en la
pinza.
17
CM-330
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de
operación y el coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la
lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 80% de
humedad relativa.
Tabla de precisión
Escala de medición Precisión Escala de frecuencia
19,99 A ± (3,0% + 0,05 A) 50 a 60 Hz
199,9 A ± (2,0% + 0,5 A) 50 a 60 Hz
400 A ± (2,0% + 5 A) 50 a 60 Hz
Especificaciones
Pantalla: LCD de 3-1/2 dígitos (lectura máxima de 1.999)
Frecuencia de muestreo: 2,5 por segundo
Indicación de superposición de gamas: En la pantalla aparece como “OL”
Abertura de la pinza: 30 mm (1,18 pulgadas)
Diámetro máximo del conductor: 27 mm (1,06 pulgadas)
Categoría de mediciones: Categoría III, 600 V
Coeficiente de temperatura: 0,2 x (precisión especificada) por °C menor
de 18°C o mayor de 28°C
Condiciones de operación:
0% a 80% de humedad relativa: 0°C a 30°C (32°F a 86°F)
0% a 75% de humedad relativa: 30°C a 50°C (86°F a 112°F)
Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente
Condiciones de almacenamiento: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F),
0% a 80% de humedad relativa
Retire la pila
Grado de contaminación: 2
Pila: Pila de 9 voltios (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6LF22)
18
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad
internacional sobre la coordinación de aislamientos tal y como se aplica a
equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC
61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission
(Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas
categorías de medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del
mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos
contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que
están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de
iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los
circuitos a los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas
conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema
eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable.
Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y
cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio
eléctrico.
Certificado de Conformidad
Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9000 (2000)
para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el
uso de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y
Tecnologías
(National Institute for Standards and Technology
[NIST]).
19
CM-330
Mantenimiento
Peligro de electrocución:
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben
recibir mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños
a la unidad.
Cómo reemplazar la pila
Peligro de electrocución:
No haga funcionar esta unidad con la caja o la puerta del
compartimiento de las pilas abierta.
Antes de abrir la caja o la puerta del compartimiento de las pilas,
retire del circuito la pinza, y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
1. Desconecte la unidad del circuito. Apague (OFF) la unidad.
2. Retire el tornillo de la puerta del compartimiento de las pilas.
3. Retire la puerta del compartimiento de las pilas.
4. Reemplace la pila (fíjese en la polaridad).
5. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de las pilas y el tornillo.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente
suave; no utilice abrasivos ni solventes.
20
21
CM-330
Description
La pince ampèremétrique CM-330 de Greenlee est un appareil portable
permettant de mesurer jusqu’à 400 ampères de courant alternatif.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de
Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute
étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des
dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil.
Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se
familiariser avec le fonctionnement et les procédures d’entretien sûres de
la pince ampèremétrique CM-330 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.
CONSERVER CE MANUEL
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la
conception. Greenlee Textron Inc. ne peut être tenue responsable des dommages
résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits.
® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une
marque de commerce déposée de Greenlee Textron Inc.
22
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Lire attentivement et bien comprendre cette
documentation avant d’utiliser ou de procéder à
l’entretien de cet équipement. Négliger de
comprendre comment utiliser cet outil en toute
sécurité pourrait provoquer un accident et
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations
dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du
matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du
danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment
empêcher le danger.
SYMBOLE
D’AVERTISSEMENT
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA
des blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en
considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des
dommages à la propriété ou causer des blessures.
23
CM-330
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique :
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce
pouvant être réparée.
Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité
extrêmes. Se reporter à la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et
pourrait entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique :
L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des
interférences électromagnétiques peut produire des lectures instables
ou erronées.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Ne pas utiliser lorsque le couvercle de la pile ou du boîtier est
ouvert.
•Avant d’ouvrir le couvercle de la pile ou du boîtier, retirer la pince du
circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique et d’incendie :
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été
conçu, tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut
altérer le système de protection de cet appareil.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
24
Utilisation des fonctions
Bouton de mémorisation de mesure Appuyer quelques secondes pour
maintenir la valeur en cours sur l’afficheur.
apparaît sur l’afficheur.
Appuyer de nouveau pour revenir au mode normal.
Bouton de maintien maximum Appuyer quelques secondes pour
maintenir la valeur en cours sur l’afficheur. « MAX » apparaît sur
l’afficheur. La valeur la plus haute reste affichée ; l’afficheur la met à jour
lorsque le compteur mesure un nouveau maximum.
Appuyer de nouveau pour revenir au mode normal.
Identification
1. Pince
2. Levier
3. Sélecteur
4. Afficheur
5. Bouton de maintien
maximum
6. Bouton de mémorisation
de mesure
Symboles apparaissant sur l’appareil
Avertissement — Lire le manuel d’instructions
Risques de décharge électrique
Isolation double
Icônes de l’afficheur
7. Mémorisation de
mesure activée
8. MAX Maintien maximum
activé
9. Ampères c.a.
10. Indicateur de pile
faible
1
3
4
2
6
5
7
8
9
10
25
CM-330
Utilisation
1. Régler le sélecteur à partir du Tableau des réglages. Commencer avec
la plage de mesures la plus élevée.
2. Se reporter aux « Mesures types » pour obtenir des instructions de
mesure spécifiques.
3. Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le
fonctionnement est connu, remplacer la pile.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer
à Greenlee pour qu’il soit réparé. Se reporter aux instructions de la
garantie.
4. Lire le circuit ou le composant à vérifier. Si la résolution n’est pas
satisfaisante, retirer le contrôleur du circuit et passer à la plage
immédiatement moins élevée.
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Tableau des réglages
Pour mesurer une tension régler le sélecteur
c.a. dans cette plage … à ce symbole …
200 A à 400 A 400A
20 A à 200 A 200A
0 A à 20 A 20A
26
Mesures types
Mettre la pince autour d’un
séparateur de ligne
Remarques :
Le séparateur de ligne 93-30 de
Greenlee est divisé. Une section donne
des ampères ; l’autre des ampères
multipliés par 10.
Fermer complètement la pince pour
garantir une mesure exacte.
Pour plus de précision, centrer le
séparateur de ligne dans la pince.
Serrer la pince autour du
câble
Remarques :
Serrer la pince autour d’un seul
conducteur.
Fermer complètement la pince
pour garantir une mesure
exacte.
Pour plus de précision, centrer
le câble dans la pince.
27
CM-330
Précision
Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température,
consulter la section sur les « Spécifications ».
La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture +
une quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 à 80 % d’humidité
relative.
Tableau de précision
Plage de mesure Précision Plage de fréquence
19,99 A ± (3,0% + 0,05 A) 50 à 60 Hz
199,9 A ± (2,0% + 0,5 A) 50 à 60 Hz
400 A ± (2,0% + 5 A) 50 à 60 Hz
Spécifications
Affichage : 3-1/2-chiffres sur ACL (affichage maximum de 1999)
Taux d’échantillonnage : 2,5 par seconde
Indication de dépassement de plage : « OL » apparaît sur l’afficheur
Ouverture de la pince : 30 mm (1,18 po)
Diamètre maximal du conducteur : 27 mm (1,06 po)
Catégorie de mesure : Catégorie III, 600 V
Coefficient de température : 0,2 x (précision spécifiée) par °C au-dessous
de 18 °C ou au-dessus de 28 °C
Conditions d’utilisation :
0 à 80% d‘humidité relative : 0 à 30 °C (32 à 86 °F)
0 à 75% d‘humidité relative : 30 à 50 °C (86 à 112 °F)
Altitude : 2000 m (6500 pi) maximum
Utilisation à l’intérieur uniquement
Conditions d’entreposage : -20 à 60 °C (-4 à 140 °F),
0 à 80 % d’humidité relative
Retirer la pile
Degré de pollution : 2
Pile : pile de 9 volts (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6LF22)
28
Catégories de mesure
Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité
pour la coordination de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au
contrôle et à l’équipement de laboratoire. Ces catégories de mesure sont
expliquées plus en détail par la Commission électrotechnique
internationale ; se reporter à l’une de ces deux publications : IEC 61010-1
ou IEC 60664.
Catégorie de mesure I
Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de
télécommunication. Par exemple, les circuits électroniques protégés contre
les courants transitoires, dans les photocopieurs et les modems.
Catégorie de mesure II
Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils
sont branchés. Par exemple, les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les
dérivations.
Catégorie de mesure III
Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les
circuits auxquels elles sont câblées. Par exemple, les systèmes de
convoyeurs et les panneaux de disjoncteurs principaux du système
électrique d’un édifice.
Catégorie de mesure IV
Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de
câbles. Par exemple, les câbles, les multimètres, les transformateurs et
autres équipements extérieurs appartenant aux fournisseurs en électricité.
Certificat de conformité
Greenlee Textron Inc. est certifiée selon ISO 9000 (2000) pour nos
Systèmes de gestion de la qualité.
L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de
mesure raccordés aux étalons du National Institute of Standards and
Technology (NIST).
29
CM-330
Entretien
Risques de décharge électrique :
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce
pouvant être réparée.
Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité
extrêmes. Se reporter à la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et
pourrait entraîner des blessures.
Remplacement de la pile
Risques de décharge électrique :
Ne pas utiliser lorsque le couvercle de la pile ou du boîtier est
ouvert.
•Avant d’ouvrir le couvercle de la pile ou du boîtier, retirer la pince du
circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
1. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension (OFF).
2. Enlever la vis du couvercle du compartiment des piles.
3. Enlever le couvercle du compartiment à pile.
4. Remplacer la pile (suivre la polarité).
5. Replacer le couvercle de la pile et remettre la vis.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent
doux. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants.
30
31
CM-330
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will
be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and
abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron’s
standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return
Authorization. An Approved Authorization including shipping label and instructions will be sent.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is
available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the
battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán
libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto en el caso de que sean
maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y
condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron .
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución. Se le enviará una
Autorización Aprobada incluyendo una etiqueta de envío e instrucciones.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que
no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las pilas están bajas y es
necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne
comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure
normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les
modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au
800 435-0786 et demander une autorisation de retour. Une autorisation approuvée, incluant
une étiquette d’expédition et des instructions sera envoyée.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est
soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur
demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifier les piles remplaçables ou s’assurer
que la pile est chargée au complet.
For technical assistance: 800-435-0786
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Customer Service (International): 815-397-7070 • Fax: 815-397-9247
Customer Service (North America): 800-435-0786
USA Fax: 800-451-2632, 815-397-1865 • Canada Fax: 800-524-2853
Greenlee Textron is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Greenlee CM-330 Clamp-on Ammeter Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario