Dometic 760-012PP, 760-024PP, 7100-012PP, 7100-024PP, 7155-012PP, 7155-024PP, Waeco 760-012PP, 760-024PP, 7100-012PP, 7100-024PP, 7155-012PP, 7155-024PP Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dometic 760-012PP, 760-024PP, 7100-012PP, 7100-024PP, 7155-012PP, 7155-024PP Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
7155.book Seite 2 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power
46
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en fun-
cionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, en-
tregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . 47
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 Conexión del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Utilización del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Mantenimiento y limpieza del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
12 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7155.book Seite 46 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power Indicaciones para el uso del manual de instrucciones
47
1 Indicaciones para el uso del manual
de instrucciones
¡Atención!
Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el funcionamiento correcto
del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la
corriente o tensión eléctrica: no observar estas indicaciones
puede producir daños personales y materiales e influir en el fun-
cionamiento correcto del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los proce-
dimientos necesarios se describirán paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños cau-
sados como consecuencia de:
errores de montaje o de conexión,
daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobreten-
siones,
cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento
de WAECO International,
utilización del aparato para otros fines a los descritos en las ins-
trucciones.
7155.book Seite 47 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Indicaciones generales de seguridad Pocket Power
48
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado.
z No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en con-
tacto con líquidos.
z No ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgos de explosión.
z El mantenimiento y la reparación sólo se pueden llevar a cabo por perso-
nal técnico especializado que conozcan los posibles peligros y las nor-
mas correspondientes.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
z ¡Procure mantenerlo en perfecto estado!
Coloque y fije el aparato con seguridad, de manera que no pueda caerse
o volcarse.
z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que
no son conscientes.
z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, cale-
facción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del apa-
rato.
Instalación en barcos
z La instalación incorrecta de aparatos eléctricos en barcos puede producir
daños de corrosión en el barco. Deje que un electricista especializado (en
barcos) realice la instalación del convertidor.
Cables eléctricos
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de
paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
z El cableado no debe quedar suelto o muy doblado al colocarlo en mate-
riales conductores de electricidad (metales).
z No tire del cableado.
z El cableado de red de 230 V y la línea de CC de 12/24 V no deben colo-
carse conjuntamente en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
z Fije el cableado correctamente.
7155.book Seite 48 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power Contenido del envío
49
z Coloque el cableado de forma que no suponga ningún peligro de tropiezo
y que el cable no resulte dañado.
2.3 Seguridad en el funcionamiento del aparato
¡Atención!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en
el manejo de aparatos eléctricos para la protección frente a:
descargas eléctricas
peligro de incendio
–lesiones
z Asegúrese de que ni la carcasa ni los cables presentan daños antes de
poner en funcionamiento el aparato.
z Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato no estén
tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación.
z No conecte la salida de 230 V del convertidor (véase fig. 6.1, página 4)
con otra fuente de tensión de 230 V.
z Las piezas del convertidor siguen bajo tensión incluso después de que
haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
z Mientras esté trabajando en el convertidor desconecte siempre la alimen-
tación de corriente.
3 Contenido del envío
Cantidad Descripción
1 Convertidor de ondas seno
1
Instrucciones de servicio
7155.book Seite 49 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Uso adecuado Pocket Power
50
4 Uso adecuado
Los convertidores Pocket Power sirven para transformar tensión de corriente
continua de 12 V (en el 760-012PP, 7100-012PP, 7155-12PP) o de 24 V (en
el 760-024PP, 7100-024PP, 7155-024PP) en tensión alterna de 230 V de 50
Hz.
¡Atención!
No está permitido utilizar el inversor de onda sinusoidal en vehí-
culos en los que el polo positivo de la batería esté conectado al
chasis.
5 Descripción técnica
Los convertidores pueden ponerse en funcionamiento en cualquier lugar
donde se disponga de una conexión de CC de 12 V (para el 760-012PP,
7100-012PP, 7155-12PP) o una conexión de CC de 24 V (para el 760-
024PP, 7100-024PP, 7155-024PP). Gracias a su reducido peso y a su com-
pacta estructura, este aparato puede instalarse sin problemas en caravanas,
camiones o yates a motor y a vela.
La tensión de salida la misma que la de las tomas de corriente domésticas
(tensión sinusoidal).
Preste atención a los valores para la potencia de salida constante y la poten-
cia de salida máxima (por un máx. de 10 min), como se indica en la capítulo
“Datos técnicos” en la página 58. No deberán conectarse aquellos aparatos
con un mayor consumo de potencia.
Advertencia
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento
eléctrico (p.ej. taladros, neveras, etc.), tenga en cuenta que éstos,
a menudo, necesitan un mayor consumo de potencia al indicado
en la placa de tipo en el momento de arrancar.
Los convertidores 7155-012PP y 7155-024PP disponen de dos cajas de
enchufe de 230 V CA y poseen un interruptor protector para corriente de
falla integrado.
7155.book Seite 50 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power Montaje
51
6Montaje
6.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes he-
rramientas:
z Un lápiz
z Juego de brocas
z Taladro
z Destornillador
Para realizar la conexión eléctrica necesitará los siguientes medios:
z Crimpadora
z 3 cables de conexión flexibles de diferente color. La sección de cable ne-
cesaria viene indicada en la tabla del capítulo “Conexión del convertidor”
en la página 53.
z Diversos terminales y virolas de cable.
Para la fijación del inversor de onda sinusoidal se necesitan los siguientes
accesorios de montaje:
z Tornillos comunes (M4) con arandelas y tuercas autofijadoras o
z Tornillos para chapa o madera.
6.2 Indicaciones de montaje
A la hora de elegir dónde lo montará, tenga en cuenta las siguientes indica-
ciones:
z El inversor de onda sinusoidal puede montarse tanto en posición vertical
como en posición horizontal.
z El inversor de onda sinusoidal debe utilizarse en un lugar resguardado de
la humedad.
7155.book Seite 51 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Montaje Pocket Power
52
z El lugar de ubicación del inversor debe estar bien ventilado. Si se instala
en pequeños cuartos cerrados, debe disponerse de un sistema de venti-
lación. Alrededor del inversor de onda sinusoidal debe quedar un espacio
libre de al menos 10 cm (fig. 1, página 3).
z La entrada de aire en la parte inferior del aparato y la salida de aire en la
parte posterior del mismo no deben quedar obstruidas.
z Si la temperatura ambiente supera los 35° C (p.ej. sala de máquinas o de
calefacción, radiación solar directa), el inversor de onda sinusoidal puede
desconectarse automáticamente por sobrecalentamiento.
z La superficie de montaje debe ser plana y suficientemente resistente.
¡Atención!
Antes de realizar determinados orificios, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar daña-
dos al taladrar, serrar y limar
6.3 Montaje del inversor de onda sinusoidal
Sujete el inversor de onda sinusoidal en el lugar de ubicación que haya
seleccionado y marque los puntos de fijación (fig. 3A, página 3).
Fije el inversor de onda sinusoidal con los accesorios de fijación que haya
seleccionado (fig. 3B, página 3).
7155.book Seite 52 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power Conexión del convertidor
53
7 Conexión del convertidor
7.1 Indicaciones generales
z En caso de instalación en vehículos o barcos, el inversor de onda sinuso-
idal debe estar conectado al chasis o a masa.
z Si se forma un circuito de tomas de corriente (estructura de red), deben
observarse las disposiciones de la norma VDE 0100.
z ¡Mantenga la sección del cable necesaria (consulte la tabla)!
7.2 Conexión del convertidor
Tienda los cables flexibles de conexión, los cables positivo y negativo,
desde la batería hasta los bornes de conexión del inversor de onda sin-
usoidal (fig. 2, página 3).
¡Atención!
Cerciórese de que la polaridad es la correcta. La inversión de los
polos de las conexiones de la batería provoca que salten chispas
y que los fusibles internos se fundan. El intercambio sólo debe
efectuarlo un técnico especialista.
Conecte primero el cable positivo al borne positivo rojo (fig. 4, página 3).
Conecte el cable negativo al borne negativo blanco.
¡Atención!
Para que el interruptor protector para corriente de falla integrado
del convertidor 7155-012PP y 7155-024PP funcione, la conexión
a masa del convertidor (fig. 5.1, página 4) debe estar conectada
eléctricamente al chasis del vehículo o del barco.
Aparato sección de cable necesaria
760-012PP
760-024PP
25 – 50 mm²
7100-012PP
7100-024PP
35 – 50 mm²
7155-012PP
7155-024PP
50 – 70 mm²
7155.book Seite 53 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Utilización del convertidor Pocket Power
54
Tienda el cable flexible de puesta a tierra del punto de masa del vehículo
a la conexión a masa del inversor de onda sinusoidal.
Conecte el cable de masa a la conexión de masa (fig. 5.1, página 4).
¡Atención!
No está permitido utilizar el inversor de onda sinusoidal en vehí-
culos en los que el polo positivo de la batería esté conectado al
chasis.
8 Utilización del convertidor
760-012PP, 760-024PP, 7100-012PP, 7100-024PP:
Conecte en la caja de enchufe de 230 V de la parte delantera del aparato tan
sólo un consumidor.
7155-012PP, 7155-024PP:
Conecte en cada caja de enchufe de 230 V de la parte delantera del aparato
tan sólo un consumidor.
Conexión
El inversor de onda sinusoidal se pone en funcionamiento pulsando el inte-
rruptor ON/OFF (fig. 6.5, página 4) situado en la parte frontal del mismo. Si
el interruptor se encuentra en la posición ON, el diodo luminoso de control
„Power“ se ilumina (fig. 6.4, página 4).
Fallos en el funcionamiento
Si, durante el funcionamiento, la tensión de la batería cae por debajo de los
11 (760-012PP, 7100-012PP, 7155-12PP) ó 22 V (760-024PP, 7100-024PP,
7155-024PP), el diodo luminoso de control “OVER-LOAD” (fig. 6.3,
página 4) se ilumina y se oye una señal de aviso.
Si la tensión de la batería queda por debajo de los 10 ó 20 V, el inversor de
onda sinusoidal se desconecta automáticamente
En caso de sobrecalentamiento, el convertidor se desconecta y el LED de
control “OVER-TEMP” (fig. 6.2, página 4) se ilumina.
7155.book Seite 54 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power Mantenimiento y limpieza del convertidor
55
En este caso, desconecte el convertidor con el interruptor.
Procure que la ventilación sea adecuada.
Espere aprox. 5 – 10 minutos y vuelva a conectar el inversor de onda si-
nusoidal sin el consumidor.
Al utilizar el convertidor interrumpidamente durante algún tiempo y bajo una
carga considerable, se recomienda arrancar el motor del vehículo a fin de re-
cargar la batería.
7155-012PP, 7155-024PP:
Si por la línea de masa pasa una corriente de falla de más de 30 mA, p. ej.
en caso de una conexión a masa, el interruptor de protección para corriente
de falla integrado desconecta el convertidor antes de que transcurra un
segundo.
En este caso, desconecte el convertidor mediante el interruptor.
Repare la avería.
Conecte el convertidor.
El convertidor vuelve a estar listo para el funcionamiento.
9 Mantenimiento y limpieza del
convertidor
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo cuando sea necesario.
7155.book Seite 55 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Eliminación de fallos Pocket Power
56
10 Eliminación de fallos
En el caso de preguntas técnicas referente a los datos del con-
vertidor, póngase en contacto con WAECO.
Avería Causa Eliminación
No se dispone de tensión ini-
cial; el diodo luminoso no se
ilumina.
Fallos de contacto de los
cables que unen la batería
con el inversor de onda sin-
usoidal.
Los fusibles internos están
fundidos.
Comprobar el cable y con-
tacto
En este caso, envíe el apa-
rato al fabricante.
No se dispone de tensión ini-
cial; el diodo luminoso “Over-
temp” está iluminado.
Sobrecalentamiento del
inversor de onda sinusoidal.
esconecte el inversor de
onda sinusoidal y el consumi-
dor.
Espere aprox. 5 - 10 minutos
y vuelva a conectar el inver-
sor de onda sinusoidal sin el
consumidor.
Reduzca la carga y mejore la
ventilación del inversor de
onda sinusoidal.
A continuación, vuelva a
conectar el consumidor.
El diodo luminoso “Overload”
está iluminado.
El consumidor consume
demasiada corriente.
Puede que se haya producido
un cortocircuito en el consu-
midor.
Desconecte el inversor de
onda sinusoidal y retire el
consumidor.
Vuelva a conectar el inversor
de onda sinusoidal sin consu-
midor.
Si el diodo OVERLOAD está
apagado, es que en el consu-
midor se ha producido un cor-
tocircuito o la carga total era
superior a la potencia especi-
ficada en la hoja de caracte-
rísticas.
Compruebe si el cable de
conexión del consumidor está
dañado.
Señal sonora de aviso en
caso de sobrecarga.
La tensión de la batería es
demasiado baja. La tensión
de la batería cae por debajo
de 11 ó 22 voltios en caso de
sobrecarga.
La batería debe recargarse.
7155.book Seite 56 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power Cobertura de la garantía
57
11 Cobertura de la garantía
Son válidas nuestras condiciones de garantía generales. Si el producto pre-
senta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver di-
recciones en el dorso de este manual) o a su establecimiento especializado.
Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar los siguientes do-
cumentos:
z una copia de la factura y fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Eliminación
12.1 Eliminación del material de envase
No deseche el envase junto con la basura doméstica. Tenga en cuenta las
siguientes indicaciones:
Deseche el material de envase de cartón en los correspondientes conte-
nedores para papel.
Pregunte en su administración municipal por el centro de reciclaje ade-
cuado.
12.2 Eliminación del aparato usado
En caso de que deje el aparato definitivamente fuera de funcionamiento, llé-
velo al centro de reciclaje más cercano o devuélvalo, con unos costes míni-
mos, a un comercio especializado.
7155.book Seite 57 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Datos técnicos Pocket Power
58
13 Datos técnicos
Art. nº 760-012PP 760-024PP 7100-012PP 7100-024PP
Tensión de entrada nominal 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Potencia de salida constante 600 W 1000 W
Potencia de salida máxima
(máx. 10 min)
1000 W
(650 W)
2000 W
(1200 W)
Corriente de entrada máxima 70 A 40 A 100 A 50 A
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V AC
Frecuencia de salida 50 Hz
Consumo de corriente sin
carga
1,4 A 1 A 1,8 A 1,2 A
Gama de tensión de entrada 11 V – 15 V 22 V – 30 V 11 V – 15 V 22 V – 30 V
Alarma de subvoltaje < 11 V < 22 V < 11 V < 22 V
Desconexión por subvoltaje < 10 V < 20 V < 10 V < 20 V
Eficiencia hasta 85 %
Dimensiones (mm) 78 x 240 x 285 83 x 240 x 402
Peso 3 kg 4,8 kg
Art. nº 7155-012PP 7155-024PP
Tensión de entrada nominal 12 V DC 24 V DC
Potencia de salida constante 1500 W
Potencia de salida máxima
(máx. 10 min)
3000 W
(1800 W)
Corriente de entrada máxima 200 A 100 A
Tensión de salida Onda de seno pura de
230 V AC
Frecuencia de salida 50 Hz
Consumo de corriente sin
carga
2 A 1,5 A
Gama de tensión de entrada 11 V – 15 V 22 V – 30 V
Alarma de subvoltaje < 11 V < 22 V
Desconexión por subvoltaje < 10 V < 20 V
Eficiencia hasta 85 %
Dimensiones (mm) 100 x 283 x 415
Peso 5.75 kg
7155.book Seite 58 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power Datos técnicos
59
Permisos
El aparato cuenta con el Permiso e13.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos de-
bido a los avances técnicos.
Este aparato cumple los requisitos de las siguientes directivas de la UE:
z “Directiva sobre baja tensión” 73/23/CEE de 19.02.1973, incluida la direc-
tiva modificatoria 93/68/CEE
z “Directiva sobre compatibilidad electromagnética” 89/336/CEE de
03.05.1989, incluida la directiva modificatoria 92/31/CEE
La norma DIN ISO 9001 se aplica en WAECO Internacional.
3
7155.book Seite 59 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
/