Transcripción de documentos
7155.book Seite 2 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
7155.book Seite 46 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual.
Índice
1
Indicaciones para el uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . 47
2
Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3
Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7
Conexión del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8
Utilización del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9
Mantenimiento y limpieza del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11
Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
12
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
13
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
46
7155.book Seite 47 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power
1
Indicaciones para el uso del manual de instrucciones
Indicaciones para el uso del manual
de instrucciones
¡Atención!
Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el funcionamiento correcto
del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la
corriente o tensión eléctrica: no observar estas indicaciones
puede producir daños personales y materiales e influir en el funcionamiento correcto del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
➤ Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los procedimientos necesarios se describirán paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2
Indicaciones generales de seguridad
2.1
Seguridad general
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
– errores de montaje o de conexión,
– daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobretensiones,
– cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento
de WAECO International,
– utilización del aparato para otros fines a los descritos en las instrucciones.
47
7155.book Seite 48 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Indicaciones generales de seguridad
Pocket Power
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado.
z No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en contacto con líquidos.
z No ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgos de explosión.
z El mantenimiento y la reparación sólo se pueden llevar a cabo por personal técnico especializado que conozcan los posibles peligros y las normas correspondientes.
2.2
Seguridad en la instalación del aparato
z ¡Procure mantenerlo en perfecto estado!
Coloque y fije el aparato con seguridad, de manera que no pueda caerse
o volcarse.
z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que
no son conscientes.
z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
Instalación en barcos
z La instalación incorrecta de aparatos eléctricos en barcos puede producir
daños de corrosión en el barco. Deje que un electricista especializado (en
barcos) realice la instalación del convertidor.
Cables eléctricos
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de
paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
z El cableado no debe quedar suelto o muy doblado al colocarlo en materiales conductores de electricidad (metales).
z No tire del cableado.
z El cableado de red de 230 V y la línea de CC de 12/24 V no deben colocarse conjuntamente en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
z Fije el cableado correctamente.
48
7155.book Seite 49 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power
Contenido del envío
z Coloque el cableado de forma que no suponga ningún peligro de tropiezo
y que el cable no resulte dañado.
2.3
Seguridad en el funcionamiento del aparato
¡Atención!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en
el manejo de aparatos eléctricos para la protección frente a:
– descargas eléctricas
– peligro de incendio
– lesiones
z Asegúrese de que ni la carcasa ni los cables presentan daños antes de
poner en funcionamiento el aparato.
z Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato no estén
tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación.
z No conecte la salida de 230 V del convertidor (véase fig. 6.1, página 4)
con otra fuente de tensión de 230 V.
z Las piezas del convertidor siguen bajo tensión incluso después de que
haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
z Mientras esté trabajando en el convertidor desconecte siempre la alimentación de corriente.
3
Contenido del envío
Cantidad Descripción
1
Convertidor de ondas seno
1
Instrucciones de servicio
49
7155.book Seite 50 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Uso adecuado
4
Pocket Power
Uso adecuado
Los convertidores Pocket Power sirven para transformar tensión de corriente
continua de 12 V (en el 760-012PP, 7100-012PP, 7155-12PP) o de 24 V (en
el 760-024PP, 7100-024PP, 7155-024PP) en tensión alterna de 230 V de 50
Hz.
¡Atención!
No está permitido utilizar el inversor de onda sinusoidal en vehículos en los que el polo positivo de la batería esté conectado al
chasis.
5
Descripción técnica
Los convertidores pueden ponerse en funcionamiento en cualquier lugar
donde se disponga de una conexión de CC de 12 V (para el 760-012PP,
7100-012PP, 7155-12PP) o una conexión de CC de 24 V (para el 760024PP, 7100-024PP, 7155-024PP). Gracias a su reducido peso y a su compacta estructura, este aparato puede instalarse sin problemas en caravanas,
camiones o yates a motor y a vela.
La tensión de salida la misma que la de las tomas de corriente domésticas
(tensión sinusoidal).
Preste atención a los valores para la potencia de salida constante y la potencia de salida máxima (por un máx. de 10 min), como se indica en la capítulo
“Datos técnicos” en la página 58. No deberán conectarse aquellos aparatos
con un mayor consumo de potencia.
Advertencia
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento
eléctrico (p.ej. taladros, neveras, etc.), tenga en cuenta que éstos,
a menudo, necesitan un mayor consumo de potencia al indicado
en la placa de tipo en el momento de arrancar.
Los convertidores 7155-012PP y 7155-024PP disponen de dos cajas de
enchufe de 230 V CA y poseen un interruptor protector para corriente de
falla integrado.
50
7155.book Seite 51 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power
6
Montaje
6.1
Herramientas necesarias
Montaje
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
z Un lápiz
z Juego de brocas
z Taladro
z Destornillador
Para realizar la conexión eléctrica necesitará los siguientes medios:
z Crimpadora
z 3 cables de conexión flexibles de diferente color. La sección de cable necesaria viene indicada en la tabla del capítulo “Conexión del convertidor”
en la página 53.
z Diversos terminales y virolas de cable.
Para la fijación del inversor de onda sinusoidal se necesitan los siguientes
accesorios de montaje:
z Tornillos comunes (M4) con arandelas y tuercas autofijadoras o
z Tornillos para chapa o madera.
6.2
Indicaciones de montaje
A la hora de elegir dónde lo montará, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
z El inversor de onda sinusoidal puede montarse tanto en posición vertical
como en posición horizontal.
z El inversor de onda sinusoidal debe utilizarse en un lugar resguardado de
la humedad.
51
7155.book Seite 52 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Montaje
Pocket Power
z El lugar de ubicación del inversor debe estar bien ventilado. Si se instala
en pequeños cuartos cerrados, debe disponerse de un sistema de ventilación. Alrededor del inversor de onda sinusoidal debe quedar un espacio
libre de al menos 10 cm (fig. 1, página 3).
z La entrada de aire en la parte inferior del aparato y la salida de aire en la
parte posterior del mismo no deben quedar obstruidas.
z Si la temperatura ambiente supera los 35° C (p.ej. sala de máquinas o de
calefacción, radiación solar directa), el inversor de onda sinusoidal puede
desconectarse automáticamente por sobrecalentamiento.
z La superficie de montaje debe ser plana y suficientemente resistente.
¡Atención!
Antes de realizar determinados orificios, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar y limar
6.3
Montaje del inversor de onda sinusoidal
➤ Sujete el inversor de onda sinusoidal en el lugar de ubicación que haya
seleccionado y marque los puntos de fijación (fig. 3A, página 3).
➤ Fije el inversor de onda sinusoidal con los accesorios de fijación que haya
seleccionado (fig. 3B, página 3).
52
7155.book Seite 53 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power
Conexión del convertidor
7
Conexión del convertidor
7.1
Indicaciones generales
z En caso de instalación en vehículos o barcos, el inversor de onda sinusoidal debe estar conectado al chasis o a masa.
z Si se forma un circuito de tomas de corriente (estructura de red), deben
observarse las disposiciones de la norma VDE 0100.
z ¡Mantenga la sección del cable necesaria (consulte la tabla)!
Aparato
sección de cable necesaria
760-012PP
760-024PP
25 – 50 mm²
7100-012PP
7100-024PP
35 – 50 mm²
7155-012PP
7155-024PP
50 – 70 mm²
7.2
Conexión del convertidor
➤ Tienda los cables flexibles de conexión, los cables positivo y negativo,
desde la batería hasta los bornes de conexión del inversor de onda sinusoidal (fig. 2, página 3).
¡Atención!
Cerciórese de que la polaridad es la correcta. La inversión de los
polos de las conexiones de la batería provoca que salten chispas
y que los fusibles internos se fundan. El intercambio sólo debe
efectuarlo un técnico especialista.
➤ Conecte primero el cable positivo al borne positivo rojo (fig. 4, página 3).
➤ Conecte el cable negativo al borne negativo blanco.
¡Atención!
Para que el interruptor protector para corriente de falla integrado
del convertidor 7155-012PP y 7155-024PP funcione, la conexión
a masa del convertidor (fig. 5.1, página 4) debe estar conectada
eléctricamente al chasis del vehículo o del barco.
53
7155.book Seite 54 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Utilización del convertidor
Pocket Power
➤ Tienda el cable flexible de puesta a tierra del punto de masa del vehículo
a la conexión a masa del inversor de onda sinusoidal.
➤ Conecte el cable de masa a la conexión de masa (fig. 5.1, página 4).
¡Atención!
No está permitido utilizar el inversor de onda sinusoidal en vehículos en los que el polo positivo de la batería esté conectado al
chasis.
8
Utilización del convertidor
760-012PP, 760-024PP, 7100-012PP, 7100-024PP:
Conecte en la caja de enchufe de 230 V de la parte delantera del aparato tan
sólo un consumidor.
7155-012PP, 7155-024PP:
Conecte en cada caja de enchufe de 230 V de la parte delantera del aparato
tan sólo un consumidor.
Conexión
El inversor de onda sinusoidal se pone en funcionamiento pulsando el interruptor ON/OFF (fig. 6.5, página 4) situado en la parte frontal del mismo. Si
el interruptor se encuentra en la posición ON, el diodo luminoso de control
„Power“ se ilumina (fig. 6.4, página 4).
Fallos en el funcionamiento
Si, durante el funcionamiento, la tensión de la batería cae por debajo de los
11 (760-012PP, 7100-012PP, 7155-12PP) ó 22 V (760-024PP, 7100-024PP,
7155-024PP), el diodo luminoso de control “OVER-LOAD” (fig. 6.3,
página 4) se ilumina y se oye una señal de aviso.
Si la tensión de la batería queda por debajo de los 10 ó 20 V, el inversor de
onda sinusoidal se desconecta automáticamente
En caso de sobrecalentamiento, el convertidor se desconecta y el LED de
control “OVER-TEMP” (fig. 6.2, página 4) se ilumina.
54
7155.book Seite 55 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power
Mantenimiento y limpieza del convertidor
➤ En este caso, desconecte el convertidor con el interruptor.
➤ Procure que la ventilación sea adecuada.
➤ Espere aprox. 5 – 10 minutos y vuelva a conectar el inversor de onda sinusoidal sin el consumidor.
Al utilizar el convertidor interrumpidamente durante algún tiempo y bajo una
carga considerable, se recomienda arrancar el motor del vehículo a fin de recargar la batería.
7155-012PP, 7155-024PP:
Si por la línea de masa pasa una corriente de falla de más de 30 mA, p. ej.
en caso de una conexión a masa, el interruptor de protección para corriente
de falla integrado desconecta el convertidor antes de que transcurra un
segundo.
➤ En este caso, desconecte el convertidor mediante el interruptor.
➤ Repare la avería.
➤ Conecte el convertidor.
✓ El convertidor vuelve a estar listo para el funcionamiento.
9
Mantenimiento y limpieza del
convertidor
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
➤ Limpie el aparato con un paño húmedo cuando sea necesario.
55
7155.book Seite 56 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Eliminación de fallos
10
Pocket Power
Eliminación de fallos
En el caso de preguntas técnicas referente a los datos del convertidor, póngase en contacto con WAECO.
Avería
Causa
Eliminación
No se dispone de tensión inicial; el diodo luminoso no se
ilumina.
Fallos de contacto de los
cables que unen la batería
con el inversor de onda sinusoidal.
Comprobar el cable y contacto
Los fusibles internos están
fundidos.
En este caso, envíe el aparato al fabricante.
No se dispone de tensión ini- Sobrecalentamiento del
cial; el diodo luminoso “Over- inversor de onda sinusoidal.
temp” está iluminado.
esconecte el inversor de
onda sinusoidal y el consumidor.
Espere aprox. 5 - 10 minutos
y vuelva a conectar el inversor de onda sinusoidal sin el
consumidor.
Reduzca la carga y mejore la
ventilación del inversor de
onda sinusoidal.
A continuación, vuelva a
conectar el consumidor.
El diodo luminoso “Overload”
está iluminado.
Desconecte el inversor de
onda sinusoidal y retire el
Puede que se haya producido consumidor.
un cortocircuito en el consu- Vuelva a conectar el inversor
de onda sinusoidal sin consumidor.
midor.
El consumidor consume
demasiada corriente.
Si el diodo OVERLOAD está
apagado, es que en el consumidor se ha producido un cortocircuito o la carga total era
superior a la potencia especificada en la hoja de características.
Compruebe si el cable de
conexión del consumidor está
dañado.
Señal sonora de aviso en
caso de sobrecarga.
56
La tensión de la batería es
demasiado baja. La tensión
de la batería cae por debajo
de 11 ó 22 voltios en caso de
sobrecarga.
La batería debe recargarse.
7155.book Seite 57 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power
11
Cobertura de la garantía
Cobertura de la garantía
Son válidas nuestras condiciones de garantía generales. Si el producto presenta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su establecimiento especializado.
Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar los siguientes documentos:
z una copia de la factura y fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12
Eliminación
12.1
Eliminación del material de envase
No deseche el envase junto con la basura doméstica. Tenga en cuenta las
siguientes indicaciones:
➤ Deseche el material de envase de cartón en los correspondientes contenedores para papel.
➤ Pregunte en su administración municipal por el centro de reciclaje adecuado.
12.2
Eliminación del aparato usado
En caso de que deje el aparato definitivamente fuera de funcionamiento, llévelo al centro de reciclaje más cercano o devuélvalo, con unos costes mínimos, a un comercio especializado.
57
7155.book Seite 58 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Datos técnicos
13
Pocket Power
Datos técnicos
Art. nº
Tensión de entrada nominal
760-012PP
760-024PP
7100-012PP
7100-024PP
12 V DC
24 V DC
12 V DC
24 V DC
Potencia de salida constante
600 W
Potencia de salida máxima
(máx. 10 min)
Corriente de entrada máxima
1000 W
1000 W
2000 W
(650 W)
(1200 W)
70 A
40 A
Tensión de salida
Frecuencia de salida
Consumo de corriente sin
carga
Gama de tensión de entrada
100 A
50 A
Onda de seno pura de 230 V AC
50 Hz
1,4 A
1A
1,8 A
1,2 A
11 V – 15 V
22 V – 30 V
11 V – 15 V
22 V – 30 V
Alarma de subvoltaje
< 11 V
< 22 V
< 11 V
< 22 V
Desconexión por subvoltaje
< 10 V
< 20 V
< 10 V
< 20 V
Eficiencia hasta
Dimensiones (mm)
85 %
78 x 240 x 285
83 x 240 x 402
3 kg
4,8 kg
Peso
Art. nº
Tensión de entrada nominal
7155-012PP
7155-024PP
12 V DC
24 V DC
Potencia de salida constante
1500 W
Potencia de salida máxima
(máx. 10 min)
3000 W
(1800 W)
Corriente de entrada máxima
200 A
Tensión de salida
Onda de seno pura de
230 V AC
Frecuencia de salida
Consumo de corriente sin
carga
Gama de tensión de entrada
100 A
50 Hz
2A
1,5 A
11 V – 15 V
22 V – 30 V
Alarma de subvoltaje
< 11 V
< 22 V
Desconexión por subvoltaje
< 10 V
< 20 V
Eficiencia hasta
Dimensiones (mm)
Peso
58
85 %
100 x 283 x 415
5.75 kg
7155.book Seite 59 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power
Datos técnicos
Permisos
El aparato cuenta con el Permiso e13.
3
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los avances técnicos.
Este aparato cumple los requisitos de las siguientes directivas de la UE:
z “Directiva sobre baja tensión” 73/23/CEE de 19.02.1973, incluida la directiva modificatoria 93/68/CEE
z “Directiva sobre compatibilidad electromagnética” 89/336/CEE de
03.05.1989, incluida la directiva modificatoria 92/31/CEE
La norma DIN ISO 9001 se aplica en WAECO Internacional.
59