ROBBE LIPOMAT 6-800 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

B
B
BB
E
E
EE
D
D
DD
I
I
II
E
E
EE
N
N
NN
U
U
UU
N
N
NN
G
G
GG
S
S
SS
A
A
AA
N
N
NN
L
L
LL
E
E
EE
I
I
II
T
T
TT
U
U
UU
N
N
NN
G
G
GG
O
O
OO
P
P
PP
E
E
EE
R
R
RR
A
A
AA
T
T
TT
I
I
II
N
N
NN
G
G
GG
I
I
II
N
N
NN
S
S
SS
T
T
TT
R
R
RR
U
U
UU
C
C
CC
T
T
TT
I
I
II
O
O
OO
N
N
NN
S
S
SS
N
N
NN
O
O
OO
T
T
TT
I
I
II
C
C
CC
E
E
EE
D
D
DD
´
´
´´
U
U
UU
T
T
TT
I
I
II
L
L
LL
I
I
II
S
S
SS
A
A
AA
T
T
TT
I
I
II
O
O
OO
N
N
NN
I
I
II
S
S
SS
T
T
TT
R
R
RR
U
U
UU
Z
Z
ZZ
I
I
II
O
O
OO
N
N
NN
I
I
II
P
P
PP
E
E
EE
R
R
RR
L
L
LL
´
´
´´
U
U
UU
T
T
TT
I
I
II
L
L
LL
I
I
II
Z
Z
ZZ
Z
Z
ZZ
O
O
OO
M
M
MM
A
A
AA
N
N
NN
U
U
UU
A
A
AA
L
L
LL
D
D
DD
E
E
EE
U
U
UU
S
S
SS
O
O
OO
LIPOMAT 6-800
No. 8478
No. 8478
Bedienungsanleitung
Lipomat 6-800
Bitte die Bedienungsanleitung und die Sicher-
heitshinweise am Ende der Anleitung auf-
merksam lesen, bevor Sie das Ladegerät in
Betrieb nehmen.
Der Lipomat 6-800 ist ein 230V-Ladegerät zum
Laden von 1 bis 6 zelligen 3,7 Volt Lithium Poly-
mer (LiPo) Akkus, mit integriertem Equalizer
(Balancer).
Ideales Ladegerät zum Laden von
LiPo-Akkus kleiner und mittlerer Kapazität
(ca. 0,4... 2,4 Ah).
Der Anschluss des Akkupacks erfolgt über das
Voltage-Sensorkabel, wodurch die einzelnen
Zellen (auch parallelgeschaltete Zellen) indivi-
duell auf 4,2 Volt Ladeschlussspannung gela-
den werden. Damit ist sichergestellt, dass ohne
Zeitverlust am Ende der Ladung alle Zellen die
gleiche Spannung besitzen.
Da die Ausgänge 1...6 voneinander unabhän-
gig sind, können auch Akkupacks mit 2x2 Zel-
len gleichzeitig geladen werden.
Mittels des Equalizer-Adapterkabels 6S-
>2x3S No. 4023 können auch 2x3S, sowie
1x2S und 1x3S LiPo-Akkus geladen werden.
Der zu ladende Akku muss mit einem Voltage-
Sensorkabel ausgerüstet sein.
Ist dies nicht der Fall so ist gemäß nebenste-
hender Skizze ein solches Kabel anzubringen.
Voltage-Sensorkabel zum Nachrüsten:
0,14 mm
2
Kabelquerschnitt, bis max. 2,5 A
Sensorkabel 3-pol (2 Zellen) No. 4025
Sensorkabel 4-pol (3 Zellen) No. 4026
Sensorkabel 5-pol (4 Zellen) No. 4027
Sensorkabel 6-pol (5 Zellen) No. 4028
Sensorkabel 7-pol (6 Zellen) No. 4021
1
Monitor-LED’s
1...6
Betriebs
anzeige
1. Bedienelemente
+
-
+
-
+
-
+
-
1
schwarz/black/noir
weiß/white/blanc
weiß/white/blanc
weiß/white/blanc
rot/red/rouge
rosso/rojo
bianco/blanco
bianco/blanco
bianco/blanco
nero/negro
3. Anschluss
Voltage Sensor
Anschluss zum
Laden
2. Allgemeine Beschreibung
Bis zum Erreichen der Ladeschlussspannung
von ca. 4,2 V pro Zelle (B) wird der Lithium-
Polymer Akku mit konstantem Ladestrom (CC)
geladen. Danach wird die Spannung konstant
(CV) gehalten und es erfolgt die Restladung in
Form einer abfallenden Stromkurve.
Der Akku ist zu ca. 95 % geladen, wenn alle
LED’s erloschen sind (C).
Der Akku kann vom Ladegerät getrennt und ein-
gesetzt werden.
Der Ladevorgang kann jederzeit durch Abzie-
hen des Voltage-Sensorkabels unterbrochen
werden.
Bleibt der Akku weiterhin am Ladegerät ange-
schlossen, wird mehr Kapazität eingeladen
und der Akkupack optimal balanciert, ohne
dass der Akku überladen wird.
Es erfolgt keine Abschaltung, im klassischen
Sinne, sondern der Strom geht gegen “Null”
wenn der Akkupack optimal geladen und balan-
ciert ist.
• Das an der Rückwand befindliche
Anschlusskabel mit dem 230V Volt Netz
verbinden, Ladegerät ist betriebsbereit.
Lithium-Polymer Akku mittels Voltage-Sen-
sorkabel über die Anschlussbuchse mit
dem Lader verbinden.
Achten Sie beim Anschluss auf die richtige
Polung, das schwarze Kabel muss mit der
Pfeilmarkierung am Ladergehäuse überein-
stimmen.
Der Ladevorgang wird automatisch gestartet,
zum Zeichen des Ladevorgangs, leuchtet die
Monitor-LED des entsprechenden Ausgangs.
Bei einer Laderate von 1C dauert der Ladevor-
gang, bei entladenem Akku, ca. 90 Minuten.
Ladezeittabelle
No. 8478
Bedienungsanleitung
Lipomat 6-800
2
4. Inbetriebnahme
C
A
B
Eingang: 230V AC 50 Hz
Zellenzahl: 1...6 Lipoly-Zellen
Ladestrom: 800 mA
Abschaltung: automatisch, CC-CV
Abmessungen: 155x120x75 mm
Schutzfunktionen Verpol- und Kurz-
schlussschutz
5. Technische Daten
Akkukapazität
mAh
Ladestrom
mA / C-Rate
Ladezeit
ca. min.
400 800 /2 C 45
800 800 / 1C 90
1600 800 / 0,5C 160
2400 800 / 0,33 C 240
No. 8478
Bedienungsanleitung
Lipomat 6-800
Diese Bedienungsanleitung des Ladegerätes
kann nur einen globalen Überblick über das
Laden und den Umgang mit wiederaufladbaren
Lipoly-Akkus geben und eine individuelle Anlei-
tung des jeweiligen Akkuherstellers nicht erset-
zen.
Beachten Sie deshalb unbedingt auch die Hin-
weise des Akkuherstellers.
Den Akku nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen.
Akku nicht erhitzen, ins Feuer werfen oder
in die Mikrowelle legen.
Nicht kurzschließen oder verpolt laden
Akku keinem Druck aussetzten, deformie-
ren oder werfen
Nicht direkt am Akku löten
Akku nicht verändern oder öffnen
Akkus nicht über 4,2 Volt pro Zelle laden
und nicht unter 2,5 Volt pro Zelle entladen
Akkus nur mit dafür geeigneten Lade-
geräten laden, niemals direkt an ein Netzteil
anschließen.
Maximal zulässigen Ladestrom beachten.
Akku niemals in praller Sonne oder der
Nähe von Heizungen oder Feuer laden bzw.
entladen.
Akku nicht an Orten benutzen welche hoher
statischer Entladung ausgesetzt sind.
All dies kann dazu führen, dass der Akku
Schaden nimmt, explodiert oder gar Feuer
fängt.
Halten Sie den Akku von Kindern fern.
Ausgelaufenes Elektrolyt nicht in Verbin-
dung mit Feuer bringen, dieses ist leicht
brennbar und kann sich entzünden.
Die Elektrolytflüssigkeit sollte nicht in die
Augen kommen, wenn doch, sofort mit viel
klarem Wasser auswaschen und anschlie-
ßend einen Arzt aufsuchen.
Auch von Kleidern und anderen Gegenstän-
den kann die Elektrolytflüssigkeit mit viel
W
asser aus- bzw
. abgewaschen wer
den.
3
Der Lipomat 6-800 ist nur zum Laden von
wiederaufladbaren LiPo-Akkus geeignet.
Keine Trockenbatterien laden, es besteht
Explosionsgefahr.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb an
230 V AC ausgelegt, betreiben Sie es nie
mit einer anderen Spannung.
Schützen Sie das Ladegerät unbedingt vor
Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
Lader nur in trockenen Räumen verwenden.
Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen
Kälte oder Hitze und keiner direkten Son-
neneinstrahlung aus.
Vermeiden Sie Stoß- und Druckbelastungen
und setzen Sie den Lipomat 6-800 keinen
starken Vibrationen aus.
Ladegerät und angeschlossene Akkus nie-
mals auf brennbare Unterlagen legen. Nie in
der Nähe von brennbarem Material oder
Gasen betreiben.
Lassen Sie den Lader während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Das Gerät
kann sich während des normalen Betriebs
stark erwärmen.
Beim Aufstellen auf freie Kühlöffnungen zur
Luftzirkulation achten. Niemals auf Teppich-
oder Filzuntergrund stellen.
Bei längerem Nichtgebrauch das Gerät von
der Stromquelle trennen und eventuell
angeschlossene Akkus abnehmen.
Keine Akkus kurz hintereinander ein zweites
Mal laden.
Keine Akkus laden, die stark erwärmt sind.
Akkus auf Umgebungstemperatur abkühlen
lassen.
Es dürfen nur Zellen gleicher Kapazität und
gleichen Fabrikats im Verbund geladen wer-
den.
Achten Sie unbedingt auf richtige Polung
der Akkus und vermeiden Sie Kurzschlüsse.
Beachten Sie genau die Angaben der Akku-
hersteller.
Achten Sie auch auf Beschädigungen am
Gehäuse und an den Kabeln.
6. Sicherheitshinweise
7. Sicherheitshinweise für Lithium-Ionen-
P
olymer (Lipo) Akkus:
Werfen Sie Akkus auf keinen Fall in den Hausmüll. Um die Umwelt zu schützen, geben Sie defekte
oder verbrauchte Akkus nur entladen zu den entsprechenden Sammelstellen. Dies sind alle Ver-
kaufstellen für Batterien und Akkus, oder kommunale Sondermüllsammelstellen. Die Akkus werden
wieder aufgearbeitet. Dadurch gelangt das Material wieder in den Produktionskreislauf.
Helfen Sie mit, die Umwelt zu schützen.
Für dieses Ladegerät übernehmen wir eine Gewährleistung von 24 Monaten. Als Beleg für den
Beginn und den Ablauf dieser Gewährleistung dient der Kassenzettel Ihres Modellbaufachhändlers,
welcher beim Erwerb des Gerätes ausgestellt wurde. Eventuelle Reparaturen verlängern den
Gewährleistungszeitraum nicht.
Legen Sie Ihrer Sendung den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei.
Dieses Ladegerät ist ausschließlich für das Laden von in der Anleitung genannten Akkus konzipiert
und zugelassen. robbe Modellsport übernimmt keinerlei Haftung bei anderweitiger Verwendung.
Sowohl die Einhaltung der Betriebsanleitung als auch die Bedingungen und Methoden beim Betrieb,
Verwendung und Wartung der Ladestation sowie der Akkus können von robbe Modellsport nicht
überwacht werden.
Daher übernehmen wir keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus fehlerhafter
Verwendung und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen.
Soweit gesetzlich zulässig ist die Verpflichtung zur Schadenersatzleistung, gleich aus welchen
Rechtsgründen, auf den Rechnungswert der an dem schadensstiftenden Ereignis unmittelbar betei-
ligten robbe Produkte begrenzt.
No. 8478
Bedienungsanleitung
Lipomat 6-800
4
8. Entsorgung der Akkus
9. Gewährleistung
10. Haftungsausschluss
Land Firma Strasse Stadt Telefon Fax
Andorra SORTENY 130 LES ESCALDES 0037-6-82 0827 0037-6-82 5476
Dänemark MAAETOFT DMI 8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744
Deutschland robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-7412
England robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire 0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151
Frankreich S.A.V Messe BP 12 F-57730 Folschviller 0033-387-94 6258 0033-387-94 6258
Griechenland TAG Models Hellas 143 41 Nea Philadelfia 0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533
Italien MC-Electronic Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) 00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991
Niederlande/Belg.
Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594
Norwegen
Norwegian Modellers
3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001
Österreich Robbe Service Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien 0043-01259-65 5214 0043-01259-1179
Schweden Minicars Hobby A.B. 75323 Uppsala 0046-18-71 2015 0046-18-10 8545
Schweiz Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau 0041-032-65 22 3 68 0041-032-65 37 364
Slowakische Rep.
Fly Fan 91105 Trencin 0042-1831-74 442 03 0042-1831-74 447 15
Spanien Modelimport S.A.
28850 Torrejon de Ardoz
0034-91-67 747 20 0034-91-67 798 60
Tschechische Rep.
MS Composit Modelsport
CZD-25265 Tursko 00420-205-786 266 00420-205-786 266
Türkei
Formula Modelsports
35060 Pinarbasi-Izmir 0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14
11. Serviceadressen
No. 8478
Operating instructions
Lipomat 6-800
Please read right through the operating
instructions and the safety notes at the end of
the instructions before using the charger for
the first time.
The Lipomat 6-800 is a 230 V charger for batte-
ries consisting of one to six 3.7 Volt Lithium-
Polymer (LiPo) cells; it features an integral
Equalizer (balancer)
. It is the ideal unit for char-
ging LiPo batteries of small to medium capa-
city (approx. 0.4 ... 2.4 Ah).
The battery packs are connected to the charger
using the voltage sensor lead; the individual
cells (including parallel-wired cells) are charged
individually to a final voltage of 4.2 Volts. This
ensures that all the cells in the pack are char-
ged to the same voltage at the end of the pro-
cess, without wasted time.
Since outputs 1 … 6 are independent of each
other, it is also possible to charge two 2-cell
packs simultaneously.
If you use the Equalizer adaptor lead
6S>2x3S, No. 4023, it is also possible to
charge two 3S packs simultaneously, and one
2S plus one 3S LiPo battery
.
3. Connections
The battery to be charged must be fitted with a
voltage sensor lead.
If this is not the case, a suitable lead must first
be attached to the pack as shown in the draw-
ing below.
Retro-fit voltage sensor leads:
0.14 mm
2
conductor cross-section, max. cur-
rent 2.5 A
Sensor lead, 3-pole (2 cells) No. 4025
Sensor lead, 4-pole (3 cells) No. 4026
Sensor lead, 5-pole (4 cells) No. 4027
Sensor lead, 6-pole (5 cells) No. 4028
Sensor lead, 7-pole (6 cells) No. 4021
6
Monitor LEDs
1 … 6
Power
indicator
1. Controls
Voltage sensor
socket for char-
ging
+
-
+
-
+
-
+
-
1
schwarz/black/noir
weiß/white/blanc
weiß/white/blanc
weiß/white/blanc
rot/red/rouge
rosso/rojo
bianco/blanco
bianco/blanco
bianco/blanco
nero/negro
3. Anschluss
2. General description
Locate the mains lead attached to the rear
of the charger, and connect it to the 230 V
mains supply. The unit is now ready for use.
Connect the Lithium-Polymer battery to the
charger by plugging the voltage sensor lead
into the socket on the front panel.
Take care to maintain correct polarity: the
black wire must be aligned with the arrow
marking on the charger front panel.
The charge process now starts automatically.
The monitor LED for the appropriate output
lights up to indicate that charging is in pro-
gress.
At a charge rate of 1C the charge process for a
discharged pack takes about 90 minutes.
Charge time table
The Lithium-Polymer battery is charged using
constant current (CC) until the voltage of each
cell reaches about 4.2 V (point B in the graph).
After this the voltage is held constant (CV), and
the current curve declines steadily for the
remainder of the charge period.
The battery is around 95% fully charged when
all the LEDs go out (point C).
The battery can now be disconnected from the
charger, and used in the model.
You can interrupt the charge process at any
time by disconnecting the voltage sensor lead.
If you leave the battery connected to the char-
ger, more energy is charged into the pack, and
it will eventually be perfectly balanced without
being overcharged.
The unit does not feature a charge cut-off cir-
cuit in the classic sense, as the charge current
simply declines towards “zero” when the bat-
tery pack is fully charged and perfectly balan-
ced.
No. 8478
Operating instructions
Lipomat 6-800
7
4. Using the charger for the first time
Input : 230 V AC / 50 Hz
Cell count: 1 … 6 Li-Po cells
Charge current: 800 mA
Charge termination: Automatic, CC - CV
Dimensions : 155x120x75 mm
Protective functions: Reverse polarity / short-
circuit protection
5. Specification
Battery
capacity mAh
Charge current
mA / C-rate
Charge time
approx . min.
400 800 /2 C 45
800 800 / 1C 90
1600 800 / 0.5C 160
2400 800 / 0.33 C 240
A
B
C
No. 8478
Operating instructions
Lipomat 6-800
The Lipomat 6-800 is suitable solely for
charging rechargeable Lithium batteries. Do
not attempt to recharge dry cells - explosion
hazard.
The charger is designed solely for use with
the 230V AC mains supply; do not connect it
to any other voltage.
Protect the charger from dust, dirt and
damp.
Use the charger only in dry indoor conditi-
ons.
Do not subject the charger to excessive heat
or cold, nor to direct sunlight.
Avoid shock and pressure loads, and do not
subject the Lipomat 6-800 to severe vibra-
tion.
Do not place the charger and the batteries
connected to it on any form of flammable
surface. Do not operate the charger in the
vicinity of inflammable materials or gases.
Do not leave the charger operating unsuper-
vised. It is normal for the charger to become
quite hot when operating.
Ensure that there is an unrestricted airflow to
the charger’s cooling slots. Never place it on
a carpet or felt surface.
If you will not be using the charger for a pro-
tracted period, disconnect it from the power
supply and any batteries connected to it.
Never charge any battery a second time
immediately after its initial charge.
Do not charge a battery which is already
warm or hot to the touch. Allow packs to
cool down to ambient temperature before
continuing.
Packs to be charged as a unit must consist
of cells of the same make, the same type
and the same capacity.
Take great care to maintain correct polarity
of the battery, and avoid short-circuits.
Read the battery manufacturer’s instructions
and adhere to them strictly.
At regular intervals check the charger case
and cables for damage.
These operating instructions for the battery
charger can only provide a global overview of
the methods of charging and handling rechar-
geable LiPo batteries, and should not be consi-
dered as a substitute for the instructions provi-
ded by the battery manufacturer.
Please be sure to read the instructions and
information supplied by the battery manu-
facturer.
Do not submerge the battery in water or any
other liquid.
Do not heat or incinerate the battery, or
place it in a microwave oven.
Do not short-circuit the pack or charge it
with reversed polarity.
Do not subject the battery to physical pres-
sure; do not deform or throw it.
Do not solder directly to the battery.
Do not modify or open the battery.
Do not charge the battery to a voltage higher
than 4.2 Volts per cell, or discharge it to a
voltage lower than 2.5 Volts per cell.
LiPo batteries may only be charged using a
charger designed expressly for this purpose.
Never connect the battery directly to a mains
PSU.
Observe the battery manufacturer’s stated
maximum permissible charge current.
Never charge or discharge the battery in
direct sunshine, or close to a heater or fire.
Do not use the battery in any location which
is subject to severe static discharges.
Any of these errors may cause the battery to
be damaged, explode or catch fire.
Keep the battery well out of the reach of chil-
dren.
If electrolyte should escape, keep it well
away from fire; the substance is highly
inflammable and may burst into flames.
Avoid the fluid electrolyte contacting your
eyes. If this should occur, rinse the affected
part immediately with plenty of clean water
before seeking medical attention.
If the fluid electr
olyte should contact your
clothes or any other object, immediately
wash it off using plenty of water.
8
6. Safety notes
7. Safety Notes relating to Lithium-Ion-
Polymer batteries:
On no account dispose of exhausted batteries in the domestic waste. To protect the environment,
take defective and exhausted packs to your local battery collection point after ensuring that they are
completely discharged. Collection points include all retail outlets where dry and rechargeable batte-
ries are sold, and also local authority toxic waste collection centres. Exhausted batteries can be
recycled, and the materials re-introduced into the production cycle.
Please help to protect the environment.
We guarantee this charger for a period of 24 months. Proof for the start and finish of this guarantee
period is provided by the receipt from the model shop, which you obtained when you purchased the
charger. Any repairs carried out under guarantee do not extend the original guarantee period.
Be sure to send proof of purchase (till receipt) if you have to return your charger to us.
This charger is designed and approved exclusively for charging the types of battery stated in these
operating instructions. robbe Modellsport accepts no liability of any kind if the charger is used for
any other purpose than that stated.
We at robbe Modellsport are unable to ensure that you follow the instructions supplied with the char-
ger, and we have no control over the methods you use for operating, using and maintaining the
device and the batteries to which it is connected.
For this reason we are obliged to deny all liability for loss, damage or costs which are incurred due to
the incompetent or incorrect use and operation of our products, or which are connected with such
operation in any way.
Unless otherwise prescribed by binding law, our obligation to pay compensation, regardless of the
legal argument employed, is limited to the invoice value of those robbe products which were imme-
diately and directly involved in the event which caused the damage.
No. 8478
Operating instructions
Lipomat 6-800
9
8. Proper disposal of batteries
9. Guarantee
10. Liability exclusion
Country Company Street Town Telephone Fax
Andorra SORTENY 130 LES ESCALDES 0037-6-82 0827 0037-6-82 5476
Dänemark MAAETOFT DMI 8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744
Deutschland robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-7412
England robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire 0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151
Frankreich S.A.V Messe BP 12 F-57730 Folschviller 0033-387-94 6258 0033-387-94 6258
Griechenland TAG Models Hellas 143 41 Nea Philadelfia 0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533
Italien MC-Electronic Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) 00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991
Niederlande/Belg.
Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594
Norwegen
Norwegian Modellers
3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001
Österr
eich
Robbe Service Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien 0043-01259-65 5214 0043-01259-1179
Schweden Minicars Hobby A.B. 75323 Uppsala 0046-18-71 2015 0046-18-10 8545
Schweiz Spahr Elektr
onik
Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau 0041-032-65 22 3 68 0041-032-65 37 364
Slowakische Rep.
Fly Fan 91105 Trencin 0042-1831-74 442 03 0042-1831-74 447 15
Spanien Modelimport S.A. 28850 Torrejon de Ardoz 0034-91-67 747 20 0034-91-67 798 60
Tschechische Rep. MS Composit Models po rt
CZD-25265 Tursko 00420-205-786 266 00420-205-786 266
Türkei
Formula Modelsports
35060 Pinarbasi-Izmir 0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14
11. Service Centre addresses
réf. 8478
Notice d´Utilisation
Lipomat 6-800
Lire attentivement les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité en fin de notice
avant de mettre l’appareil en marche.
Le chargeur Lipomat 6-800 est un chargeur
230V pour la charge de 1 à 6 éléments 3,7 volts
au Lithium et d’accus polymères Lithium (LiPo),
avec égaliseur intégré (Balancer).
Chargeur
idéal pour la charge des accus LiPo de faible
capacité et de capacité moyenne (approx.
0,4... 2,4 Ah).
Le branchement du groupement d’éléments
intervient à l’aide du cordon-capteur de charge
avec lequel chacun des éléments (même les
éléments raccordés en parallèle) est char
individuellement sur une tension de charge
finale de 4,2 volts. Il est sûr ainsi que, sans
perte de temps, à la fin de la charge tous les
éléments disposent de la même tension.
Étant donné que les sorte 1...6 sont indépen-
dantes l’une de l’autre, il est possible de char-
ger simultanément des groupements de 2x2
éléments.
À l’aide du cordon-adaptateur égaliseur 6S-
>2x3S réf. 4023 il est également possible de
charger des accus LiPo de 2x3S, 1x2S et
1x3S
.
L’accu à chargé doit être muni d’un cordon-capteur
de charge. Si ce n’est pas le cas, il faut installer un tel
cordon selon les indications du schéma ci-contre.
Cordon-capteur de tension pour l’équipement ultérieur :
section du cordon 0,14 mm
2
, jusqu’à 2,5 A max.
Cordon capteur de tension tripolaire (2 éléments)
réf. 4025
Cordon capteur de tension quadripolaire (3 éléments)
réf. 4026
Cordon capteur de tension à 5 pôles (4 éléments)
réf. 4027
Cordon capteur de tension à 6 pôles (5 éléments)
réf. 4028
Cordon capteur de tension à 7 pôles (6 éléments)
réf. 4021
10
LED de con-
trôle 1 à 6
Affi-
chage
de
service
1. Éléments de conduite
Capteur de ten-
sion Prise de
charge
+
-
+
-
+
-
+
-
1
schwarz/black/noir
weiß/white/blanc
weiß/white/blanc
weiß/white/blanc
rot/red/rouge
rosso/rojo
bianco/blanco
bianco/blanco
bianco/blanco
nero/negro
3. Raccordement
2. Description générale
réf. 8478
11
Notice d´Utilisation
Lipomat 6-800
Raccorder le cordon de connexion á l’arrière
de l’appareil au secteur 230V volts, le char-
geur est alors en ordre de marche.
Raccorder l’accu polymère au Lithium à
l’aide du cordon-capteur de tension à la
douille de connexion.
Lors de la connexion, veiller à observer les
polarités, le brin noir doit coïncider avec la flè-
che de repérage du boîtier du chargeur.
La procédure de charge démarre automati-
quement, pour indiquer une charge en cours,
la LED de contrôle de la sortie correspondante
est allumée.
Avec un taux de charge de 1C, la procédure de
charge d'accus parfaitement déchargés dure
environ 90 minutes.
T
ableau des durées de charge
Jusqu'à ce que la tension en fin de charge de
4,2 volts par éléments (B) soit atteinte, le grou-
pement d'éléments polymères au Lithium est
chargé avec un courant de charge constant
(CC). Ensuite, la tension est maintenue con-
stante (CV) et une charge résiduelle intervient
sous la forme d'une courbe de courant dégres-
sive.
L’accu est chargé à 95 % approximativement,
lorsque toutes les LED (C) sont éteintes.
Il est possible alors de désolidariser l'accu du
chargeur et de le mettre en œuvre.
Il est possible d’interrompre la charge à tout
moment en retirant le cordon-capteur de
charge.
Si l’accu reste raccordé au chargeur, il sera
chargé avec une capacité supplémentaire et le
groupement d’éléments sera harmonisé sans
que l’accu ne subisse une surcharge.
Il ne se produit par de commutation en fin de
charge dans le sens classique du terme mais le
courant tend vers “zéro” lorsque le groupement
d’éléments est chargé de manière optimale et
les éléments parfaitement équilibrés.
4. Mise en service
Entrée: 230 V AC / 50 Hz
Nombre d'éléments: 1 à 6 éléments Lipoly
Courant de char
ge:
800 mA
Commutation en fin de char
ge
automatique, CC-CV
Encombrement : 155x120x75 mm
Fonctions de pro-
tection
protection contre les
inversions de polarité et
les courts-cir
cuits
5. Caractéristiques techniques
Capacité de
l’accu mAh
Courant de charge
mA / taux C
Durée appr
ox. de
la char
ge en min.
400 800 /2 C 45
800 800 / 1C 90
1600 800 / 0.5C 160
2400 800 / 0.33 C 240
A
B
C
réf. 8478
12
Cette notice du chargeur ne représente qu'une
vue d'ensemble des procédures de charge et de
décharge et de la manipulation des accus Lipoly
rechargeables et ne remplace en aucun cas la
notice fournie par le fabricant des accus.
Respectez donc impérativement les consignes
fournies par le fabricant des accus.
Ne pas plonger l'accu dans l'eau ou un liquide
quelconque.
Ne pas chauffer les accus, les jeter au feu ou
les installer dans un four à micro-ondes.
Ne pas charger les accus en court-circuit ou
lorsque leur polarité est inversée.
N'exposer les accus à aucune pression, ne
pas les déformer ni les jeter.
Ne pas souder directement sur l'accu.
Ne pas modifier ni ouvrir un accu.
Ne pas charger les accus au-delà de 4,2, volts
par élément et ne pas les décharger en deçà
de 2,5 volts par élément.
Ne charger les accus qu'avec un appareil
approprié, ne jamais les raccorder directe-
ment au secteur.
Observer le courant de charge maximal
admissible.
Ne jamais charger ou décharger un accu
directement exposé au soleil ou au voisinage
d'un chauffage ou d'un feu ouvert.
Ne pas utiliser les accus à des endroits expo-
sés à une électricité statique élevée.
Tout cela risque de détériorer les accus et de
provoquer une explosion ou même un incen-
die.
Stocker les accus hors de portée des enfants.
Ne pas mettre l'électrolyte en contact avec le
feu, il s'enflamme rapidement.
Le liquide électrolytique ne doit pas entrer en
contact avec les yeux, si c'est le cas, rincer
abondamment à l'eau et consulter un méde-
cin.
Rincer également abondamment les vête-
ments et les objets entrés en contact avec
l'électr
olyte.
Notice d´Utilisation
Lipomat 6-800
Le chargeur Lipomat 6-800 n'est conçu que
pour la charge d'accus LiPo rechargeables.
Ne pas recharger de piles sèches, risque
d'explosion !
Le chargeur n'est conçu que pour une ali-
mentation de 230 V CA, ne jamais le mettre
en œuvre avec une autre tension.
Protéger impérativement l'appareil de la
poussière, de la saleté et de l'humidité.
N'utiliser le chargeur que dans des locaux
secs.
Ne pas exposer l'appareil à des températu-
res élevées ou trop basses, ne jamais l'ex-
poser au rayonnement solaire.
Éviter les chocs et les charges de pression
et ne pas soumettre le chargeur Lipomat 6-
800 à de fortes vibrations.
Ne jamais disposer le chargeur ni les accus
en charge sur des surfaces inflammables.
Ne jamais mettre l'appareil en service dans
le voisinage de matériaux ou de gaz
inflammables.
Ne jamais laisser le chargeur sans surveil-
lance quand il fonctionne. L'appareil peut
chauffer sensiblement pendant son foncti-
onnement normal.
Lors de la mise en place du chargeur, veiller
à ce que l’air puisse circuler au niveau des
ouvertures de refroidissement. Ne jamais
installer le chargeur sur un tapis ou une
matière du type feutre.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un cer-
tain temps, le désolidariser du secteur et en
retirer les accus éventuellement branchés.
Ne jamais recharger des accus qui viennent
d'être chargés.
Ne pas charger d'accus chauds.
Laisser refroidir les accus à température
ambiante.
Ne charger que des accus constitués d'élé-
ments de même capacité et de même mar-
que.
Observer impérativement les polarités de
l'accu et éviter les courts-cir
cuits.
Observer impérativement les consignes
four
nies par le fabricant.
Veiller à ne pas endommager le boîtier ni les
cordons.
6. Consignes de sécurité
7. Consignes de sécurité pour accus lithium
ions polymères (LiPo)
réf. 8478
13
Notice d´Utilisation
Lipomat 6-800
Ne jeter les accus en aucun cas dans les ordures ménagères.
Pour protéger l'environnement, mettre les accus défectueux ou usés au rebut aux endroits prévus à
cet effet. Il s'agit des endroits où l'on peut acheter ces piles et ces accus ou des déchetteries com-
munales. Les accus sont recyclés. Ainsi les matériaux qui les composent sont réintroduits dans les
circuits de production.
Soutenez les actions préservant l'environnement.
Pour cet appareil nous offrons une garantie de 24 mois. Le bon d'achat fourni par le détaillant spé-
cialiste robbe constitue le certificat initial de garantie. Des réparations éventuelles ne prolongent pas
la couverture de la garantie.
joindre le bon d'achat à l'envoi
Cet appareil de charge est exclusivement conçu et habilité pour la charge des accus mentionnés
dans cette notice.
La société robbe Modellsport ne peut en aucun cas être tenue pour responsable d'une exploitation
non conforme.
La société robbe Modellsport n'est pas en mesure de contrôler le respect des indications et des
méthodes fournies par la notice de maintenance et d'exploitation, de mise en œuvre, d'utilisation et
de maintenance du chargeur et des accus.
Nous ne pouvons donc être tenus pour responsables d'aucune perte, d'aucun dommage ni coût dus
à une utilisation ou une mise en œuvre inadéquates ou de quelque conséquence que ce soit.
Dans les limites du Droit et quels qu'en soient les motifs les produits robbe directement à l'origine de
dommages ne peuvent être mis en cause ni donner droit au versement de dommages et intérêts.
8. Mise au rebut des accus
9. Garantie
10. Exclusion de la responsabilité
Pays société rue ville téléphone
fax
Andorre SORTENY 130 LES ESCALDES 0037-6-82 0827 0037-6-82 5476
Danemark MAAETOFT DMI 8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744
Allemagne robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-7412
Angleterre robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire 0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151
France S.A.V Messe BP 12 F-57730 Folschviller 0033-387-94 6258 0033-387-94 6258
Grèce TAG Models Hellas 143 41 Nea Philadelfia 0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533
Italie MC-Electronic Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) 00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991
Pays-Bas/Belg. Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594
Norvège
Norwegian Modellers
3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001
Autriche Robbe Service Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien 0043-01259-65 5214 0043-01259-1179
Suède Minicars Hobby A.B. 75323 Uppsala 0046-18-71 2015 0046-18-10 8545
Suisse Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau 0041-032-65 22 3 68 0041-032-65 37 364
République slow
.
Fly Fan 91105 Trencin 0042-1831-74 442 03 0042-1831-74 447 15
Espagne Modelimport S.A. 28850 Torrejon de Ardoz 0034-91-67 747 20 0034-91-67 798 60
République tch.
MS Composit Modelspor t
CZD-25265 Tursko 00420-205-786 266 00420-205-786 266
Turquie
Formula Modelsports
35060 Pinarbasi-Izmir 0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14
11. Adresse des ateliers des services après-vente
Art.N.
8478
Istruzioni per l’utilizzo
Lipomat 6-800
Prima di adoperare l’apparecchio, si prega di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso
insieme alle norme per la sicurezza riportate
in fondo al manuale.
Il Lipomat 6-800 è un dispositivo con alimenta-
zione 230 Volt e bilanciatore (equalizer) inte-
grato, concepito per la ricarica di batterie poli-
meri di litio 3,7 Volt (LiPo) da 1 a 6 celle .
Parti-
colarmente adatto per ricaricare batterie LiPo
a piccola e media capacità (0,4 … 2,4 Ah ca.)
Il collegamento con il pacco batteria avviene
mediante il cavo sensore di voltaggio che con-
sente di ricaricare individualmente ciascuna
cella (anche celle saldate in parallelo) fino alla
tensione finale di 4,2 Volt. Tale accorgimento
assicura, senza il minimo dispendio di tempo,
che alla fine della procedura tutte le celle
abbiano il medesimo livello di tensione.
Dal momento che le uscite 1… 6 sono tra loro
indipendenti, è possibile ricaricare anche con-
temporaneamente pacchi batteria da 2x2
celle.
Per mezzo del cavo adattatore equalizer 6S-
>2x3S Art.N. 4023, possono esser
e ricaricate
anche batterie LiPo 2x3S, 1x2S e 1x3S.
14
Monitor-
LED’s 1…6 =
LED di con-
trollo 1…6
Spia di
funzio-
namento
1. Comandi
+
-
+
-
+
-
+
-
1
schwarz/black/noir
weiß/white/blanc
weiß/white/blanc
weiß/white/blanc
rot/red/rouge
rosso/rojo
bianco/blanco
bianco/blanco
bianco/blanco
nero/negro
3. Collegamento
Presa di collega-
mento per ricarica
tramite sensore di
voltaggio
2. Descrizione generale
La batteria da ricaricare deve essere equipag-
giata con il cavo sensore di voltaggio. In caso
contrario occorre realizzarne uno seguendo
quanto riportato nel disegno esplicativo.
Cavi sensore di voltaggio per l’equipaggia-
mento di pacchi batterie:
Sezione del cavo 0,14 mm
2
, massimo 2,5 A
Cavo sensore 3 poli (2 celle) Art.N. 4025
Cavo sensore 4 poli (3 celle) Art.N. 4026
Cavo sensore 5 poli (4 celle) Art.N. 4027
Cavo sensore 6 poli (5 celle) Art.N. 4028
Cavo sensore 7 poli (6 celle) Art.N. 4021
Collegare il cavo situato sul retro dell’appa-
recchio con la presa di corrente a 230 Volt;
l’apparecchio è ora pronto per l’uso.
Collegare mediante il cavo sensore di vol-
taggio, la batteria polimeri di litio con l’appo-
sita presa di collegamento sul caricabatte-
rie.
Verificare la corretta polarità mentre si esegue
il collegamento della batteria con l’appa-
recchio; il cavo di colore nero deve essere col-
locato in corrispondenza della posizione mar-
cata dalla freccia.
La procedura di ricarica viene avviata automa-
ticamente: per indicare che la procedura è in
corso si illumina li LED di controllo della uscita
in uso.
Per una batteria scarica, con una ricarica
effettuata ad intensità 1C, la procedura dura 90
minuti circa.
Tabella tempi di ricarica
All’inizio della procedura, la batteria polimeri di
litio viene ricaricata con intensità di corrente
costante (CC) fino al raggiungimento della ten-
sione finale di ricarica pari a 4,2 V per cella circa
(punto B). Successivamente viene mantenuta
costante le tensione (CV); la ricarica viene com-
pletata con intensità di corrente decrescente.
Non appena si spengono tutti i LED di controllo
(punto C), la batteria risulta carica al 95% ca.
della propria capacità.
A partire da questo momento è possibile scolle-
gare la batteria dal caricabatterie.
La procedura di ricarica può comunque venire
interrotta in qualsiasi momento semplicemente
scollegando il cavo sensore di voltaggio.
Se la batteria rimane ulteriormente collegata
all’apparecchio, viene immessa più capacità e
il pacco batteria risulta bilanciato al meglio,
senza che le celle vengano sovraccaricate.
Col passare del tempo, l’apparecchio non
effettua il classico spegnimento: l’intensità di
corrente viene infatti gradualmente ridotta a
zero una volta che il pacco batteria risulta ade-
guatamente carico e bilanciato.
15
4. Funzionamento
Alimentazione: 230V AC 50 Hz
Numero di celle: 1 … 6 celle Lipoly
Corrente di ricarica: 800 mA
Spegnimento: automatico , CC-CV
Dimensioni : 155x120x75 mm
Protezioni: protezioni integrate con-
tro inversione di polarità e
cortocircuiti
5. Dati tecnici
Capacità batteria
mAh
Corr
ente di ricarica
mA / valor
e C
Durata ricarica
min. ca.
400 800 /2 C 45
800 800 / 1C 90
1600 800 / 0,5C 160
2400 800 / 0,33 C 240
Art.N.
8478
Istruzioni per l’utilizzo
Lipomat 6-800
A
B
C
Il caricatore Lipomat 6-800 è adatto solo
per la ricarica di batterie ricaricabili LiPo.
Non ricaricare batterie a secco con questo
apparecchio; pericolo di esplosione.
Il caricatore è predisposto per funzionare
solo con alimentazione a 230 V AC; non ado
perarlo mai con tensioni differenti.
Proteggere tassativamente il caricatore da
polvere, sporco e umidità.
Adoperare l’apparecchio soltanto in
ambienti asciutti.
Tenere il calore lontano da fonti di calore o
gelo. Non posizionarlo a contatto diretto dei
raggi solari.
Evitare di sollecitare eccessivamente, cari-
care o comprimere il caricatore. Tenerlo inol-
tre al riparo da vibrazioni di forte intensità.
• Non porre mai il caricatore collegato alla
batteria su superfici infiammabili. Non utiliz-
zarlo mai in prossimità di materiali o gas infi-
ammabili.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito
durante il funzionamento. Esso può scal-
darsi notevolmente durante il normale uti-
lizzo.
Assicurare una adeguata circolazione d’aria
intorno all’apparecchio. Non posizionarlo
mai su tappeti o moquette.
Qualora l’apparecchio non venga utilizzato
per un lungo periodo di tempo, staccare la
spina di alimentazione dalla fonte di corrente
e scollegare le batterie ad esso collegate.
Non ricaricare mai la medesima batteria per
una seconda volta a breve distanza dalla
prima ricarica.
Non ricaricare batterie che risultano molto
calde. Lasciarle prima raffreddare fino a tem-
peratura ambiente.
Possono essere ricaricate soltanto celle di
uguale capacità e della stessa marca.
Non collegare due pacchi batteria NC-NiMH
in parallelo ad una uscita. Ricaricare sempre
solo un pacco per volta
Prestare sempre attenzione alla corretta
polarità ed evitare cortocircuiti.
Rispettar
e attentamente le disposizioni
riportate dal produttore delle batterie
Controllare che non siano presenti danni sul
coper
chio del caricatore e sui cavi.
Queste istruzioni relative al caricabatteria for-
niscono solamente delle indicazioni generali
sulla ricarica e sull’utilizzo di batterie Lipoly
ricaricabili; esse non sostituiscono le istruzioni
proprie della batteria allegate dal produttore.
Osservare pertanto tassativamente anche le
avvertenze riportati dal produttore della batte-
ria.
• Non immergere la batteria in acqua o in altri
liquidi
Non riscaldare la batteria, non gettarla nel
fuoco , non riporla a contatto con microonde
Non cortocircuitare o ricaricare con polarità
invertita
Non comprimere , deformare o gettare la
batteria
Non saldare direttamente sulla batteria
Non manomettere o aprire la batteria
Non ricaricare le batterie oltre un valore di
4,2 Volt per cella e non scaricarle oltre un
valore di 2,5 Volt per cella
Ricaricare le batterie soltanto con caricabat-
terie idonei, non collegarle mai direttamente
alla presa di corrente
Rispettare la corrente di ricarica massima.
Non caricare / scaricare mai la batteria diret-
tamente sotto l’azione dei raggi solari o in
vicinanza di fonti di calore (caloriferi) e fuoco
Non utilizzare la batteria in luoghi esposti ad
alte energie statiche
Simili azioni possono causare danni alla bat-
teria con rischio di esplosioni o incendi
Mantenere le batterie lontano dalla portata
dei bambini
In caso di fuoriuscita dell’elettrolita, tenerlo
alla larga dal fuoco, dal momento che esso è
facilmente infiammabile
Tenere l’elettrolita lontano dagli occhi; qua-
lora esso venisse accidentalmente a con-
tatto con i medesimi , lavare subito la parte
inter
essata con abbondante acqua limpida e
rivolgersi ad un medico
L’elettrolita può venire rimosso anche da
abiti o altri oggetti mediante abbondante
acqua
16
Art.N.
8478
Istruzioni per l’utilizzo
Lipomat 6-800
6. Norme per la sicurezza
7. Norme di sicurezza per batterie
polimeri-ioni di litio (LiPo):
Non gettare mai batterie insieme ai rifiuti domestici. Per rispetto dell’ambiente, portare batterie difet-
tose o usate presso gli appositi punti di raccolta, come i punti autorizzati dal comune oppure tutti i
venditori di batterie.
Le batterie subiscono poi un trattamento di rigenerazione. In questo modo tutto il materiale ritorna
nel circolo di produzione. Aiutateci a proteggere e a conservare l’ambiente circostante.
Questo prodotto gode di una garanzia di 24 mesi. Per l’inizio e la documentazione di questa garanzia
fa fede lo scontrino rilasciato dal negoziante al momento dell’acquisto . Eventuali riparazioni non
allungano la durata della garanzia.
Allegare sempre alla merce lo scontrino o la ricevuta di acquisto.
Questo caricabatterie è concepito e rilasciato esclusivamente per la ricarica di batterie dei tipi indi-
cati nelle istruzioni; la robbe Modellsport non si assume pertanto alcuna responsabilità per usi finali
che differiscano da quelli menzionati in questo manuale.
La robbe-Modellsport non può sorvegliare né il rispetto delle istruzioni né tantomeno i metodi usati
durante l’utilizzo, il funzionamento o la manutenzione della stazione di ricarica da parte dell’utente.
Pertanto non ci assumiamo alcuna responsabilità per perdite, danni o costi derivanti da un utilizzo
errato dell’apparecchio o dipendenti in qualunque altro modo da esso.
Per quanto ammesso dalla legge, l’obbligo per l’adempimento del risarcimento dei danni , indipen-
dentemente dal motivo giuridico, è limitato al valore direttamente fatturato dei prodotti robbe interes-
sati dall’evento che ha causato il danno.
Il simbolo rappresentato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere
smaltite separatamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo. Consegnate il caricabatterie
agli appositi punti di raccolta comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposizione è in vigore per
tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei con centri di raccolta separati.
Art.N.
8478
Istruzioni per l’utilizzo
Lipomat 6-800
17
8. Smaltimento delle batterie
9. Garanzia
10. Scarico di responsabilità
Paese
Azienda Via Città Telefono
Fax
Andorra SORTENY 130 LES ESCALDES 0037-6-82 0827 0037-6-82 5476
Danimarca MAAETOFT DMI 8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744
Germania robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-7412
Inghilterra robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire 0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151
Francia S.A.V Messe BP 12 F-57730 Folschviller 0033-387-94 6258 0033-387-94 6258
Grecia TAG Models Hellas 143 41 Nea Philadelfia 0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533
Italia MC-Electronic Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) 00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991
Olanda/Belgio . Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594
Norvegia
Norwegian Modellers
3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001
Austria Robbe Service Hosnedlgasse 35 A-1220 Wien 0043-01259-65 5214 0043-01259-1179
Svezia Minicars Hobby A.B. 75323 Uppsala 0046-18-71 2015 0046-18-10 8545
Svizzera Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau 0041-032-65 22 3 68 0041-032-65 37 364
Rep.slovacca Fly Fan 91105 T
r
encin
0042-1831-74 442 03 0042-1831-74 447 15
Spagna Modelimport S.A. 28850 Torrejon de Ardoz 0034-91-67 747 20 0034-91-67 798 60
Rep.ceca
MS Composit Modelspor t
CZD-25265 Tursko 00420-205-786 266 00420-205-786 266
Turchia
Formula Modelsports
35060 Pinarbasi-Izmir 0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14
11. Centri di assistenza
18
No. 8478
Manual de Uso
Lipomat 6-800
Lea atentamente las instrucciones de uso y
los consejos de seguridad al final de estas
instrucciones, antes de usar el cargador.
El Lipomat 6-800 es un cargador de 230 V para
cargar baterías de polímero de litio de 3,7 vol-
tios con 1 a 6 elementos, con ecualizador
(balancer)
integrado. Es un cargador ideal
para cargar baterías LiPo de pequeña y
mediana capacidad (aprox. 0,4…2,4 Ah).
Se conecta el pack de baterías a través del
cable del sensor de voltaje. De esta forma se
pueden cargar los elementos individuales (tam-
bién elementos conectados en paralelo) a una
tensión de final de carga de 4,2 voltios, asegu-
rando que sin pérdida de tiempo todos los ele-
mentos tengan la misma tensión al final de la
carga.
Como las salidas 1…6 son independientes la
una de la otra, se pueden cargar incluso
packs de baterías con 2x2 elementos simultá-
neamente.
Mediante el cable adaptador del ecualizador
6S>2x3S No. 4023 se pueden cargar también
baterías LiPo 2x3S, así como 1x2S y 1x3S
.
La batería a cargar debe estar equipada con un
cable para el sensor de voltaje.
Si no es así, es necesario conectar tal cable
según el dibujo al lado.
Cables sensor de voltaje para re-equipamiento:
0,14 mm
2
sección del cable, hasta máx. 2,5 A
Cable sensor de voltaje 3 polos (2 elementos)
No. 4025
Cable sensor de voltaje 4 polos (3 elementos)
No. 4026
Cable sensor de voltaje 5 polos (4 elementos)
No. 4027
Cable sensor de voltaje 6 polos (5 elementos)
No. 4028
Cable sensor de voltaje 7 polos (6 elementos)
No. 4021
LED’s monitor
1…6
Sumi-
nistro de
energía
1. Elementos de uso
+
-
+
-
+
-
+
-
1
schwarz/black/noir
weiß/white/blanc
weiß/white/blanc
weiß/white/blanc
rot/red/rouge
rosso/rojo
bianco/blanco
bianco/blanco
bianco/blanco
nero/negro
3. Conexión
Sensor de voltaje
Conexión para
cargar
2. Descripción General
19
Conectar el cable que sen encuentra en la
pared trasera con la red de 230 V. El cargador
está listo para el uso.
Conectar la batería de polímero de litio con el
cargador mediante el cable sensor de voltaje
y a través de la toma de conexión.
Al conectar, vigilar que la polaridad sea cor-
recta, el cable negro debe coincidir con la
marca de la flecha en la carcasa del cargador.
El proceso de carga se inicia automáticamente.
Para indicar el proceso de carga, se ilumina el
LED de la salida correspondiente en el monitor.
Con una tasa de carga de 1C, el proceso de
carga en el caso de una batería descargada,
tiene una duración de aprox. 90 minutos.
Tabla de tiempos de carga
Hasta alcanzar la tensión de final de carga de
aprox. 4,2 V por elemento (B), se carga la bate-
ría de polímero de litio con corriente continua
(CC). A continuación la tensión se mantiene
constante (CV) y sigue la carga restante en
forma de una curva de corriente descendiente.
La batería está cargada al 95%, cuando se apa-
gan todos los LED ( C ).
Se puede separar la batería del cargador y
usarla.
Se puede interrumpir el proceso de carga,
desenchufando el cable sensor de voltaje.
Si la batería queda conectada al cargador, se
carga más capacidad y se balancea el pack
de baterías de forma óptima sin sobrecar-
garse.
No hay una desconexión en el sentido conven-
cional, sino la corriente retrocede hacía “zero”
cuando el pack de baterías está cargado y
balanceado de forma óptima.
No. 8478
Manual de Uso
Lipomat 6-800
4. Puesta en Marcha
Entrada : 230V AC 50 Hz
Cantidad de elementos: 1…6 elementos Lipoly
Corriente de carga: 800 mA
Desconexión : automática , CC-CV
Dimensiones: 155x120x75 mm
Funciones de protec-
ción:
Protección a la polari-
dad inversa y a corto
circuitos.
5. Características Técnicas
Capacidad de
batería mAh
Corriente de
carga mA / tasa C
Tiempo de car
ga
min
apr
ox
.
400 800 /2 C 45
800 800 / 1C 90
1600 800 / 0,5C 160
2400 800 / 0,33 C 240
A
B
C
20
No. 8478
Manual de Uso
Lipomat 6-800
El Lipomat 6-800 solamente es adecuado
para cargar baterías LiPo recargables. No
cargar baterías secas, pueden explotar.
El cargador está concebido solamente para
el uso con 230 V AC, no usarlo nunca con
otra tensión.
Proteger el cargador de polvo, suciedad e
humedad.
Usar el cargador solamente en recintos
secos.
No exponer el aparato a frío o calor excesivo
y no exponerlo directamente al sol.
Evitar cargas por golpes y presiones y no
exponer el Lipomat 6-800 a fuertes vibracio-
nes.
Nunca poner el cargador y las baterías
conectadas sobre una base inflamable.
Nunca usarlo cerca de material inflamable.
No dejar el cargador sin vigilancia durante el
uso. Se puede calentar mucho durante el
uso normal.
Al posicionarlo, vigilar que las aperturas
para la refrigeración no estén tapadas.
Nunca ponerlo sobre moqueta o fieltro.
Cuando no se usa el cargador durante un
tiempo, desconectarlo de la fuente de cor-
riente y separar eventualmente las baterías
conectadas.
No cargar las baterías dos veces seguidas.
No cargar baterías que estén muy calientes.
Dejar que se enfríen a temperatura
ambiente.
Solamente pueden cargarse elementos de la
misma capacidad y del mismo fabricado.
Vigilar que la polaridad de las baterías sea
correcta y evitar corto circuitos.
Tener en cuenta las instrucciones del fabri-
cante de las baterías.
Vigilar que la carcasa y los cables no estén
dañados.
Este manual del cargador solamente puede dar
un resumen global sobre la carga y el uso con
baterías Lipoly recargables. Pero no puede sus-
tituir las instrucciones individuales de cada
fabricante de baterías.
Por tanto, tener en cuenta siempre los conse-
jos del fabricante de las baterías.
No sumergir la batería en agua u otro líquido.
No calentar la batería, no tirarla al fuego o
ponerla en el microondas.
No cargar la batería con un corto circuito y
con la polaridad inversa.
No exponer la batería a ninguna presión, no
deformarla o tirarla.
No soldar directamente en la batería.
No modificar o abrir la batería.
No cargar las baterías por encima de 4,2 vol-
tios por elemento ni por debajo de 2,5 vol-
tios por elemento.
Cargar las baterías solamente con los car-
gadores adecuados, nunca conectarlas
directamente a la red.
Vigilar la corriente de carga máxima admisi-
ble.
Nunca cargar o descargar las baterías en
pleno sol o cerca de calefacciones o del
fuego.
No utilizar las baterías en lugares expuestos
a altas descargas estáticas.
A causa de todo lo descrito, la batería podría
dañarse, explotar e incluso incendiarse.
Mantener la batería fuera del alcance de los
niños.
Nunca poner electrolito derramado en con-
tacto con el fuego, es fácilmente inflamable.
No poner líquido electrolítico en contacto
con los ojos. Si esto ocurriera, lavar ense-
guida con abundante agua fresca y consul-
tar un médico.
Se puede eliminar el líquido electrolítico de
la ropa u otros objetos con abundante agua.
6. Consejos de Seguridad
7. Consejos de Seguridad para Baterías de
Polímero de Iones de Litio (LiPo).
21
No tirar las baterías de ninguna manera a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente,
desechar baterías defectuosas o gastadas siempre descargadas en uno de los contenedores que
recogen pilas y baterías para su reciclaje. Las baterías se reciclan y el material vuelve al circuito de la
producción.
¡Ayude a proteger el medio ambiente!
Para este cargador ofrecemos una garantía de 24 meses. El ticket de caja expedido por su estable-
cimiento especializado, donde adquirió el instrumento, sirve de comprobante para el inicio y el final
de la garantía. Eventuales reparaciones no prolongan el tiempo de la garantía.
Incluir el ticket de caja a su envío.
Este cargador está concebido y autorizado únicamente para cargar las baterías indicadas en las
instrucciones. robbe Modellsport no se hace responsable de ninguna de uso ajeno.
robbe Modellsport tampoco puede supervisar el mantenimiento del manual de uso y las condiciones
y métodos durante el uso, la aplicación y el mantenimiento del cargador.
Por tanto no nos hacemos responsables de pérdidas, daños o costes causados por aplicación y
uso erróneo o que tengan que ver en alguna manera.
La obligación de indemnización de perjuicios, siempre que la ley lo permita y sea cual fuere el funda-
mento jurídico que la sustente, quedará limitada al valor de factura de los productos robbe directa-
mente implicados en el suceso dañoso.
No. 8478
Manual de Uso
Lipomat 6-800
8. Desechar las Baterías
9. Garantía
10. Exclusión de Responsabilidades
País Empresa Calle Ciudad Teléfono
Fax
Andorra SORTENY 130 LES ESCALDES 0037-6-82 0827 0037-6-82 5476
Dinamarca MAAETOFT DMI 8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744
Alemania robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-7412
Inglaterra robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire 0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151
Francia S.A.V Messe BP 12 F-57730 Folschviller 0033-387-94 6258 0033-387-94 6258
Grecia TAG Models Hellas 143 41 Nea Philadelfia 0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533
Italia MC-Electronic Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) 00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991
Países Bajos/B.. Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594
Noruega
Norwegian Modellers
3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001
Austria Robbe Service Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien 0043-01259-65 5214 0043-01259-1179
Suecia Minicars Hobby A.B. 75323 Uppsala 0046-18-71 2015 0046-18-10 8545
Suiza Spahr Elektr
onik
Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau 0041-032-65 22 3 68 0041-032-65 37 364
Rep. SlovakiaRep. Fly Fan 91105 Trencin 0042-1831-74 442 03 0042-1831-74 447 15
España Modelimport S.A. 28850 Torrejon de Ardoz 0034-91-67 747 20 0034-91-67 798 60
Rep. Checa
MS Composit Modelspor t
CZD-25265 Tursko 00420-205-786 266 00420-205-786 266
T
ur
quia
Formula Modelsports
35060 Pinarbasi-Izmir 0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14
11. Domicilios de servicios post-venta
22
23
r
obbe Modellsport GmbH & Co.KG
Metzloser Straße 36
D-36355 Gr
ebenhain
T
elefon +49 (0) 6644 / 87-0
robbe Form BCAG
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten
Copyright robbe-Modellsport 2006
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der robbe-Modellsport GmbH &
Co.KG
We accept no liability for errors and technical modifications.
Copyright robbe Modellsport 2006
This document may not be copied or reproduced in whole or in part without the prior written approval of robbe
Modellsport GmbH & Co. KG
Sous réserve d'erreur d'impression et de modification technique
Copyright robbe-Modellsport 2006
La copie et la reproduction, même d'extraits, sont soumises à l'autorisation écrite de la Sté robbe-Modellsport
GmbH & Co.KG
Con riserva di errori o modifiche tecniche.
Copyright robbe-Modellsport 2006.
Riproduzioni ,copie o ristampe anche parziali sono possibili solo previa
autorizzazione scritta della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones técnicas y/o errores.
Copyright robbe-Modellsport 2006
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con autorización por escrito de
robbe Modellsport GmBH & Co. KG.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Kleingeräte am Ende ihrer Nutzungsdauer, vom
Hausmüll getrennt, entsorgt werden müssen. Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammel-
stelle oder Recycling-Zentrum. Dies gilt für alle Länder der Europäischen Union sowie anderen Europäischen Län-
dern mit separatem Sammelsystem.
This symbol means that you must dispose of electrical and electronic equipment separately from the general hou-
sehold waste when it reaches the end of its useful life. Take your unwanted equipment to your local specialist
waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European Union, and to other Euro-
pean countries with a separate waste collection system.
Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploita-
tion doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries spécialisées.
Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’ap-
plique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte
spécifique.
Il simbolo rappresentato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separa-
tamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo. Consegnate il caricabatterie agli appositi punti di raccolta
comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposizione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri
paesi europei con centri di raccolta separati.
Este símbolo significa, que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados al final de su vida,
separado de la basura doméstica. Lleve su cargador a un contenedor específico para ello o a un centro de reci-
claje. Esto es válido para países de la Comunidad Europea y para otros países europeos con otro sistema de reco-
gida.

Transcripción de documentos

BEDIENUNGSANLEITUNG O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S N O T I C E D ´ U T I L I S AT I O N ISTRUZIONI PER L´UTILIZZO MANUAL DE USO LIPOMAT 6-800 No. 8478 Bedienungsanleitung Lipomat 6-800 No. 8478 1. Bedienelemente Monitor-LED’s 1...6 Betriebs anzeige Voltage Sensor Anschluss zum Laden 2. Allgemeine Beschreibung 3. Anschluss Bitte die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise am Ende der Anleitung aufmerksam lesen, bevor Sie das Ladegerät in Betrieb nehmen. Der zu ladende Akku muss mit einem VoltageSensorkabel ausgerüstet sein. Ist dies nicht der Fall so ist gemäß nebenstehender Skizze ein solches Kabel anzubringen. Der Lipomat 6-800 ist ein 230V-Ladegerät zum Laden von 1 bis 6 zelligen 3,7 Volt Lithium Polymer (LiPo) Akkus, mit integriertem Equalizer (Balancer). Ideales Ladegerät zum Laden von LiPo-Akkus kleiner und mittlerer Kapazität (ca. 0,4... 2,4 Ah). Der Anschluss des Akkupacks erfolgt über das Voltage-Sensorkabel, wodurch die einzelnen Zellen (auch parallelgeschaltete Zellen) individuell auf 4,2 Volt Ladeschlussspannung geladen werden. Damit ist sichergestellt, dass ohne Zeitverlust am Ende der Ladung alle Zellen die gleiche Spannung besitzen. Voltage-Sensorkabel zum Nachrüsten: 2 0,14 mm Kabelquerschnitt, bis max. 2,5 A Sensorkabel 3-pol (2 Zellen) No. 4025 Sensorkabel 4-pol (3 Zellen) No. 4026 Sensorkabel 5-pol (4 Zellen) No. 4027 Sensorkabel 6-pol (5 Zellen) No. 4028 Sensorkabel 7-pol (6 Zellen) No. 4021 1 rot/red/rouge + rosso/rojo Da die Ausgänge 1...6 voneinander unabhängig sind, können auch Akkupacks mit 2x2 Zellen gleichzeitig geladen werden. Mittels des Equalizer-Adapterkabels 6S>2x3S No. 4023 können auch 2x3S, sowie 1x2S und 1x3S LiPo-Akkus geladen werden. weiß/white/blanc bianco/blanco weiß/white/blanc + + bianco/blanco weiß/white/blanc + schwarz/black/noir - bianco/blanco nero/negro 1 Bedienungsanleitung Lipomat 6-800 Bis zum Erreichen der Ladeschlussspannung von ca. 4,2 V pro Zelle (B) wird der LithiumPolymer Akku mit konstantem Ladestrom (CC) geladen. Danach wird die Spannung konstant (CV) gehalten und es erfolgt die Restladung in Form einer abfallenden Stromkurve. Der Akku ist zu ca. 95 % geladen, wenn alle LED’s erloschen sind (C). 4. Inbetriebnahme • Das an der Rückwand befindliche Anschlusskabel mit dem 230V Volt Netz verbinden, Ladegerät ist betriebsbereit. • Lithium-Polymer Akku mittels Voltage-Sensorkabel über die Anschlussbuchse mit dem Lader verbinden. No. 8478 Achten Sie beim Anschluss auf die richtige Polung, das schwarze Kabel muss mit der Pfeilmarkierung am Ladergehäuse übereinstimmen. A B C Der Akku kann vom Ladegerät getrennt und eingesetzt werden. Der Ladevorgang kann jederzeit durch Abziehen des Voltage-Sensorkabels unterbrochen werden. Bleibt der Akku weiterhin am Ladegerät angeschlossen, wird mehr Kapazität eingeladen und der Akkupack optimal balanciert, ohne dass der Akku überladen wird. Der Ladevorgang wird automatisch gestartet, zum Zeichen des Ladevorgangs, leuchtet die Monitor-LED des entsprechenden Ausgangs. Bei einer Laderate von 1C dauert der Ladevorgang, bei entladenem Akku, ca. 90 Minuten. Es erfolgt keine Abschaltung, im klassischen Sinne, sondern der Strom geht gegen “Null” wenn der Akkupack optimal geladen und balanciert ist. 5. Technische Daten Eingang: Ladezeittabelle Zellenzahl: Akkukapazität mAh Ladestrom mA / C-Rate Ladezeit ca. min. 400 800 /2 C 45 Abschaltung: 800 800 / 1C 90 Abmessungen: 1600 800 / 0,5C 160 Schutzfunktionen 2400 800 / 0,33 C 240 Ladestrom: 2 230V AC 50 Hz 1...6 Lipoly-Zellen 800 mA automatisch, CC-CV 155x120x75 mm Verpol- und Kurzschlussschutz Bedienungsanleitung Lipomat 6-800 6. Sicherheitshinweise • • • • • • • • • • • • • • • • No. 8478 7. Sicherheitshinweise für Lithium-IonenPolymer (Lipo) Akkus: Der Lipomat 6-800 ist nur zum Laden von wiederaufladbaren LiPo-Akkus geeignet. Keine Trockenbatterien laden, es besteht Explosionsgefahr. Das Ladegerät ist nur für den Betrieb an 230 V AC ausgelegt, betreiben Sie es nie mit einer anderen Spannung. Schützen Sie das Ladegerät unbedingt vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit. Lader nur in trockenen Räumen verwenden. Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Kälte oder Hitze und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Vermeiden Sie Stoß- und Druckbelastungen und setzen Sie den Lipomat 6-800 keinen starken Vibrationen aus. Ladegerät und angeschlossene Akkus niemals auf brennbare Unterlagen legen. Nie in der Nähe von brennbarem Material oder Gasen betreiben. Lassen Sie den Lader während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Das Gerät kann sich während des normalen Betriebs stark erwärmen. Beim Aufstellen auf freie Kühlöffnungen zur Luftzirkulation achten. Niemals auf Teppichoder Filzuntergrund stellen. Bei längerem Nichtgebrauch das Gerät von der Stromquelle trennen und eventuell angeschlossene Akkus abnehmen. Keine Akkus kurz hintereinander ein zweites Mal laden. Keine Akkus laden, die stark erwärmt sind. Akkus auf Umgebungstemperatur abkühlen lassen. Es dürfen nur Zellen gleicher Kapazität und gleichen Fabrikats im Verbund geladen werden. Achten Sie unbedingt auf richtige Polung der Akkus und vermeiden Sie Kurzschlüsse. Beachten Sie genau die Angaben der Akkuhersteller. Achten Sie auch auf Beschädigungen am Gehäuse und an den Kabeln. Diese Bedienungsanleitung des Ladegerätes kann nur einen globalen Überblick über das Laden und den Umgang mit wiederaufladbaren Lipoly-Akkus geben und eine individuelle Anleitung des jeweiligen Akkuherstellers nicht ersetzen. Beachten Sie deshalb unbedingt auch die Hinweise des Akkuherstellers. • Den Akku nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Akku nicht erhitzen, ins Feuer werfen oder in die Mikrowelle legen. • Nicht kurzschließen oder verpolt laden • Akku keinem Druck aussetzten, deformieren oder werfen • Nicht direkt am Akku löten • Akku nicht verändern oder öffnen • Akkus nicht über 4,2 Volt pro Zelle laden und nicht unter 2,5 Volt pro Zelle entladen • Akkus nur mit dafür geeigneten Ladegeräten laden, niemals direkt an ein Netzteil anschließen. • Maximal zulässigen Ladestrom beachten. • Akku niemals in praller Sonne oder der Nähe von Heizungen oder Feuer laden bzw. entladen. • Akku nicht an Orten benutzen welche hoher statischer Entladung ausgesetzt sind. • All dies kann dazu führen, dass der Akku Schaden nimmt, explodiert oder gar Feuer fängt. • Halten Sie den Akku von Kindern fern. Ausgelaufenes Elektrolyt nicht in Verbindung mit Feuer bringen, dieses ist leicht brennbar und kann sich entzünden. • Die Elektrolytflüssigkeit sollte nicht in die Augen kommen, wenn doch, sofort mit viel klarem Wasser auswaschen und anschließend einen Arzt aufsuchen. • Auch von Kleidern und anderen Gegenständen kann die Elektrolytflüssigkeit mit viel Wasser aus- bzw. abgewaschen werden. 3 Bedienungsanleitung Lipomat 6-800 No. 8478 8. Entsorgung der Akkus Werfen Sie Akkus auf keinen Fall in den Hausmüll. Um die Umwelt zu schützen, geben Sie defekte oder verbrauchte Akkus nur entladen zu den entsprechenden Sammelstellen. Dies sind alle Verkaufstellen für Batterien und Akkus, oder kommunale Sondermüllsammelstellen. Die Akkus werden wieder aufgearbeitet. Dadurch gelangt das Material wieder in den Produktionskreislauf. Helfen Sie mit, die Umwelt zu schützen. 9. Gewährleistung Für dieses Ladegerät übernehmen wir eine Gewährleistung von 24 Monaten. Als Beleg für den Beginn und den Ablauf dieser Gewährleistung dient der Kassenzettel Ihres Modellbaufachhändlers, welcher beim Erwerb des Gerätes ausgestellt wurde. Eventuelle Reparaturen verlängern den Gewährleistungszeitraum nicht. Legen Sie Ihrer Sendung den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei. 10. Haftungsausschluss Dieses Ladegerät ist ausschließlich für das Laden von in der Anleitung genannten Akkus konzipiert und zugelassen. robbe Modellsport übernimmt keinerlei Haftung bei anderweitiger Verwendung. Sowohl die Einhaltung der Betriebsanleitung als auch die Bedingungen und Methoden beim Betrieb, Verwendung und Wartung der Ladestation sowie der Akkus können von robbe Modellsport nicht überwacht werden. Daher übernehmen wir keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Verwendung und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen. Soweit gesetzlich zulässig ist die Verpflichtung zur Schadenersatzleistung, gleich aus welchen Rechtsgründen, auf den Rechnungswert der an dem schadensstiftenden Ereignis unmittelbar beteiligten robbe Produkte begrenzt. 11. Serviceadressen Land Firma Andorra Dänemark Deutschland England Frankreich Griechenland Italien SORTENY MAAETOFT DMI robbe-Service robbe-Schlüter UK S.A.V Messe TAG Models Hellas MC-Electronic Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik Norwegian Modellers Norwegen Österreich Robbe Service Schweden Minicars Hobby A.B. Schweiz Spahr Elektronik Slowakische Rep. Fly Fan Spanien Modelimport S.A. Tschechische Rep. MS Composit Modelsport Formula Modelsports Türkei Strasse Stadt 130 LES ESCALDES 8900 RANDERS Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain LE10-1UB Leicestershire BP 12 F-57730 Folschviller 143 41 Nea Philadelfia Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 3101 TØNSBERG Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien 75323 Uppsala Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau 91105 Trencin 28850 Torrejon de Ardoz CZD-25265 Tursko 35060 Pinarbasi-Izmir 4 Telefon Fax 0037-6-82 0827 0045-86-43 6100 0049-6644-87-777 0044-1455-63 7151 0033-387-94 6258 0030-1-25 84 380 00390-0444-94 5992 0031-1059-13 594 0047-333-78-000 0043-01259-65 5214 0046-18-71 2015 0041-032-65 22 3 68 0042-1831-74 442 03 0034-91-67 747 20 00420-205-786 266 0090-232-47 912 58 0037-6-82 5476 0045-86-43 7744 0049-6644-7412 0044-1455-63 5151 0033-387-94 6258 0030-1-25 33 533 00390-0444-94 5991 0031-1059-13 594 0047-333-78-001 0043-01259-1179 0046-18-10 8545 0041-032-65 37 364 0042-1831-74 447 15 0034-91-67 798 60 00420-205-786 266 0900-232-47 917 14 Operating instructions Lipomat 6-800 No. 8478 1. Controls Monitor LEDs 1…6 Power indicator Voltage sensor socket for charging 3. 3. Anschluss Connections The battery to be charged must be fitted with a voltage sensor lead. If this is not the case, a suitable lead must first be attached to the pack as shown in the drawing below. 2. General description Please read right through the operating instructions and the safety notes at the end of the instructions before using the charger for the first time. Retro-fit 2voltage sensor leads: 0.14 mm conductor cross-section, max. current 2.5 A Sensor lead, 3-pole (2 cells) No. 4025 Sensor lead, 4-pole (3 cells) No. 4026 Sensor lead, 5-pole (4 cells) No. 4027 Sensor lead, 6-pole (5 cells) No. 4028 Sensor lead, 7-pole (6 cells) No. 4021 The Lipomat 6-800 is a 230 V charger for batteries consisting of one to six 3.7 Volt LithiumPolymer (LiPo) cells; it features an integral Equalizer (balancer). It is the ideal unit for charging LiPo batteries of small to medium capacity (approx. 0.4 ... 2.4 Ah). The battery packs are connected to the charger using the voltage sensor lead; the individual cells (including parallel-wired cells) are charged individually to a final voltage of 4.2 Volts. This ensures that all the cells in the pack are charged to the same voltage at the end of the process, without wasted time. 1 rot/red/rouge + rosso/rojo Since outputs 1 … 6 are independent of each other, it is also possible to charge two 2-cell packs simultaneously. If you use the Equalizer adaptor lead 6S>2x3S, No. 4023, it is also possible to charge two 3S packs simultaneously, and one 2S plus one 3S LiPo battery. weiß/white/blanc bianco/blanco weiß/white/blanc + + bianco/blanco weiß/white/blanc + schwarz/black/noir - bianco/blanco nero/negro 6 Operating instructions Lipomat 6-800 4. Using the charger for the first time • Locate the mains lead attached to the rear of the charger, and connect it to the 230 V mains supply. The unit is now ready for use. • Connect the Lithium-Polymer battery to the charger by plugging the voltage sensor lead into the socket on the front panel. No. 8478 The Lithium-Polymer battery is charged using constant current (CC) until the voltage of each cell reaches about 4.2 V (point B in the graph). After this the voltage is held constant (CV), and the current curve declines steadily for the remainder of the charge period. The battery is around 95% fully charged when all the LEDs go out (point C). Take care to maintain correct polarity: the black wire must be aligned with the arrow marking on the charger front panel. A B C The battery can now be disconnected from the charger, and used in the model. You can interrupt the charge process at any time by disconnecting the voltage sensor lead. The charge process now starts automatically. The monitor LED for the appropriate output lights up to indicate that charging is in progress. At a charge rate of 1C the charge process for a discharged pack takes about 90 minutes. If you leave the battery connected to the charger, more energy is charged into the pack, and it will eventually be perfectly balanced without being overcharged. The unit does not feature a charge cut-off circuit in the classic sense, as the charge current simply declines towards “zero” when the battery pack is fully charged and perfectly balanced. 5. Specification Charge time table Battery Charge current Charge time capacity mAh mA / C-rate approx . min. Input : 230 V AC / 50 Hz Cell count: 1 … 6 Li-Po cells Charge current: 400 800 /2 C 45 Charge termination: 800 800 / 1C 90 Dimensions : 1600 800 / 0.5C 160 Protective functions: 2400 800 / 0.33 C 240 7 800 mA Automatic, CC - CV 155x120x75 mm Reverse polarity / shortcircuit protection Operating instructions Lipomat 6-800 6. Safety notes No. 8478 7. Safety Notes relating to Lithium-IonPolymer batteries: • The Lipomat 6-800 is suitable solely for charging rechargeable Lithium batteries. Do not attempt to recharge dry cells - explosion hazard. • The charger is designed solely for use with the 230V AC mains supply; do not connect it to any other voltage. • Protect the charger from dust, dirt and damp. • Use the charger only in dry indoor conditions. • Do not subject the charger to excessive heat or cold, nor to direct sunlight. • Avoid shock and pressure loads, and do not subject the Lipomat 6-800 to severe vibration. • Do not place the charger and the batteries connected to it on any form of flammable surface. Do not operate the charger in the vicinity of inflammable materials or gases. • Do not leave the charger operating unsupervised. It is normal for the charger to become quite hot when operating. • Ensure that there is an unrestricted airflow to the charger’s cooling slots. Never place it on a carpet or felt surface. • If you will not be using the charger for a protracted period, disconnect it from the power supply and any batteries connected to it. • Never charge any battery a second time immediately after its initial charge. • Do not charge a battery which is already warm or hot to the touch. Allow packs to cool down to ambient temperature before continuing. • Packs to be charged as a unit must consist of cells of the same make, the same type and the same capacity. • Take great care to maintain correct polarity of the battery, and avoid short-circuits. • Read the battery manufacturer’s instructions and adhere to them strictly. • At regular intervals check the charger case and cables for damage. These operating instructions for the battery charger can only provide a global overview of the methods of charging and handling rechargeable LiPo batteries, and should not be considered as a substitute for the instructions provided by the battery manufacturer. Please be sure to read the instructions and information supplied by the battery manufacturer. • Do not submerge the battery in water or any other liquid. • Do not heat or incinerate the battery, or place it in a microwave oven. • Do not short-circuit the pack or charge it with reversed polarity. • Do not subject the battery to physical pressure; do not deform or throw it. • Do not solder directly to the battery. • Do not modify or open the battery. • Do not charge the battery to a voltage higher than 4.2 Volts per cell, or discharge it to a voltage lower than 2.5 Volts per cell. • LiPo batteries may only be charged using a charger designed expressly for this purpose. Never connect the battery directly to a mains PSU. • Observe the battery manufacturer’s stated maximum permissible charge current. • Never charge or discharge the battery in direct sunshine, or close to a heater or fire. • Do not use the battery in any location which is subject to severe static discharges. • Any of these errors may cause the battery to be damaged, explode or catch fire. • Keep the battery well out of the reach of children. If electrolyte should escape, keep it well away from fire; the substance is highly inflammable and may burst into flames. • Avoid the fluid electrolyte contacting your eyes. If this should occur, rinse the affected part immediately with plenty of clean water before seeking medical attention. • If the fluid electrolyte should contact your clothes or any other object, immediately wash it off using plenty of water. 8 Operating instructions Lipomat 6-800 No. 8478 8. Proper disposal of batteries On no account dispose of exhausted batteries in the domestic waste. To protect the environment, take defective and exhausted packs to your local battery collection point after ensuring that they are completely discharged. Collection points include all retail outlets where dry and rechargeable batteries are sold, and also local authority toxic waste collection centres. Exhausted batteries can be recycled, and the materials re-introduced into the production cycle. Please help to protect the environment. 9. Guarantee We guarantee this charger for a period of 24 months. Proof for the start and finish of this guarantee period is provided by the receipt from the model shop, which you obtained when you purchased the charger. Any repairs carried out under guarantee do not extend the original guarantee period. Be sure to send proof of purchase (till receipt) if you have to return your charger to us. 10. Liability exclusion This charger is designed and approved exclusively for charging the types of battery stated in these operating instructions. robbe Modellsport accepts no liability of any kind if the charger is used for any other purpose than that stated. We at robbe Modellsport are unable to ensure that you follow the instructions supplied with the charger, and we have no control over the methods you use for operating, using and maintaining the device and the batteries to which it is connected. For this reason we are obliged to deny all liability for loss, damage or costs which are incurred due to the incompetent or incorrect use and operation of our products, or which are connected with such operation in any way. Unless otherwise prescribed by binding law, our obligation to pay compensation, regardless of the legal argument employed, is limited to the invoice value of those robbe products which were immediately and directly involved in the event which caused the damage. 11. Service Centre addresses Country Andorra Dänemark Deutschland England Frankreich Griechenland Italien Company SORTENY MAAETOFT DMI robbe-Service robbe-Schlüter UK S.A.V Messe TAG Models Hellas MC-Electronic Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik Norwegian Modellers Norwegen Österreich Robbe Service Schweden Minicars Hobby A.B. Schweiz Spahr Elektronik Slowakische Rep. Fly Fan Spanien Modelimport S.A. Street Town 130 LES ESCALDES 8900 RANDERS Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain LE10-1UB Leicestershire BP 12 F-57730 Folschviller 143 41 Nea Philadelfia Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 3101 TØNSBERG Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien 75323 Uppsala Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau 91105 Trencin 28850 Torrejon de Ardoz Tschechische Rep. MSCompositModelsport CZD-25265 Tursko Formula Modelsports Türkei 35060 Pinarbasi-Izmir 9 Telephone Fax 0037-6-82 0827 0045-86-43 6100 0049-6644-87-777 0044-1455-63 7151 0033-387-94 6258 0030-1-25 84 380 00390-0444-94 5992 0031-1059-13 594 0047-333-78-000 0043-01259-65 5214 0046-18-71 2015 0041-032-65 22 3 68 0042-1831-74 442 03 0034-91-67 747 20 00420-205-786 266 0090-232-47 912 58 0037-6-82 5476 0045-86-43 7744 0049-6644-7412 0044-1455-63 5151 0033-387-94 6258 0030-1-25 33 533 00390-0444-94 5991 0031-1059-13 594 0047-333-78-001 0043-01259-1179 0046-18-10 8545 0041-032-65 37 364 0042-1831-74 447 15 0034-91-67 798 60 00420-205-786 266 0900-232-47 917 14 Notice d´Utilisation Lipomat 6-800 réf. 8478 1. Éléments de conduite LED de contrôle 1 à 6 Affichage de service Capteur de tension Prise de charge 3. Raccordement 2. Description générale L’accu à chargé doit être muni d’un cordon-capteur de charge. Si ce n’est pas le cas, il faut installer un tel cordon selon les indications du schéma ci-contre. Cordon-capteur de tension pour l’équipement ultérieur : 2 section du cordon 0,14 mm , jusqu’à 2,5 A max. Cordon capteur de tension tripolaire (2 éléments) réf. 4025 Cordon capteur de tension quadripolaire (3 éléments) réf. 4026 Cordon capteur de tension à 5 pôles (4 éléments) réf. 4027 Cordon capteur de tension à 6 pôles (5 éléments) réf. 4028 Cordon capteur de tension à 7 pôles (6 éléments) réf. 4021 Lire attentivement les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité en fin de notice avant de mettre l’appareil en marche. Le chargeur Lipomat 6-800 est un chargeur 230V pour la charge de 1 à 6 éléments 3,7 volts au Lithium et d’accus polymères Lithium (LiPo), avec égaliseur intégré (Balancer). Chargeur idéal pour la charge des accus LiPo de faible capacité et de capacité moyenne (approx. 0,4... 2,4 Ah). Le branchement du groupement d’éléments intervient à l’aide du cordon-capteur de charge avec lequel chacun des éléments (même les éléments raccordés en parallèle) est chargé individuellement sur une tension de charge finale de 4,2 volts. Il est sûr ainsi que, sans perte de temps, à la fin de la charge tous les éléments disposent de la même tension. 1 rot/red/rouge + rosso/rojo weiß/white/blanc Étant donné que les sorte 1...6 sont indépendantes l’une de l’autre, il est possible de charger simultanément des groupements de 2x2 éléments. À l’aide du cordon-adaptateur égaliseur 6S>2x3S réf. 4023 il est également possible de charger des accus LiPo de 2x3S, 1x2S et 1x3S. bianco/blanco weiß/white/blanc + + bianco/blanco weiß/white/blanc + schwarz/black/noir - bianco/blanco nero/negro 10 Notice d´Utilisation Lipomat 6-800 réf. 8478 Jusqu'à ce que la tension en fin de charge de 4,2 volts par éléments (B) soit atteinte, le groupement d'éléments polymères au Lithium est chargé avec un courant de charge constant (CC). Ensuite, la tension est maintenue constante (CV) et une charge résiduelle intervient sous la forme d'une courbe de courant dégressive. 4. Mise en service • Raccorder le cordon de connexion á l’arrière de l’appareil au secteur 230V volts, le chargeur est alors en ordre de marche. • Raccorder l’accu polymère au Lithium à l’aide du cordon-capteur de tension à la douille de connexion. Lors de la connexion, veiller à observer les polarités, le brin noir doit coïncider avec la flèche de repérage du boîtier du chargeur. B C A L’accu est chargé à 95 % approximativement, lorsque toutes les LED (C) sont éteintes. Il est possible alors de désolidariser l'accu du chargeur et de le mettre en œuvre. Il est possible d’interrompre la charge à tout moment en retirant le cordon-capteur de charge. Si l’accu reste raccordé au chargeur, il sera chargé avec une capacité supplémentaire et le groupement d’éléments sera harmonisé sans que l’accu ne subisse une surcharge. La procédure de charge démarre automatiquement, pour indiquer une charge en cours, la LED de contrôle de la sortie correspondante est allumée. Il ne se produit par de commutation en fin de charge dans le sens classique du terme mais le courant tend vers “zéro” lorsque le groupement d’éléments est chargé de manière optimale et les éléments parfaitement équilibrés. Avec un taux de charge de 1C, la procédure de charge d'accus parfaitement déchargés dure environ 90 minutes. 5. Caractéristiques techniques Tableau des durées de charge Entrée: 230 V AC / 50 Hz Nombre d'éléments: Capacité de Courant de charge Durée approx. de mA / taux C la charge en min. l’accu mAh Courant de charge: 400 800 /2 C 45 Commutation en fin de charge 800 800 / 1C 90 Encombrement : 1600 800 / 0.5C 160 2400 800 / 0.33 C 240 Fonctions tection 11 de 1 à 6 éléments Lipoly 800 mA automatique, CC-CV 155x120x75 mm pro- protection contre les inversions de polarité et les courts-circuits Notice d´Utilisation Lipomat 6-800 6. Consignes de sécurité réf. 8478 7. Consignes de sécurité pour accus lithium ions polymères (LiPo) • Le chargeur Lipomat 6-800 n'est conçu que pour la charge d'accus LiPo rechargeables. Ne pas recharger de piles sèches, risque d'explosion ! • Le chargeur n'est conçu que pour une alimentation de 230 V CA, ne jamais le mettre en œuvre avec une autre tension. • Protéger impérativement l'appareil de la poussière, de la saleté et de l'humidité. • N'utiliser le chargeur que dans des locaux secs. • Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées ou trop basses, ne jamais l'exposer au rayonnement solaire. • Éviter les chocs et les charges de pression et ne pas soumettre le chargeur Lipomat 6800 à de fortes vibrations. • Ne jamais disposer le chargeur ni les accus en charge sur des surfaces inflammables. Ne jamais mettre l'appareil en service dans le voisinage de matériaux ou de gaz inflammables. • Ne jamais laisser le chargeur sans surveillance quand il fonctionne. L'appareil peut chauffer sensiblement pendant son fonctionnement normal. • Lors de la mise en place du chargeur, veiller à ce que l’air puisse circuler au niveau des ouvertures de refroidissement. Ne jamais installer le chargeur sur un tapis ou une matière du type feutre. • Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain temps, le désolidariser du secteur et en retirer les accus éventuellement branchés. • Ne jamais recharger des accus qui viennent d'être chargés. • Ne pas charger d'accus chauds. Laisser refroidir les accus à température ambiante. • Ne charger que des accus constitués d'éléments de même capacité et de même marque. • Observer impérativement les polarités de l'accu et éviter les courts-circuits. • Observer impérativement les consignes fournies par le fabricant. • Veiller à ne pas endommager le boîtier ni les cordons. Cette notice du chargeur ne représente qu'une vue d'ensemble des procédures de charge et de décharge et de la manipulation des accus Lipoly rechargeables et ne remplace en aucun cas la notice fournie par le fabricant des accus. Respectez donc impérativement les consignes fournies par le fabricant des accus. • Ne pas plonger l'accu dans l'eau ou un liquide quelconque. • Ne pas chauffer les accus, les jeter au feu ou les installer dans un four à micro-ondes. • Ne pas charger les accus en court-circuit ou lorsque leur polarité est inversée. • N'exposer les accus à aucune pression, ne pas les déformer ni les jeter. • Ne pas souder directement sur l'accu. • Ne pas modifier ni ouvrir un accu. • Ne pas charger les accus au-delà de 4,2, volts par élément et ne pas les décharger en deçà de 2,5 volts par élément. • Ne charger les accus qu'avec un appareil approprié, ne jamais les raccorder directement au secteur. • Observer le courant de charge maximal admissible. • Ne jamais charger ou décharger un accu directement exposé au soleil ou au voisinage d'un chauffage ou d'un feu ouvert. • Ne pas utiliser les accus à des endroits exposés à une électricité statique élevée. • Tout cela risque de détériorer les accus et de provoquer une explosion ou même un incendie. • Stocker les accus hors de portée des enfants. Ne pas mettre l'électrolyte en contact avec le feu, il s'enflamme rapidement. • Le liquide électrolytique ne doit pas entrer en contact avec les yeux, si c'est le cas, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin. • Rincer également abondamment les vêtements et les objets entrés en contact avec l'électrolyte. 12 Notice d´Utilisation Lipomat 6-800 réf. 8478 8. Mise au rebut des accus Ne jeter les accus en aucun cas dans les ordures ménagères. Pour protéger l'environnement, mettre les accus défectueux ou usés au rebut aux endroits prévus à cet effet. Il s'agit des endroits où l'on peut acheter ces piles et ces accus ou des déchetteries communales. Les accus sont recyclés. Ainsi les matériaux qui les composent sont réintroduits dans les circuits de production. Soutenez les actions préservant l'environnement. 9. Garantie Pour cet appareil nous offrons une garantie de 24 mois. Le bon d'achat fourni par le détaillant spécialiste robbe constitue le certificat initial de garantie. Des réparations éventuelles ne prolongent pas la couverture de la garantie. joindre le bon d'achat à l'envoi 10. Exclusion de la responsabilité Cet appareil de charge est exclusivement conçu et habilité pour la charge des accus mentionnés dans cette notice. La société robbe Modellsport ne peut en aucun cas être tenue pour responsable d'une exploitation non conforme. La société robbe Modellsport n'est pas en mesure de contrôler le respect des indications et des méthodes fournies par la notice de maintenance et d'exploitation, de mise en œuvre, d'utilisation et de maintenance du chargeur et des accus. Nous ne pouvons donc être tenus pour responsables d'aucune perte, d'aucun dommage ni coût dus à une utilisation ou une mise en œuvre inadéquates ou de quelque conséquence que ce soit. Dans les limites du Droit et quels qu'en soient les motifs les produits robbe directement à l'origine de dommages ne peuvent être mis en cause ni donner droit au versement de dommages et intérêts. 11. Adresse des ateliers des services après-vente Pays société rue Andorre Danemark Allemagne Angleterre France Grèce Italie Pays-Bas/Belg. Norvège Autriche Suède Suisse SORTENY MAAETOFT DMI robbe-Service robbe-Schlüter UK S.A.V Messe TAG Models Hellas MC-Electronic Jan van Mouwerik 130 LES ESCALDES République slow. Espagne République tch. Turquie ville 8900 RANDERS Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain LE10-1UB Leicestershire BP 12 F-57730 Folschviller 143 41 Nea Philadelfia Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland Norwegian Modellers 3101 TØNSBERG Robbe Service Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien Minicars Hobby A.B. 75323 Uppsala Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau Fly Fan 91105 Trencin Modelimport S.A. 28850 Torrejon de Ardoz MSCompositModelsport CZD-25265 Tursko Formula Modelsports 35060 Pinarbasi-Izmir 13 téléphone fax 0037-6-82 0827 0045-86-43 6100 0049-6644-87-777 0044-1455-63 7151 0033-387-94 6258 0030-1-25 84 380 00390-0444-94 5992 0031-1059-13 594 0047-333-78-000 0043-01259-65 5214 0046-18-71 2015 0041-032-65 22 3 68 0042-1831-74 442 03 0034-91-67 747 20 00420-205-786 266 0090-232-47 912 58 0037-6-82 5476 0045-86-43 7744 0049-6644-7412 0044-1455-63 5151 0033-387-94 6258 0030-1-25 33 533 00390-0444-94 5991 0031-1059-13 594 0047-333-78-001 0043-01259-1179 0046-18-10 8545 0041-032-65 37 364 0042-1831-74 447 15 0034-91-67 798 60 00420-205-786 266 0900-232-47 917 14 Istruzioni per l’utilizzo Lipomat 6-800 Art.N. 8478 1. Comandi MonitorLED’s 1…6 = LED di controllo 1…6 Spia di funzionamento Presa di collegamento per ricarica tramite sensore di voltaggio 3. Collegamento 2. Descrizione generale La batteria da ricaricare deve essere equipaggiata con il cavo sensore di voltaggio. In caso contrario occorre realizzarne uno seguendo quanto riportato nel disegno esplicativo. Prima di adoperare l’apparecchio, si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso insieme alle norme per la sicurezza riportate in fondo al manuale. Cavi sensore di voltaggio per l’equipaggiamento di pacchi batterie: Il Lipomat 6-800 è un dispositivo con alimentazione 230 Volt e bilanciatore (equalizer) integrato, concepito per la ricarica di batterie polimeri di litio 3,7 Volt (LiPo) da 1 a 6 celle . Particolarmente adatto per ricaricare batterie LiPo a piccola e media capacità (0,4 … 2,4 Ah ca.) 2 Sezione del cavo 0,14 mm , massimo 2,5 A Cavo sensore 3 poli (2 celle) Art.N. 4025 Cavo sensore 4 poli (3 celle) Art.N. 4026 Cavo sensore 5 poli (4 celle) Art.N. 4027 Cavo sensore 6 poli (5 celle) Art.N. 4028 Cavo sensore 7 poli (6 celle) Art.N. 4021 Il collegamento con il pacco batteria avviene mediante il cavo sensore di voltaggio che consente di ricaricare individualmente ciascuna cella (anche celle saldate in parallelo) fino alla tensione finale di 4,2 Volt. Tale accorgimento assicura, senza il minimo dispendio di tempo, che alla fine della procedura tutte le celle abbiano il medesimo livello di tensione. 1 rot/red/rouge + rosso/rojo weiß/white/blanc Dal momento che le uscite 1… 6 sono tra loro indipendenti, è possibile ricaricare anche contemporaneamente pacchi batteria da 2x2 celle. Per mezzo del cavo adattatore equalizer 6S>2x3S Art.N. 4023, possono essere ricaricate anche batterie LiPo 2x3S, 1x2S e 1x3S. bianco/blanco weiß/white/blanc + + bianco/blanco weiß/white/blanc + schwarz/black/noir - bianco/blanco nero/negro 14 Istruzioni per l’utilizzo Lipomat 6-800 4. Funzionamento • Collegare il cavo situato sul retro dell’apparecchio con la presa di corrente a 230 Volt; l’apparecchio è ora pronto per l’uso. • Collegare mediante il cavo sensore di voltaggio, la batteria polimeri di litio con l’apposita presa di collegamento sul caricabatterie. Art.N. 8478 All’inizio della procedura, la batteria polimeri di litio viene ricaricata con intensità di corrente costante (CC) fino al raggiungimento della tensione finale di ricarica pari a 4,2 V per cella circa (punto B). Successivamente viene mantenuta costante le tensione (CV); la ricarica viene completata con intensità di corrente decrescente. Non appena si spengono tutti i LED di controllo (punto C), la batteria risulta carica al 95% ca. della propria capacità. Verificare la corretta polarità mentre si esegue il collegamento della batteria con l’apparecchio; il cavo di colore nero deve essere collocato in corrispondenza della posizione marcata dalla freccia. A B C A partire da questo momento è possibile scollegare la batteria dal caricabatterie. La procedura di ricarica può comunque venire interrotta in qualsiasi momento semplicemente scollegando il cavo sensore di voltaggio. La procedura di ricarica viene avviata automaticamente: per indicare che la procedura è in corso si illumina li LED di controllo della uscita in uso. Per una batteria scarica, con una ricarica effettuata ad intensità 1C, la procedura dura 90 minuti circa. Se la batteria rimane ulteriormente collegata all’apparecchio, viene immessa più capacità e il pacco batteria risulta bilanciato al meglio, senza che le celle vengano sovraccaricate. Col passare del tempo, l’apparecchio non effettua il classico spegnimento: l’intensità di corrente viene infatti gradualmente ridotta a zero una volta che il pacco batteria risulta adeguatamente carico e bilanciato. 5. Dati tecnici Tabella tempi di ricarica Alimentazione: Capacità batteria Corrente di ricarica Durata ricarica mA / valore C mAh min. ca. Numero di celle: Corrente di ricarica: 400 800 /2 C 45 Spegnimento: 800 800 / 1C 90 Dimensioni : 1600 800 / 0,5C 160 Protezioni: 2400 800 / 0,33 C 240 15 230V AC 50 Hz 1 … 6 celle Lipoly 800 mA automatico , CC-CV 155x120x75 mm protezioni integrate contro inversione di polarità e cortocircuiti Istruzioni per l’utilizzo Lipomat 6-800 Art.N. 8478 6. Norme per la sicurezza 7. Norme di sicurezza per batterie polimeri-ioni di litio (LiPo): • Il caricatore Lipomat 6-800 è adatto solo per la ricarica di batterie ricaricabili LiPo. Non ricaricare batterie a secco con questo apparecchio; pericolo di esplosione. • Il caricatore è predisposto per funzionare solo con alimentazione a 230 V AC; non ado perarlo mai con tensioni differenti. • Proteggere tassativamente il caricatore da polvere, sporco e umidità. • Adoperare l’apparecchio soltanto in ambienti asciutti. • Tenere il calore lontano da fonti di calore o gelo. Non posizionarlo a contatto diretto dei raggi solari. • Evitare di sollecitare eccessivamente, caricare o comprimere il caricatore. Tenerlo inoltre al riparo da vibrazioni di forte intensità. • Non porre mai il caricatore collegato alla batteria su superfici infiammabili. Non utilizzarlo mai in prossimità di materiali o gas infiammabili. • Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Esso può scaldarsi notevolmente durante il normale utilizzo. • Assicurare una adeguata circolazione d’aria intorno all’apparecchio. Non posizionarlo mai su tappeti o moquette. • Qualora l’apparecchio non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo, staccare la spina di alimentazione dalla fonte di corrente e scollegare le batterie ad esso collegate. • Non ricaricare mai la medesima batteria per una seconda volta a breve distanza dalla prima ricarica. • Non ricaricare batterie che risultano molto calde. Lasciarle prima raffreddare fino a temperatura ambiente. • Possono essere ricaricate soltanto celle di uguale capacità e della stessa marca. • Non collegare due pacchi batteria NC-NiMH in parallelo ad una uscita. Ricaricare sempre solo un pacco per volta • Prestare sempre attenzione alla corretta polarità ed evitare cortocircuiti. • Rispettare attentamente le disposizioni riportate dal produttore delle batterie • Controllare che non siano presenti danni sul coperchio del caricatore e sui cavi. Queste istruzioni relative al caricabatteria forniscono solamente delle indicazioni generali sulla ricarica e sull’utilizzo di batterie Lipoly ricaricabili; esse non sostituiscono le istruzioni proprie della batteria allegate dal produttore. Osservare pertanto tassativamente anche le avvertenze riportati dal produttore della batteria. • Non immergere la batteria in acqua o in altri liquidi • Non riscaldare la batteria, non gettarla nel fuoco , non riporla a contatto con microonde • Non cortocircuitare o ricaricare con polarità invertita • Non comprimere , deformare o gettare la batteria • Non saldare direttamente sulla batteria • Non manomettere o aprire la batteria • Non ricaricare le batterie oltre un valore di 4,2 Volt per cella e non scaricarle oltre un valore di 2,5 Volt per cella • Ricaricare le batterie soltanto con caricabatterie idonei, non collegarle mai direttamente alla presa di corrente • Rispettare la corrente di ricarica massima. • Non caricare / scaricare mai la batteria direttamente sotto l’azione dei raggi solari o in vicinanza di fonti di calore (caloriferi) e fuoco • Non utilizzare la batteria in luoghi esposti ad alte energie statiche • Simili azioni possono causare danni alla batteria con rischio di esplosioni o incendi • Mantenere le batterie lontano dalla portata dei bambini • In caso di fuoriuscita dell’elettrolita, tenerlo alla larga dal fuoco, dal momento che esso è facilmente infiammabile • Tenere l’elettrolita lontano dagli occhi; qualora esso venisse accidentalmente a contatto con i medesimi , lavare subito la parte interessata con abbondante acqua limpida e rivolgersi ad un medico • L’elettrolita può venire rimosso anche da abiti o altri oggetti mediante abbondante acqua 16 Istruzioni per l’utilizzo Lipomat 6-800 Art.N. 8478 8. Smaltimento delle batterie Non gettare mai batterie insieme ai rifiuti domestici. Per rispetto dell’ambiente, portare batterie difettose o usate presso gli appositi punti di raccolta, come i punti autorizzati dal comune oppure tutti i venditori di batterie. Le batterie subiscono poi un trattamento di rigenerazione. In questo modo tutto il materiale ritorna nel circolo di produzione. Aiutateci a proteggere e a conservare l’ambiente circostante. 9. Garanzia Questo prodotto gode di una garanzia di 24 mesi. Per l’inizio e la documentazione di questa garanzia fa fede lo scontrino rilasciato dal negoziante al momento dell’acquisto . Eventuali riparazioni non allungano la durata della garanzia. Allegare sempre alla merce lo scontrino o la ricevuta di acquisto. 10. Scarico di responsabilità Questo caricabatterie è concepito e rilasciato esclusivamente per la ricarica di batterie dei tipi indicati nelle istruzioni; la robbe Modellsport non si assume pertanto alcuna responsabilità per usi finali che differiscano da quelli menzionati in questo manuale. La robbe-Modellsport non può sorvegliare né il rispetto delle istruzioni né tantomeno i metodi usati durante l’utilizzo, il funzionamento o la manutenzione della stazione di ricarica da parte dell’utente. Pertanto non ci assumiamo alcuna responsabilità per perdite, danni o costi derivanti da un utilizzo errato dell’apparecchio o dipendenti in qualunque altro modo da esso. Per quanto ammesso dalla legge, l’obbligo per l’adempimento del risarcimento dei danni , indipendentemente dal motivo giuridico, è limitato al valore direttamente fatturato dei prodotti robbe interessati dall’evento che ha causato il danno. Il simbolo rappresentato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo. Consegnate il caricabatterie agli appositi punti di raccolta comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposizione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei con centri di raccolta separati. 11. Centri di assistenza Paese Azienda Via Andorra Danimarca Germania Inghilterra Francia Grecia Italia Olanda/Belgio . Norvegia Austria Svezia Svizzera Rep.slovacca Spagna Rep.ceca Turchia SORTENY MAAETOFT DMI robbe-Service robbe-Schlüter UK S.A.V Messe TAG Models Hellas MC-Electronic Jan van Mouwerik 130 LES ESCALDES Città 8900 RANDERS Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain LE10-1UB Leicestershire BP 12 F-57730 Folschviller 143 41 Nea Philadelfia Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland Norwegian Modellers 3101 TØNSBERG Robbe Service Hosnedlgasse 35 A-1220 Wien Minicars Hobby A.B. 75323 Uppsala Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau Fly Fan 91105 Trencin Modelimport S.A. 28850 Torrejon de Ardoz MSCompositModelsport CZD-25265 Tursko Formula Modelsports 35060 Pinarbasi-Izmir 17 Telefono Fax 0037-6-82 0827 0045-86-43 6100 0049-6644-87-777 0044-1455-63 7151 0033-387-94 6258 0030-1-25 84 380 00390-0444-94 5992 0031-1059-13 594 0047-333-78-000 0043-01259-65 5214 0046-18-71 2015 0041-032-65 22 3 68 0042-1831-74 442 03 0034-91-67 747 20 00420-205-786 266 0090-232-47 912 58 0037-6-82 5476 0045-86-43 7744 0049-6644-7412 0044-1455-63 5151 0033-387-94 6258 0030-1-25 33 533 00390-0444-94 5991 0031-1059-13 594 0047-333-78-001 0043-01259-1179 0046-18-10 8545 0041-032-65 37 364 0042-1831-74 447 15 0034-91-67 798 60 00420-205-786 266 0900-232-47 917 14 Manual de Uso Lipomat 6-800 No. 8478 1. Elementos de uso LED’s monitor 1…6 Suministro de energía Sensor de voltaje Conexión para cargar 3. Conexión 2. Descripción General La batería a cargar debe estar equipada con un cable para el sensor de voltaje. Si no es así, es necesario conectar tal cable según el dibujo al lado. Lea atentamente las instrucciones de uso y los consejos de seguridad al final de estas instrucciones, antes de usar el cargador. Cables sensor de voltaje para re-equipamiento: 2 0,14 mm sección del cable, hasta máx. 2,5 A Cable sensor de voltaje 3 polos (2 elementos) No. 4025 Cable sensor de voltaje 4 polos (3 elementos) No. 4026 Cable sensor de voltaje 5 polos (4 elementos) No. 4027 Cable sensor de voltaje 6 polos (5 elementos) No. 4028 Cable sensor de voltaje 7 polos (6 elementos) No. 4021 El Lipomat 6-800 es un cargador de 230 V para cargar baterías de polímero de litio de 3,7 voltios con 1 a 6 elementos, con ecualizador (balancer) integrado. Es un cargador ideal para cargar baterías LiPo de pequeña y mediana capacidad (aprox. 0,4…2,4 Ah). Se conecta el pack de baterías a través del cable del sensor de voltaje. De esta forma se pueden cargar los elementos individuales (también elementos conectados en paralelo) a una tensión de final de carga de 4,2 voltios, asegurando que sin pérdida de tiempo todos los elementos tengan la misma tensión al final de la carga. 1 rot/red/rouge + rosso/rojo weiß/white/blanc Como las salidas 1…6 son independientes la una de la otra, se pueden cargar incluso packs de baterías con 2x2 elementos simultáneamente. Mediante el cable adaptador del ecualizador 6S>2x3S No. 4023 se pueden cargar también baterías LiPo 2x3S, así como 1x2S y 1x3S. bianco/blanco weiß/white/blanc + + bianco/blanco weiß/white/blanc + schwarz/black/noir - bianco/blanco nero/negro 18 Manual de Uso Lipomat 6-800 4. Puesta en Marcha • Conectar el cable que sen encuentra en la pared trasera con la red de 230 V. El cargador está listo para el uso. • Conectar la batería de polímero de litio con el cargador mediante el cable sensor de voltaje y a través de la toma de conexión. No. 8478 Hasta alcanzar la tensión de final de carga de aprox. 4,2 V por elemento (B), se carga la batería de polímero de litio con corriente continua (CC). A continuación la tensión se mantiene constante (CV) y sigue la carga restante en forma de una curva de corriente descendiente. La batería está cargada al 95%, cuando se apagan todos los LED ( C ). Al conectar, vigilar que la polaridad sea correcta, el cable negro debe coincidir con la marca de la flecha en la carcasa del cargador. El proceso de carga se inicia automáticamente. A B C Se puede separar la batería del cargador y usarla. Se puede interrumpir el proceso de carga, desenchufando el cable sensor de voltaje. Para indicar el proceso de carga, se ilumina el LED de la salida correspondiente en el monitor. Con una tasa de carga de 1C, el proceso de carga en el caso de una batería descargada, tiene una duración de aprox. 90 minutos. Si la batería queda conectada al cargador, se carga más capacidad y se balancea el pack de baterías de forma óptima sin sobrecargarse. No hay una desconexión en el sentido convencional, sino la corriente retrocede hacía “zero” cuando el pack de baterías está cargado y balanceado de forma óptima. 5. Características Técnicas Tabla de tiempos de carga Entrada : Tiempo de carga Capacidad de Corriente de carga mA / tasa C min aprox. batería mAh Cantidad de elementos: Corriente de carga: 230V AC 50 Hz 1…6 elementos Lipoly 800 mA 400 800 /2 C 45 Desconexión : 800 800 / 1C 90 Dimensiones: 1600 800 / 0,5C 160 2400 800 / 0,33 C 240 Funciones de protec- Protección a la polaridad inversa y a corto ción: circuitos. 19 automática , CC-CV 155x120x75 mm Manual de Uso Lipomat 6-800 6. Consejos de Seguridad No. 8478 7. Consejos de Seguridad para Baterías de Polímero de Iones de Litio (LiPo). • El Lipomat 6-800 solamente es adecuado para cargar baterías LiPo recargables. No cargar baterías secas, pueden explotar. • El cargador está concebido solamente para el uso con 230 V AC, no usarlo nunca con otra tensión. • Proteger el cargador de polvo, suciedad e humedad. • Usar el cargador solamente en recintos secos. • No exponer el aparato a frío o calor excesivo y no exponerlo directamente al sol. • Evitar cargas por golpes y presiones y no exponer el Lipomat 6-800 a fuertes vibraciones. • Nunca poner el cargador y las baterías conectadas sobre una base inflamable. Nunca usarlo cerca de material inflamable. • No dejar el cargador sin vigilancia durante el uso. Se puede calentar mucho durante el uso normal. • Al posicionarlo, vigilar que las aperturas para la refrigeración no estén tapadas. Nunca ponerlo sobre moqueta o fieltro. • Cuando no se usa el cargador durante un tiempo, desconectarlo de la fuente de corriente y separar eventualmente las baterías conectadas. • No cargar las baterías dos veces seguidas. • No cargar baterías que estén muy calientes. Dejar que se enfríen a temperatura ambiente. • Solamente pueden cargarse elementos de la misma capacidad y del mismo fabricado. • Vigilar que la polaridad de las baterías sea correcta y evitar corto circuitos. • Tener en cuenta las instrucciones del fabricante de las baterías. • Vigilar que la carcasa y los cables no estén dañados. Este manual del cargador solamente puede dar un resumen global sobre la carga y el uso con baterías Lipoly recargables. Pero no puede sustituir las instrucciones individuales de cada fabricante de baterías. Por tanto, tener en cuenta siempre los consejos del fabricante de las baterías. • No sumergir la batería en agua u otro líquido. • No calentar la batería, no tirarla al fuego o ponerla en el microondas. • No cargar la batería con un corto circuito y con la polaridad inversa. • No exponer la batería a ninguna presión, no deformarla o tirarla. • No soldar directamente en la batería. • No modificar o abrir la batería. • No cargar las baterías por encima de 4,2 voltios por elemento ni por debajo de 2,5 voltios por elemento. • Cargar las baterías solamente con los cargadores adecuados, nunca conectarlas directamente a la red. • Vigilar la corriente de carga máxima admisible. • Nunca cargar o descargar las baterías en pleno sol o cerca de calefacciones o del fuego. • No utilizar las baterías en lugares expuestos a altas descargas estáticas. • A causa de todo lo descrito, la batería podría dañarse, explotar e incluso incendiarse. • Mantener la batería fuera del alcance de los niños. • Nunca poner electrolito derramado en contacto con el fuego, es fácilmente inflamable. • No poner líquido electrolítico en contacto con los ojos. Si esto ocurriera, lavar enseguida con abundante agua fresca y consultar un médico. • Se puede eliminar el líquido electrolítico de la ropa u otros objetos con abundante agua. 20 Manual de Uso Lipomat 6-800 No. 8478 8. Desechar las Baterías No tirar las baterías de ninguna manera a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, desechar baterías defectuosas o gastadas siempre descargadas en uno de los contenedores que recogen pilas y baterías para su reciclaje. Las baterías se reciclan y el material vuelve al circuito de la producción. ¡Ayude a proteger el medio ambiente! 9. Garantía Para este cargador ofrecemos una garantía de 24 meses. El ticket de caja expedido por su establecimiento especializado, donde adquirió el instrumento, sirve de comprobante para el inicio y el final de la garantía. Eventuales reparaciones no prolongan el tiempo de la garantía. Incluir el ticket de caja a su envío. 10. Exclusión de Responsabilidades Este cargador está concebido y autorizado únicamente para cargar las baterías indicadas en las instrucciones. robbe Modellsport no se hace responsable de ninguna de uso ajeno. robbe Modellsport tampoco puede supervisar el mantenimiento del manual de uso y las condiciones y métodos durante el uso, la aplicación y el mantenimiento del cargador. Por tanto no nos hacemos responsables de pérdidas, daños o costes causados por aplicación y uso erróneo o que tengan que ver en alguna manera. La obligación de indemnización de perjuicios, siempre que la ley lo permita y sea cual fuere el fundamento jurídico que la sustente, quedará limitada al valor de factura de los productos robbe directamente implicados en el suceso dañoso. 11. Domicilios de servicios post-venta País Empresa Calle Andorra Dinamarca Alemania Inglaterra Francia Grecia Italia Países Bajos/B.. Noruega Austria Suecia Suiza Rep. SlovakiaRep. España Rep. Checa Turquia SORTENY MAAETOFT DMI robbe-Service robbe-Schlüter UK S.A.V Messe TAG Models Hellas MC-Electronic Jan van Mouwerik 130 LES ESCALDES Ciudad 8900 RANDERS Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain LE10-1UB Leicestershire BP 12 F-57730 Folschviller 143 41 Nea Philadelfia Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland Norwegian Modellers 3101 TØNSBERG Robbe Service Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien Minicars Hobby A.B. 75323 Uppsala Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau Fly Fan 91105 Trencin Modelimport S.A. 28850 Torrejon de Ardoz MSCompositModelsport CZD-25265 Tursko Formula Modelsports 35060 Pinarbasi-Izmir 21 Teléfono Fax 0037-6-82 0827 0045-86-43 6100 0049-6644-87-777 0044-1455-63 7151 0033-387-94 6258 0030-1-25 84 380 00390-0444-94 5992 0031-1059-13 594 0047-333-78-000 0043-01259-65 5214 0046-18-71 2015 0041-032-65 22 3 68 0042-1831-74 442 03 0034-91-67 747 20 00420-205-786 266 0090-232-47 912 58 0037-6-82 5476 0045-86-43 7744 0049-6644-7412 0044-1455-63 5151 0033-387-94 6258 0030-1-25 33 533 00390-0444-94 5991 0031-1059-13 594 0047-333-78-001 0043-01259-1179 0046-18-10 8545 0041-032-65 37 364 0042-1831-74 447 15 0034-91-67 798 60 00420-205-786 266 0900-232-47 917 14 22 23 Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Kleingeräte am Ende ihrer Nutzungsdauer, vom Hausmüll getrennt, entsorgt werden müssen. Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder Recycling-Zentrum. Dies gilt für alle Länder der Europäischen Union sowie anderen Europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem. This symbol means that you must dispose of electrical and electronic equipment separately from the general household waste when it reaches the end of its useful life. Take your unwanted equipment to your local specialist waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste collection system. Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries spécialisées. Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte spécifique. Il simbolo rappresentato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo. Consegnate il caricabatterie agli appositi punti di raccolta comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposizione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei con centri di raccolta separati. Este símbolo significa, que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados al final de su vida, separado de la basura doméstica. Lleve su cargador a un contenedor específico para ello o a un centro de reciclaje. Esto es válido para países de la Comunidad Europea y para otros países europeos con otro sistema de recogida. Irrtum und technische Änderungen vorbehalten Copyright robbe-Modellsport 2006 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der robbe-Modellsport GmbH & Co.KG We accept no liability for errors and technical modifications. Copyright robbe Modellsport 2006 This document may not be copied or reproduced in whole or in part without the prior written approval of robbe Modellsport GmbH & Co. KG Sous réserve d'erreur d'impression et de modification technique Copyright robbe-Modellsport 2006 La copie et la reproduction, même d'extraits, sont soumises à l'autorisation écrite de la Sté robbe-Modellsport GmbH & Co.KG Con riserva di errori o modifiche tecniche. Copyright robbe-Modellsport 2006. Riproduzioni ,copie o ristampe anche parziali sono possibili solo previa autorizzazione scritta della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones técnicas y/o errores. Copyright robbe-Modellsport 2006 Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con autorización por escrito de robbe Modellsport GmBH & Co. KG. robbe Modellsport GmbH & Co.KG Metzloser Straße 36 D-36355 Grebenhain Telefon +49 (0) 6644 / 87-0 robbe Form BCAG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ROBBE LIPOMAT 6-800 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas