Transcripción de documentos
BEDIENUNGSANLEITUNG
O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
N O T I C E D ´ U T I L I S AT I O N
ISTRUZIONI PER L´UTILIZZO
MANUAL DE USO
LIPOMAT 6-800
No. 8478
Bedienungsanleitung
Lipomat 6-800
No. 8478
1. Bedienelemente
Monitor-LED’s
1...6
Betriebs
anzeige
Voltage Sensor
Anschluss zum
Laden
2. Allgemeine Beschreibung
3. Anschluss
Bitte die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise am Ende der Anleitung aufmerksam lesen, bevor Sie das Ladegerät in
Betrieb nehmen.
Der zu ladende Akku muss mit einem VoltageSensorkabel ausgerüstet sein.
Ist dies nicht der Fall so ist gemäß nebenstehender Skizze ein solches Kabel anzubringen.
Der Lipomat 6-800 ist ein 230V-Ladegerät zum
Laden von 1 bis 6 zelligen 3,7 Volt Lithium Polymer (LiPo) Akkus, mit integriertem Equalizer
(Balancer). Ideales Ladegerät zum Laden von
LiPo-Akkus kleiner und mittlerer Kapazität
(ca. 0,4... 2,4 Ah).
Der Anschluss des Akkupacks erfolgt über das
Voltage-Sensorkabel, wodurch die einzelnen
Zellen (auch parallelgeschaltete Zellen) individuell auf 4,2 Volt Ladeschlussspannung geladen werden. Damit ist sichergestellt, dass ohne
Zeitverlust am Ende der Ladung alle Zellen die
gleiche Spannung besitzen.
Voltage-Sensorkabel zum Nachrüsten:
2
0,14 mm Kabelquerschnitt, bis max. 2,5 A
Sensorkabel 3-pol (2 Zellen)
No. 4025
Sensorkabel 4-pol (3 Zellen)
No. 4026
Sensorkabel 5-pol (4 Zellen)
No. 4027
Sensorkabel 6-pol (5 Zellen)
No. 4028
Sensorkabel 7-pol (6 Zellen)
No. 4021
1
rot/red/rouge
+
rosso/rojo
Da die Ausgänge 1...6 voneinander unabhängig sind, können auch Akkupacks mit 2x2 Zellen gleichzeitig geladen werden.
Mittels des Equalizer-Adapterkabels 6S>2x3S No. 4023 können auch 2x3S, sowie
1x2S und 1x3S LiPo-Akkus geladen werden.
weiß/white/blanc
bianco/blanco
weiß/white/blanc
+
+
bianco/blanco
weiß/white/blanc
+
schwarz/black/noir
-
bianco/blanco
nero/negro
1
Bedienungsanleitung
Lipomat 6-800
Bis zum Erreichen der Ladeschlussspannung
von ca. 4,2 V pro Zelle (B) wird der LithiumPolymer Akku mit konstantem Ladestrom (CC)
geladen. Danach wird die Spannung konstant
(CV) gehalten und es erfolgt die Restladung in
Form einer abfallenden Stromkurve.
Der Akku ist zu ca. 95 % geladen, wenn alle
LED’s erloschen sind (C).
4. Inbetriebnahme
•
Das an der Rückwand befindliche
Anschlusskabel mit dem 230V Volt Netz
verbinden, Ladegerät ist betriebsbereit.
•
Lithium-Polymer Akku mittels Voltage-Sensorkabel über die Anschlussbuchse mit
dem Lader verbinden.
No. 8478
Achten Sie beim Anschluss auf die richtige
Polung, das schwarze Kabel muss mit der
Pfeilmarkierung am Ladergehäuse übereinstimmen.
A
B
C
Der Akku kann vom Ladegerät getrennt und eingesetzt werden.
Der Ladevorgang kann jederzeit durch Abziehen des Voltage-Sensorkabels unterbrochen
werden.
Bleibt der Akku weiterhin am Ladegerät angeschlossen, wird mehr Kapazität eingeladen
und der Akkupack optimal balanciert, ohne
dass der Akku überladen wird.
Der Ladevorgang wird automatisch gestartet,
zum Zeichen des Ladevorgangs, leuchtet die
Monitor-LED des entsprechenden Ausgangs.
Bei einer Laderate von 1C dauert der Ladevorgang, bei entladenem Akku, ca. 90 Minuten.
Es erfolgt keine Abschaltung, im klassischen
Sinne, sondern der Strom geht gegen “Null”
wenn der Akkupack optimal geladen und balanciert ist.
5. Technische Daten
Eingang:
Ladezeittabelle
Zellenzahl:
Akkukapazität
mAh
Ladestrom
mA / C-Rate
Ladezeit
ca. min.
400
800 /2 C
45
Abschaltung:
800
800 / 1C
90
Abmessungen:
1600
800 / 0,5C
160
Schutzfunktionen
2400
800 / 0,33 C
240
Ladestrom:
2
230V AC 50 Hz
1...6 Lipoly-Zellen
800 mA
automatisch, CC-CV
155x120x75 mm
Verpol- und Kurzschlussschutz
Bedienungsanleitung
Lipomat 6-800
6. Sicherheitshinweise
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No. 8478
7. Sicherheitshinweise für Lithium-IonenPolymer (Lipo) Akkus:
Der Lipomat 6-800 ist nur zum Laden von
wiederaufladbaren LiPo-Akkus geeignet.
Keine Trockenbatterien laden, es besteht
Explosionsgefahr.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb an
230 V AC ausgelegt, betreiben Sie es nie
mit einer anderen Spannung.
Schützen Sie das Ladegerät unbedingt vor
Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
Lader nur in trockenen Räumen verwenden.
Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen
Kälte oder Hitze und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Vermeiden Sie Stoß- und Druckbelastungen
und setzen Sie den Lipomat 6-800 keinen
starken Vibrationen aus.
Ladegerät und angeschlossene Akkus niemals auf brennbare Unterlagen legen. Nie in
der Nähe von brennbarem Material oder
Gasen betreiben.
Lassen Sie den Lader während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Das Gerät
kann sich während des normalen Betriebs
stark erwärmen.
Beim Aufstellen auf freie Kühlöffnungen zur
Luftzirkulation achten. Niemals auf Teppichoder Filzuntergrund stellen.
Bei längerem Nichtgebrauch das Gerät von
der Stromquelle trennen und eventuell
angeschlossene Akkus abnehmen.
Keine Akkus kurz hintereinander ein zweites
Mal laden.
Keine Akkus laden, die stark erwärmt sind.
Akkus auf Umgebungstemperatur abkühlen
lassen.
Es dürfen nur Zellen gleicher Kapazität und
gleichen Fabrikats im Verbund geladen werden.
Achten Sie unbedingt auf richtige Polung
der Akkus und vermeiden Sie Kurzschlüsse.
Beachten Sie genau die Angaben der Akkuhersteller.
Achten Sie auch auf Beschädigungen am
Gehäuse und an den Kabeln.
Diese Bedienungsanleitung des Ladegerätes
kann nur einen globalen Überblick über das
Laden und den Umgang mit wiederaufladbaren
Lipoly-Akkus geben und eine individuelle Anleitung des jeweiligen Akkuherstellers nicht ersetzen.
Beachten Sie deshalb unbedingt auch die Hinweise des Akkuherstellers.
• Den Akku nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Akku nicht erhitzen, ins Feuer werfen oder
in die Mikrowelle legen.
• Nicht kurzschließen oder verpolt laden
• Akku keinem Druck aussetzten, deformieren oder werfen
• Nicht direkt am Akku löten
• Akku nicht verändern oder öffnen
• Akkus nicht über 4,2 Volt pro Zelle laden
und nicht unter 2,5 Volt pro Zelle entladen
• Akkus nur mit dafür geeigneten Ladegeräten laden, niemals direkt an ein Netzteil
anschließen.
• Maximal zulässigen Ladestrom beachten.
• Akku niemals in praller Sonne oder der
Nähe von Heizungen oder Feuer laden bzw.
entladen.
• Akku nicht an Orten benutzen welche hoher
statischer Entladung ausgesetzt sind.
• All dies kann dazu führen, dass der Akku
Schaden nimmt, explodiert oder gar Feuer
fängt.
• Halten Sie den Akku von Kindern fern.
Ausgelaufenes Elektrolyt nicht in Verbindung mit Feuer bringen, dieses ist leicht
brennbar und kann sich entzünden.
• Die Elektrolytflüssigkeit sollte nicht in die
Augen kommen, wenn doch, sofort mit viel
klarem Wasser auswaschen und anschließend einen Arzt aufsuchen.
• Auch von Kleidern und anderen Gegenständen kann die Elektrolytflüssigkeit mit viel
Wasser aus- bzw. abgewaschen werden.
3
Bedienungsanleitung
Lipomat 6-800
No. 8478
8. Entsorgung der Akkus
Werfen Sie Akkus auf keinen Fall in den Hausmüll. Um die Umwelt zu schützen, geben Sie defekte
oder verbrauchte Akkus nur entladen zu den entsprechenden Sammelstellen. Dies sind alle Verkaufstellen für Batterien und Akkus, oder kommunale Sondermüllsammelstellen. Die Akkus werden
wieder aufgearbeitet. Dadurch gelangt das Material wieder in den Produktionskreislauf.
Helfen Sie mit, die Umwelt zu schützen.
9. Gewährleistung
Für dieses Ladegerät übernehmen wir eine Gewährleistung von 24 Monaten. Als Beleg für den
Beginn und den Ablauf dieser Gewährleistung dient der Kassenzettel Ihres Modellbaufachhändlers,
welcher beim Erwerb des Gerätes ausgestellt wurde. Eventuelle Reparaturen verlängern den
Gewährleistungszeitraum nicht.
Legen Sie Ihrer Sendung den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei.
10. Haftungsausschluss
Dieses Ladegerät ist ausschließlich für das Laden von in der Anleitung genannten Akkus konzipiert
und zugelassen. robbe Modellsport übernimmt keinerlei Haftung bei anderweitiger Verwendung.
Sowohl die Einhaltung der Betriebsanleitung als auch die Bedingungen und Methoden beim Betrieb,
Verwendung und Wartung der Ladestation sowie der Akkus können von robbe Modellsport nicht
überwacht werden.
Daher übernehmen wir keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus fehlerhafter
Verwendung und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen.
Soweit gesetzlich zulässig ist die Verpflichtung zur Schadenersatzleistung, gleich aus welchen
Rechtsgründen, auf den Rechnungswert der an dem schadensstiftenden Ereignis unmittelbar beteiligten robbe Produkte begrenzt.
11. Serviceadressen
Land
Firma
Andorra
Dänemark
Deutschland
England
Frankreich
Griechenland
Italien
SORTENY
MAAETOFT DMI
robbe-Service
robbe-Schlüter UK
S.A.V Messe
TAG Models Hellas
MC-Electronic
Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik
Norwegian Modellers
Norwegen
Österreich
Robbe Service
Schweden
Minicars Hobby A.B.
Schweiz
Spahr Elektronik
Slowakische Rep. Fly Fan
Spanien
Modelimport S.A.
Tschechische Rep. MS Composit Modelsport
Formula Modelsports
Türkei
Strasse
Stadt
130 LES ESCALDES
8900 RANDERS
Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain
LE10-1UB
Leicestershire
BP 12
F-57730 Folschviller
143 41 Nea Philadelfia
Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi)
Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland
3101 TØNSBERG
Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien
75323 Uppsala
Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau
91105 Trencin
28850 Torrejon de Ardoz
CZD-25265 Tursko
35060 Pinarbasi-Izmir
4
Telefon
Fax
0037-6-82 0827
0045-86-43 6100
0049-6644-87-777
0044-1455-63 7151
0033-387-94 6258
0030-1-25 84 380
00390-0444-94 5992
0031-1059-13 594
0047-333-78-000
0043-01259-65 5214
0046-18-71 2015
0041-032-65 22 3 68
0042-1831-74 442 03
0034-91-67 747 20
00420-205-786 266
0090-232-47 912 58
0037-6-82 5476
0045-86-43 7744
0049-6644-7412
0044-1455-63 5151
0033-387-94 6258
0030-1-25 33 533
00390-0444-94 5991
0031-1059-13 594
0047-333-78-001
0043-01259-1179
0046-18-10 8545
0041-032-65 37 364
0042-1831-74 447 15
0034-91-67 798 60
00420-205-786 266
0900-232-47 917 14
Operating instructions
Lipomat 6-800
No. 8478
1. Controls
Monitor LEDs
1…6
Power
indicator
Voltage sensor
socket for charging
3.
3. Anschluss
Connections
The battery to be charged must be fitted with a
voltage sensor lead.
If this is not the case, a suitable lead must first
be attached to the pack as shown in the drawing below.
2. General description
Please read right through the operating
instructions and the safety notes at the end of
the instructions before using the charger for
the first time.
Retro-fit 2voltage sensor leads:
0.14 mm conductor cross-section, max. current 2.5 A
Sensor lead, 3-pole (2 cells) No. 4025
Sensor lead, 4-pole (3 cells) No. 4026
Sensor lead, 5-pole (4 cells) No. 4027
Sensor lead, 6-pole (5 cells) No. 4028
Sensor lead, 7-pole (6 cells) No. 4021
The Lipomat 6-800 is a 230 V charger for batteries consisting of one to six 3.7 Volt LithiumPolymer (LiPo) cells; it features an integral
Equalizer (balancer). It is the ideal unit for charging LiPo batteries of small to medium capacity (approx. 0.4 ... 2.4 Ah).
The battery packs are connected to the charger
using the voltage sensor lead; the individual
cells (including parallel-wired cells) are charged
individually to a final voltage of 4.2 Volts. This
ensures that all the cells in the pack are charged to the same voltage at the end of the process, without wasted time.
1
rot/red/rouge
+
rosso/rojo
Since outputs 1 … 6 are independent of each
other, it is also possible to charge two 2-cell
packs simultaneously.
If you use the Equalizer adaptor lead
6S>2x3S, No. 4023, it is also possible to
charge two 3S packs simultaneously, and one
2S plus one 3S LiPo battery.
weiß/white/blanc
bianco/blanco
weiß/white/blanc
+
+
bianco/blanco
weiß/white/blanc
+
schwarz/black/noir
-
bianco/blanco
nero/negro
6
Operating instructions
Lipomat 6-800
4. Using the charger for the first time
• Locate the mains lead attached to the rear
of the charger, and connect it to the 230 V
mains supply. The unit is now ready for use.
• Connect the Lithium-Polymer battery to the
charger by plugging the voltage sensor lead
into the socket on the front panel.
No. 8478
The Lithium-Polymer battery is charged using
constant current (CC) until the voltage of each
cell reaches about 4.2 V (point B in the graph).
After this the voltage is held constant (CV), and
the current curve declines steadily for the
remainder of the charge period.
The battery is around 95% fully charged when
all the LEDs go out (point C).
Take care to maintain correct polarity: the
black wire must be aligned with the arrow
marking on the charger front panel.
A
B
C
The battery can now be disconnected from the
charger, and used in the model.
You can interrupt the charge process at any
time by disconnecting the voltage sensor lead.
The charge process now starts automatically.
The monitor LED for the appropriate output
lights up to indicate that charging is in progress.
At a charge rate of 1C the charge process for a
discharged pack takes about 90 minutes.
If you leave the battery connected to the charger, more energy is charged into the pack, and
it will eventually be perfectly balanced without
being overcharged.
The unit does not feature a charge cut-off circuit in the classic sense, as the charge current
simply declines towards “zero” when the battery pack is fully charged and perfectly balanced.
5. Specification
Charge time table
Battery
Charge current Charge time
capacity mAh
mA / C-rate approx . min.
Input :
230 V AC / 50 Hz
Cell count:
1 … 6 Li-Po cells
Charge current:
400
800 /2 C
45
Charge termination:
800
800 / 1C
90
Dimensions :
1600
800 / 0.5C
160
Protective functions:
2400
800 / 0.33 C
240
7
800 mA
Automatic, CC - CV
155x120x75 mm
Reverse polarity / shortcircuit protection
Operating instructions
Lipomat 6-800
6. Safety notes
No. 8478
7. Safety Notes relating to Lithium-IonPolymer batteries:
• The Lipomat 6-800 is suitable solely for
charging rechargeable Lithium batteries. Do
not attempt to recharge dry cells - explosion
hazard.
• The charger is designed solely for use with
the 230V AC mains supply; do not connect it
to any other voltage.
• Protect the charger from dust, dirt and
damp.
• Use the charger only in dry indoor conditions.
• Do not subject the charger to excessive heat
or cold, nor to direct sunlight.
• Avoid shock and pressure loads, and do not
subject the Lipomat 6-800 to severe vibration.
• Do not place the charger and the batteries
connected to it on any form of flammable
surface. Do not operate the charger in the
vicinity of inflammable materials or gases.
• Do not leave the charger operating unsupervised. It is normal for the charger to become
quite hot when operating.
• Ensure that there is an unrestricted airflow to
the charger’s cooling slots. Never place it on
a carpet or felt surface.
• If you will not be using the charger for a protracted period, disconnect it from the power
supply and any batteries connected to it.
• Never charge any battery a second time
immediately after its initial charge.
• Do not charge a battery which is already
warm or hot to the touch. Allow packs to
cool down to ambient temperature before
continuing.
• Packs to be charged as a unit must consist
of cells of the same make, the same type
and the same capacity.
• Take great care to maintain correct polarity
of the battery, and avoid short-circuits.
• Read the battery manufacturer’s instructions
and adhere to them strictly.
• At regular intervals check the charger case
and cables for damage.
These operating instructions for the battery
charger can only provide a global overview of
the methods of charging and handling rechargeable LiPo batteries, and should not be considered as a substitute for the instructions provided by the battery manufacturer.
Please be sure to read the instructions and
information supplied by the battery manufacturer.
• Do not submerge the battery in water or any
other liquid.
• Do not heat or incinerate the battery, or
place it in a microwave oven.
• Do not short-circuit the pack or charge it
with reversed polarity.
• Do not subject the battery to physical pressure; do not deform or throw it.
• Do not solder directly to the battery.
• Do not modify or open the battery.
• Do not charge the battery to a voltage higher
than 4.2 Volts per cell, or discharge it to a
voltage lower than 2.5 Volts per cell.
• LiPo batteries may only be charged using a
charger designed expressly for this purpose.
Never connect the battery directly to a mains
PSU.
• Observe the battery manufacturer’s stated
maximum permissible charge current.
• Never charge or discharge the battery in
direct sunshine, or close to a heater or fire.
• Do not use the battery in any location which
is subject to severe static discharges.
• Any of these errors may cause the battery to
be damaged, explode or catch fire.
• Keep the battery well out of the reach of children.
If electrolyte should escape, keep it well
away from fire; the substance is highly
inflammable and may burst into flames.
• Avoid the fluid electrolyte contacting your
eyes. If this should occur, rinse the affected
part immediately with plenty of clean water
before seeking medical attention.
• If the fluid electrolyte should contact your
clothes or any other object, immediately
wash it off using plenty of water.
8
Operating instructions
Lipomat 6-800
No. 8478
8. Proper disposal of batteries
On no account dispose of exhausted batteries in the domestic waste. To protect the environment,
take defective and exhausted packs to your local battery collection point after ensuring that they are
completely discharged. Collection points include all retail outlets where dry and rechargeable batteries are sold, and also local authority toxic waste collection centres. Exhausted batteries can be
recycled, and the materials re-introduced into the production cycle.
Please help to protect the environment.
9. Guarantee
We guarantee this charger for a period of 24 months. Proof for the start and finish of this guarantee
period is provided by the receipt from the model shop, which you obtained when you purchased the
charger. Any repairs carried out under guarantee do not extend the original guarantee period.
Be sure to send proof of purchase (till receipt) if you have to return your charger to us.
10. Liability exclusion
This charger is designed and approved exclusively for charging the types of battery stated in these
operating instructions. robbe Modellsport accepts no liability of any kind if the charger is used for
any other purpose than that stated.
We at robbe Modellsport are unable to ensure that you follow the instructions supplied with the charger, and we have no control over the methods you use for operating, using and maintaining the
device and the batteries to which it is connected.
For this reason we are obliged to deny all liability for loss, damage or costs which are incurred due to
the incompetent or incorrect use and operation of our products, or which are connected with such
operation in any way.
Unless otherwise prescribed by binding law, our obligation to pay compensation, regardless of the
legal argument employed, is limited to the invoice value of those robbe products which were immediately and directly involved in the event which caused the damage.
11. Service Centre addresses
Country
Andorra
Dänemark
Deutschland
England
Frankreich
Griechenland
Italien
Company
SORTENY
MAAETOFT DMI
robbe-Service
robbe-Schlüter UK
S.A.V Messe
TAG Models Hellas
MC-Electronic
Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik
Norwegian Modellers
Norwegen
Österreich
Robbe Service
Schweden
Minicars Hobby A.B.
Schweiz
Spahr Elektronik
Slowakische Rep. Fly Fan
Spanien
Modelimport S.A.
Street
Town
130 LES ESCALDES
8900 RANDERS
Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain
LE10-1UB
Leicestershire
BP 12
F-57730 Folschviller
143 41 Nea Philadelfia
Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi)
Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland
3101 TØNSBERG
Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien
75323 Uppsala
Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau
91105 Trencin
28850 Torrejon de Ardoz
Tschechische Rep. MSCompositModelsport
CZD-25265 Tursko
Formula Modelsports
Türkei
35060 Pinarbasi-Izmir
9
Telephone
Fax
0037-6-82 0827
0045-86-43 6100
0049-6644-87-777
0044-1455-63 7151
0033-387-94 6258
0030-1-25 84 380
00390-0444-94 5992
0031-1059-13 594
0047-333-78-000
0043-01259-65 5214
0046-18-71 2015
0041-032-65 22 3 68
0042-1831-74 442 03
0034-91-67 747 20
00420-205-786 266
0090-232-47 912 58
0037-6-82 5476
0045-86-43 7744
0049-6644-7412
0044-1455-63 5151
0033-387-94 6258
0030-1-25 33 533
00390-0444-94 5991
0031-1059-13 594
0047-333-78-001
0043-01259-1179
0046-18-10 8545
0041-032-65 37 364
0042-1831-74 447 15
0034-91-67 798 60
00420-205-786 266
0900-232-47 917 14
Notice d´Utilisation
Lipomat 6-800
réf. 8478
1. Éléments de conduite
LED de contrôle 1 à 6
Affichage
de
service
Capteur de tension Prise de
charge
3. Raccordement
2. Description générale
L’accu à chargé doit être muni d’un cordon-capteur
de charge. Si ce n’est pas le cas, il faut installer un tel
cordon selon les indications du schéma ci-contre.
Cordon-capteur de tension pour
l’équipement ultérieur :
2
section du cordon 0,14 mm , jusqu’à 2,5 A max.
Cordon capteur de tension tripolaire (2 éléments)
réf. 4025
Cordon capteur de tension quadripolaire (3 éléments)
réf. 4026
Cordon capteur de tension à 5 pôles (4 éléments)
réf. 4027
Cordon capteur de tension à 6 pôles (5 éléments)
réf. 4028
Cordon capteur de tension à 7 pôles (6 éléments)
réf. 4021
Lire attentivement les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité en fin de notice
avant de mettre l’appareil en marche.
Le chargeur Lipomat 6-800 est un chargeur
230V pour la charge de 1 à 6 éléments 3,7 volts
au Lithium et d’accus polymères Lithium (LiPo),
avec égaliseur intégré (Balancer). Chargeur
idéal pour la charge des accus LiPo de faible
capacité et de capacité moyenne (approx.
0,4... 2,4 Ah).
Le branchement du groupement d’éléments
intervient à l’aide du cordon-capteur de charge
avec lequel chacun des éléments (même les
éléments raccordés en parallèle) est chargé
individuellement sur une tension de charge
finale de 4,2 volts. Il est sûr ainsi que, sans
perte de temps, à la fin de la charge tous les
éléments disposent de la même tension.
1
rot/red/rouge
+
rosso/rojo
weiß/white/blanc
Étant donné que les sorte 1...6 sont indépendantes l’une de l’autre, il est possible de charger simultanément des groupements de 2x2
éléments.
À l’aide du cordon-adaptateur égaliseur 6S>2x3S réf. 4023 il est également possible de
charger des accus LiPo de 2x3S, 1x2S et
1x3S.
bianco/blanco
weiß/white/blanc
+
+
bianco/blanco
weiß/white/blanc
+
schwarz/black/noir
-
bianco/blanco
nero/negro
10
Notice d´Utilisation
Lipomat 6-800
réf. 8478
Jusqu'à ce que la tension en fin de charge de
4,2 volts par éléments (B) soit atteinte, le groupement d'éléments polymères au Lithium est
chargé avec un courant de charge constant
(CC). Ensuite, la tension est maintenue constante (CV) et une charge résiduelle intervient
sous la forme d'une courbe de courant dégressive.
4. Mise en service
• Raccorder le cordon de connexion á l’arrière
de l’appareil au secteur 230V volts, le chargeur est alors en ordre de marche.
• Raccorder l’accu polymère au Lithium à
l’aide du cordon-capteur de tension à la
douille de connexion.
Lors de la connexion, veiller à observer les
polarités, le brin noir doit coïncider avec la flèche de repérage du boîtier du chargeur.
B
C
A
L’accu est chargé à 95 % approximativement,
lorsque toutes les LED (C) sont éteintes.
Il est possible alors de désolidariser l'accu du
chargeur et de le mettre en œuvre.
Il est possible d’interrompre la charge à tout
moment en retirant le cordon-capteur de
charge.
Si l’accu reste raccordé au chargeur, il sera
chargé avec une capacité supplémentaire et le
groupement d’éléments sera harmonisé sans
que l’accu ne subisse une surcharge.
La procédure de charge démarre automatiquement, pour indiquer une charge en cours,
la LED de contrôle de la sortie correspondante
est allumée.
Il ne se produit par de commutation en fin de
charge dans le sens classique du terme mais le
courant tend vers “zéro” lorsque le groupement
d’éléments est chargé de manière optimale et
les éléments parfaitement équilibrés.
Avec un taux de charge de 1C, la procédure de
charge d'accus parfaitement déchargés dure
environ 90 minutes.
5. Caractéristiques techniques
Tableau des durées de charge
Entrée:
230 V AC / 50 Hz
Nombre d'éléments:
Capacité
de Courant de charge Durée approx. de
mA / taux C
la charge en min.
l’accu mAh
Courant de charge:
400
800 /2 C
45
Commutation en fin de charge
800
800 / 1C
90
Encombrement :
1600
800 / 0.5C
160
2400
800 / 0.33 C
240
Fonctions
tection
11
de
1 à 6 éléments Lipoly
800 mA
automatique, CC-CV
155x120x75 mm
pro- protection contre les
inversions de polarité et
les courts-circuits
Notice d´Utilisation
Lipomat 6-800
6. Consignes de sécurité
réf. 8478
7. Consignes de sécurité pour accus lithium
ions polymères (LiPo)
• Le chargeur Lipomat 6-800 n'est conçu que
pour la charge d'accus LiPo rechargeables.
Ne pas recharger de piles sèches, risque
d'explosion !
• Le chargeur n'est conçu que pour une alimentation de 230 V CA, ne jamais le mettre
en œuvre avec une autre tension.
• Protéger impérativement l'appareil de la
poussière, de la saleté et de l'humidité.
• N'utiliser le chargeur que dans des locaux
secs.
• Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées ou trop basses, ne jamais l'exposer au rayonnement solaire.
• Éviter les chocs et les charges de pression
et ne pas soumettre le chargeur Lipomat 6800 à de fortes vibrations.
• Ne jamais disposer le chargeur ni les accus
en charge sur des surfaces inflammables.
Ne jamais mettre l'appareil en service dans
le voisinage de matériaux ou de gaz
inflammables.
• Ne jamais laisser le chargeur sans surveillance quand il fonctionne. L'appareil peut
chauffer sensiblement pendant son fonctionnement normal.
• Lors de la mise en place du chargeur, veiller
à ce que l’air puisse circuler au niveau des
ouvertures de refroidissement. Ne jamais
installer le chargeur sur un tapis ou une
matière du type feutre.
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain temps, le désolidariser du secteur et en
retirer les accus éventuellement branchés.
• Ne jamais recharger des accus qui viennent
d'être chargés.
• Ne pas charger d'accus chauds.
Laisser refroidir les accus à température
ambiante.
• Ne charger que des accus constitués d'éléments de même capacité et de même marque.
• Observer impérativement les polarités de
l'accu et éviter les courts-circuits.
• Observer impérativement les consignes
fournies par le fabricant.
• Veiller à ne pas endommager le boîtier ni les
cordons.
Cette notice du chargeur ne représente qu'une
vue d'ensemble des procédures de charge et de
décharge et de la manipulation des accus Lipoly
rechargeables et ne remplace en aucun cas la
notice fournie par le fabricant des accus.
Respectez donc impérativement les consignes
fournies par le fabricant des accus.
• Ne pas plonger l'accu dans l'eau ou un liquide
quelconque.
• Ne pas chauffer les accus, les jeter au feu ou
les installer dans un four à micro-ondes.
• Ne pas charger les accus en court-circuit ou
lorsque leur polarité est inversée.
• N'exposer les accus à aucune pression, ne
pas les déformer ni les jeter.
• Ne pas souder directement sur l'accu.
• Ne pas modifier ni ouvrir un accu.
• Ne pas charger les accus au-delà de 4,2, volts
par élément et ne pas les décharger en deçà
de 2,5 volts par élément.
• Ne charger les accus qu'avec un appareil
approprié, ne jamais les raccorder directement au secteur.
• Observer le courant de charge maximal
admissible.
• Ne jamais charger ou décharger un accu
directement exposé au soleil ou au voisinage
d'un chauffage ou d'un feu ouvert.
• Ne pas utiliser les accus à des endroits exposés à une électricité statique élevée.
• Tout cela risque de détériorer les accus et de
provoquer une explosion ou même un incendie.
• Stocker les accus hors de portée des enfants.
Ne pas mettre l'électrolyte en contact avec le
feu, il s'enflamme rapidement.
• Le liquide électrolytique ne doit pas entrer en
contact avec les yeux, si c'est le cas, rincer
abondamment à l'eau et consulter un médecin.
• Rincer également abondamment les vêtements et les objets entrés en contact avec
l'électrolyte.
12
Notice d´Utilisation
Lipomat 6-800
réf. 8478
8. Mise au rebut des accus
Ne jeter les accus en aucun cas dans les ordures ménagères.
Pour protéger l'environnement, mettre les accus défectueux ou usés au rebut aux endroits prévus à
cet effet. Il s'agit des endroits où l'on peut acheter ces piles et ces accus ou des déchetteries communales. Les accus sont recyclés. Ainsi les matériaux qui les composent sont réintroduits dans les
circuits de production.
Soutenez les actions préservant l'environnement.
9. Garantie
Pour cet appareil nous offrons une garantie de 24 mois. Le bon d'achat fourni par le détaillant spécialiste robbe constitue le certificat initial de garantie. Des réparations éventuelles ne prolongent pas
la couverture de la garantie.
joindre le bon d'achat à l'envoi
10. Exclusion de la responsabilité
Cet appareil de charge est exclusivement conçu et habilité pour la charge des accus mentionnés
dans cette notice.
La société robbe Modellsport ne peut en aucun cas être tenue pour responsable d'une exploitation
non conforme.
La société robbe Modellsport n'est pas en mesure de contrôler le respect des indications et des
méthodes fournies par la notice de maintenance et d'exploitation, de mise en œuvre, d'utilisation et
de maintenance du chargeur et des accus.
Nous ne pouvons donc être tenus pour responsables d'aucune perte, d'aucun dommage ni coût dus
à une utilisation ou une mise en œuvre inadéquates ou de quelque conséquence que ce soit.
Dans les limites du Droit et quels qu'en soient les motifs les produits robbe directement à l'origine de
dommages ne peuvent être mis en cause ni donner droit au versement de dommages et intérêts.
11. Adresse des ateliers des services après-vente
Pays
société
rue
Andorre
Danemark
Allemagne
Angleterre
France
Grèce
Italie
Pays-Bas/Belg.
Norvège
Autriche
Suède
Suisse
SORTENY
MAAETOFT DMI
robbe-Service
robbe-Schlüter UK
S.A.V Messe
TAG Models Hellas
MC-Electronic
Jan van Mouwerik
130 LES ESCALDES
République slow.
Espagne
République tch.
Turquie
ville
8900 RANDERS
Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain
LE10-1UB
Leicestershire
BP 12
F-57730 Folschviller
143 41 Nea Philadelfia
Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi)
Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland
Norwegian Modellers
3101 TØNSBERG
Robbe Service
Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien
Minicars Hobby A.B.
75323 Uppsala
Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau
Fly Fan
91105 Trencin
Modelimport S.A.
28850 Torrejon de Ardoz
MSCompositModelsport
CZD-25265 Tursko
Formula Modelsports
35060 Pinarbasi-Izmir
13
téléphone
fax
0037-6-82 0827
0045-86-43 6100
0049-6644-87-777
0044-1455-63 7151
0033-387-94 6258
0030-1-25 84 380
00390-0444-94 5992
0031-1059-13 594
0047-333-78-000
0043-01259-65 5214
0046-18-71 2015
0041-032-65 22 3 68
0042-1831-74 442 03
0034-91-67 747 20
00420-205-786 266
0090-232-47 912 58
0037-6-82 5476
0045-86-43 7744
0049-6644-7412
0044-1455-63 5151
0033-387-94 6258
0030-1-25 33 533
00390-0444-94 5991
0031-1059-13 594
0047-333-78-001
0043-01259-1179
0046-18-10 8545
0041-032-65 37 364
0042-1831-74 447 15
0034-91-67 798 60
00420-205-786 266
0900-232-47 917 14
Istruzioni per l’utilizzo
Lipomat 6-800
Art.N.
8478
1. Comandi
MonitorLED’s 1…6 =
LED di controllo 1…6
Spia di
funzionamento
Presa di collegamento per ricarica
tramite sensore di
voltaggio
3. Collegamento
2. Descrizione generale
La batteria da ricaricare deve essere equipaggiata con il cavo sensore di voltaggio. In caso
contrario occorre realizzarne uno seguendo
quanto riportato nel disegno esplicativo.
Prima di adoperare l’apparecchio, si prega di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso
insieme alle norme per la sicurezza riportate
in fondo al manuale.
Cavi sensore di voltaggio per l’equipaggiamento di pacchi batterie:
Il Lipomat 6-800 è un dispositivo con alimentazione 230 Volt e bilanciatore (equalizer) integrato, concepito per la ricarica di batterie polimeri di litio 3,7 Volt (LiPo) da 1 a 6 celle . Particolarmente adatto per ricaricare batterie LiPo
a piccola e media capacità (0,4 … 2,4 Ah ca.)
2
Sezione del cavo 0,14 mm , massimo 2,5 A
Cavo sensore 3 poli (2 celle) Art.N. 4025
Cavo sensore 4 poli (3 celle) Art.N. 4026
Cavo sensore 5 poli (4 celle) Art.N. 4027
Cavo sensore 6 poli (5 celle) Art.N. 4028
Cavo sensore 7 poli (6 celle) Art.N. 4021
Il collegamento con il pacco batteria avviene
mediante il cavo sensore di voltaggio che consente di ricaricare individualmente ciascuna
cella (anche celle saldate in parallelo) fino alla
tensione finale di 4,2 Volt. Tale accorgimento
assicura, senza il minimo dispendio di tempo,
che alla fine della procedura tutte le celle
abbiano il medesimo livello di tensione.
1
rot/red/rouge
+
rosso/rojo
weiß/white/blanc
Dal momento che le uscite 1… 6 sono tra loro
indipendenti, è possibile ricaricare anche contemporaneamente pacchi batteria da 2x2
celle.
Per mezzo del cavo adattatore equalizer 6S>2x3S Art.N. 4023, possono essere ricaricate
anche batterie LiPo 2x3S, 1x2S e 1x3S.
bianco/blanco
weiß/white/blanc
+
+
bianco/blanco
weiß/white/blanc
+
schwarz/black/noir
-
bianco/blanco
nero/negro
14
Istruzioni per l’utilizzo
Lipomat 6-800
4. Funzionamento
• Collegare il cavo situato sul retro dell’apparecchio con la presa di corrente a 230 Volt;
l’apparecchio è ora pronto per l’uso.
• Collegare mediante il cavo sensore di voltaggio, la batteria polimeri di litio con l’apposita presa di collegamento sul caricabatterie.
Art.N.
8478
All’inizio della procedura, la batteria polimeri di
litio viene ricaricata con intensità di corrente
costante (CC) fino al raggiungimento della tensione finale di ricarica pari a 4,2 V per cella circa
(punto B). Successivamente viene mantenuta
costante le tensione (CV); la ricarica viene completata con intensità di corrente decrescente.
Non appena si spengono tutti i LED di controllo
(punto C), la batteria risulta carica al 95% ca.
della propria capacità.
Verificare la corretta polarità mentre si esegue
il collegamento della batteria con l’apparecchio; il cavo di colore nero deve essere collocato in corrispondenza della posizione marcata dalla freccia.
A
B
C
A partire da questo momento è possibile scollegare la batteria dal caricabatterie.
La procedura di ricarica può comunque venire
interrotta in qualsiasi momento semplicemente
scollegando il cavo sensore di voltaggio.
La procedura di ricarica viene avviata automaticamente: per indicare che la procedura è in
corso si illumina li LED di controllo della uscita
in uso.
Per una batteria scarica, con una ricarica
effettuata ad intensità 1C, la procedura dura 90
minuti circa.
Se la batteria rimane ulteriormente collegata
all’apparecchio, viene immessa più capacità e
il pacco batteria risulta bilanciato al meglio,
senza che le celle vengano sovraccaricate.
Col passare del tempo, l’apparecchio non
effettua il classico spegnimento: l’intensità di
corrente viene infatti gradualmente ridotta a
zero una volta che il pacco batteria risulta adeguatamente carico e bilanciato.
5. Dati tecnici
Tabella tempi di ricarica
Alimentazione:
Capacità batteria Corrente di ricarica Durata ricarica
mA / valore C
mAh
min. ca.
Numero di celle:
Corrente di ricarica:
400
800 /2 C
45
Spegnimento:
800
800 / 1C
90
Dimensioni :
1600
800 / 0,5C
160
Protezioni:
2400
800 / 0,33 C
240
15
230V AC 50 Hz
1 … 6 celle Lipoly
800 mA
automatico , CC-CV
155x120x75 mm
protezioni integrate contro inversione di polarità e
cortocircuiti
Istruzioni per l’utilizzo
Lipomat 6-800
Art.N.
8478
6. Norme per la sicurezza
7. Norme di sicurezza per batterie
polimeri-ioni di litio (LiPo):
• Il caricatore Lipomat 6-800 è adatto solo
per la ricarica di batterie ricaricabili LiPo.
Non ricaricare batterie a secco con questo
apparecchio; pericolo di esplosione.
• Il caricatore è predisposto per funzionare
solo con alimentazione a 230 V AC; non ado
perarlo mai con tensioni differenti.
• Proteggere tassativamente il caricatore da
polvere, sporco e umidità.
• Adoperare l’apparecchio soltanto in
ambienti asciutti.
• Tenere il calore lontano da fonti di calore o
gelo. Non posizionarlo a contatto diretto dei
raggi solari.
• Evitare di sollecitare eccessivamente, caricare o comprimere il caricatore. Tenerlo inoltre al riparo da vibrazioni di forte intensità.
• Non porre mai il caricatore collegato alla
batteria su superfici infiammabili. Non utilizzarlo mai in prossimità di materiali o gas infiammabili.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito
durante il funzionamento. Esso può scaldarsi notevolmente durante il normale utilizzo.
• Assicurare una adeguata circolazione d’aria
intorno all’apparecchio. Non posizionarlo
mai su tappeti o moquette.
• Qualora l’apparecchio non venga utilizzato
per un lungo periodo di tempo, staccare la
spina di alimentazione dalla fonte di corrente
e scollegare le batterie ad esso collegate.
• Non ricaricare mai la medesima batteria per
una seconda volta a breve distanza dalla
prima ricarica.
• Non ricaricare batterie che risultano molto
calde. Lasciarle prima raffreddare fino a temperatura ambiente.
• Possono essere ricaricate soltanto celle di
uguale capacità e della stessa marca.
• Non collegare due pacchi batteria NC-NiMH
in parallelo ad una uscita. Ricaricare sempre
solo un pacco per volta
• Prestare sempre attenzione alla corretta
polarità ed evitare cortocircuiti.
• Rispettare attentamente le disposizioni
riportate dal produttore delle batterie
• Controllare che non siano presenti danni sul
coperchio del caricatore e sui cavi.
Queste istruzioni relative al caricabatteria forniscono solamente delle indicazioni generali
sulla ricarica e sull’utilizzo di batterie Lipoly
ricaricabili; esse non sostituiscono le istruzioni
proprie della batteria allegate dal produttore.
Osservare pertanto tassativamente anche le
avvertenze riportati dal produttore della batteria.
• Non immergere la batteria in acqua o in altri
liquidi
• Non riscaldare la batteria, non gettarla nel
fuoco , non riporla a contatto con microonde
• Non cortocircuitare o ricaricare con polarità
invertita
• Non comprimere , deformare o gettare la
batteria
• Non saldare direttamente sulla batteria
• Non manomettere o aprire la batteria
• Non ricaricare le batterie oltre un valore di
4,2 Volt per cella e non scaricarle oltre un
valore di 2,5 Volt per cella
• Ricaricare le batterie soltanto con caricabatterie idonei, non collegarle mai direttamente
alla presa di corrente
• Rispettare la corrente di ricarica massima.
• Non caricare / scaricare mai la batteria direttamente sotto l’azione dei raggi solari o in
vicinanza di fonti di calore (caloriferi) e fuoco
• Non utilizzare la batteria in luoghi esposti ad
alte energie statiche
• Simili azioni possono causare danni alla batteria con rischio di esplosioni o incendi
• Mantenere le batterie lontano dalla portata
dei bambini
• In caso di fuoriuscita dell’elettrolita, tenerlo
alla larga dal fuoco, dal momento che esso è
facilmente infiammabile
• Tenere l’elettrolita lontano dagli occhi; qualora esso venisse accidentalmente a contatto con i medesimi , lavare subito la parte
interessata con abbondante acqua limpida e
rivolgersi ad un medico
• L’elettrolita può venire rimosso anche da
abiti o altri oggetti mediante abbondante
acqua
16
Istruzioni per l’utilizzo
Lipomat 6-800
Art.N.
8478
8. Smaltimento delle batterie
Non gettare mai batterie insieme ai rifiuti domestici. Per rispetto dell’ambiente, portare batterie difettose o usate presso gli appositi punti di raccolta, come i punti autorizzati dal comune oppure tutti i
venditori di batterie.
Le batterie subiscono poi un trattamento di rigenerazione. In questo modo tutto il materiale ritorna
nel circolo di produzione. Aiutateci a proteggere e a conservare l’ambiente circostante.
9. Garanzia
Questo prodotto gode di una garanzia di 24 mesi. Per l’inizio e la documentazione di questa garanzia
fa fede lo scontrino rilasciato dal negoziante al momento dell’acquisto . Eventuali riparazioni non
allungano la durata della garanzia.
Allegare sempre alla merce lo scontrino o la ricevuta di acquisto.
10. Scarico di responsabilità
Questo caricabatterie è concepito e rilasciato esclusivamente per la ricarica di batterie dei tipi indicati nelle istruzioni; la robbe Modellsport non si assume pertanto alcuna responsabilità per usi finali
che differiscano da quelli menzionati in questo manuale.
La robbe-Modellsport non può sorvegliare né il rispetto delle istruzioni né tantomeno i metodi usati
durante l’utilizzo, il funzionamento o la manutenzione della stazione di ricarica da parte dell’utente.
Pertanto non ci assumiamo alcuna responsabilità per perdite, danni o costi derivanti da un utilizzo
errato dell’apparecchio o dipendenti in qualunque altro modo da esso.
Per quanto ammesso dalla legge, l’obbligo per l’adempimento del risarcimento dei danni , indipendentemente dal motivo giuridico, è limitato al valore direttamente fatturato dei prodotti robbe interessati dall’evento che ha causato il danno.
Il simbolo rappresentato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere
smaltite separatamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo. Consegnate il caricabatterie
agli appositi punti di raccolta comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposizione è in vigore per
tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei con centri di raccolta separati.
11. Centri di assistenza
Paese
Azienda
Via
Andorra
Danimarca
Germania
Inghilterra
Francia
Grecia
Italia
Olanda/Belgio .
Norvegia
Austria
Svezia
Svizzera
Rep.slovacca
Spagna
Rep.ceca
Turchia
SORTENY
MAAETOFT DMI
robbe-Service
robbe-Schlüter UK
S.A.V Messe
TAG Models Hellas
MC-Electronic
Jan van Mouwerik
130 LES ESCALDES
Città
8900 RANDERS
Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain
LE10-1UB
Leicestershire
BP 12
F-57730 Folschviller
143 41 Nea Philadelfia
Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi)
Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland
Norwegian Modellers
3101 TØNSBERG
Robbe Service
Hosnedlgasse 35 A-1220 Wien
Minicars Hobby A.B.
75323 Uppsala
Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau
Fly Fan
91105 Trencin
Modelimport S.A.
28850 Torrejon de Ardoz
MSCompositModelsport
CZD-25265 Tursko
Formula Modelsports
35060 Pinarbasi-Izmir
17
Telefono
Fax
0037-6-82 0827
0045-86-43 6100
0049-6644-87-777
0044-1455-63 7151
0033-387-94 6258
0030-1-25 84 380
00390-0444-94 5992
0031-1059-13 594
0047-333-78-000
0043-01259-65 5214
0046-18-71 2015
0041-032-65 22 3 68
0042-1831-74 442 03
0034-91-67 747 20
00420-205-786 266
0090-232-47 912 58
0037-6-82 5476
0045-86-43 7744
0049-6644-7412
0044-1455-63 5151
0033-387-94 6258
0030-1-25 33 533
00390-0444-94 5991
0031-1059-13 594
0047-333-78-001
0043-01259-1179
0046-18-10 8545
0041-032-65 37 364
0042-1831-74 447 15
0034-91-67 798 60
00420-205-786 266
0900-232-47 917 14
Manual de Uso
Lipomat 6-800
No. 8478
1. Elementos de uso
LED’s monitor
1…6
Suministro de
energía
Sensor de voltaje
Conexión para
cargar
3. Conexión
2. Descripción General
La batería a cargar debe estar equipada con un
cable para el sensor de voltaje.
Si no es así, es necesario conectar tal cable
según el dibujo al lado.
Lea atentamente las instrucciones de uso y
los consejos de seguridad al final de estas
instrucciones, antes de usar el cargador.
Cables sensor
de voltaje para re-equipamiento:
2
0,14 mm sección del cable, hasta máx. 2,5 A
Cable sensor de voltaje 3 polos (2 elementos)
No. 4025
Cable sensor de voltaje 4 polos (3 elementos)
No. 4026
Cable sensor de voltaje 5 polos (4 elementos)
No. 4027
Cable sensor de voltaje 6 polos (5 elementos)
No. 4028
Cable sensor de voltaje 7 polos (6 elementos)
No. 4021
El Lipomat 6-800 es un cargador de 230 V para
cargar baterías de polímero de litio de 3,7 voltios con 1 a 6 elementos, con ecualizador
(balancer) integrado. Es un cargador ideal
para cargar baterías LiPo de pequeña y
mediana capacidad (aprox. 0,4…2,4 Ah).
Se conecta el pack de baterías a través del
cable del sensor de voltaje. De esta forma se
pueden cargar los elementos individuales (también elementos conectados en paralelo) a una
tensión de final de carga de 4,2 voltios, asegurando que sin pérdida de tiempo todos los elementos tengan la misma tensión al final de la
carga.
1
rot/red/rouge
+
rosso/rojo
weiß/white/blanc
Como las salidas 1…6 son independientes la
una de la otra, se pueden cargar incluso
packs de baterías con 2x2 elementos simultáneamente.
Mediante el cable adaptador del ecualizador
6S>2x3S No. 4023 se pueden cargar también
baterías LiPo 2x3S, así como 1x2S y 1x3S.
bianco/blanco
weiß/white/blanc
+
+
bianco/blanco
weiß/white/blanc
+
schwarz/black/noir
-
bianco/blanco
nero/negro
18
Manual de Uso
Lipomat 6-800
4. Puesta en Marcha
• Conectar el cable que sen encuentra en la
pared trasera con la red de 230 V. El cargador
está listo para el uso.
• Conectar la batería de polímero de litio con el
cargador mediante el cable sensor de voltaje
y a través de la toma de conexión.
No. 8478
Hasta alcanzar la tensión de final de carga de
aprox. 4,2 V por elemento (B), se carga la batería de polímero de litio con corriente continua
(CC). A continuación la tensión se mantiene
constante (CV) y sigue la carga restante en
forma de una curva de corriente descendiente.
La batería está cargada al 95%, cuando se apagan todos los LED ( C ).
Al conectar, vigilar que la polaridad sea correcta, el cable negro debe coincidir con la
marca de la flecha en la carcasa del cargador.
El proceso de carga se inicia automáticamente.
A
B
C
Se puede separar la batería del cargador y
usarla.
Se puede interrumpir el proceso de carga,
desenchufando el cable sensor de voltaje.
Para indicar el proceso de carga, se ilumina el
LED de la salida correspondiente en el monitor.
Con una tasa de carga de 1C, el proceso de
carga en el caso de una batería descargada,
tiene una duración de aprox. 90 minutos.
Si la batería queda conectada al cargador, se
carga más capacidad y se balancea el pack
de baterías de forma óptima sin sobrecargarse.
No hay una desconexión en el sentido convencional, sino la corriente retrocede hacía “zero”
cuando el pack de baterías está cargado y
balanceado de forma óptima.
5. Características Técnicas
Tabla de tiempos de carga
Entrada :
Tiempo de carga
Capacidad de Corriente de
carga mA / tasa C min aprox.
batería mAh
Cantidad de elementos:
Corriente de carga:
230V AC 50 Hz
1…6 elementos Lipoly
800 mA
400
800 /2 C
45
Desconexión :
800
800 / 1C
90
Dimensiones:
1600
800 / 0,5C
160
2400
800 / 0,33 C
240
Funciones de protec- Protección a la polaridad inversa y a corto
ción:
circuitos.
19
automática , CC-CV
155x120x75 mm
Manual de Uso
Lipomat 6-800
6. Consejos de Seguridad
No. 8478
7. Consejos de Seguridad para Baterías de
Polímero de Iones de Litio (LiPo).
• El Lipomat 6-800 solamente es adecuado
para cargar baterías LiPo recargables. No
cargar baterías secas, pueden explotar.
• El cargador está concebido solamente para
el uso con 230 V AC, no usarlo nunca con
otra tensión.
• Proteger el cargador de polvo, suciedad e
humedad.
• Usar el cargador solamente en recintos
secos.
• No exponer el aparato a frío o calor excesivo
y no exponerlo directamente al sol.
• Evitar cargas por golpes y presiones y no
exponer el Lipomat 6-800 a fuertes vibraciones.
• Nunca poner el cargador y las baterías
conectadas sobre una base inflamable.
Nunca usarlo cerca de material inflamable.
• No dejar el cargador sin vigilancia durante el
uso. Se puede calentar mucho durante el
uso normal.
• Al posicionarlo, vigilar que las aperturas
para la refrigeración no estén tapadas.
Nunca ponerlo sobre moqueta o fieltro.
• Cuando no se usa el cargador durante un
tiempo, desconectarlo de la fuente de corriente y separar eventualmente las baterías
conectadas.
• No cargar las baterías dos veces seguidas.
• No cargar baterías que estén muy calientes.
Dejar que se enfríen a temperatura
ambiente.
• Solamente pueden cargarse elementos de la
misma capacidad y del mismo fabricado.
• Vigilar que la polaridad de las baterías sea
correcta y evitar corto circuitos.
• Tener en cuenta las instrucciones del fabricante de las baterías.
• Vigilar que la carcasa y los cables no estén
dañados.
Este manual del cargador solamente puede dar
un resumen global sobre la carga y el uso con
baterías Lipoly recargables. Pero no puede sustituir las instrucciones individuales de cada
fabricante de baterías.
Por tanto, tener en cuenta siempre los consejos del fabricante de las baterías.
• No sumergir la batería en agua u otro líquido.
• No calentar la batería, no tirarla al fuego o
ponerla en el microondas.
• No cargar la batería con un corto circuito y
con la polaridad inversa.
• No exponer la batería a ninguna presión, no
deformarla o tirarla.
• No soldar directamente en la batería.
• No modificar o abrir la batería.
• No cargar las baterías por encima de 4,2 voltios por elemento ni por debajo de 2,5 voltios por elemento.
• Cargar las baterías solamente con los cargadores adecuados, nunca conectarlas
directamente a la red.
• Vigilar la corriente de carga máxima admisible.
• Nunca cargar o descargar las baterías en
pleno sol o cerca de calefacciones o del
fuego.
• No utilizar las baterías en lugares expuestos
a altas descargas estáticas.
• A causa de todo lo descrito, la batería podría
dañarse, explotar e incluso incendiarse.
• Mantener la batería fuera del alcance de los
niños.
• Nunca poner electrolito derramado en contacto con el fuego, es fácilmente inflamable.
• No poner líquido electrolítico en contacto
con los ojos. Si esto ocurriera, lavar enseguida con abundante agua fresca y consultar un médico.
• Se puede eliminar el líquido electrolítico de
la ropa u otros objetos con abundante agua.
20
Manual de Uso
Lipomat 6-800
No. 8478
8. Desechar las Baterías
No tirar las baterías de ninguna manera a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente,
desechar baterías defectuosas o gastadas siempre descargadas en uno de los contenedores que
recogen pilas y baterías para su reciclaje. Las baterías se reciclan y el material vuelve al circuito de la
producción.
¡Ayude a proteger el medio ambiente!
9. Garantía
Para este cargador ofrecemos una garantía de 24 meses. El ticket de caja expedido por su establecimiento especializado, donde adquirió el instrumento, sirve de comprobante para el inicio y el final
de la garantía. Eventuales reparaciones no prolongan el tiempo de la garantía.
Incluir el ticket de caja a su envío.
10. Exclusión de Responsabilidades
Este cargador está concebido y autorizado únicamente para cargar las baterías indicadas en las
instrucciones. robbe Modellsport no se hace responsable de ninguna de uso ajeno.
robbe Modellsport tampoco puede supervisar el mantenimiento del manual de uso y las condiciones
y métodos durante el uso, la aplicación y el mantenimiento del cargador.
Por tanto no nos hacemos responsables de pérdidas, daños o costes causados por aplicación y
uso erróneo o que tengan que ver en alguna manera.
La obligación de indemnización de perjuicios, siempre que la ley lo permita y sea cual fuere el fundamento jurídico que la sustente, quedará limitada al valor de factura de los productos robbe directamente implicados en el suceso dañoso.
11. Domicilios de servicios post-venta
País
Empresa
Calle
Andorra
Dinamarca
Alemania
Inglaterra
Francia
Grecia
Italia
Países Bajos/B..
Noruega
Austria
Suecia
Suiza
Rep. SlovakiaRep.
España
Rep. Checa
Turquia
SORTENY
MAAETOFT DMI
robbe-Service
robbe-Schlüter UK
S.A.V Messe
TAG Models Hellas
MC-Electronic
Jan van Mouwerik
130 LES ESCALDES
Ciudad
8900 RANDERS
Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain
LE10-1UB
Leicestershire
BP 12
F-57730 Folschviller
143 41 Nea Philadelfia
Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi)
Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland
Norwegian Modellers
3101 TØNSBERG
Robbe Service
Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien
Minicars Hobby A.B.
75323 Uppsala
Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau
Fly Fan
91105 Trencin
Modelimport S.A.
28850 Torrejon de Ardoz
MSCompositModelsport
CZD-25265 Tursko
Formula Modelsports
35060 Pinarbasi-Izmir
21
Teléfono
Fax
0037-6-82 0827
0045-86-43 6100
0049-6644-87-777
0044-1455-63 7151
0033-387-94 6258
0030-1-25 84 380
00390-0444-94 5992
0031-1059-13 594
0047-333-78-000
0043-01259-65 5214
0046-18-71 2015
0041-032-65 22 3 68
0042-1831-74 442 03
0034-91-67 747 20
00420-205-786 266
0090-232-47 912 58
0037-6-82 5476
0045-86-43 7744
0049-6644-7412
0044-1455-63 5151
0033-387-94 6258
0030-1-25 33 533
00390-0444-94 5991
0031-1059-13 594
0047-333-78-001
0043-01259-1179
0046-18-10 8545
0041-032-65 37 364
0042-1831-74 447 15
0034-91-67 798 60
00420-205-786 266
0900-232-47 917 14
22
23
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Kleingeräte am Ende ihrer Nutzungsdauer, vom
Hausmüll getrennt, entsorgt werden müssen. Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder Recycling-Zentrum. Dies gilt für alle Länder der Europäischen Union sowie anderen Europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem.
This symbol means that you must dispose of electrical and electronic equipment separately from the general household waste when it reaches the end of its useful life. Take your unwanted equipment to your local specialist
waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste collection system.
Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries spécialisées.
Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte
spécifique.
Il simbolo rappresentato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo. Consegnate il caricabatterie agli appositi punti di raccolta
comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposizione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri
paesi europei con centri di raccolta separati.
Este símbolo significa, que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados al final de su vida,
separado de la basura doméstica. Lleve su cargador a un contenedor específico para ello o a un centro de reciclaje. Esto es válido para países de la Comunidad Europea y para otros países europeos con otro sistema de recogida.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten
Copyright robbe-Modellsport 2006
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der robbe-Modellsport GmbH &
Co.KG
We accept no liability for errors and technical modifications.
Copyright robbe Modellsport 2006
This document may not be copied or reproduced in whole or in part without the prior written approval of robbe
Modellsport GmbH & Co. KG
Sous réserve d'erreur d'impression et de modification technique
Copyright robbe-Modellsport 2006
La copie et la reproduction, même d'extraits, sont soumises à l'autorisation écrite de la Sté robbe-Modellsport
GmbH & Co.KG
Con riserva di errori o modifiche tecniche.
Copyright robbe-Modellsport 2006.
Riproduzioni ,copie o ristampe anche parziali sono possibili solo previa
autorizzazione scritta della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones técnicas y/o errores.
Copyright robbe-Modellsport 2006
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con autorización por escrito de
robbe Modellsport GmBH & Co. KG.
robbe Modellsport GmbH & Co.KG
Metzloser Straße 36
D-36355 Grebenhain
Telefon +49 (0) 6644 / 87-0
robbe Form BCAG