TypeS AC56789 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
JUMP STARTER
& PORTABLE POWER BANK
ITM. / ART. # 263084
WP ITM. AC56789
AC56789UK-60
User Manual
2
• Always wear safety glasses when jump starting a battery (to protect
your eyes), and gloves when handling a battery (to protect your hands).
When jump starting a vehicle please ensure that the blue plug is
securely tted into the jump start socket on the jump starter.
• Ensure the battery clamps are connected correctly, and the connectors
are free from rust and dirt.
• Do not allow this product to become wet. Exposure to excessive moisture
will damage the unit.
• Do not immerse the product in water.
• Do not operate the product in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquid, gas or dust.
• Do not modify or disassemble this product.
• Do not store in locations where the temperature may exceed 104ºF (40ºC).
• Charge only using the charger provided.
• Under extreme heat conditions, battery leakage may occur. Avoid contact
with your skin. In case of skin or eye contact, rinse immediately with
clean water and seek medical attention.
• If battery leakage occurs, take it to your local battery recycling center for
disposal. Do not attempt to use.
• Do not place the jump starter on the oor, or at a height less than 18
inches (457mm) above the oor, during use in a repair facility.
This car jump starter is for use with 12V vehicles only. Using on non-12V
vehicles may cause serious damage to the vehicle, jump starter, or injury
to the user. Refer to the owners manual for the vehicle if you are
uncertain what voltage the vehicle runs on.
BATTERY DISPOSAL
The battery is self-contained and not consumer replaceable. The battery
must be disposed of properly when it no longer holds a charge. Proper
charging practices will increase the life of the product. Please refer to local
laws on battery recycling.
For information regarding air travel safety with batteries please check with
your airline before travel.
Note: The Car Jump Starter contains the equivalent of 2.9g of lithium and
gives 37.2 watt hours of power.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
WARNING:
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - When using this product, basic precautions should always be
followed, including the following:
a) Read all the instructions before using the product.
b) To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the
product is used near children. Children should not operate this device
unless under strict supervision by a person responsible for their safety.
c) Do not put ngers or hands into the product.
d) Do not use any
attachment that is not sold by jump starter manufacturer
which may result in a risk of re, electric shock, or injury to persons.
e) To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug
rather than the cord when disconnecting the jump starter.
f) Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied.
Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in re, explosion or risk of injury.
g) Do not operate the jump starter with a damaged cord or plug, or a
damaged output cable.
h) Do not disassemble the jump starter; take it to a qualied service
person when service or repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of re or electric shock.
i) To reduce the risk of electric shock, unplug the jump starter from the
outlet before attempting any instructed servicing.
j) WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1)
WORKING IN VICINITY OF A LEAD ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF THE UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE JUMP STARTER.
2) To reduce risk of battery explosion, follow these instructions
and those published by battery manufacturer and manufacturer
of any equipment you intend to use in vicinity of the battery.
Review cautionary marking on these products and on engine.
k) The device shall be stored indoors and protected from the elements;
l) The unit shall not be charged outdoors;
m) When in use, steps should be taken to reduce the exposure to rain, sleet,
snow, and the like.
WARNING CONT.:
4
WARNING CONT.:
n) PERSONAL PRECAUTIONS
1) Consider having someone close enough by to come to your aid
when you work near a lead-acid battery.
2) Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery
acid contacts skin, clothing, or eyes.
3) Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid
touching eyes while working with battery.
4) If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with
soap and water. If acid enters eye, immediately ood eye with
running cold water for at least 10 minutes and get medical
attention immediately.
5)
NEVER smoke or allow a spark or ame within the vicinity of battery or engine.
6) Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto
battery. It might spark or short-circuit battery or other electrical
part that may cause explosion.
7) Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces,
and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid
battery can produce a short-circuit current high enough to weld a
ring or the like to metal, causing a severe burn.
o) When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do
not restrict ventilation in any way.
p) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
q) Do not expose a jump starter to re or excessive temperature. Exposure
to re or temperature above 130°C (266°F) may cause explosion.
r) Have servicing performed by a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product
is maintained.
s) Attach output cables to a battery and chassis as
indicated below. Never allow the output clamps
to touch one another.
t) Dropping, hitting, or other excessive amounts of
force to the Jump Starter may damage the unit
(external and internal), which may result in loss of
operation, electrical re, or cause other serious
damage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
PACKAGE CONTENTS:
Power Bank
USB Cable and Car Adaptor User Manual
Storage Case
Jumper Cable with
Smart & Safe Protection
6
Power / Flashlight Button
Press Once - Power On /Power indicator
Press & Hold 3 Seconds - Turn on ashlight
Press Again - Strobe light
Press Again - Hazard light
Power Level
Indicator Lights
Jump Start Socket
USB DC 5V Output
LED Flashlight/
Strobe Light/Hazard Light
USB Type-C DC 9V / 5V Output
DC 5V 2A Input
Polarity Protection
Circuit
Product Dimensions:
168 x 77 x 27 mm (
6.61 x 3.03 x 1.06 in
)
Product Weight: 0.97 lbs (440 g)
Internal Battery: Lithium-Ion
Capacity: Up to 10000 mAh (3.7V)
Watt Hours: 37.2 Wh
Input Voltage: DC 5V 2A
USB-A Output Voltage: DC 5V 2.4A
USB-C Output Voltage: DC 9V 2A / DC 5V 2.6A
Jump Start Current: 200A - 400A
Operating Temperature:
-4ºF ~ 93ºF (-20ºC ~ 34ºC)
Storage Temperature:
-4ºF ~ 104ºF (-20ºC ~ 40ºC) Avg. Temp.
Charging Temperature:
32ºF ~ 104ºF (0ºC ~ 40ºC)
Charging Time: 5-6 hours
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
7
Press the power button to check the capacity of the Jump Starter.
When charging, the indicator lights will ash one by one. The
number of solid lights indicates the battery capacity. When all
indicator lights are solid the
Jump Starter
is fully charged.
Indicator Lights: 1 Flashing 1 Solid 2 Solid 3 Solid 4 Solid
Battery Capacity: Below 5% 5-25% 26-50% 51-76%
76% - Full
POWER LEVEL INDICATOR LIGHTS:
CHARGING THE JUMP STARTER:
At home:
1. Plug the USB cable into the computer or any USB
2A wall adaptor (not included).
2. Connect the micro USB cable onto the
Jump Starter
.
In Car:
1. Plug the USB car adaptor (included) into an
available 12V socket.
2. Connect the micro USB cable onto
the
Jump Starter
.
NOTE: In order to reduce
the risk of re or electric
shock, an adapter should
be chosen that is suitable
for the application and
is certied as a Class 2
or LPS power supply or
power adapter.
NOTE: Please fully charge the Jump Starter when you rst
receive the unit. It is recommended to recharge the Jump Starter
every 2-3 months and after every use to maintain the efciency
and prolong the service life of the internal battery.
8
Use the original manufacturer’s USB cable that came with your
device and plug into one of the USB output ports. You can
charge two devices at the same time. One of the ports is a
Type-C socket, which has a maximum output of 2A at 9V and
2.6A at 5V. The other has a maximum
output of 2.4A. Press the power button
once to begin charging your device.
The power level indicator will show the
battery level and will turn off after 30
seconds.
To check the power capacity again,
simply press the power button once.
CHARGING YOUR USB DEVICES:
To jump start the vehicle battery, put the vehicle
in park (neutral if the vehicle has a manual
transmission) and engage the emergency brake.
Locate the battery for the vehicle and follow the
steps listed below.
Jumper cables are colour coded, RED for
POSITIVE (+) and BLACK for NEGATIVE (-).
DO NOT mix up the cables or allow the metal
ends to touch together because this may damage the battery,
charging system and/or electronics of a vehicle.
JUMP STARTING:
Black
Red
9
1. Press the power button on the
Jump Starter
once and check
that the power level indicator is 3 solid lights (51%) or higher.
2. Take
the BLUE end of the jumper cable and plug it into the
power bank jump start socket which is located underneath the
black cover.
3. Connect the RED clamp to the POSITIVE (+) post on
the car battery. The POSITIVE battery post will be slightly
larger than the NEGATIVE post, and will be marked with a
PLUS (+) sign. There may also be a RED plastic protective
cover over the positive battery post.
JUMP STARTING CONT.:
Black
Red
Black
Red
10
JUMP STARTING CONT.:
4. Connect the BLACK clamp to the NEGATIVE (-) post
on the car battery. The NEGATIVE will be marked with
a MINUS (-) sign. There may also be a BLACK plastic
protective cover over the negative battery post.
NOTE: Do not connect the RED clamp (+) and the BLACK
clamp (-) at the same time. Connect the RED clamp rst, then
the BLACK clamp.
CAUTION: DO NOT lean directly over the battery
while making jumper connections.
5. Check the LED status on the indicator
light box located on the jumper cable.
Proceed to the next step unless the light
is ashing RED and BEEPING.
Please reference the LED status chart on page 12 if needed.
6. You now have 30 seconds to start your vehicle before the
jump starter times out to prevent the vehicle battery from
reverse charging the unit. If it does not crank or cranks very
slowly, wiggle the jumper connections to make sure they are
making good contact. Wait 60 seconds before trying to
start your car again. Each new jump start attempt requires
disconnection of both clamps from the car battery and
reconnection. The engine should start if there are no other
problems (such as a bad starter or ignition circuit problem).
Do not attempt to jump start the vehicle more than 3 times
with the Jump Starter. If the vehicle fails to start after 3
attempts, it is likely due to alternative reasons and should be
checked by a vehicle mechanic.
Indicator
Box
11
7. As soon as the engine starts, the indicator box on the
BLACK clamp will blink red and beep to let you know it is ok
to disconnect.
8. Please disconnect the jumper cables from your car within 30
seconds. First remove the RED/POSITIVE (+) clamp and
then the BLACK/NEGATIVE (-) clamp.
9.
Do not allow the metal ends of the jumper cables to touch each
other or the
RED
clamp to touch anything metal on the car.
Now unplug the
BLUE
end of the jumper cable from the
jump starter. This will reset the jumper cable. In 10
seconds the jump starter will power off automatically.
10. Keep the engine running for 20 to 30 minutes, or drive
the car to recharge the battery.
NOTE: If the engine dies shortly after it has been jump started,
or as soon as the jumper cables are disconnected, it probably
means the vehicle charging system is not working (an issue with
the alternator, voltage regulator, wiring problem, or loose/dirty
battery cables). Please seek professional help from a vehicle
mechanic to nd the root cause of the problem.
The Jump Starter may not work correctly for vehicles that require
remote battery jumper locations (e.g.: batteries located in the
boot/trunk or other location). Please consult the owner’s manual
for the vehicle.
JUMP STARTING CONT.:
12
JUMP STARTING CONT.:
Polarity Protection Circuit Status
Solid LED On Flashing LED LED Off
Status (Light & Sound Indicator)
Status Meaning:
Red Light Green Light Sound
None The car battery is ready for jump start.
None The Jump Starter needs to be charged.
None The car battery is ready for jump start. If
the indicator doesn’t turn solid Green, the
car battery voltage is higher than the jump
starter. You can still jump start the battery,
but may need to charge the jump starter.
Beeping Disconnect the jumper cable from the car
battery and jump starter. Either the car jump
start is complete or there is a connection
problem.
None This status shows after 30 seconds time out.
Disconnect the jumper cable from the car
battery and jump starter to reset. Reconnect
the jumper cable to jump start the vehicle.
None Please contact Winplus for troubleshooting.
LED Light
Flashlight Press and hold the power button for three
seconds.
Strobe Light Press once while in ashlight mode
Hazard Light Press once while in strobe light mode
Turn Off Press and hold the power button for three
seconds.
13
WARRANTY:
WINPLUS EUROPE
Limited Warranty
Winplus warrants, to the original purchaser, that its products are free from
defects in material and workmanship for 12 months from the date of original
purchase. Where permitted by law, Winplus liability shall be limited to that
set forth in this limited express warranty. This limited express warranty shall
be the exclusive remedy of the purchaser and Winplus makes no other
warranty of any kind aside from the limited express warranty stated above.
OWNER’S RESPONSIBILITIES:
In order to provide you with the proper warranty service, we request that
you adhere to the following procedure:
1. Include a copy of your sales receipt with your unit when it is returned for
warranty service.
2. If it is necessary to return your product for service, please return it
securely packed, preferably in the original shipping box, and freight and
insurance prepaid to the following address:
Winplus Europe Limited
The Ofcers’ Mess Business Centre,
Royston Road, Duxford, Cambridgeshire, CB22 4QH, UK
3. Please include a detailed explanation of the problem you are having.
4. If your product is found by Winplus to have a defect in material or
workmanship, within the warranty period, it will be replaced at no charge
and returned to you prepaid.
Winplus makes no other warranty of any kind aside from the limited express
warranty stated herein.
DECLARATION OF CONFORMITY:
Declarations of Conformity for this product may be downloaded from our website,
www.winplus-europe.com
14
WARRANTY CONT.:
WARNING: This Jump Start has a maximum capacity of 400A and is only intended
to jump start 12V cars, trucks, boats, or motorcycles with single lead-acid battery
systems. Do not use this device to jump start other vehicles or battery systems; doing
so may cause a re or serious injury. Refer to the vehicle user manual for additional
safety information.
Have a comment or question?
Email us at: [email protected]
or visit us online at www.winplus-europe.com
This product fullls the European Directives 2014/30/EU and 2011/65/EU
This device should be disposed through your local electronic product
recycling system – do not throw in trash bin.
Do not dispose of batteries with normal household waste. Please obey
your local regulations when disposing of used batteries. Please contact
its distributors to get battery disposal and/or replacement. However,
shipping and handling expenses might apply.
15
COMPONENT LABEL:
16
Issue Cause Remedy
Cannot jump start Wrong clamp
connection
Be sure to clamp the RED jumper cable to
the POSITIVE (+) post on the car battery. And
BLACK jumper cable to NEGATIVE (-) post or
car interior. Refer to Page 9 for details.
30-Second timer
to jump start has
expired.
Jump starter timed out. Disconnect the cables
from the vehicle battery and reconnect.
Low battery status Recharge the unit via USB cable until at least
three solid lights or 51% charge.
LED light on the
clamp box keeps
ashing
Protection circuit is
working
Refer to the status table on the indicator box
or page 12 of the manual.
Flashlight does not
turn on
Low battery Recharge the unit via USB cable.
The unit is
charging
As a safety precaution, the ashlight light will
not work while the unit is charging. Please
unplug the unit from charging or wait until the
unit nishes charging before using the light.
No wall adaptor Charge via USB
cable
Plug the USB cable into a computer or any
USB 2A wall adaptor.
No LED indicator
light
Low battery Refer to Power level indicator on page 9 of
the manual.
Power bank in off
mode
Press the power on/off.
TROUBLESHOOTING:
ML-56789UK_V1
The Ocers’ Mess, Royston Road, Duxford, Cambridgeshire CB22 4QH, U.K.
Tel: +44-1223-919711
© 2018 Winplus. All Rights Reserved.
DÉMARREUR DE BATTERIE
ET CHARGEUR PORTABLE
ITM. / ART. # 263084
WP ITM. AC56789
AC56789UK-60
Mode demploi
18
• Portez systématiquement des lunettes de sécurité lorsque vous démarrez une
batterie (pour protéger vos yeux), et des gants lorsque vous en manipulez une
(pour protéger vos mains).
• Lorsque vous démarrez un véhicule, assurez-vous que la prise bleue est
correctement branchée dans la prise correspondante sur le démarreur.
• Assurez-vous que les pinces de la batterie sont correctement installées et que
les connecteurs ne sont ni rouillés ni sales.
• Ne laissez pas l’appareil entrer en contact avec l’eau. Une humidité excessive
endommagera l’appareil.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
• N’utilisez pas le produit dans des atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières inammables.
• N’essayez pas de modier ou démonter l’appareil.
• Ne rangez pas l’appareil dans des endroits où la température peut dépasser
40ºC (104ºF).
• Chargez uniquement à l’aide du chargeur fourni.
• Des conditions de chaleur extrêmes sont susceptibles provoquer une fuite de
la batterie. Évitez tout contact avec la peau. En cas de contact avec la peau ou
les yeux, rincez immédiatement à l’eau propre et consultez un médecin.
• En cas de fuite de la batterie, apportez-la à votre centre de recyclage local.
N’essayez pas de l’utiliser. Ne placez pas le démarreur sur le sol ou à une
hauteur inférieure à 457 mm (18 po) au-dessus du sol en cas d’utilisation dans
un atelier de réparation.
• Ce démarreur de voiture est uniquement destiné aux véhicules équipés d’une
prise 12 V. Toute utilisation sur des véhicules non équipés d’une prise 12 V est
susceptible de causer de graves dommages au véhicule et au démarreur, ainsi
que des blessures à l’utilisateur. Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre
véhicule si vous nêtes pas sûr de la tension utilisée dans votre voiture.
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE
La batterie est un produit autonome, qui nest pas remplaçable par le
consommateur. La batterie doit être éliminée correctement lorsque ne peut
plus charger. Le respect des bonnes pratiques en matière de chargement
permet d’augmenter la durée de vie du produit. Veuillez vous reporter aux
législations locales concernant le recyclage des piles et batteries.
Pour plus d’informations concernant les batteries et les impératifs de sécurité
dans les transports aériens, veuillez contacter votre compagnie aérienne avant
de voyager.
Remarque : Le démarreur de batterie automobile contient l’équivalent de 2,9 g
de lithium et délivre une puissance de 37,2 watts-heure.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE
OU DE BLESSURES CORPORELLES
AVERTISSEMENT :
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT - L’utilisation de cet appareil exige de respecter systématiquement
un certain nombre de précautions élémentaires, en particulier :
a) Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
b) Si l’appareil est utilisé à proximité d’enfants, une supervision particulière sera
nécessaire pour minimiser les risques de blessure. Ne laissez pas les enfants
utiliser cet appareil sans une surveillance stricte par une personne responsable
de leur sécurité.
c) Ne mettez pas les doigts ou les mains dans l’appareil.
d) N’utilisez aucun accessoire nétant pas vendu par le fabricant du démarreur. Cela
pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
e) Pour minimiser les risques d’endommagement de la prise électrique et du
cordon, tirez sur la prise, plutôt que sur le cordon, lorsque vous débranchez le
démarreur.
f) N’utilisez jamais une batterie ou un appareil endommagé ou modié. Les
batteries endommagées ou modiées peuvent avoir des fonctionnements
imprévisibles susceptibles d’entraîner un incendie, une explosion ou un risque
de blessure.
g) N’utilisez jamais le démarreur avec un cordon, une prise ou un câble de sortie
endommagé.
h) Ne démontez pas le démarreur. Conez-le à un technicien qualié si vous
avez besoin d’une réparation ou d’un entretien. Un réassemblage incorrect
risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique.
i) Pour minimiser les risques d’électrocution, débranchez le démarreur de la prise
avant de tenter toute intervention d’entretien.
j) AVERTISSEMENT - RISQUE LIÉ AUX GAZ EXPLOSIFS.
1. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU
PLOMB. LES BATTERIES GÉNÉRENT DES GAZ EXPLOSIFS PENDANT LE COURS
NORMAL DE LEUR FONCTIONNEMENT. POUR CETTE RAISON, IL EST
EXTRÊMEMENT IMPORTANT QUE VOUS RESPECTIEZ SCRUPULEUSEMENT
LES CONSIGNES CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE DÉMARREUR.
2. Pour minimiser les risques d’explosion de la batterie, suivez ces consignes
d’utilisation ainsi que celles du fabricant de la batterie et de tout autre
équipement que vous envisagez d’utiliser à proximité de la batterie.
Examinez les marques d’avertissement apposées sur ces produits ainsi que
sur le moteur.
k) L’appareil doit être rangé à l’intérieur et à l’abri des éléments.
l) L’appareil ne doit pas être chargé à l’extérieur.
AVERTISSEMENT (SUITE) :
20
AVERTISSEMENT (SUITE) :
m) En cours d’utilisation, des mesures doivent être prises pour minimiser les
risques d’exposition à la pluie, aux giboulées, à la neige et aux autres éléments.
n) PROTECTION PERSONNELLE :
1. Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb, il sera
souhaitable d’avoir quelqu’un qui soit susamment près de vous pour
vous venir en aide en cas de besoin.
2. Prévoyez une grande quantité d’eau fraîche et de savon à proximité en cas
de contact de l’acide de la batterie avec la peau, les yeux ou les vêtements.
3. Portez des lunettes et des vêtements assurant une protection complète.
Évitez de vous toucher les yeux lorsque vous travaillez avec la batterie.
4. En cas de contact entre l’acide de la batterie et votre peau ou vos
vêtements, lavez-les immédiatement avec de l’eau et du savon. Si de
l’acide entre dans vos yeux, rincez immédiatement les yeux avec de l’eau
froide pendant au moins 10 minutes et consultez un médecin de toute
urgence.
5. Ne JAMAIS fumer ou permettre la production d’une étincelle ou d’une
amme à proximité de la batterie ou du moteur.
6. Agissez avec grande prudence pour veiller à ne pas laisser tomber un outil
métallique sur la batterie. Cela pourrait produire une étincelle ou un
court-circuit de la batterie ou d’une autre pièce électrique, et provoquer
une explosion.
7. Retirez les objets métalliques personnels tels que bagues, bracelets,
colliers et montres lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb.
Cela pourrait produire un courant de court-circuit susamment fort pour
souder une bague ou objet similaire, provoquant alors une brûlure grave.
o) Lorsque vous chargez la batterie interne, travaillez dans un endroit bien ventilé
et ne bloquez pas les voies d’air.
p) Des conditions d’utilisation inappropriées risquent d’entraîner une éjection de
liquide de la batterie. Évitez tout contact direct. En cas de contact accidentel,
rincez à grande eau. En cas de contact du liquide avec
les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la
batterie risque d’entraîner une irritation ou des brûlures.
q) N’exposez jamais un démarreur au feu ou à une
température excessive. Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 130ºC (266º F) peut
provoquer une explosion.
r) Faites eectuer lentretien par un réparateur qualié,
en utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela garantira la préservation de la sécurité
du produit.
21
AVERTISSEMENT (SUITE) :
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Chargeur-démarreur
Câble USB et adaptateur
pour prise de véhicule
Mode d’emploi
Étui de rangement
Câble de démarrage avec sys-
tème de protection intelligente
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
s) Branchez les câbles de sortie sur une batterie et le châssis en vous référant
aux consignes ci-dessous. Ne laissez jamais les pinces de sortie entrer en
contact l’une avec l’autre.
t) Des chutes, coups et autres chocs excessifs subis par le démarreur seraient
susceptibles d’endommager l’appareil (à l’intérieur comme à l’extérieur), et
provoquer une perte de fonctionnement, un incendie électrique ou d’autres
dommages graves.
22
Bouton d’alimentation / lampe de poche
Appuyez une fois - Mise sous tension / Témoin d’alimentation
Appuyez et maintenir pendant 3 secondes - Lampe de poche
Appuyez à nouveau - Lumière stroboscopique
Appuyez à nouveau - Feu d’avertissement
Témoins de niveau
de puissance
Prise d’aide au démarrage
Sortie USB CC 9 V / 5 V
Éclairage LED multimode
(lampe de poche / lumière
stroboscopique / feu de
détresse)
Sortie USB Type-C CC 9 V / 5 V
Entrée CC 5 V 2 A
Circuit de protection
de polarité
Dimensions du produit :
168 x 77 x 27 mm (
6.61 x 3.03 x 1.06 in
)
Poids du produit : 0.97 lbs (440 g)
Batterie interne : Lithium-Ion
Capacité : Jusqu’à 10 000 mAh (3,7 V)
Watts-heure : 37.2 Wh
Tension d’entrée : DC 5V 2A
Tension de sortie USB-A : DC 5V 2.4A
Tension de sortie USB-B : DC 9V 2A / DC 5V 2.6A
Courant d’aide au démarrage : 200A - 400A
Température de fonctionnement :
-4ºF ~ 104ºF (-20ºC ~ 40ºC)
Température de stockage :
-4ºF ~ 104ºF (-20ºC ~ 40ºC) Temp. moyenne
Température de charge :
32ºF ~ 104ºF (0ºC ~ 40ºC)
Temps de charge : 5-6 heures
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
23
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour vérier la capacité du
démarreur
Lors du chargement, les témoins clignotent un par un. Le nombre
de témoins xes indique la capacité de la batterie. Lorsque tous les
témoins sont allumés, le démarreur est complètement chargé.
Témoins 1 clignotant 1 solide 2 solide 3 solide 4 solide
lumineux :
Capacité de la
batterie :
TÉMOINS DE NIVEAU DE PUISSANCE :
CHARGE DU DÉMARREUR :
REMARQUE :
Pour minimiser les risques
d’incendie ou d’électrocution,
il conviendra de choisir
un adaptateur adapté à
l’application et certié en tant
qu’alimentation de classe
2 ou LPS ou un adaptateur
secteur.
Utilisation en intérieur :
1. Branchez le câble USB sur un ordinateur ou un adaptateur
mural USB 2 A (non inclus).
2. Branchez le câble micro-USB sur le démarreur.
Dans une voiture :
1. Branchez l’adaptateur USB pour véhicule
(inclus) dans une prise 12 V disponible.
2. Branchez le câble micro-USB sur le démarreur.
REMARQUE : Veillez à charger complètement le démarreur
avant de l’utiliser pour la première fois. Il est recommandé de
recharger le démarreur tous les 2-3 mois ainsi qu’après chaque
utilisation pour maintenir l’efcacité et prolonger la durée de vie
de la batterie interne.
Below 5% 5-25% 26-50% 51-76%
76% - Full
24
Utilisez le câble USB fourni par le fabricant de votre appareil
et branchez-le sur l’un des ports de sortie USB. Vous pouvez
charger deux appareils en même temps. L’un des ports est une
prise de type C, qui a une sortie maximale de 2 A à 9 V et 2,6 A à
5 V. L’autre a une sortie maximale de 2,1 A. Appuyez une fois sur
le bouton d’alimentation pour commencer
à charger votre appareil. L’indicateur de
niveau de puissance indiquera le niveau
de la batterie et s’éteindra au bout de
30 secondes.
Pour vérier à nouveau la puissance,
appuyez une fois sur le bouton d’alimentation.
CHARGE DE VOS APPAREILS USB :
Pour faire démarrer la batterie de votre véhicule,
mettez ce dernier au point mort et engagez le
frein à main. Localisez la batterie du véhicule et
suivez pas à pas les instructions ci-dessous.
Les câbles de démarrage sont codés par couleur :
ROUGE pour POSITIF (+) et NOIR pour NÉGATIF
(-). NE mélangez PAS les câbles et ne laissez pas
les extrémités métalliques se toucher ; cela pourrait endommager
la batterie, le système de charge et/ou l’électronique du véhicule.
1. Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation du démarreur
et vériez que l’indicateur de niveau de puissance afche au
moins 3 voyants pleins (51 %) ou plus.
AIDE AU DÉMARRAGE :
Black
Red
25
2. Prenez l’extrémité BLEUE du câble de démarrage et branchez-la
sur la prise de démarrage du chargeur, située sous le cache noir.
3. Branchez la pince ROUGE sur la borne POSITIVE (+) de
la batterie de la voiture. La borne de batterie POSITIVE sera
légèrement plus grande que la borne NÉGATIVE et sera
marquée d’un signe PLUS (+). Il pourra également y avoir un
capuchon de protection en plastique ROUGE sur le tenon
POSITIF de la batterie.
4. Branchez la pince NOIRE sur la borne NÉGATIVE (+) de la
batterie de la voiture. La borne NÉGATIVE sera marquée d’un signe
MOINS (-). Il pourra également y avoir un capuchon de protection en
plastique NOIR sur le tenon NÉGATIF de la batterie.
REMARQUE : Ne branchez pas la pince ROUGE (+) et la pince
NOIRE (-) en même temps. Branchez d’abord la pince ROUGE, puis
la pince NOIRE .
ATTENTION : NE VOUS PENCHEZ PAS directement sur la batterie
en faisant vos branchements sur les bornes.
AIDE AU DÉMARRAGE (SUITE) :
Noir
Rouge
Rouge
Noir
26
AIDE AU DÉMARRAGE (SUITE) :
5. Vériez l’état des témoins LED sur le
boîtier indicateur situé sur le câble de
démarrage. Passez à l’étape suivante,
sauf si le témoin clignote en rouge et
émet un BIP sonore.
Veuillez vous reporter au tableau d’état
des témoins LED à la page 28 si nécessaire.
6. Vous avez maintenant 30 secondes pour démarrer votre
véhicule avant que le démarreur se désactive (de façon à
éviter que toute charge inverse de la batterie du véhicule
vers le chargeur). Si la batterie ne charge pas, ou si elle
charge très lentement, vériez les branchements au niveau
des cavaliers an de vous assurer qu’ils sont bien en
contact. Attendez 60 secondes avant d’essayer
de redémarrer votre voiture. Chaque nouvelle tentative
de démarrage nécessitera le débranchement, puis le
rebranchement, des deux pinces avec la batterie de la
voiture. Le moteur doit normalement s’il n’y a pas d’autres
problèmes (panne du circuit d’allumage sur le véhicule, par
exemple). Ne tentez pas de faire démarrer le véhicule plus
de 3 fois avec l’aide au démarrage. Si le véhicule ne
démarre pas au bout de 3 tentatives, c’est qu’il y
probablement une autre panne qui devra être vériée par un
mécanicien professionnel.
7. Dès que le moteur démarre, le témoin situé sur la pince
NOIRE clignote en rouge et émet un bip pour vous avertir
que vous pouvez débrancher le démarreur.
8. Vous avez alors 30 secondes pour débrancher les câbles
du démarreur de la batterie du véhicule. Retirez d’abord la
pince ROUGE/POSITIVE (+), puis la pince NOIRE/
NÉGATIVE (-).
9. Ne laissez pas les extrémités métalliques des câbles se
toucher l’un à l’autre, ni la pince ROUGE entrer en contact
Boîtier
indicateur
27
avec une partie métallique du véhicule. Débranchez
ensuite l’extrémité BLEUE du câble de démarrage. Cela
réinitialisera le câble de démarrage. Le démarreur s’éteindra
alors automatiquement au bout de 10 secondes.
10. Laissez le moteur tourner pendant 20 à 30 minutes ou
conduisez la voiture pour recharger la batterie.
REMARQUE : Si le moteur lâche peu de temps après le
démarrage, ou dès que le câble de démarrage est débranché,
cela indique probablement un mauvais fonctionnement du
système de charge de votre véhicule (alternateur, régulateur de
tension, problème de câblage, cosses de batterie desserrées ou
sales). Veuillez dans ce cas demander l’aide d’un mécanicien
automobile pour identier la cause du problème.
Le démarreur pourra ne pas fonctionner correctement pour les
véhicules dont les raccordements de batterie se trouvent dans
un endroit difcile d’accès (batterie située dans le coffre, par
exemple). Veuillez dans ce cas consulter le manuel de votre
véhicule.
AIDE AU DÉMARRAGE (SUITE) :
28
AIDE AU DÉMARRAGE (SUITE) :
État du circuit de protection de polarité
Témoin LED solide Témoin LED clignotant Témoin LED éteint
État (témoin lumineux et sonore)
Signication :
Lumière rouge Lumière verte Son
Aucun La batterie de la voiture est prête pour le
démarrage.
Aucun Le démarreur doit être chargé.
Aucun La batterie de la voiture est prête pour
le démarrage. Si le témoin ne passe pas
au vert solide, c’est que la tension de
la batterie du véhicule est supérieure à
celle du démarreur. Vous pouvez toujours
démarrer votre batterie, mais il vous
faudra peut-être charger votre démarreur.
Bip Débranchez le câble de démarrage de la
batterie du véhicule et du démarreur. Soit
le démarrage de la voiture est terminé,
soit il y a un problème de branchement.
Aucun Cet état s’afche au bout de 30 secondes
d’inactivité. Débranchez le câble de
démarrage de la batterie du véhicule et du
démarreur pour réinitialiser. Rebranchez-
le pour faire démarrer le véhicule.
None Contactez Winplus pour une assistance
supplémentaire.
Témoin LED
Lampe de poche Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-
le enfoncé pendant trois secondes.
Lumière stroboscopique Appuyez une fois tandis que vous êtes en mode
lampe de poche.
Feu de détresse Appuyez une fois tandis que vous êtes en mode
lumière stroboscopique.
Éteindre Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-
le enfoncé pendant trois secondes.
29
GARANTIE :
WINPLUS EUROPE
Garantie limitée
Winplus garantit à l’acheteur initial que ses produits sont exempts de vices
de matériaux et de fabrication pour une durée de 12 mois à compter de la
date d’achat initiale. Dans la mesure permise par la loi, la responsabilité de
Winplus est limitée à celle décrite dans le présent avis de garantie expresse
limitée. Cette garantie expresse limitée est le seul recours de l’acheteur et
Winplus n’accorde aucune garantie autre que la garantie expresse limitée
susmentionnée.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
An d’assurer le bon déroulement de notre service après-vente, nous vous
prions de bien vouloir respecter la procédure suivante :
1. Joignez une copie de la facture d’achat de votre appareil lorsque vous
retournez ce dernier au service après-vente.
2. S’il est nécessaire de nous retourner votre produit pour réparation,
veuillez l’expédier soigneusement emballé, de préférence dans son
emballage d’origine. Les frais d’expédition et d’assurance doivent être
payés d’avance et le colis doit être envoyé à l’adresse suivante :
Winplus Europe Limited
The Ofcers’ Mess Business Centre,
Royston Road, Duxford, Cambridgeshire, CB22 4QH, UK
3. Veuillez inclure une description détaillée du problème que vous
rencontrez.
4. Si Winplus constate que votre produit présente un vice de matériel ou
de fabrication, celui-ci sera remplacé gratuitement durant la période de
garantie et vous sera renvoyé sans frais.
Winplus n’offre aucune autre garantie en dehors de la garantie expresse
limitée mentionnée aux présentes.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ :
Les déclarations de conformité pour ce produit peuvent être téléchargées depuis
notre site Internet : www.winplus-europe.com
30
GARANTIE (SUITE) :
AVERTISSEMENT :
Ce démarreur a une capacité maximale de 400 A et est uniquement destiné à l’aide
au démarrage de voitures, camions, bateaux ou motos équipés d’une prise 12 V,
avec systèmes de batteries au plomb. N’utilisez pas cet appareil pour faire démarrer
d’autres types de batterie et de véhicule ; cela risquerait autrement de provoquer un
incendie ou des blessures graves. Reportez-vous au manuel de votre véhicule pour
plus d’informations relatives à la sécurité.
Vous avez des commentaires ou des questions ?
Envoyez-nous un e-mail à l’adresse [email protected]
ou retrouvez-nous en ligne sur www.winplus-europe.com
Ce produit est conforme aux directives européennes 2014/30/UE et
2011/65/UE.
Ne jetez pas cet appareil à la poubelle : il doit être mis au rebut
par l’intermédiaire de votre service local de recyclage des produits
électroniques.
Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères. Veuillez
respecter les réglementations locales en matière d’élimination des piles
et batteries usagées. Veuillez contacter les distributeurs concernés
pour plus d’informations sur leur élimination et/ou leur remplacement. À
noter cependant que des frais d’expédition et de manutention pourront
s’appliquer.
31
Input = Entrée
Output = Sortie
USB CAR CHARGER = CHARGEUR DE VOITURE USB
Model = Modèle
Made in China = Fabriqué en Chine
Polarity Protection Circuit Status =
État du circuit de protection de polarité
No Sound = Pas de son
Beeping = Bip
OK to jump start = OK pour lancer l’aide au démarrage
Charge power bank = Charger le démarreur
OK / charge power bank = OK / Charger le démarreur
Disconnect = Débrancher
Disconnect / Reset = Déconnecter / Réinitialiser
Contact Winplus = Contacter Winplus
ÉTIQUETTES :
32
Problème Cause Solution
Impossible de lancer
l’aide au démarrage
Branchements
défectueux au
niveau des bornes
Vériez que la pince ROUGE est bien
branchée sur la borne POSITIVE (+) de
la batterie du véhicule. Et que le câble de
démarrage NOIR est bien branché sur la
borne NEGATIVE (-) ou à l’intérieur de la
voiture. Reportez-vous à la page 24 pour plus
de détails.
La période de 30
secondes autorisée
pour le démarrage
a expiré.
Le démarreur a été désactivé. Débranchez,
puis rebranchez, les câbles de la batterie du
véhicule.
État de faible
charge indiqué
pour le chargeur
Rechargez l’appareil avec un câble USB,
jusqu’à ce qu’à ce que vous obteniez au
moins trois témoins lumineux xes ou une
charge de 51 %.
Le témoin LED sur
le boîtier indicateur
clignote sans cesse.
Le circuit de
protection
fonctionne
Reportez-vous au tableau des états gurant
sur le boîtier indicateur ou à la page 28 de
ce manuel
La lampe de poche
ne s’allume pas
Batterie faible Rechargez l’appareil avec un câble USB
L’appareil est en
charge
Par mesure de précaution, la lampe de poche
ne fonctionnera pas pendant le chargement
de l’appareil. Débranchez l’appareil du
système de charge ou attendez qu’il ait ni de
charger avant d’utiliser la fonction de lampe
torche
Pas d’adaptateur
mural
Chargez au moyen
d’un câble USB
Branchez le câble USB sur un ordinateur ou
utilisez un adaptateur mural USB 2 A
Aucun témoin LED
allumé
Batterie faible Reportez-vous à la section Indicateur de
niveau de puissance, à la page 24 de ce
manuel
L’appareil est éteint Appuyez sur le bouton marche/arrêt (on/off)
DÉPANNAGE :
The Ocers’ Mess, Royston Road, Duxford, Cambridgeshire CB22 4QH, U.K.
Tel: +44-1223-919711
© 2018 Winplus. Tous droits réservés.
ARRANCADOR DE BATERÍA
Y CARGADOR DE BATERÍA
PORTÁTIL
ITM. / ART. # 263084
WP ITM. AC56789
AC56789UK-60
Manual de Uso
34
Siempre use gafas de seguridad (para proteger los ojos) cuando utilice un
arrancador de batería, y guantes durante la manipulación de una batería
(para proteger las manos).
Cuando utilice un arrancador de batería asegúrese de que el enchufe azul
este bien aanzando en el toma en el arrancador de batería.
Asegúrese que las pinzas estén colocadas correctamente en la batería, y de
que los conectores estén libres de óxido y suciedad.
No permita que la unidad se moje. La exposición a humedad excesiva
dañará la unidad.
No sumerja la unidad en agua.
No opere la unidad en atmósferas explosivas, por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inamables.
No modique o desarme la unidad.
No la guarde en lugares en los que la temperatura puede exceder los 104ºF
(40ºC).
Para cargar la unidad solo utilice el cargador provisto.
Bajo condiciones de calor extremo, pueden producirse fugas en la batería.
Evite todo contacto con la piel. En caso de contacto con la piel o los ojos,
lave de inmediato con agua limpia y procure atención médica.
Si se producen fugas en la batería, llévela hasta su centro de reciclaje local
para eliminarla. No intente usarla. Durante su uso en un taller de reparación,
no coloque el arrancador de batería en el suelo, ni a altura inferior a 18
pulgadas (457mm) desde el suelo.
Este arrancador de batería solo sirve para vehículos con 12V. Su uso en
vehículos que no son de 12V puede ocasionar daños graves al vehículo o al
arrancador, o bien lesiones al usuario. Consulte el manual de uso del
vehículo si tiene dudas sobre la tensión del mismo.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
La batería es una unidad integrada y no tiene piezas que el consumidor pueda
reemplazar. La batería debe eliminarse de forma apropiada cuando ya no
retenga la carga. El uso de prácticas de carga apropiadas aumentará la vida útil
de este producto. Consulte las leyes locales sobre la eliminación de baterías.
Para obtener información relacionada con la seguridad de las baterías para su
transporte aéreo, consulte a la línea aérea del caso antes de viajar.
Nota: El Arrancador de Batería contiene el equivalente de 2,9g de litio y
suministra 37,2 horas/watts de energía.
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES A PERSONAS
ADVERTENCIA:
35
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando utilice este producto siempre deberá implementar
precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
a) Lea minuciosamente todas las instrucciones antes de usar este producto.
b) A n de reducir el riesgo de lesiones, es necesaria la supervisión rigurosa cuando
la unidad se use cerca de niños. Los menores no deben operar este dispositivo a
menos que lo hagan bajo la estricta supervisión de una persona responsable de
su seguridad.
c) No introduzca ni los dedos ni las manos en este producto.
d) No use ninguna conexión que no esté suministrada por el fabricante del
arrancador, porque puede generar un riesgo de incendio, choque eléctrico o
lesión personal.
e) A n de reducir el riesgo de daños al enchufe y cable de suministro eléctrico,
para desenchufar la unidad tire del enchufe pero no del cable.
f) Nunca use una unidad de batería o un dispositivo que esté dañado o haya
sido modicado. No puede preverse el comportamiento de las baterías dañadas
o modicadas, y por lo tanto pueden provocar un incendio, una explosión o un
riesgo de lesión.
g) Nunca opere un arrancador de batería que tenga un cable o un enchufe de
suministro eléctrico dañado, o con un cable de salida dañado.
h) No desarme el arrancador de batería. Cuando necesite servicio o reparación,
llévelo a un centro de servicio cualicado. Si la unidad no vuelve a ensamblarse
de forma correcta puede generarse un riesgo de incendio o de choque eléctrico.
i) Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el arrancador de batería
del tomacorriente antes de intentar cualquier tipo de servicio recomendado.
j) ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1. ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMOCIDO.
POR LO GENERAL, LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTE MOTIVO, ES SUMAMENTE
IMPORTANTE SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PROVISTAS CADA VEZ QUE USE
EL ARRANCADOR DE BATERÍA.
2. A n de reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al
igual que las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de
cualquier otro equipo que tenga intenciones de usar cerca de la batería.
Consulte todas las etiquetas de precaución en estos productos y en el motor.
k) El dispositivo debe guardarse en interiores y estar protegido de la intemperie.
l) La unidad no debe cargarse en exteriores.
m) Durante el uso, deben tomarse medidas para reducir la exposición a lluvia, agua-
nieve, nieve y demás.
ADVERTENCIA - CONT.:
36
ADVERTENCIA - CONT.:
n) PRECAUCIONES PERSONALES:
1. Considere la posibilidad de tener a alguien cerca que pueda ayudarlo
mientras trabaje cerca de una batería de plomo-ácido.
2. Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso que el ácido de la
batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos.
3. Use ropa de protección y protección para los ojos totales. Evite tocarse los
ojos mientras trabaje con una batería.
4. Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en un ojo, lávelo de
inmediato con agua corriente fría durante al menos 10 minutos y procure
atención médica inmediata.
5. NUNCA fume ni permita la presencia de chispas o llamas cerca de una
batería o un motor.
6. Tenga cuidado especial para reducir el riesgo de que una herramienta
metálica caiga sobre la batería, ya que puede producir una chispa o
un cortocircuito en la batería o en otra pieza eléctrica y provocar una
explosión.
7. Nunca use efectos personales metálicos, tales como anillos, brazaletes,
collares o relojes, cuando trabaje con una batería de plomo-ácido, ya
que puede producir una corriente de cortocircuito de la magnitud
suciente para fundir un anillo o similar y soldarlo al metal, ocasionando
una quemadura grave.
o) Cuando cargue la batería interna, trabaje en un lugar bien ventilado y nunca
restrinja la ventilación de ningún modo.
p) Bajo condiciones indebidas, la batería puede despedir líquido. Evite todo
contacto. Si este contacto se produce accidentalmente, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, procure atención médica. Los líquidos
despedidos por la batería pueden causar irritación o quemaduras.
q) Nunca exponga un arrancador de batería al fuego,
ni a temperaturas excesivas. La exposición a fuego o a
temperaturas superiores a 130ºC (266ºF) puede provocar
una explosión.
r) Los trabajos de servicios solo deben realizarse por
personal de reparaciones cualicado, utilizando
piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad del producto.
s) Los cables de salida deben conectarse a una batería y
chasis de la forma indicada a continuación. Nunca
permita que las pinzas se toquen entre sí.
37
ADVERTENCIA - CONT.:
CONTENIDO DEL ENVASE:
Cargador de Batería
Cable y Adaptador para
Vehículo USB
Manual de Uso
Funda
Cable del Arrancador con
Protección Segura e Inteligente
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
t) Dejar caer, golpear o usar fuerza excesiva con el arrancador de batería
puede dañar la unidad (de forma interna o externa), lo que podría
provocar interrupciones en su funcionamiento, un incendio eléctrico, u otro
daño grave.
38
Botón de Encendido/ Linterna
Pulse una vez: Unidad Activada/ Indicador de Carga
Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos para
encender la Linterna
Pulse nuevamente para la Luz Estroboscópica
Pulse nuevamente para la Baliza
Luces Indicadoras
de Nivel de Carga
Toma del Cargador
Salida USB CC 5V
Linterna/ Luz Estroboscópica/
Baliza LED
Salida USB Tipo-C CC 9V / 5V
Entrada CC 5V 2A
Circuito de Protec-
ción contra Cambios
de Polaridad
Dimensiones:
168 x 77 x 27 mm (
6.61 x 3.03 x 1.06 in
)
Peso: 0.97 lbs (440 g)
Batería Interna: Ion Litio
Capacidad: Hasta 10 000 mAh (3,7 V)
Horas de Vatios: 37.2 Wh
Tensión de Entrada: DC 5V 2A
Tensión de Salida USB-A: DC 5V 2.4A
Tensión de Salida USB-C: DC 9V 2A / DC 5V 2.6A
Corriente del Arrancador: 200A - 400A
Temperatura de Operación:
-4ºF ~ 104ºF (-20ºC ~ 40ºC)
Temperatura de Almacenaje:
-4ºF ~ 104ºF (-20ºC ~ 40ºC)
Temperatura Promedio
Temperatura de Carga:
32ºF ~ 104ºF (0ºC ~ 40ºC)
Tiempo de Carga: 5-6 horas
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
39
Pulse el botón de encendido para vericar la capacidad del
Arrancador.
Durante la carga, las luces indicadoras se encienden intermitente
una por una. El número de luces constantes indica la capacidad
de la batería. Cuando todas las luces indicadoras se encienden de
forma constante, el arrancador está cargado por completo.
LUCES INDICADORAS DEL NIVEL DE CARGA:
CARGA DEL ARRANCADOR:
NOTA: A n de reducir el
riesgo de choque eléctrico
debe seleccionarse un
adaptador que sea adecuado
para la aplicación del caso, y
que cuente con certicación
como suministro de corriente
o adaptador de suministro
Clase 2 o LPS.
En el hogar:
1. Enchufe el cable USB a un ordenador o a cualquier
adaptador USB 2A para muro (no incluido).
2. Conecte el microcable USB al arrancador.
En el vehículo:
1. Enchufe el adaptador USB para vehículo
(incluido) en el toma de 12V disponible.
2. Conecte el cable del micro-USB al arrancador.
NOTA: Deberá cargar el arrancador por completo apenas
reciba la unidad. Se recomienda recargar el arrancador cada 2
a 3 meses, y tras cada uso, para mantener la eciencia y para
prolongar la vida útil de la pila interna.
Menos de 5% 5-25% 26-50% 51-76%
Luces 1 Intermitente 1 Constante 2 Constante 3 Constante 4 Constante
Indicadoras:
Capacidad de
la Batería:
76% - Carga
Completa
40
Utilice el cable USB del fabricante original suministrado con
su dispositivo y enchúfelo a uno de los puertos de salida USB.
Pueden cargarse dos dispositivos simultáneamente. Uno de
los puertos es un toma Tipo-C, con una salida máxima de 2A a
9V y 2,6A a 5V. El otro cuenta con una salida máxima de 2,1A.
Pulse el botón de encendido una vez
para comenzar a cargar el dispositivo.
El indicador de nivel muestra el nivel de
carga de la batería y se apaga al cabo de
30 segundos.
Para vericar nuevamente la capacidad, basta
con pulsar nuevamente el botón de encendido.
CARGA DE DISPOSITIVOS USB:
Para arrancar la batería del vehículo, coloque la
palanca en P (punto muerto en un vehículo con
transmisión manual) y active el freno de mano.
Localice la batería del vehículo y siga los pasos a
continuación.
Los cables del arrancador están codicados
por color: ROJO para POSITIVO (+) y NEGRO
para NEGATIVO (-). NUNCA mezcle los cables
ni permita que los extremos metálicos se toquen porque esto
puede dañar la batería, el sistema de carga y/ o la electrónica del
vehículo.
1. Pulse una vez el botón de encendido del arrancador y
verique que el indicador de nivel de carga muestre como
mínimo 3 luces constantes (51%).
ARRANQUE DE LA BATERÍA:
Black
Red
41
2. Tome el extremo AZUL del cable del arrancador y enchúfelo en el
toma del arrancador, situado por debajo de la tapa negra.
3. Conecte la pinza ROJA al terminal POSITIVO (+) en la batería
del vehículo. El terminal POSITIVO de la batería es ligeramente
más grande que el NEGATIVO, y está marcado con un signo
MÁS (+). También puede haber una tapa plástica de protección
color ROJA sobre el terminal POSITIVO de la batería.
4. Conecte la pinza NEGRA al terminal NEGATIVO (-) en la
batería del vehículo. El terminal NEGATIVO está marcado con
un signo MENOS (-). También puede haber una tapa plástica de
protección color NEGRA sobre el terminal NEGATIVO de la
batería.
NOTA: Nunca conecte la pinza ROJA (+) y la pinza NEGRA (-) al
mismo tiempo. Conecte la pinza ROJA primero, y luego la pinza
NEGRA.
PRECAUCIÓN: NUNCA acerque la cara a la batería mientras
conecta el arrancador a la batería.
ARRANQUE DE LA BATERÍA - CONT.:
Negra
Roja
Roja
Negra
42
ARRANQUE DE LA BATERÍA - CONT.:
5. Verique el estado del LED en la ventana
de luz indicadora en el cable del arrancador.
Proceda con los pasos siguientes amenos
que la luz se encienda intermitente y
emita una ALARMA SONORA.
De ser necesario, consulte la tabla de los
estados de LED en la página 44.
6. Ahora tiene 30 segundos para arrancar el vehículo antes de
que se agote el tiempo de espera en el arrancador,
para evitar la carga inversa de la unidad. Si el encendido
no funciona, o no logra hacer arrancar el vehículo, mueva
las conexiones del arrancador para asegurar que estén
haciendo buen contacto. Espere 60 segundos antes de
volver a intentar arrancar el vehículo. Cada nuevo intento
de arranque con el arrancador requiere que se desconecten
ambas pinzas de la batería del vehículo y vuelvan a
conectarse. El motor debe arrancar, a menos que haya
otros problemas (como un problema en el circuito de
arranque o de encendido). No intente con el arrancador más
de tres veces seguidas en un vehículo. Si el vehículo no
arranca tras 3 intentos, es muy probable que el problema se
deba a otras razones, y un mecánico deberá revisar el vehículo.
7. En cuanto el motor arranque, la ventana indicadora en la pinza
NEGRA empieza a parpadear en rojo y suena una alarma
sonora para avisarle que puede desconectar el dispositivo.
8. Los cables del arrancador deben desconectarse del vehículo
dentro de los 30 segundos siguientes. Primero retire la pinza
ROJA/POSITIVA (+) y luego la pinza NEGRA/NEGATIVA (-).
9. No permita que los extremos metálicos de los cables del
arrancador se toquen entre sí, ni que la pinza ROJA toque
ningún componente metálico en el vehículo. Ahora desenchufe
el extremo AZUL del cable del arrancador para reponerlo. Al
cabo de 10 segundos, el arrancador se apaga automáticamente.
Ventana
Indicadora
43
10. Mantenga el motor encendido durante 20 a 30 minutos o
haga una recorrida con el vehículo para recargar la batería.
NOTA: Si el motor falla poco después de haber arrancado con el
arrancador, o en cuanto se desconecta el cable del arrancador,
esto probablemente signique que el sistema de carga del
vehículo no funciona (problemas con el alternador, regulador de
tensión, cableado o cables de la batería ojos o sucios). Solicite
el asesoramiento profesional de un mecánico especializado para
hallar la verdadera causa del problema.
El arrancador puede no funcionar correctamente en vehículos
que requieren que el arrancador opere en lugares remotos (por
ejemplo, cuando la batería está en el maletero o en algún otro
lugar). Consulte el manual de uso de su vehículo.
ARRANQUE DE LA BATERÍA - CONT.:
44
ARRANQUE DE LA BATERÍA - CONT.:
Estado del Circuito de Protección contra Cambios de Polaridad
LED constante activado LED intermitente LED desactivado
Estado (Indicador Luminoso y Sonoro)
Signicado de cada estado:
Luz Roja Luz Verde Sonido
Nada La batería del vehículo está lista para el
uso del arrancador.
Nada El arrancador debe recargarse.
Nada La batería del vehículo está lista para
el uso del arrancador. Si el indicador
no muestra una luz Verde constante,
la tensión de la batería del vehículo es
superior a la del arrancador. Esto no
signica que no podrá hacer arrancar la
batería, pero que tal vez deba recargar el
arrancador.
Alarma
Sonora
Desconecte el cable de arranque de la
batería del vehículo y del arrancador.
Se ha completado el procedimiento de
arranque con el arrancador o hay un
problema de conexión.
Nada Este estado se muestra al caducar los 30
segundos de espera. Desconecte el cable
de arranque de la batería del vehículo
y del arrancador para reponerlo. Vuelva
a conectar el cable del arrancador para
hacer arrancar el vehículo.
Nada Comuníquese con Winplus para detectar
y resolver los fallos.
Luz LED
Linterna Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido
durante 3 segundos.
Luz Estroboscópica Pulse una vez en el modo de linterna.
Baliza Pulse una vez en el modo de luz estroboscópica.
Apagar Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido
durante 3 segundos.
45
GARANTÍA:
Garantía Limitada de WINPLUS EUROPE
Winplus garantiza, al comprador original, que sus productos están libres de
defectos de materiales y mano de obra durante un período de 12 meses
a partir de la fecha de la compra original. Cuando así lo permita la ley, la
responsabilidad de Winplus se limitará a lo estipulado en estos términos
de garantía expresa y limitada. Esta garantía expresa y limitada será el
recurso exclusivo del comprador, y Winplus no otorga ninguna otra garantía
de ningún tipo aparte de la garantía expresa y limitada arriba estipulada.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO:
Para que podamos ofrecerle un servicio de garantía apropiado, le
solicitamos que siga el procedimiento siguiente:
1. Deberá adjuntar a la unidad una copia del recibo de venta cuando la
remita para su servicio bajo la garantía.
2. En el caso de que tenga que devolver un producto para su servicio,
embálelo con seguridad, preferentemente en su caja de despacho original,
con ete y seguro prepagado, y envíelo a la siguiente dirección:
Winplus Europe Limited
The Ofcers’ Mess Business Centre,
Royston Road, Duxford, Cambridgeshire, CB22 4QH, UK
3. También incluya una explicación detallada del problema que le afecta.
4. Si Winplus encuentra que el producto tiene un defecto en los materiales
o la mano de obra, durante el período de garantía, lo reemplazará y se lo
enviará de forma gratuita.
Winplus no otorga ninguna otra garantía de ningún tipo aparte de la
garantía expresa ilimitada aquí estipulada.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD:
Las Declaraciones de Conformidad relacionadas con este producto pueden
descargarse de nuestro sitio Web, www.winplus-europe.com
46
GARANTÍA - CONT.:
ADVERTENCIA: Este Arrancador tiene una capacidad máxima de 400A, y su
único uso previsto es con automóviles, camiones, barcos o motocicletas de 12V
con sistemas de batería única de plomo-ácido. Nunca use este dispositivo para el
arranque de otros vehículos o sistemas de batería, ya que esto podría ocasionar
un incendio o lesión grave. Consulte el manual de uso del vehículo para obtener
información adicional sobre seguridad.
¿Tiene algún comentario o pregunta?
Envíenos un correo electrónico a [email protected]
o visite nuestro sitio Web en www.winplus-europe.com
Este producto cumple con las Directivas Europeas 2014/30/UE y
2011/65/UE.
Para disponer de este dispositivo, utilice el sistema local de reciclaje de
productos electrónicos; no lo deseche con los residuos generales.
Nunca elimine las baterías con los residuos generales. Cumpla
los reglamentos locales para la eliminación de baterías usadas.
Comuníquese con los distribuidores de la batería para su eliminación y/
o reemplazo, pero tenga en cuenta que esto puede signicar gastos de
despacho y administración.
47
Input = Entrada
Output = Salida
USB CAR CHARGER = CARGADOR USB PARA VEHÍCULO
Model = Modelo
Made in China = Fabricado en China
Polarity Protection Circuit Status =
Estado del Circuito de Protección contra Cambios de
Polaridad
No Sound = Mudo
Beeping = Alarma Sonora
OK to jump start = Listo para iniciar procedimiento de arranque
Charge power bank = Cargar cargador
OK / charge power bank = OK/ Cargar cargador
Disconnect = Desconectar
Disconnect / Reset = Desconectar / Reponer
Contact Winplus = Comuníquese con Winplus
ETIQUETA SOBRE COMPONENTES:
48
Problema Causa Remedio
No puede iniciar el
procedimiento de
arranque
Pinzas mal
conectadas
Asegúrese de conectar la pinza ROJA al
terminal POSITIVO (+) de la batería del
vehículo y el cable NEGRO del arrancador
al terminal NEGATIVO (-) o el interior del
vehículo. Para los detalles, consulte la página
40.
Ha caducado el
período de espera
de 30 segundos
para completar el
arranque.
Ha caducado el tiempo de espera para el
arranque. Desconecte los cables de la batería
del vehículo, y vuelva a conectarlos.
Estado de baja
batería
Recargue la unidad utilizando el cable USB
hasta que vea al menos 3 luces constantes o
51% de carga.
La luz LED en la
ventana de la pinza
sigue encendida en
intermitente
El circuito de
protección está
funcionando
Consulte la tabla de estados en la ventana
del indicador o la página 44 de este manual
No se enciende la
linterna
Baja batería Recargue la unidad utilizando el cable USB.
La unidad está
cargando
Como precaución de seguridad, la linterna no
funciona mientras la unidad esté cargando.
Desactive la carga de la unidad, o espere a
que la unidad termine de cargar para poder
usar la linterna
No hay adaptador
para muro
Cargue utilizando
el cable USB
Enchufe el cable USB en un ordenador o en
cualquier adaptador USB 2A para muro
No hay luz
indicadora LED
Baja batería Consulte el indicador de nivel de Carga en la
página 40 de este manual
Cargador
desactivado
Pulse el botón de encendido/apagado
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE FALLOS:
The Ocers’ Mess, Royston Road, Duxford, Cambridgeshire CB22 4QH, U.K.
Tel: +44-1223-919711
© 2018 Winplus. Todos los derechos reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

TypeS AC56789 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas