Worx WX852L El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WX852L
12V Multifunction Jump Starter with LED Lights
Aide au démarrage multifonctions de 12V avec les voyants LED
Motor de arranque auxiliar multifunción de 12V con luces LED
P05
P12
P20
EN
F
ES
2
EN
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
GENERAL SAFETY
WARNINGS
WARNING Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead and Di(2-
ethylhexyl)phthalate (DEHP) which are known
to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm. For
more information go to www.P65Warnings.
ca.gov.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY-OPERATED
APPLIANCES
1. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to battery,
picking up or carrying the appliance. Carrying
the appliance with your finger on the switch or
energizing appliance that have the switch on
invites accidents.
2. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery may create a risk of fire when used
with another battery.
3. Use appliances only with specifically designated
battery. Use of any other battery may create a risk
of injury and fire.
4. When battery is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
5. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6. Do not use a battery or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
7. Do not expose a battery or appliance to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
8. Follow all charging instructions and do not
charge the battery or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
of the specified range may damage the battery
and increase the risk of fire.
9. Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
10. Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR JUMP
STARTER
Instructions pertaining to risk of fire, electric
shock, or injury to persons
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Warning- When using this product, basic precautions
should always be followed including the following:
1. Read all the instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when the product is used near children.
3. Do not put fingers or hands into the product.
4. Use of an attachment not recommended or sold
by power pack manufacturer may result in a risk
of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to the electric plug and
cord, pull the plug rather than the cord when
disconnecting the power pack.
6. Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
7. Do not operate the power pack with a damaged
cord or plug, or a damaged output cable.
8. Do not disassemble the power pack, take it to a
qualified service person when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk
of fire or electric shock.
9. To reduce the risk of electric shock, unplug the
power pack form the outlet before attempting any
instructed servicing.
10. WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD ACID
BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING
NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS
REASON, IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE
THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH
TIME YOU USE THE POWER PACK.
b. To reduce risk of battery explosion, follow
these instructions and those published by battery
manufacturer and manufacturer of any equipment
you intend to use in vicinity of the battery. Review
cautionary marking on these products.
11. PERSONAL PRECAUTIONS
a. Consider having someone close enough by to
come to your aid when you work near a lead-acid
battery.
b. Have plenty of fresh water and soap nearby in
case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
c. Wear complete eye protection and clothing
protection. Avoid touching eyes while working
near battery.
d. If battery acid contacts skin or clothing, wash
3
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
immediately with soap and water. If acid enters
eye, immediately flood eye with running cold
water for at least 10 minutes and get medical
attention immediately.
e. NEVER smoke or allow a spark or flame in
vicinity of battery or engine.
f. Be extra cautious to reduce risk of dropping a
metal tool onto battery. It might spark or short-
circuit battery or other electrical part that may
cause explosion.
g. Remove personal metal items such as rings,
bracelets, necklaces, and watches when working
with a lead-acid battery. A lead-acid battery can
produce a short-circuit current high enough to
weld a ring or the like to metal, causing a severe
burn.
12. When charging the internal battery, work in a well
ventilated area and do not restrict ventilation in
any way.
13. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
14. Do not expose a power pack to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion. The
temperature of 130°C can be replaced by the
temperature of 265°F.
15. Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
16. Attach output cables to a battery and chassis as
indicated below. Never allow the output clamps
to touch one another.
a. Instructions shall include step by step
directions for the proper use of the booster
function detailing the correct steps to connect and
disconnect the booster cables to the battery.
b. Each step shall be a different numbered item.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR JUMP
STARTER
Warning- When using flashlight or lanterns,
additional precautions should always be
followed including the following:
1. To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children.
2. Do not contact hot parts.
3. Only use attachments recommended or sold by
the manufacturer.
4. Do not use the unit for works other than those for
which they are designed.
5. Do not disassemble the unit and keep it out of the
reach of children.
6. Do not use in the rain or get wet.
7. Warning: to reduce the risk of injury, do not stare
at operating lamp. Serious eye injury could occur.
8. Warning: Do not use magnet for horizontal
overhead mounting.
9. Warning: The lens get very hot during use. To
reduce the risk of burns, do not touch hot lens.
10. To reduce the risk of fire, keep away from
combustible materials while in operation.
11. Do not short out the contacts of jump starter.
12. Do not charge the jump starter with a damaged
wall charger or power extension cord. Replace
them immediately.
13. When using, ensure that the product is in a
well-ventilated area and away from inflammable
materials.
14. Batteries can get hot during charging. Do not
overcharge any batteries. Ensure that Jump
Starter are not left unsupervised during charging.
15. Protect the product away from fire and heat, such
as sunlight.
16. Please use the specified charger (cable) for
charging. If the product or cable is damaged,
please do not use the product.
17. Do not disassemble, bump, squeeze, puncture or
penetrate the product.
18. Keep jump starter dry, clean and oil-free. Be sure
to use a clean cloth when cleaning and do not use
any corrosive solvent.
19. Longer life and better performance can be
obtained if the battery is charged when the air
temperature is between 18°C and 24°C. Do not
charge the battery in air temperatures below 0°C,
or above 40°C. This is important as it can prevent
serious damage to the battery.
20. Do not recharge non-rechargeable batteries, as
they can overheat and break.
21. Risk of electric shock and fire. This device cannot
be stored at a high temperature, especially not in
the vehicle with high temperature.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR USING
AS JUMP STARTER
WARNING: The jump starter should only be
used as a jump starter with the supplied Safety
Cable. NEVER use an alternate cable when
jump starting with the jump starter.
1. Someone should always be within range of your
voice or close enough to come to your aid when
you work near a lead-acid battery.
2. Have plenty of fresh water and soap nearby in
case battery acid contacts skin, clothing or eyes.
Protective eyewear should always be worn when
working near lead-acid batteries.
3. If battery acid contacts skin or clothing, wash
immediately with soap and water. If acid enters
eye, immediately flood eye with running cold
water for at least 10 minutes and get medical
attention immediately.
4. Be extra cautious to reduce risk of dropping a
metal tool onto a battery. It might spark or short
circuit the battery or another electrical part that
4
EN
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
may cause explosion.
5. Remove personal metal items such as rings,
bracelets, necklaces and watches when working
with a lead-acid battery. A lead-acid battery can
produce a short-circuit current high enough to
weld a ring or the like to metal, causing a severe
burn.
6. Use the jump starter for jump starting lead-acid
batteries only. Do not use for charging dry-cell
batteries that are commonly used with home
appliances. These batteries may burst and cause
injury to persons and damage to property.
7. NEVER charge or jump start a frozen battery.
8. To prevent arcing, NEVER allow clamps to touch
together or to contact the same piece of metal.
9. Do not disassemble, bump, squeeze, puncture or
penetrate the product.
10. Keep jump starter dry, clean and oil-free. Be sure
to use a clean cloth when cleaning and do not use
any corrosive solvent.
INFORMATION FOR
RADIATED EMISSION
This device complies with Canadian ICES-001.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Warning: Changes or modifications to this unit
not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
- NOTE: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY CELLS INSIDE
THE TOOL
a) Do not dismantle, open or shred cells.
b) Do not expose power tool to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit charging terminal. Do
not store power tool haphazardly in a box or
drawer where charging terminal may short-
circuit each other or be short-circuited by
conductive materials. When power tool is not
in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection
from one charging terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or
fire.
d) Do not remove power tool from its original
packaging until required for use.
e) Do not subject power tool to mechanical
shock.
f) In the event of battery leaking, do not allow
the liquid to come in contact with the skin
or eyes. If contact has been made, wash
the affected area with copious amounts of
water and seek medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on
the equipment and ensure correct use.
h) Keep power tool out of the reach of
children.
i) Seek medical advice immediately if a cell
has been swallowed.
j) Keep power tool clean and dry.
k) Wipe the charging terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
l) Power tool need to be charged before
use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions
or equipment manual for proper charging
instructions.
m) Do not leave power tool on prolonged
charge when not in use.
n) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the power tool several times to obtain
maximum performance.
o) Battery gives its best performance when it
is operated at normal room temperature (20
°C ± 5 °C).
p) When disposing of cells, keep cells of
different electrochemical systems separate
from each other.
q) Recharge only with the charger specified
by Worx. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment. A charger that is suitable for one
type of battery may create a risk of fire when used
with another battery.
r) Retain the original product literature for
future reference.
s) Dispose of properly.
5
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can be
hazardous for ecosystem. Do not
dispose of waste batteries as unsorted
municipal waste.
Do not burn
CAUTION – Do not stare at operating
lamp
WARNING – Hot Surface: Risk of Burns
– Do Not Touch.
Li-I on
Li-Ion battery, battery must be recycled
Read the operator’s manual.
Wear eye protection
POSITEC Inc. has established a partnership with
the RBRC Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection, please do not discard
batteries in the trash. After the batteries’ life
cycle is ended, then please call 1-800-822-8837
for a free service that will properly dispose of the
battery.
6
EN
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
1289
4 5 6 5 7
3
10
13
11
12
7
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
COMPONENT LIST
1. RED SIGNAL LIGHT
2. WORKING LIGHT
3. FLASHLIGHT
4. CHARGING PORT FOR EMERGENCY
POWER SUPPLY
5. CHARGING PORT FOR MOBILE DEVICE
6. 12V VEHICLE-MOUNTED EQUIPMENT
POWER SUPPLY PORT
7. CAR IGNITION CLAMP PORT
8. ON/OFF SWITCH
9. CHARGE INDICATOR
10. CABLE CLAMP
11. USB CHARGING CABLE
12. CAR CHARGING CABLE
13. CARRY BAG *
*Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
TECHINICAL DATA
Battery capacity 12000 mAh
Battery type Li-polymer battery
Rated input 5 V 2.0 A
USB output 1/2 5 V 1.0 A
Auto-start voltage 12 V
Auto-start peak current 500 A
Operating temperature -17
o
C-60
o
C
Storage temperature -20
o
C-60
o
C
Machine weight 1.05 lbs (475 g)
ACCESSORIES
USB Cable 1
Cable Clamp 1
Car Charger 1
Carry Bag 1
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that sold
you the battery charger. Use of any other accessory
or attachment may increase the risk of injury. Refer
to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
8
EN
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
B1 B2
C
A2
A1
9
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
This product is a multifunctional device, combining
emergency start-up of car battery, lighting, SOS
warning, charging mobile devices, powering to 12V
vehicle-mounted equipment five functions in one.
CAUTIONS
1. Just use the jump starter to start a 12V vehicle.
2. When use the jump starter to start a car, check the
remaining capacity is at least 3 LEDs on and the
machine is cool down.
3. Disconnect the clamp from jump starter and
vehicle immediately after every start attempt.
Do not use it to start the vehicle frequently. Each
attempt allow at least 30s to rest.
4. Please charge the jump starter at least once a
month and do not charge it when it is hot or
immediately after each use.
5. Do not allow the mental teeth of the red clamp to
touch the black clamp.
6. Keep the jump starter from children.
7. Do not dissemble the jump starter.
8. Do not insert foreign objects into any input or
output ports.
9. Do not put the jump starter in extreme
environment where the temperature and humidity
is high.
10. If you find the jump starter inflates, please stop
use and send it to the authorized service center.
11. The device shall be stored indoors and protected
from the elements.
12. The unit shall not be charged outdoors.
13. When in use, steps should be taken to reduce the
exposure to rain, sleet, snow, and the like.
1. CHARGING
NOTE: Upon initial use, your JUMP STARTER
should be charged for a minimum of 4 hours.
CHARGE STATUS INDICATION
Press the Power Button one time to see the unit’s
state of charge. The unit’s state of charge status is
indicated by four LED indicators below the Power
Button, as follows:
One LED on= Recharge Immediately
Two LEDs on= 25-50% Charge – Charge soon
Three LEDs on= 50-75% Charge – Charge if using as
a jump starter
Four LEDs on= At or near full charge
NOTE: When starting up as a battery, it is
recommended that the jump starter be in or near
100% charge state, at least three grids of charge.
CHARGING INSTRUCTIONS (SEE FIGURE A1)
1. Connect the pin jack to the jump starter through
the input port.
2. Connect the USB power connector to the AC
adapter.
3. Plug the AC adapter into the power supply.
CHARGING WITH THE CAR CHARGER (SEE
FIGURE A2)
1. Connect the car charger and the car charging
cable, then connect the jump starter through the
cable.
2. Insert the car charger into 12V car receptacle.
NOTE: The LEDs will turn on successively to
indicate charging progress. When all LEDs are lit
solid, the unit has reached full charge.
2. STARTING THE VEHICLE
NOTE: When starting the vehicle, make sure that
the unit is charged such that the unit’s Status
Display shows 3 LEDs when the Power Button is
depressed.
1) Connect the clamp set to the vehicle ignition
port. Be sure that the cable connection is
fully engaged and secure. Upon connection,
the clamp will then light a flashing blue LED,
indicating the unit is in standby mode. (See
Figure B1)
2) Turn ignition off before making vehicle
connections.
3) Clamp the positive (red +) clamp to the positive
terminal on the vehicle battery, and clamp the
negative (black –) clamp to the negative terminal.
Once connected, the clamp will turn on solid
green. (See Figure B2)
NOTE: If you need to start more than once, pay
attention to the unit’s Status Display (at least 3
LEDs on).
If the unit lights on or beeps, check the New
Smart Cable Specification.
NOTE: You have 10 seconds to start the vehicle
(counting from the moment the clamps are
connected correctly into the Jump Starter) or the
unit will return to standby mode.
4) Start the vehicle (turn on the vehicle ignition).
NOTE: If the vehicle doesn’t start within 6
seconds, let the jump starter cool for 3 minutes
before attempting to start the vehicle again or
you may damage the jump starter.
NOTE: During very cold conditions, the unit
may not start on the first attempt. We suggest
attempting to start a second or third time, as the
starting attempt will warm the internal battery
and improve your starting chances. Do not
attempt to start after four attempts – either the
unit does not have sufficient power to start the
vehicle or there is a more extensive problem
with the vehicle than simply a depleted battery.
5) When the vehicle is started, the smart cable/
clamp will show a solid blue LED and the
warning buzzer will beep.
6) Disconnect the clamp from the vehicle.
7) Disconnect the clamp from the jump starter.
3. CHARGING MOBILE DEVICES (SEE FIGURE
C)
1) Plug the USB charging cable into either the USB
1 or USB 2 charging port. You can charge up to 2
devices at a time.
2) Connect the charging cable to the mobile device
3) Press the power button to start charging
10
EN
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
4.LIGHTING
The jump starter features several different work light modes through pressing on the power button for
different times:
1. First Power Button press turns the unit ON, indicating the unit’s state of charge.
2. Second press turns ON solid working light.
3. Third press turns ON solid red signal light.
4. Fourth press turns ON flashing red signal light.
5. Fifth press turns ON solid flashlight.
6. Sixth press turns ON flashing flashlight.
7. Seventh press turns entire unit OFF.
NOTE: While in any of the above work light modes, you can turn the unit OFF by pressing and holding the
Power Button for four seconds. The power indicator will automatically turns off after 10 minutes.
TROUBLE SHOOTING
1. The indicator light does not show when charging the device
1) Check that the charging cable is actually connected to the device.
2) Check if the port is correctly connected.
2. Flashlight can’t open
1) Check if the device has enough charge for use.
2) Check that it is used correctly.
3. Unresponsive when using the device
1) Charge the device, when charging, the light flashes.
2) If an emergency start is given to a car device with low battery capacity, the start is not valid due to the
activation of the chip safety protection function. It can be reset by charging it to be reactivated.
MAINTENANCE AND STORAGE
Your tool requires no additional lubrication or maintenance. Never use water or chemical cleaners to clean
your charger. Wipe clean with a dry cloth. Always store your charger in a dry place.
Long time not used, it is recommended to maintain a certain capacity of the battery.
PRECAUTIONS
1) The applicable temperature for use -17
o
C -60
o
C
2) Avoid direct sunlight or humid conditions.
3) Avoid the switch being squeezed when placed.
4) If circuit protection is caused by plugging in high-power 12V vehicle equipment (current more than 8A),
charge the emergency power supply to activate it.
FCC PART 15
Supplier’s Declaration of Conformity
Product Description : 12V multifunction Jump starter with LED Lights
Model Number : WX852L
Trade Name : Worx
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Responsible Party :
Positec USA, Inc.
10130 Perimeter Parkway, Charlotte, NC 28216 USA
Tel.: (704) 599-3711
Fax: (704) 599-6390
11
12V Multifunction Jump Starter with LED
Lights
EN
NEW SMART CABLE SPECIFICATION
Operations Standards LED Indicator
Low Voltage Protection
Lithium BV<10V+/-0.3V
Vehicle BV<4.5V
Red LED Blink with Buzzer Shout;0.5s
Low Voltage Override Function
Vehicle BV: 2V - 4.5V
Push the button in 4s, the Green LED
Solid Lighting.
Over Voltage Protection
Vehicle BV > 15V Red LED Blink with Buzzer Shout;1s
Reverse Polarity
Reverse Polarity Protection Red LED Blink with Buzzer Shout;0.1s
Short-circuit
Short-circuit Protection
Red LED Solid Lighting and Buzzer
Shout in Rapidly
Reverse Charge Protection
Reverse Charge Protection Blue LED Blink with Buzzer Shout, 0.5s
Smart cable connects to car
battery first, then plugs into
the jump starter
Work normally
GreenREDBLUE LED Solid
Lighting
Smart cable plugs into the
jump starter
In Standby Mode Blue LED Blink
Cable Right Connection
Work normally Green LED Solid Lighting
Smart cable disconnects to
the car battery
Automatic detection to the
standby mode
Blue LED Blink
Jumping time limited
Maximum 60s, then shut
down
After 60s, it will automatic protect. The
Blue LED Blink with Buzzer Shout, 0.5s
Over-Temperature Protection
60, then shut down
RED LED blink with buzzer shouts
twice (0.2s apart), after 1s gap, shouts
twice again (ibid.), and so on
12
F
Aide au démarrage multifonctions de 12V
avec les voyants LED
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate (de
2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou
d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ POUR LES
APPAREILS ÉLECTRIQUES
ALIMENTÉS PAR PILES
1. Évitez le démarrage accidentel. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position Arrêt avant de le
connecter à la batterie, avant de prendre ou avant
de porter l’appareil. Portez l’appareil avec votre
doigt sur l’interrupteur ou mettez sous tension un
appareil dont l’interrupteur est en position Marche
pourrait entraîne des accidents.
2. Rechargez la batterie uniquement avec le
chargeur recommandé par le fabricant. Un
chargeur qui est approprié à un type de batterie
pourrait créer les risques d’incendie lorsqu’il est
utilisé avec une autre batterie.
3. Utilisez les appareils uniquement avec la batterie
conçue spécifiquement. L’utilisation d’autres types
de batteries pourrait créer un risque de blessures
et d’incendies.
4. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloignez-
la d’autres objets métalliques, tels que les
trombones, les pièces de monnaie, les clefs,
les clous, les vis ou d’autres petits objets
métalliques, qui peuvent établir la connexion
d’une borne à l’autre. Si vous court-circuitez les
bornes de la batterie cela pourrait entraîner les
brûlures ou les incendies.
5. Dans des conditions abusives, du liquide peut
être rejeté à partir de la batterie; évitez tout
contact. Si le contact se produit accidentellement,
rincez avec de l’eau. Si du liquide entre en
contact avec les yeux, sollicitez par ailleurs une
aide médicale. Du liquide rejeté à partir de la
batterie pourrait provoquer des irritations ou des
brûlures.
6. N’utilisez pas une batterie ou un appareil qui
est endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent exhiber
les comportements imprévisibles qui pourraient
entraîner les incendies, les explosions ou les
risques de blessures.
7. N’exposez pas une batterie ou un appareil au
feu ou à la température excessive. L’exposition
au feu ou à une température au-dessus de 130°C
pourrait entraîner une explosion.
8. Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l’appareil en dehors
de la plage de température indiquée dans les
instructions. La mauvaise charge ou la charge
en dehors de la plage de température indiquée
pourrait endommager la batterie et accroître les
risques d’incendies.
9. Faites entretenir par un réparateur qualifié
qui utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Ceci garantira que la sécurité du
produit est maintenue.
10. Ne modifiez pas ou n’essayez pas de réparer
l’appareil ou la batterie (selon le cas) sauf comme
indiqué dans les instructions d’utilisation et
d’entretien.
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
LAIDE AU DÉMARRAGE
Instructions relatives aux risques d’incendies,
d’électrocution ou aux blessures corporelles
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avertissement – Lors de l’utilisation de ce produit, les
précautions de base doivent toujours être suivies y
compris ce qui suit:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le
produit.
2. Pour réduire le risque de blessures, la surveillance
étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé
à proximité des enfants.
3. Ne placez pas les doigts ou les mains dans
l’appareil.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé
ou non vendu par le fabricant de la batterie
pourrait entraîner les risques d’incendies, les
électrocutions ou les blessures corporelles.
5. Pour utiliser le chargeur mural ou une rallonge,
tirez sur la fiche et JAMAIS sur le cordon.
6. N’utilisez pas une batterie ou un appareil qui
est endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
des comportements imprévisibles pouvant
entraîner les incendies, les explosions ou les
risques de blessures.
7. N’actionnez pas la batterie avec un câble ou une
fiche endommagée, ou avec un câble de sortie
endommagé.
8. Ne démontez pas la batterie, amenez-la chez
un réparateur qualifié lorsque l’entretien ou la
13
Aide au démarrage multifonctions de 12V
avec les voyants LED
F
réparation est nécessaire. Un mauvais remontage
pourrait entraîner un risque d’incendie ou
d’électrocution.
9. Pour réduire les risques d’électrocution,
débranchez la batterie de la sortie avant d’essayer
une opération d’entretien demandée.
10. AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE
AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES
PRODUISENT LES GAZ EXPLOSIFS PENDANT LE
FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA BATTERIE.
C’EST LA RAISON POUR LAQUELLE, IL EST
EXTRÊMEMENT IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ
LES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS
UTILISEZ LA BATTERIE.
b. Pour réduire les risques d’explosion de la
batterie, suivez ces instructions et celles qui sont
publiées par le fabricant de la batterie ainsi que le
fabricant de tout équipement que vous envisagez
utiliser à proximité de la batterie. Examinez les
marques d’avertissement disponibles sur ces
appareils.
11. PRÉCAUTIONS INDIVIDUELLES
a. Assurez-vous qu’un tiers soit à portée de voix
ou à proximité pour vous prêter assistance quand
vous travaillez près d’une batterie au plomb-
acide.
b. Ayez une réserve d’eau douce et de savon à
portée de main au cas où l’acide de la batterie
entrerait en contact avec votre peau, vos
vêtements ou vos yeux.
c. Portez les équipements de protection complète
ainsi que les vêtements de protection. Évitez
de toucher les yeux lorsque vous travaillez près
d’une batterie.
d. Si l’acide de la batterie entre en contact
avec votre peau ou vos vêtements, lavez-les
immédiatement à l’eau et au savon. Si l’acide
pénètre dans vos yeux, rincez-les immédiatement
à l’eau courante froide pendant au moins 10
minutes et consultez immédiatement un médecin.
e. Ne fumez JAMAIS ni n’approchez pas une
étincelle ou une flamme à proximité de la batterie
ou du moteur.
f. Faites très attention à ne pas laisser tomber
d’outil métallique sur une batterie. Cela pourrait
créer une étincelle ou entraîner un court-circuit
de la batterie ou d’un appareil électrique, ce qui
risquerait de provoquer une explosion.
g. Retirez tout bijou ou objet métallique (bague,
bracelet, collier et montre) quand vous travaillez
près d’une batterie au plomb-acide. Une batterie
au plomb-acide peut produire un courant de
court-circuit suffisamment élevé pour souder une
bague (ou un objet similaire) à un autre métal, ce
qui pourrait provoquer de graves brûlures.
12. Lors de la charge de la batterie interne, travaillez
dans un endroit bien aéré et ne bloquez pas la
ventilation de quelque façon.
13. Dans des conditions abusives, du liquide peut
être rejeté à partir de la batterie; évitez tout
contact. Si le contact se produit accidentellement,
rincez avec de l’eau. Si du liquide entre en
contact avec les yeux, sollicitez par ailleurs une
aide médicale. Du liquide rejeté à partir de la
batterie pourrait provoquer des irritations ou des
brûlures.
14. N’exposez pas une batterie au feu ou à une
température excessive. L’exposition au feu ou
à une température au-dessus de 130°C pourrait
entraîner une explosion. La température de 130°C
peut être remplacée par une température de
265°F.
15. Faites entretenir par un réparateur qualifié
qui utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Ceci garantira que la sécurité du
produit est maintenue.
16. Raccordez les câbles de sortie à une batterie
et aux châssis comme indiqué ci-après. Ne
laissez jamais les bornes de sortie se toucher
mutuellement.
a. Les instructions doivent comprendre les
directives étape par étape pour une utilisation
appropriée de la fonction de démarrage
détaillant les étapes appropriées pour brancher et
débrancher les câbles de démarrage à la batterie.
b. Chaque étape doit être un élément numéroté
différent.
ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
LAIDE AU DÉMARRAGE
Avertissement – Lors de l’utilisation d’une
lampe de poche ou des lanternes, les
précautions supplémentaires doivent toujours
être suivies y compris ce qui suit:
1. Pour réduire le risque de blessures, une
surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un
produit est utilisé à proximité d’enfants.
2. Ne touchez pas les composants chauds.
3. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
4. N’utilisez pas l’appareil pour des travaux autres
que ceux pour lesquels il est conçu.
5. Ne démontez pas l’appareil et conservez-le hors
de la portée des enfants.
6. Ne l’utilisez pas sous la pluie ou lorsqu’il est
mouillé.
7. Avertissement: pour réduire les risques de
blessure, ne fixez pas une lampe témoins. De
graves blessures oculaires pourraient se produire.
8. Avertissement: N’utilisez pas l’aimant pour un
support aérien horizontal.
9. Avertissement: La lentille devient très chaude
pendant l’utilisation. Pour réduire les risques de
brûlures, ne touchez pas une lentille chaude.
10. Pour réduire le risque d’incendie, tenez à l’écart
des matériaux combustibles pendant l’utilisation.
11. Ne court-circuitez pas les contacts de l’aide au
démarrage.
12. Ne rechargez pas le JUMP STARTER en
utilisant un chargeur mural ou une rallonge
endommagé(e). Remplacez ces derniers
14
F
Aide au démarrage multifonctions de 12V
avec les voyants LED
immédiatement.
13. Lors de l’utilisation, assurez-vous que le produit
est dans un endroit bien aéré et à l’écart de
produits inflammables.
14. Les batteries peuvent devenir chaudes pendant
la charge. Ne chargez pas excessivement une
batterie. Assurez-vous que les aides au démarrage
ne sont pas laissées sans surveillance pendant la
charge.
15. Protégez le produit loin du feu et de la chaleur,
comme la lumière du soleil.
16. Veuillez utiliser le câble de (charge) spécifié
pour la charge. Si le produit ou le câble est
endommagé, n’utilisez pas le produit.
17. Ne démontez pas, ne cognez pas, ne serrez pas,
ne perforez pas ou ne pénétrez pas le produit.
18. Maintenez l’aide au démarrage sec, propre et
sans huile. Assurez-vous d’utiliser un tissu propre
lors du nettoyage et n’utilisez pas de solvants
corrosifs.
19. Une plus longue durée de vie et une meilleure
performance peuvent être obtenues si la batterie
est chargée lorsque la température ambiante
est comprise entre 18° et 24°. Ne chargez pas la
batterie à des températures ambiantes inférieures
à 0°, ou supérieures 40°. C’est important car cela
peut empêcher des dommages importants à la
batterie.
20. Ne rechargez pas les batteries non rechargeables,
car elles peuvent surchauffer et se casser.
21. Risque d’électrocution et d’incendie. Cet apparel
ne doit être stocké dans un environnement à
haute temperature en particulier dans un véhicule
enc as de haute temperature.
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES À
UTILISER COMME LAIDE
AU DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT: L’aide au démarrage devrait
uniquement être utilisée comme une aide au
démarrage avec le câble de sécurité fourni.
N’utilisez JAMAIS un câble alternatif lors du
démarrage assisté avec l’aide au démarrage.
1. Quelqu’un doit toujours être dans la portée de
votre voix ou assez proche pour vous venir en
aide lorsque vous travaillez à proximité d’une
batterie au plomb.
2. Ayez une réserve d’eau douce et de savon à
portée de main au cas où l’acide de la batterie
entrerait en contact avec votre peau, vos
vêtements ou vos yeux. Les lunettes de protection
doivent toujours être portées en travaillant à
proximité des batteries au plomb.
3. Si l’acide de la batterie entre en contact avec votre
peau ou vos vêtements, lavez-les immédiatement
à l’eau et au savon. Si l’acide pénètre dans vos
yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante
froide pendant au moins 10 minutes et consultez
immédiatement un médecin.
4. Faites très attention à ne pas laisser tomber
d’outil métallique sur une batterie. Cela pourrait
créer une étincelle ou entraîner un court-circuit
de la batterie ou d’un appareil électrique, ce qui
risquerait de provoquer une explosion.
5. Retirez tout bijou ou objet métallique (bague,
bracelet, collier et montre) quand vous travaillez
près d’une batterie au plomb-acide. Une batterie
au plomb-acide peut produire un courant de
court-circuit suffisamment élevé pour souder une
bague (ou un objet similaire) à un autre métal, ce
qui pourrait provoquer de graves brûlures.
6. Utilisez l’aide au démarrage pour le démarrage
assisté des batteries au plomb uniquement. Ne
l’utilisez pas pour charger les batteries à anode
sèche qui sont généralement utilisées avec
les appareils ménagers. Ces batteries peuvent
exploser et entraîner des blessures aux personnes
et des dommages matériels.
7. Ne chargez JAMAIS ou ne relancez pas une
batterie gelée.
8. Pour éviter la formation d’arcs, ne laissez JAMAIS
les serre-joints se toucher en même temps ou
à entrer en contact avec le même morceau de
métal.
9. Ne démontez pas, ne cognez pas, ne serrez pas,
ne perforez pas ou ne pénétrez pas le produit.
10. Maintenez l’aide au démarrage sec, propre et
sans huile. Assurez-vous d’utiliser un tissu propre
lors du nettoyage et n’utilisez pas de solvants
corrosifs.
INFORMATION POUR LES
ÉMISSIONS RAYONNÉES
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001
du Canada.
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du
règlement du FCC.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences
nuisibles;
2) Ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue, y compris toute interférence pouvant
causer un fonctionnement indésirable.
Avertissement: Tout changement ou toute
modification à cet appareil qui n’est pas
expressément approuvé par l’institution
responsable de la conformité peut faire annuler le
droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel.
- REMARQUE: cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites propres aux appareils
numériques de Classe B, conformément au
Paragraphe 15 du règlement du FCC.
Ces limites sont destinées à offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles
d’une installation résidentielle. Cet équipement
produit, utilise et peut émaner des ondes
radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux directives du fabricant,
peut causer des interférences nuisibles aux
15
Aide au démarrage multifonctions de 12V
avec les voyants LED
F
communications radio.
En fonction des installations réalisées, il n’est
cependant pas garanti que toute interférence soit
exclue. Si cet équipement cause des interférences
nuisibles à toute réception radio ou télévision, ce
qui peut être déterminé en allumant et éteignant
l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter
de corriger ces interférences en prenant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter l’antenne de réception ou en changer
l’emplacement;
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur;
Brancher l’équipement à une prise située sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
connecté;
Contacter le détaillant ou consulter un technicien
radio/télé qualifié.
AVERTISSEMENT DE
LA SÉCURITÉ POUR LE
BATTERIE À INTÉRIEUR DE
L’OUTIL
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les
cellules.
b) N’exposez pas l’outil électrique à la chaleur
ou au feu. Évitez de stocker directement
sous soleil.
c) Ne court-circuitez pas la borne de charge.
Ne rangez pas l’outil électrique au hasard
dans une boîte ou un tiroir où la borne
de charge risque de se court-circuiter ou
d’être court-circuitée par des matériaux
conducteurs. Lorsque vous n’utilisez pas d’outil,
éloignez-le des objets en métal, tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou tout autre petit objet en métal,
pouvant établir une connexion d’un terminal à
un autre. Court-circuitez les bornes de la batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) Ne retirez pas l’outil électrique de son
emballage d’origine avant que son
utilisation soit requise.
e) Ne soumettez pas l’outil électrique à des
chocs mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne laissez pas
le liquide entrer en contact avec la peau
ou les yeux. En cas de contact, rincez la
zone affectée à une bonne quantité d’eau et
consulter l’avis d’un médecin.
g) Observez les signes plus (+) et moins (-) sur
l’équipement et assurez-vous de les faire
fonctionner correctement.
h) Gardez l’outil électrique hors de la portée
des enfants.
i) Consulter immédiatement un médecin si
une cellule a été avalée.
j) Maintenir l’outil électrique propre et sec
k) Essuyez les bornes de charge avec un
chiffon propre et sec si elles sont sales.
l) L’outil électrique doit être chargé avant
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
correspond et consultez les instructions du
fabricant ou le manuel de l’équipement pour
connaître les enseignements de recharge
appropriées.
m) Ne laissez pas l’outil électrique en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
n) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger l’outil électrique plusieurs fois
pour obtenir une performance optimale.
o) La batterie donne ses meilleures
performances lorsqu’elle est utilisée à une
température ambiante normale (20 ° C ± 5 °
C).
p) Lors de la mise au rebut de cellules,
gardez les cellules de différents systèmes
électrochimiques séparées les unes des
autres.
q) Rechargez uniquement avec le chargeur
spécifié de Worx. N’utilisez pas de chargeur
autre que celui qui est spécifiquement
prévu pour être utilisé avec l’équipement.
Un chargeur adapté à un type de batterie pourrait
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec une
autre batterie.
r) Conservez la documentation originale de
produit pour une consultation ultérieure.
s) Éliminer correctement.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Avertissement
Les batteries peuvent s’introduire dans
le cycle de l’eau si elles sont éliminées
de manière inappropriée, ce qui peut
être dangereux pour l’écosystème. Ne
pas éliminer les batteries usagées avec
les déchets municipaux non triés.
Ne pas jeter au feu
ATTENTION – Ne fixez pas de la lampe
témoin
16
F
Aide au démarrage multifonctions de 12V
avec les voyants LED
AVERTISSEMENT – Surface chaude:
Risque de brûlures – Ne touchez pas.
Li-I on
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
Lisez le manuel d’utilisation.
Portez un protecteur oculaire.
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour
la protection de l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle
de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour
un service gratuit qui mettra la batterie au rebut
selon les règles de l’art.
17
Aide au démarrage multifonctions de 12V
avec les voyants LED
F
1289
4 5 6 5 7
3
10
13
11
12
18
F
Aide au démarrage multifonctions de 12V
avec les voyants LED
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. VOYANT LUMINEUX ROUGE
2. VOYANT DE FONCTIONNEMENT
3. LAMPE DE POCHE
4. PORT DE CHARGE POUR
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
D’URGENCE
5. PORT DE CHARGE POUR L’APPAREIL
MOBILE
6. PORT D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DE 12V DE L’APPAREIL MONTÉ SUR
UN VÉHICULE
7. PORT DE SERRAGE D’ALLUMAGE
POUR VOITURE
8. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET
9. INDICATEUR DE CHARGE
10. SERRE-CÂBLE
11. CÂBLE DE RECHARGE USB
12. CÂBLE DE RECHARGE DE VOITURE
13. SAC DE TRANSPORT *
*Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Capacité de la batterie 12000 mAh
Type de batterie Batterie Li polymère
Tension d'entrée nominale 5 V 2.0 A
Sortie USB 1/2 5 V 1.0 A
Tension de démarrage
automatique
12 V
Courant de crête de
démarrage automatique
500 A
Température de fonc-
tionnement
-17
o
C -60
o
C
Température de stockage
-20
o
C -60
o
C
Poids 475 g (1.05 lbs)
ACCESSOIRES
Câble de recharge USB 1
Serre-câble 1
Chargeur de voiture 1
Sac de transport 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires au même magasin où vous avez acheté
l’outil. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce
jointe peut augmenter le risque de blessure. Pour de
plus amples renseignements, consultez l’emballage
de l’accessoire. Le personnel du magasin peut
également vous conseiller.
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le
manuel d’utilisation.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est un appareil multifonctionnel,
combinant le démarrage d’urgence de la batterie
de la voiture, l’éclairage, l’avertissement SOS, les
appareils mobiles de recharge, les appareils montés
sur un véhicule combinant cinq fonctions en une
avec une alimentation allant jusqu’à 12V.
ATTENTIONS
1. Utilisez simplement l’aide au démarrage pour
démarrer un véhicule de 12V.
2. Lorsque vous utilisez l’aide au démarrage pour
démarrer une voiture, vérifiez si la capacité
restante est d’au moins 3 LED allumées et si la
machine est refroidie.
3. Débranchez le serrage de l’aide au démarrage
et du véhicule immédiatement après chaque
tentative de démarrage. Ne l’utilisez pas pour
démarrer le véhicule fréquemment. Chaque
tentative permet au moins 30s d’arrêt.
4. Veuillez charger l’aide au démarrage au moins
une fois par mois et ne le chargez pas lorsqu’il
est chaud ou immédiatement après chaque
utilisation.
5. Ne laissez pas les dentiers mentaux du serrage
rouge toucher le serrage noir.
6. Conservez l’aide au démarrage loin des enfants.
7. Ne démontez pas l’aide au démarrage.
8. N’insérez pas d’objets étrangers dans des ports
d’entrée ou de sortie.
9. Ne placez pas l’aide au démarrage dans un milieu
extrême où la température et l’humidité sont
élevées.
10. Si vous constatez que l’aide au démarrage gonfle,
arrêtez de l’utiliser et envoyez-le au centre de
dépannages autorisé.
19
Aide au démarrage multifonctions de 12V
avec les voyants LED
F
11. L’appareil doit être entreposé à l’intérieur et
protégé des éléments.
12. L’unité ne doit pas être facturée à l’extérieur.
13. Lorsqu’il est utilisé, des mesures doivent être
prises pour réduire l’exposition à la pluie, au
grésil, à la neige, etc.
1. CHARGE
REMARQUE: Remarque: Avant la première
utilisation de votre JUMP STARTER, veuillez le
charger pendant au moins 4 heures.
INDICATION DU NIVEAU DE CHARGE
Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation à
l’avant de l’appareil afin de visualiser le niveau de
charge de l’appareil. Le niveau de charge est indiqué
par quatre voyants LED en-dessous du bouton
d’alimentation, comme ceci:
Un voyant LED = Recharger immédiatement
Deux voyants LED = 25-50% de charge - Recharger
bientôt
Trois voyants LED = 50-75% de charge - Charger
pour démarrage d’appoint
Quatre voyants LED = Charge complète ou presque
complete
REMARQUE: Il est recommandé de maintenir
le niveau de charge de l’appareil proche de
100% lorsque l’appareil est utilisé pour l’aide au
démarrage.
INSTRUCTIONS DE CHARGE (Voir Fig. A1)
1. Branchez la prise à broches à l’aide au
démarrage par le port d’entrée.
2. Branchez le connecteur d’alimentation USB à
l’adaptateur secteur.
3. Branchez l’adaptateur secteur à l’alimentation
électrique.
CHARGER AVEC LE CHARGEUR POUR LA
VOITURE (Voir Fig. A2)
1. Branchez le chargeur de la voiture et le câble de
recharge de la voiture, puis branchez l’aide au
démarrage par le câble.
2. Insérez le chargeur de la voiture dans le
réceptacle de voiture de 12V
REMARQUE: Les voyants LED clignotent
successivement pour indiquer les progrès de
charge. Lorsque tous les voyants LED sont
pleinement allumés, l’appareil est complètement
chargé
2. DÉMARRAGE DU VÉHICULE
REMARQUE: Lors du démarrage du véhicule,
assurez-vous que l’appareil est chargé de sorte que
l’affichage du statut de l’appareil affiche les 3 LED
lorsque le bouton d’alimentation est enfoncé.
1) Branchez le kit de serrage au port d’allumage
du véhicule. Assurez-vous que le branchement
est parfaitement établi et sécurisé. Une fois le
branchement réalisé, Un voyant LED bleu va
ensuite clignoter pour indiquer que l’appareil est
en mode veille. (Voir Fig. B1)
2) Coupez le moteur avant d’établir les connexions
avec le véhicule.
3) Fixez le serrage positif (rouge +) à la borne
positive sur la batterie du véhicule, puis fixez
le serrage négatif (noir –) à la borne négative.
Lorsqu’il est branché, le serrage deviendra vert.
(Voir Fig. B2)
REMARQUE: Si vous devez démarrer plus d’une
fois, faites attention à l’affichage du statut de
l’appareil (au moins 3 LED allumées).
Si l’appareil s’allume ou émet un bip, vérifiez les
Spécifications du nouveau câble intelligent.
REMARQUE: Vous avez 10 secondes pour
démarrer le véhicule (à partir du moment où
les serrages sont branchés correctement dans
l’aide au démarrage) ou l’appareil rebasculera en
mode ‘Attente’.
4) Démarrez le véhicule (allumez l’allumage du
véhicule).
REMARQUE: Si le véhicule ne démarre pas
dans les 6 secondes, laissez que l’aide au
démarrage se refroidisse pendant 3 minutes
avant d’essayer de redémarrer le véhicule ou
vous pourriez endommager l’aide au démarrage.
REMARQUE: Par temps très froid, l’appareil
ne pourra pas démarrer à la première tentative.
Nous suggérons d’essayer de démarrer une
deuxième ou une troisième fois, car la tentative
de démarrage réchauffera la batterie interne et
améliorera vos chances de démarrage. N’essayez
pas de démarrer après quatre tentatives – soit
l’appareil n’a pas suffisamment de puissance
pour démarrer le véhicule ou le véhicule a un
problème plus sérieux que simplement une
batterie déchargée.
5) Lorsque le véhicule est démarré, le câble/serrage
intelligent affichera une LED bleue constante et
l’avertisseur sonore émettra un bip
6) Débranchez le serrage du véhicule.
7) Débranchez le serrage de l’aide au démarrage.
3. RECHARGE DES APPAREILS MOBILES
(VOIR FIG. C)
1) Branchez le câble de recharge USB soit dans le
port USB 1 ou dans le port USB 2. Vous pouvez
charger jusqu’à 2 appareils à la fois.
2) Branchez le câble de charge de votre appareil à
l’autre appareil.
3) Appuyez sur le bouton d’alimentation pour
activer la charge USB
4.ÉCLAIRAGE
L’aide au démarrage affiche plusieurs différents
modes d’éclairage de travail lorsqu’on appuie sur le
bouton d’alimentation à différents moments:
1. La première pression sur le bouton
d’alimentation allume l’appareil (ON),
activant les ports USB et le panneau de statut de
la batterie.
2. La seconde pression allume (ON) la lampe de
travail principale.
3. La troisième pression allume (ON) le voyant
d’avertissement rouge.
4. La quatrième pression allume (ON) le voyant
d’avertissement clignotant rouge.
20
F
Aide au démarrage multifonctions de 12V
avec les voyants LED
5. Le cinquième appui ALLUME la lampe de poche de façon constante.
6. Le sixième appui ALLUME la lampe de poche en mode clignotement.
7. La septième pression éteint complètement l’appareil (OFF).
REMARQUE: Dans n’importe quel mode d’éclairage ci-dessus, vous pouvez éteindre l’appareil (OFF)
en appuyant et maintenant enfoncé le bouton d’alimentation pendant quatre secondes. Le témoin
d’alimentation s’éteindra automatiquement après 10 minutes.
PANNAGE
1. Le témoin lumineux ne s’affiche pas lors de la charge de l’appareil
1) Vérifiez si le câble de recharge est effectivement connecté à l’appareil.
2) Vérifiez si le port est correctement raccordé.
2. La lampe de poche ne peut pas s’allumer
1) Vérifiez si l’appareil a suffisamment de charge pour l’utilisation.
2) Vérifiez qu’il est utilisé correctement.
3. I nsensible lors de l’utilisation de l’appareil
1) Chargez l’appareil, lors de la charge, le voyant clignote
2) Si un démarrage d’urgence est effectué sur un appareil de la voiture avec une faible capacité de la
batterie, le démarrage est invalide à cause de l’activation de la fonction de protection de la sécurité de la
puce. Il peut être réinitialiser en le chargeant pou qu’il soit réactivé.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans
un endroit sec.
Longtemps pas utilisé, il est recommandé de maintenir une certaine capacité de la batterie.
PRÉCAUTIONS
1) La température applicable pour l’utilisation -17
o
C -60
o
C
2) Éviter la lumière directe du soleil ou les conditions humides.
3) Évitez que l’interrupteur soit comprimé lorsqu’il est placé.
4) Si la protection du circuit est provoquée en branchant un équipement du véhicule de haute puissance de
12V (courant de plus de 8A), chargez d’alimentation électrique de secours pour l’activer.
SECTION 15 DES RÉGLEMENTATIONS DE LA FCC
Déclaration de conformité du fournisseur
Description de l’appareil: 12V multifunction Jump starter with LED Lights
Numéro du modèle : WX852L
Nom commercial: Worx
Cet appareil est conforme à la section 15 des Réglementations de la FCC.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute autre interférence reçue, y compris les interférences pouvant
entraîner un fonctionnement non désiré.
Partie responsable:
Positec USA, Inc.
10130 Perimeter Parkway, Charlotte, NC 28216 USA
Tel.: (704) 599-3711
Fax: (704) 599-6390
21
Aide au démarrage multifonctions de 12V
avec les voyants LED
F
NOUVELLES SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE INTELLIGENT
Opérations Normes Témoin LED
Protection contre la basse
tension
Lithium BV<10V+/-0,3V
Véhicule BV<4,5V
La LED rouge clignote avec le
retentissement de l’avertisseur; 0,5s
Fonction de contournement de
la basse tension
Véhicule BV: 2V – 4,5V
Poussez le bouton pendant 4s, l'éclairage
de la LED devient Vert de façon constante.
Protection contre les
surtensions
Véhicule BV > 15V
Clignotement de la LED rouge avec le
retentissement de l’avertisseur; 1s
Polarité inverse
Protection contre la
polarité
Clignotement de la LED rouge avec le
retentissement de l’avertisseur; 1s
Court-circuit
Protection contre les
courts-circuits
Éclairage constant de la LED rouge et
retentissement rapide de l’avertisseur
Protection contre la charge
inverse
Protection contre la
charge inverse
Clignotement de la LED bleue avec le
retentissement de l’avertisseur, 0,5s
Le câble intelligent se branche
d’abord à la batterie de la
voiture, puis se branche à
l’aide au démarrage
Fonctionnement normal
Éclairage constant de la LED BLEU, ROUGE
VERT
Le câble intelligent se branche
dans l’aide au démarrage
En mode ‘Attente’ Clignotement de la LED bleue
Bon raccordement du câble
Fonctionnement normal Éclairage constant de la LED verte
Le câble intelligent se branche
de la batterie de la voiture
Détection automatique
en mode 'Attente'
Clignotement de la LED bleue
Temps de saut limité
Au maximum 60s, puis
s’arrêter
Après 60s, il se protégera
automatiquement. Clignotement de la
LED bleue avec le retentissement de
l’avertisseur, 0,5s
Protection contre les
surchauffes
60° C, puis s’arrêter
Clignotement de la LED ROUGE avec
l’avertisseur qui retentit deux fois (0,2s
d’intervalle), après 1s de silence, retentit
deux fois à nouveau (ibid.), et ainsi de suite
22
ES
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
MOTOR DE ARRANQUE
AUXILIAR MULTIFUNCIÓN
DE 12V CON LUCES LED
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Para más información
visite www.P65Warnings.ca.gov.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA
APARATOS OPERADOS CON
BATERÍA
1. Evite arranques involuntarios. Asegúrese que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a la batería, levantar o transportar
el aparato. Llevar el electrodoméstico con el dedo
en el interruptor o energizar el electrodoméstico
que tiene el interruptor encendido provoca
accidentes.
2. Recargue sólo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador que sea adecuado
para un tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se usa con otra batería.
3. Use electrodomésticos sólo con baterías
específicamente designadas. El uso de cualquier
otra batería puede crear riesgos de lesiones e
incendios.
4. Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como
sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños,
que pueden conectarse de una terminal a otra. El
cortocircuito de las terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
5. En condiciones abusivas, se puede expulsar
líquido de la batería; evite el contacto. Si se
produce un contacto accidental, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
6. No use una batería o aparato que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden exhibir un comportamiento impredecible
que resulta en incendio, explosión o riesgo de
lesiones.
7. No exponga una batería o aparato al fuego o
a una temperatura excesiva. La exposición al
fuego o a temperaturas superiores a 130°C puede
causar una explosión.
8. Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería o el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga inadecuada o en temperaturas fuera
del rango especificado puede dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
9. Pida que una persona de reparación calificada
realice el mantenimiento utilizando sólo piezas
de repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad del producto.
10. No modifique ni intente reparar el
electrodoméstico o la batería (según
corresponda), excepto como se indica en las
instrucciones de uso y cuidado.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA EL MOTOR DE
ARRANQUE AUXILIAR
Instrucciones relativas al riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a personas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Advertencia: Al usar este producto, siempre se
deben seguir las precauciones básicas, incluyendo lo
siguiente:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria
una estrecha supervisión cuando el producto se
usa cerca de niños.
3. No ponga los dedos o las manos en el producto.
4. El uso de un accesorio no recomendado o
vendido por el fabricante de la fuente de
alimentación puede provocar un riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones a las
personas.
5. Si utiliza un cargador de pared o un cable de
extensión, al desconectar la unidad, tire del
enchufe, nunca del cable.
6. No utilice una batería o aparato que esté dañado
o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden exhibir un comportamiento impredecible
que resulta en incendio, explosión o riesgo de
lesiones.
7. No opere la fuente de alimentación con un cable
o enchufe dañado, o un cable de salida dañado.
8. No desarme el paquete de energía, llévelo a un
técnico calificado cuando se requiera servicio
o reparación. El reensamblaje incorrecto puede
provocar un riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
9. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte la fuente de alimentación del
tomacorriente antes de intentar cualquier
reparación que se le indique.
10. ADVERTENCIA - RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
23
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
a. TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE ÁCIDO
DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE LA
OPERACIÓN NORMAL DE LA BATERÍA. POR
ESTE MOTIVO, ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA
QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL PAQUETE DE ENERGÍA.
b. Para reducir el riesgo de explosión de la
batería, siga estas instrucciones y las publicadas
por el fabricante de la batería y el fabricante de
cualquier equipo que desee utilizar cerca de la
batería. Revise las marcas de precaución en estos
productos.
11. PRECAUCIONES PERSONALES
a. Al trabajar cerca de baterías de plomo-ácido,
siempre debe haber alguien cerca, para que
pueda oírlo y ayudarlo de ser necesario
b. Tenga a mano abundante agua fresca y jabón,
por si el ácido de la batería entra en contacto con
la piel, los ojos o la ropa.
c. Use protección ocular completa y ropa de
protección. Evite tocar los ojos mientras trabaja
cerca de la batería.
d. Si el ácido de la batería entra en contacto con
la piel o la ropa, lávela de inmediato con agua
y jabón. Si el ácido entra en contacto con los
ojos, enjuáguelos de inmediato con abundante
agua fría por un mínimo de 10 minutos y solicite
atención médica con urgencia.
e. NUNCA fume ni permita chispas o llamas cerca
de la batería o el motor.
f. Tenga sumo cuidado en evitar que una
herramienta metálica caiga sobre la batería.
Podría producir chispas o provocar un
cortocircuito en la batería u otras piezas eléctricas
y así originarse una explosión.
g. Al trabajar con baterías de plomo-ácido, quítese
los accesorios personales de metal, tales como
anillos, brazaletes, collares y relojes. Las baterías
de plomo-ácido pueden provocar un cortocircuito
con corriente capaz de derretir completamente un
anillo u objeto similar y así provocar quemaduras
graves.
12. Al cargar la batería interna, trabaje en un área
bien ventilada y no restrinja la ventilación de
ninguna manera.
13. En condiciones abusivas, se puede expulsar
líquido de la batería; evite el contacto. Si se
produce un contacto accidental, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
14. No exponga una fuente de alimentación al fuego
o a una temperatura excesiva. La exposición al
fuego o a temperaturas superiores a 130°C puede
causar una explosión. La temperatura de 130°C se
puede reemplazar por la temperatura de 265°F.
15. Pida que una persona de reparación calificada
realice el mantenimiento utilizando sólo piezas
de repuesto idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad del producto.
16. Conecte los cables de salida a una batería y chasis
como se indica a continuación. Nunca permita
que las pinzas de salida se toquen.
a. Las instrucciones deben incluir instrucciones
paso a paso para el uso adecuado de la función
de refuerzo que detalla los pasos correctos para
conectar y desconectar los cables de refuerzo a la
batería.
b. Cada paso será un elemento numerado
diferente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA EL MOTOR DE
ARRANQUE AUXILIAR
Advertencia: Al usar una linterna o linternas,
siempre se deben seguir precauciones
adicionales, incluyendo las siguientes:
1. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria
una estrecha supervisión cuando se usa un
producto cerca de niños.
2. No toque partes calientes.
3. Utilice sólo accesorios recomendados o vendidos
por el fabricante.
4. No utilice la unidad para trabajos que no sean
para los que fueron diseñados.
5. No desarme la unidad y manténgala fuera del
alcance de los niños.
6. No use bajo la lluvia ni húmeda.
7. Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones,
no mire fijamente la lámpara de operación. Se
pueden producir lesiones oculares graves.
8. Advertencia: no utilice el imán para montaje
superior horizontal.
9. Advertencia: Los lentes se calientan mucho
durante el uso. Para reducir el riesgo de
quemaduras, ¡no toque los lentes calientes.
10. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga
alejado de materiales combustibles durante la
operación.
11. No conecte en cortocircuito los contactos del
motor de arranque auxiliar.
12. No recargue la unidad JUMP STARTER con un
cargador de pared o cable de extensión dañado.
Reemplácelos de inmediato.
13. Cuando lo use, asegúrese que el producto esté
en un área bien ventilada y lejos de materiales
inflamables.
14. Las baterías pueden calentarse durante la carga.
No sobrecargue las baterías. Asegúrese que
el motor de arranque auxiliar no quede sin
supervisión durante la carga.
15. Proteja el producto del fuego y el calor, como la
luz solar., or car and trunk in summer.
16. Utilice el cargador (cable) especificado para
cargar. Si el producto o el cable están dañados,
no utilice el producto.
17. No desmonte, golpee, apriete, perfore ni penetre
el producto.
18. Mantenga el motor de arranque auxiliar seco,
limpio y sin aceite. Asegúrese de usar un
paño limpio cuando limpie y no use solventes
24
ES
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
corrosivos.
19. Se puede obtener una vida útil más larga y un
mejor rendimiento si la batería se carga cuando
la temperatura del aire está entre 18
O
C y 24
O
C.
No cargue la batería a temperaturas del aire
inferiores a 0
O
C o superiores a 40
O
C. Esto es
importante ya que puede evitar daños graves a la
batería.
20. No recargue baterías no recargables, ya que
pueden sobrecalentarse y romperse.
21. Riesgo de descarga eléctrica e incendio. Este
dispositivo no se puede almacenar a altas
temperaturas, especialmente no en un vehículo
con alta temperatura.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA USO COMO MOTOR DE
ARRANQUE AUXILIAR
ADVERTENCIA: El motor de arranque auxiliar
sólo debe usarse como motor de arranque
auxiliar con el cable de seguridad suministrado.
NUNCA use un cable alternativo cuando
comience a arrancar con el motor de arranque
auxiliar.
1. Alguien siempre debe estar dentro del alcance
de su voz o lo suficientemente cerca como para
ayudarlo cuando trabaja cerca de una batería de
ácido de plomo.
2. Tenga a mano abundante agua fresca y jabón,
en caso de que el ácido de la batería entre en
contacto con la piel, los ojos o la ropa. Siempre se
deben usar gafas protectoras cuando se trabaja
cerca de baterías de ácido de plomo.
3. Si el ácido de la batería entra en contacto con
la piel o la ropa, lávela de inmediato con agua
y jabón. Si el ácido entra en contacto con los
ojos, enjuáguelos de inmediato con abundante
agua fría por un mínimo de 10 minutos y solicite
atención médica con urgencia.
4. Tenga sumo cuidado en evitar que una
herramienta metálica caiga sobre la batería.
Podría producir chispas o provocar un
cortocircuito en la batería u otras piezas eléctricas
y así originarse una explosión.
5. Al trabajar con baterías de plomo-ácido, quítese
los accesorios personales de metal, tales como
anillos, brazaletes, collares y relojes. Las baterías
de plomo-ácido pueden provocar un cortocircuito
con corriente capaz de derretir completamente un
anillo u objeto similar y así provocar quemaduras
graves.
6. Use el motor de arranque auxiliar sólo para
baterías de ácido de plomo de arranque auxiliar.
No lo use para cargar baterías de celda seca que
se usan comúnmente con electrodomésticos.
Estas baterías pueden explotar y causar lesiones
a personas y daños a la propiedad.
7. NUNCA cargue o arranque una batería congelada.
8. Para evitar el arco eléctrico, NUNCA permita que
las abrazaderas se toquen o entren en contacto
con la misma pieza de metal.
9. No desmonte, golpee, apriete, perfore ni penetre
el producto.
10. Mantenga el motor de arranque auxiliar seco,
limpio y sin aceite. Asegúrese de usar un
paño limpio cuando limpie y no use solventes
corrosivos.
INFORMACIÓN PARA
EMISIONES RADIADAS
Este dispositivo cumple con la Canadiense de las
normas de la ICES-001.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
normas de la FCC.
Su operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
1) Este dispositivo no puede causar interferencia
dañina y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluyendo aquella
interferencia que podría producir una operación
no deseada.
Advertencia: Los cambios o las modificaciones
que se le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable del cumplimiento
pueden anular la autorización del usuario para
operar el equipo.
- NOTA: Este equipo ha sido probado y se
ha encontrado que cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales Clase B,
en conformidad con la Parte 15 del Reglamento
de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer
un nivel razonable de protección contra
la interferencia dañina en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones
proporcionadas, puede producir una interferencia
dañina a la comunicación radial.
Sin embargo, no existen garantías de que no
ocurra interferencia alguna en una instalación en
particular. Si este equipo produce interferencia
dañina a su recepción radial y de televisión, lo
que puede ser determinado al apagar y volver a
encender el equipo, se pide al usuario que corrija
la interferencia implementando una o más de las
siguientes medidas:
• Cambie la orientación o el lugar donde está
ubicada la antena receptora.
Aumente el espacio que separa al equipo del
receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente que
esté en un circuito diferente al circuito al que está
conectado el receptor.
• Consulte con el concesionario o con un técnico
de radio y televisión con experiencia que pueda
ayudarle.
25
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA
LAS CÉLULAS DE
BATERÍA DENTRO DE LA
HERRAMIENTA
a) No desmonte, abra o triture las células.
b) No exponga la herramienta eléctrica al calor
o al fuego. Evite el almacenamiento bajo la
luz solar directa.
c) No cortocircuite el terminal de carga. No
almacene la herramienta eléctrica al azar en
una caja o cajón donde el terminal de carga
pueda cortocircuitarse entre sí o quedar en
cortocircuito por materiales conductores.
Cuando la herramienta eléctrica no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños, que pueden
hacer una conexión de un terminal de carga a
otro. Cortocircuitar los terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendios.
d) No retire la herramienta eléctrica de su
embalaje original hasta que se requiera su
uso.
e) No someta la herramienta eléctrica a golpes
mecánicos.
f) En caso de fuga de la batería, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel
o los ojos. Si se ha hecho contacto, lave
la zona afectada con abundante agua y
consulte a un médico.
g) Observe las marcas positva (+) y negativa
(-) en el equipo y asegúrese de utilizarlo
correctamente.
h) Mantenga la herramienta eléctrica fuera del
alcance de los niños.
i) Busque atención médica de inmediato si se
ha tragado una célula.
j) Mantenga la herramienta eléctrica limpia y
seca.
k) Limpie los terminales de carga con un paño
limpio y seco si se ensucian.
l) La herramienta eléctrica debe cargarse
antes de usarla. Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones
del fabricante o el manual del equipo
para obtener las instrucciones de carga
correctas.
m) No deje la herramienta eléctrica en carga
prolongada cuando no esté en uso.
n) Después de largos períodos de
almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar la herramienta eléctrica
varias veces para obtener el máximo
rendimiento.
o) La batería ofrece su mejor rendimiento
cuando se opera a temperatura ambiente
normal (20 ° C ± 5 ° C).
p) Cuando deseche las células, mantenga
las células de diferentes sistemas
electroquímicos separadas unas de otras.
q) Recargue solo con el cargador especificado
por Worx. No utilice ningún cargador que no
sea el específicamente provisto para el uso
con el equipo. Un cargador que sea adecuado
para un tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se usa con otra batería.
r) Conservar la lectura del producto original
para futuras referencias.
s) Deseche adecuadamente.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Advertencia
Las baterías pueden entrar al ciclo de
agua si se desechan incorrectamente,
lo que puede ser peligroso para el
ecosistema. No deseche las baterías
de desperdicio como desperdicio
municipal sin clasificar
No arrojar al fuego
PRECAUCIÓN – No mire directamente
la lámpara de operación
ADVERTENCIA – Superficie caliente:
Riesgo de quemaduras – No Tocar.
Li-I on
Batería de iones de litio. La batería
deberá reciclarse.
Lea el manual del operador.
26
ES
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
Use lentes de seguridad
POSITEC Inc. ha establecido una asociación
con la empresa RBRC para el reciclaje de todas
las baterías Positec que posean el sello RBRC-
call2recycle. Para contribuir con la protección
del medio ambiente, no deseche las baterías
como residuos normales. Después de que haya
finalizado el ciclo de vida útil de la batería,
comuníquese al 1-800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito.
27
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
1289
4 5 6 5 7
3
10
13
11
12
28
ES
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
LISTA DE PARTES
1. LUZ DE SEÑAL ROJA
2. LUZ DE OPERACIÓN
3. LINTERNA
4. PUERTO DE CARGA PARA
SUMINISTRO DE ENERGÍA DE
EMERGENCIA
5. PUERTO DE CARGA PARA
DISPOSITIVO MÓVIL
6. PUERTO DE SUMINISTRO DE ENERGÍA
DE EQUIPO INSTALADO EN EL
VEHÍCULO DE 12V
7. PUERTO DE ABRAZADERA DE
IGNICIÓN DE VEHÍCULO
8. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO
9. INDICADOR DE CARGA
10. ABRAZADERA DE CABLE
11. CABLE DE CARGA USB
12. CABLE DE CARGA DE VEHÍCULO
13. BOLSA DE ALMACENAMIENTO *
*No todos los accesorios ilustrados o descritos
se incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
Capacidad de batería 12000 mAh
Carga de batería
Batería de polímero de
litio
Voltaje de entrada
nominal
5 V 2.0 A
Salida USB 1/2 5 V 1.0 A
Voltaje de arranque
automático
12 V
Corriente pico de
arranque automático
500 A
Temperatura de
funcionamiento
-17
o
C -60
o
C
Temperatura de
almacenamiento
-20
o
C -60
o
C
Peso 1.05 lbs (475 g)
ACCESORIOS
Cable de carga USB 1
Abrazadera de cable 1
Cargador de vehículo 1
Bolsa de almacenamiento 1
Le recomendamos que compre sus accesorios en la
misma tienda que le vendió la herramienta. El uso de
cualquier otro accesorio o accesorio puede aumentar
el riesgo de lesiones. Consulte el empaque de los
accesorios para obtener más detalles. El personal de
la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
USO DESTINADO
Este producto es un dispositivo multifuncional que
combina el arranque de emergencia de la batería del
automóvil, iluminación, advertencia SOS, carga de
dispositivos móviles y alimentación de equipos de
12V en el vehículo, cinco funciones en una.
PRECAUCIONES
1. Sólo use el motor de arranque para arrancar un
vehículo de 12V.
2. Cuando use el motor de arranque auxiliar para
arrancar un automóvil, verifique que la capacidad
restante tenga al menos 3 LED encendidos y que
el motor se enfríe.
3. Desconecte la abrazadera del motor de arranque
auxiliar y del vehículo inmediatamente después
de cada intento de arranque. No lo use para
arrancar el vehículo con frecuencia. En cada
intento permita al menos 30 segundos de reposo.
4. Cargue el motor de arranque auxiliar al menos
una vez al mes y no lo cargue cuando esté
caliente o inmediatamente después de cada uso.
5. No permita que los dientes metálicos de la pinza
roja toquen la pinza negra.
6. Mantenga el motor de arranque fuera del alcance
de los niños.
7. No desensamble el motor de arranque auxiliar.
8. No inserte objetos extraños en ningún puerto de
entrada o salida.
9. No coloque el motor de arranque auxiliar en
ambientes extremos donde la temperatura y la
humedad sean altas.
10. Si encuentra que el motor de arranque se infla,
deje de usarlo y envíelo al centro de servicio
autorizado.
11. El dispositivo debe almacenarse en el interior y
protegerse contra la intemperie.
12. La unidad no debe cargarse en el exterior.
13. Cuando está en uso, deben tomarse medidas
para reducir la exposición a la lluvia, aguanieve,
nieve, etc.
29
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
1. CARGA
NOTA: Luego de la compra inicial, el JUMP
STARTER debe cargarse durante un mínimo de 4
horas.
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA
Pulse el botón de encendido («Power») en el frente
de la unidad una vez para ver el estado de carga de
la unidad. El estado de carga del aparato lo señalan
los cuatro indicadores LED debajo del botón de
encendido como sigue:
Un LED = recargar de inmediato
Dos LED = carga al 25-50%; recargar pronto
Tres LED = carga al 50-75%; cargar si se usa como
arrancador auxiliar
Cuatro LED = carga completa o próxima a
completarse
NOTA: Se recomienda que la unidad esté al 100%
del estado de carga, o próximo a este, cuando se
pretenda usarlo como arrancador auxiliar.
INSTRUCCIONES DE CARGA (Vea la Fig. A1)
1. Conecte el pasador de conector al motor de
arranque auxiliar a través del puerto de entrada.
2. Conecte el conector de alimentación USB al
adaptador de CA.
3. Conecte el adaptador de CA a la fuente de
alimentación.
CARGA CON EL CARGADOR DE VEHÍCULO
(Vea la Fig. A2)
1. Conecte el cargador del automóvil y el cable de
carga del automóvil, luego conecte el motor de
arranque a través del cable.
2. Inserte el cargador para automóvil en el
receptáculo para automóvil de 12V.
NOTA: Los indicadores de LED se encenderán
sucesivamente para indicar el progreso de la
carga. Cuando todos los indicadores LED estén
encendidos, sin parpadear, la unidad habrá quedado
completamente cargada.
2. ARRANQUE DEL VEHÍCULO
NOTA: Al arrancar el vehículo, asegúrese que
la unidad esté cargada de modo que la pantalla
de estado de la unidad muestre 3 LED cuando se
presiona el botón de encendido.
1) Conecte la abrazadera al puerto de ignición del
vehículo. Asegúrese de que la conexión del
cable esté bien conectada y fijada. Luego de
la conexión, Luego, emitirá una luz LED azul
intermitente que indica que la unidad está en
modo de espera. (Vea la Fig. B1)
2) Apague el encendido del motor antes de hacer
las conexiones en el vehículo.
3) Sujete la abrazadera positiva (roja +) a la
terminal positiva de la batería del vehículo
y sujete la abrazadera negativa (negra -) a
la terminal negativa. Una vez conectada, la
abrazadera se encenderá en verde continuo. (Vea
la Fig. B2)
NOTA: Si necesita arrancar más de una vez,
preste atención a la pantalla de estado de la
unidad (al menos 3 LED encendidos).
Si la unidad se enciende o emite un pitido,
verifique la Nueva especificación de cable
inteligente.
NOTA: Tiene 10 segundos para arrancar el
vehículo (contando desde el momento en que
las abrazaderas se conectan correctamente al
arrancador auxiliar) o la unidad volverá al modo
de espera.
4) Arranque el vehículo (encienda la ignición del
vehículo).
NOTA: Si el vehículo no arranca en 6 segundos,
deje que el motor de arranque auxiliar se enfríe
durante 3 minutos antes de intentar arrancarlo
nuevamente o puede dañarlo.
NOTA: Durante condiciones muy frías, la
unidad puede no arrancar en el primer intento.
Sugerimos intentar arrancar por segunda o
tercera vez, ya que el intento de arranque
calentará la batería interna y mejorará sus
posibilidades de arranque. No intente arrancar
después de cuatro intentos: la unidad no tiene
suficiente potencia para arrancar el vehículo o
hay un problema más extenso con el vehículo
que simplemente una batería descargada.
5) Cuando se enciende el vehículo, el cable/
abrazadera inteligente mostrará un LED azul
sólido y el zumbador de advertencia emitirá un
pitido.
6) Desconecte la abrazadera del vehículo.
7) Desconecte la abrazadera del motor de arranque
auxiliar.
3. CARGA DE DISPOSITIVOS MÓVILES (VEA
LA FIG. C)
1) Conecte el cable de carga USB al puerto de
carga USB 1 o USB 2. Puede cargar hasta 2
dispositivos a la vez.
2) Conecte el cable de carga del dispositivo en el
aparato.
3) Pulse el botón «Power» (encendido) para activar
la carga USB.
4.ILUMINACIÓN
El motor de arranque auxiliar presenta varios
modos diferentes de luz de trabajo presionando el
botón de encendido para diferentes momentos:
1. Si pulsa botón de encendido una vez, se
enciende la unidad, se activan los puertos USB y
el panel de estado de la batería.
2. Si lo pulsa dos veces, se enciende la luz de
trabajo principal.
3. Si lo pulsa tres veces, se enciende la luz roja de
advertencia.
4. Si lo pulsa cuatro veces, se enciende la luz roja
de advertencia intermitente
5. La quinta presión enciende la linterna de forma
sólida.
6. La sexta presión enciende el parpadeo de la
linterna.
7. Si lo presiona siete veces, se apaga toda la
unidad
30
ES
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
NOTA: Cuando esté en cualquiera de los modos de luz de trabajo mencionados, puede apagar la unidad
manteniendo pulsado el botón de encendido durante cuatro segundos. El indicador de encendido se
apagará automáticamente después de 10 minutos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. La luz indicadora no se muestra al cargar el dispositivo
1) Verifique que el cable de carga esté realmente conectado al dispositivo.
2) Compruebe si el puerto está conectado correctamente.
2. No se puede abrir la linterna
1) Revise si el dispositivo tiene suficiente carga para usar.
2) Revise que se use correctamente.
3. No responde cuando se usa el dispositivo
1) Cargue el dispositivo, cuando se carga, la luz parpadea.
2) Si se da un arranque de emergencia a un dispositivo de automóvil con poca capacidad de batería, el
arranque no es válido debido a la activación de la función de protección de seguridad del chip. Se puede
restablecer cargándolo para que se reactive.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. Nunca emplee agua o productos
químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en
un lugar seco.
Durante mucho tiempo no se utiliza, se recomienda mantener una cierta capacidad de la batería.
PRECAUCIONES
1) La temperatura aplicable para uso es de -17
o
C -60
o
C
2) Evite la luz solar directa o condiciones húmedas.
3) Evite apretar el interruptor cuando lo coloque.
4) Si la protección del circuito es causada por conectar un equipo de vehículo de alta potencia de 12V
(corriente de más de 8A), cargue la fuente de alimentación de emergencia para activarlo.
FCC PARTE 15
Declaración de Conformidad del Proveedor
Descripción del producto: 12V multifunction Jump starter with LED Lights
Número de Modelo: WX852L
Nombre comercial: Worx
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas FCC.
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que puede
causar la operación indeseada.
Parte Responsable:
Positec USA, Inc.
10130 Perimeter Parkway, Charlotte, NC 28216 USA
Tel.: (704) 599-3711
Fax: (704) 599-6390
31
Motor de arranque auxiliar multifunción de
12V con luces LED
ES
ESPECIFICACIÓN DE CABLE INTELIGENTE NUEVO
Operaciones Normas Indicador LED
Protección de bajo voltaje
Litio BV<10V+/-0.3V
Vehículo BV<4.5V
LED rojo parpadea con sonido del
zumbador; 0.5s
Función de anulación de bajo
voltaje
Vehículo BV: 2V - 4.5V
Presione el botón en 4s, el LED verde
sólido se ilumina.
Protección de sobrevoltaje
Vehículo BV > 15V
LED rojo parpadea con sonido de
zumbador: 1s
Polaridad inversa
Protección de polaridad
inversa
LED rojo parpadea con sonido de
zumbador; 0.1s
Corto circuito
Protección de corto circuito
Iluminación de LED rojo sólido y sonido
de zumbador en sucesión rápida
Protección de carga inversa
Protección de carga inversa
Parpadeo de LED azul con sonido de
zumbador, 0.5s
El cable inteligente se
conecta a la batería del
vehículo primero, después
se conecta en el motor de
arranque auxiliar
Funciona normalmente
Iluminación sólida de LED
verdeROJOAZUL
El cable inteligente se
conecta en el motor de
arranque auxiliar
En modo de espera Parpadeo de LED azul
Conexión correcta de cable
Funciona normalmente Iluminación sólida de LED verde
El cable inteligente se
desconecta a la batería del
vehículo
Detección automática al
modo de espera
Parpadeo de LED azul
Tiempo de arranque limitado
Máximo 60s, después se
apaga
Después de 60s, se protegerá
automáticamente. El LED azul parpadea
con sonido de zumbador, 0.5s
Protección de
sobretemperatura
60, después se apaga
Parpadeo de LED ROJO con dos sonidos
de zumbador (cada 0.2s), después de un
espacio de 1s, suena dos veces de nuevo
(ibid.), y así sucesivamente
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
www.worx.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Worx WX852L El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para