Echo SC-3013 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario
OPERATORS MANUAL
3 INCH CHIPPER SHREDDER
SC-3013
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
Read and understand all provided literature before use.
Failure to do so could result in serious injury.
WARNING
WARNING
99922205553
www.echo-usa.com
© 12/2020 ECHO Incorporated
Before You Begin
DEAR ECHO
®
CUSTOMER
Thank you for purchasing an ECHO product. The ECHO line is designed, tested, and manufactured to give years of
GHSHQGDEOHSHUIRUPDQFH7RNHHS\RXUPDFKLQHRSHUDWLQJDWSHDNHႈFLHQF\LWLVQHFHVVDU\WRDGMXVWLWFRUUHFWO\DQGPDNH
regular inspections. The following pages will assist you in the operation and maintenance of your machine. Please read and
understand this manual before operating your machine.
ECHO Consumer Product Support
If you require assistance or have questions concerning the application, operation, or maintenance of this product, call the
ECHO Consumer Product Support Department at 1-800-432-ECHO (3246) from 8:00 am to 5:00 pm (Central Standard
Time) Monday through Friday. Before calling, please know the model and serial number of your unit.
This document is based on information available at the time of its publication. ECHO is continually making improvements
and developing new equipment. In doing so, we reserve the right to make changes or add improvements to our product
without obligation for equipment previously sold.
Product Registration
5HJLVWHU\RXU(&+2HTXLSPHQWRQOLQHDWZZZHFKRXVDFRPRUE\¿OOLQJRXWWKHSURGXFWUHJLVWUDWLRQVKHHWLQFOXGHGLQWKLV
PDQXDO5HJLVWHULQJ\RXUSURGXFWFRQ¿UPVZDUUDQW\FRYHUDJHDQGSURYLGHVDGLUHFWOLQNWR(&+2LIZH¿QGLWQHFHVVDU\WR
contact you.
ADDITIONAL LITERATURE
,Q DGGLWLRQ WR ¿QGLQJ LQIRUPDWLRQ RQOLQH LQIRUPDWLRQ LV
available from your Authorized ECHO Service Dealer, or
by contacting
ECHO Inc.,
400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
©2020 ECHO Incorporated. All Rights Reserved..
Model No.
Serial No.
SERVICE
Service of this product during the warranty period must be
performed by an Authorized ECHO Service Dealer. For
the name and address of the Authorized ECHO Service
Dealer nearest you, ask your retailer or call: 1-800-432-
ECHO (3246). Dealer information is also available on our
Web Site www.echo-usa.com. When presenting your unit
for Warranty service/repairs, proof of purchase is required.
FOR ENGINE SERVICE OR PARTS
For engine service or parts, contact your nearest authorized
engine dealer. ECHO does not handle any parts, repairs or
warranties for engines.
PARTS/SERIAL NUMBER
Genuine ECHO Parts and Assemblies for your ECHO
products are available only from an Authorized ECHO
Dealer. When you do need to buy parts always have the
Model Number and Serial Number of the unit with you. For
future reference write them in the space provided below.
WARRANTY
Limited Warranty Statement
ECHO Incorporated warrants to the original retail pur-
chaser that this ECHO® brand outdoor product is free from
defects in material and workmanship and agrees to repair
or replace at ECHO Incorporated’s discretion, any defective
product free of charge within these time periods from the
date of purchase.
• 3 Year Consumer/Homeowner
• 1 Year Commercial
90 Days – For Rental Use
90 Days Accessories and Replacement Parts
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
$Q\SDUWRIWKLVSURGXFWIRXQGLQWKHUHDVRQDEOHMXGJ-
ment of ECHO Incorporated, to be defective in material or
workmanship will be repaired or replaced without charge
for parts and labor by an authorized ECHO dealer. Repair
parts and accessories replaced under this warranty are
warranted only for the balance of the original warranty
period.
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized ECHO dealer within the warranty period.
The expense of delivering the product to the dealer for
warranty work and the expense of returning it back to the
owner after repair or replacement will be paid by the owner.
ECHO Incorporated’s responsibility in respect to claims is
limited to making the required repairs or replacements and
no claim of breach of warranty shall be cause for cancella-
tion or rescission of the contract of sale of any ECHO brand
outdoor product. Proof of purchase will be required by the
dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work
must be performed by an authorized ECHO dealer.
This warranty does not cover any product that has been
VXEMHFWWRPLVXVHQHJOHFWQHJOLJHQFHRUDFFLGHQWRUWKDW
has been operated in any way contrary to the operating
LQVWUXFWLRQVDVVSHFL¿HGLQWKH2SHUDWRU¶V0DQXDO7KLV
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
WKDWKDVEHHQDOWHUHGRUPRGL¿HG7KHZDUUDQW\GRHVQRW
extend to repairs made necessary by normal wear or by the
use of parts or accessories which are either incompatible
with the ECHO brand outdoor product, or that adversely
DႇHFWLWVRSHUDWLRQSHUIRUPDQFHRUGXUDELOLW\,QDGGLWLRQ
this warranty does not cover wear to normal items such as,
but not limited to:
$ 7XQHXSV±$LU¿OWHUVJDV¿OWHUVFDUEXUHWRUVVSDUN
SOXJV¿OWHUVRLOFKDQJHV
B. Wear items – Recoil starter rope, wheels, bearings,
EHOWVSXOOH\VFKLSSHUEODGHVVKUHGGHUÀDLOVRUNQLYHV
C. IMPORTANT: Some components not covered under
this warranty may still be covered by a separate warranty
issued by the engine manufacturer. Please see the Engine
Manufacturer Warranty (if any) supplied with this product
for further details.
ECHO Incorporated reserves the right to change or im-
prove the design of this product without assuming any
obligation to modify any product previously manufactured.
All implied warranties are limited in duration to the stated
warranty period. Accordingly, any such implied warranties
LQFOXGLQJPHUFKDQWDELOLW\¿WQHVVIRUDSDUWLFXODUSXUSRVHRU
otherwise, are disclaimed in their entirety after the expi-
ration of the appropriate three-year, one-year, or 90 day
warranty period. ECHO incorporated’s obligation under
this warranty is strictly and exclusively limited to the repair
or replacement of defective parts and ECHO incorporated
does not assume or authorize anyone to assume for them
any other obligation. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limita-
tion may not apply to you. ECHO incorporated assumes no
responsibility for incidental, consequential, or other dam-
ages including, but not limited to, expense of returning the
product to an authorized dealer for ECHO brand outdoor
products and expense of delivering it back to the owner,
mechanic’s travel time, telephone or telegram charges,
rental of a like product during the time warranty service is
being performed, travel, loss or damage to personal proper-
ty, loss of revenue, loss of use of the product, loss of time,
or inconvenience. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
7KLVZDUUDQW\JLYHV\RXVSHFL¿FOHJDOULJKWVDQG\RXPD\
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to ECHO brand Chipper Shredders
and Wheeled Trimmers manufactured by or for ECHO In-
corporated and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest authorized ECHO dealer, visit www.
ECHO-usa.com or dial 1-800-432-ECHO (3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd.
Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
99922205585
12/20
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
1 SAFETY ..................................................................1
1.1 SAFETY ALERT SYMBOL ........................................1
1.2 FIRE HAZARD INFORMATION ................................ 1
1.3 BEFORE OPERATING .............................................. 2
1.4 OPERATION SAFETY ...............................................2
1.5 MAINTENANCE/STORAGE SAFETY ...................... 3
1.6 SAFETY DECALS .....................................................4
1.7 SAFETY DECAL LOCATIONS ................................. 5
2 ASSEMBLY.............................................................6
2.1 ASSEMBLY ................................................................ 6
2.2 ADD OIL TO ENGINE ................................................7
2.3 FILL THE FUEL TANK ...............................................7
3 FEATURES & CONTROLS ...................................8
4 OPERATION .........................................................10
4.1 STARTING ENGINE ................................................10
4.2 OPERATING THE CHIPPER ..................................10
4.3 CHIPPER OPERATION GUIDELINES ...................11
4.4 SLOWING AND STOPPING THE CHIPPER
ROTOR AND ENGINE .................................................. 12
5 SERVICE & MAINTENANCE ..............................13
5.1 MAINTENANCE SCHEDULE .................................13
5.2 ROTOR LOCK ......................................................... 14
5.3 CHIPPER BLADES MAINTENANCE ..................... 14
5.4 REMOVING THE BLADES ..................................... 14
5.5 SHARPENING THE BLADES ................................. 15
5.6 INSTALLING THE BLADES .................................... 15
5.7 SHREDDER KNIVES MAINTENANCE ..................16
5.8 REMOVING THE SHREDDER KNIVES ................16
5.9 ADJUSTING THE CHIPPER ANVIL .......................16
5.10 CLEARING A PLUGGED ROTOR ........................ 17
5.11 CHANGING THE DISCHARGE SCREEN ........... 17
5.12 BELT GUIDE ADJUSTMENTS .............................18
5.13 DRIVE BELTS ........................................................ 19
5.14 REMOVING THE ROTOR ..................................... 19
5.15 CHANGE OIL .........................................................20
5.16 LUBRICATION ....................................................... 20
6 TROUBLESHOOTING .........................................21
7 SPECIFICATIONS ...............................................23
7.1 BOLT TORQUE ........................................................24
8 OPTIONS .............................................................. 25
9 PRODUCT REGISTRATION ...............................27
13 INCH CHIPPER/SHREDDER
Section
1 SAFETY
Indicates an imminently hazardous situation that, if not
DYRLGHGZLOOUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
DANGER
1.1 SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates a potentially hazardous situation that, if not
DYRLGHGFRXOGUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation that, if not
DYRLGHGPD\UHVXOWLQPLQRURUPRGHUDWHLQMXU\
CAUTION
The Owner/Operator’s manual uses this symbol to alert
you of potential hazards. Whenever you see this symbol,
read and obey the safety message that follows it. Failure
WRREH\WKHVDIHW\PHVVDJHFRXOGUHVXOWLQSHUVRQDOLQMXU\
death or property damage.
Operation of this equipment may create sparks that
FDQ VWDUW ¿UHV DURXQG GU\ YHJHWDWLRQ7KLVXQLWPD\EH
equipped with a spark arrester to
prevent discharge of hot particles
from the engine. The spark arrester
may be a standard or an optional part,
depending on the engine type. In some
areas, it is illegal to operate an engine
without a spark arrester. Check local,
state, and federal laws and regulations.
A spark arrester is available from authorized servicing
dealers.
The engine on your power equipment, like most outdoor
power equipment, is an internal combustion engine that
burns gasoline or diesel fuel (hydrocarbons). If operating
\RXU SRZHU HTXLSPHQW LQ DႇHFWHG DUHDV LW PXVW EH
HTXLSSHG ZLWK D VSDUN DUUHVWRU LQ FRQWLQXRXV HႇHFWLYH
working order. The spark arrestor must be attached to the
HQJLQHH[KDXVWV\VWHPLQVXFKDPDQQHUWKDWÀDPHVRU
KHDWIURPWKHV\VWHPZLOOQRWLJQLWHÀDPPDEOHPDWHULDO
Failure of the owner/operator of the equipment to comply
ZLWKIHGHUDOVWDWHDQGORFDOODZVPD\VXEMHFWKLPRUKHU
WR ¿QHV DQGRU RWKHU SHQDOWLHV &RQWDFW \RXU ORFDO ¿UH
PDUVKDO RU IRUHVW VHUYLFH IRU VSHFL¿F LQIRUPDWLRQ DERXW
which regulations apply in your area.
7KH VWDQGDUG PXႉHU LQVWDOOHG RQ WKH HQJLQH LV VSDUN
arrestor capable. Spark arrestors require regular
maintenance. See the Service & Maintenance section of
this manual for more information.
&RQWDFW ORFDO ¿UH DXWKRULWLHV IRU ODZV RU UHJXODWLRQV
UHJDUGLQJ¿UHSUHYHQWLRQUHTXLUHPHQWV
1.2 FIRE HAZARD INFORMATION
ENGLISH
2 3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SAFETY
1. Always stand clear of discharge area when operating
this machine. Keep face and body away from feed
and discharge openings.
2. Keep hands and feet out of feed and discharge
openings while machine is operating to avoid serious
SHUVRQDO LQMXU\ 6WRS DQG DOORZ
machine to come to a complete
stop before clearing obstructions.
3. Set up your work site so you are
QRW HQGDQJHULQJ WUDႈF DQG WKH
public. Take great care to provide
adequate warnings.
4. Do not climb on machine when operating. Keep
proper balance and footing at all times.
5. Check cutting chamber to verify it is empty before
starting the machine.
6. The rotor will continue to rotate after being disengaged.
6KXWRႇWKHPDFKLQHDQGPDNHVXUHDOOPRYLQJSDUWV
have come to a complete stop before inspecting or
servicing any part of the machine. Disconnect the
battery and remove the ignition key if applicable.
7. Do not insert branches with a diameter larger than
the max chipper capacity into machine or machine
damage may occur.
8. When feeding material into machine, do not allow
metal, rocks, bottles, cans or any other foreign
material to be fed into the machine.
13. Do not operate machine without shields in place.
)DLOXUHWRGRVRPD\FDXVHVHULRXVLQMXU\RUGHDWK
14. .HHS DOO JXDUGV GHÀHFWRUV DQG VKLHOGV LQ JRRG
working condition.
15. Before inspecting or servicing any part of this machine,
VKXWRႇWKHPDFKLQHDQGPDNHVXUHDOOPRYLQJSDUWV
have come to a complete stop. Disconnect the battery
and remove the ignition key where applicable.
16. Check that all screws, nuts, bolts, and other fasteners
are secured, tightened and in proper working condition
before starting the machine.
17. Do not transport or move machine while it is operating
or running.
1.3 BEFORE OPERATING
1. Read and understand this owner’s manual. Be
completely familiar with the controls and the proper
use of this equipment.
2. Familiarize yourself with all of the safety and
operating decals on this equipment and on any of its
attachments or accessories.
3. Keep safety decals clean and legible. Replace
missing or illegible safety decals.
4. Obtain and wear safety glasses
and use hearing protection at all
times when operating this machine.
5. $YRLGZHDULQJORRVH¿WWHGFORWKLQJ
Never operate this machine while
wearing clothing with drawstrings that could wrap
around or get caught in the machine.
6. Do not operate this machine if you are under the
LQÀXHQFHRIDOFRKROPHGLFDWLRQVRUVXEVWDQFHVWKDW
FDQDႇHFW\RXUYLVLRQEDODQFHRUMXGJHPHQW'RQRW
operate if tired or ill. You must be in good health to
operate this machine safely.
7. Do not operate this equipment in the vicinity of
bystanders. Keep the area of operation clear of
all persons, particularly small
children. It is recommended that
bystanders keep at least 50 feet
(15 meters) away from the area of
operation.
8. Do not allow children to operate
this equipment.
9. 8VHRQO\LQGD\OLJKWRUJRRGDUWL¿FLDOOLJKW
10. Do not run this equipment in an enclosed area. Engine
exhaust contains carbon monoxide gas, a deadly
poison that is odorless, colorless and tasteless.
Do not operate this equipment in or near buildings,
windows or air conditioners.
11. Always use an approved fuel container. Do not
remove gas cap or add fuel when engine is running.
Add fuel to a cool engine only.
12. 'RQRW¿OOIXHOWDQNLQGRRUV.HHSRSHQÀDPHVVSDUNV
smoking materials and other sources of combustion
away from fuel.
1.4 OPERATION SAFETY
33 INCH CHIPPER/SHREDDER
SAFETY
1. Before inspecting, servicing, storing, or changing
DQ DFFHVVRU\ VKXW Rႇ WKHPDFKLQHDQG PDNH VXUH
all moving parts have come to a complete stop.
Disconnect the battery and remove the ignition key
where applicable.
2. Replace any missing or unreadable safety decals.
Refer to the safety decal section for part numbers.
3. Allow machine to cool before storing in an enclosure.
4. Store the machine out of reach of children and where
IXHOYDSRUVZLOOQRWUHDFKDQRSHQÀDPHRUVSDUN
5. Never store this machine with fuel in the fuel tank
inside a building where fumes may be ignited by
DQRSHQÀDPHRUVSDUN,JQLWLRQVRXUFHVFDQEHKRW
water and space heaters, furnaces, clothes dryers,
stoves, electric motors, etc.
6. Drain the fuel and dispose of it in a safe manner for
storage periods of three months or more.
9. (QVXUHGHEULVGRHVQRWEORZLQWRWUDႈFSDUNHGFDUV
or pedestrians.
10. Keep the machine clear of debris and other
accumulations.
11. Do not allow processed material to build up in the
discharge area. This may prevent proper discharge
and can result in kickback of material through the
feed opening.
12. If the machine becomes clogged, the cutting
PHFKDQLVPVWULNHVDQ\IRUHLJQREMHFWRUWKHPDFKLQH
VWDUWVYLEUDWLQJRUPDNLQJDQXQXVXDOQRLVHVKXWRႇ
machine immediately and make sure all moving parts
have come to a complete stop. Disconnect the battery
and remove the ignition key if applicable. After the
machine stops: A) Inspect for damage, B) Replace
or repair any damaged parts, and C) Check for and
tighten any loose parts.
13. On electric start models, disconnect cables from
battery before doing any inspection or service.
Remove key.
14. Check blade bolts for proper torque after every 8 hours
of operation. Check blades and rotate or resharpen
daily or as required to keep blades sharp. Failure
to do so may cause poor performance, damage or
SHUVRQDOLQMXU\DQGZLOOYRLGWKHPDFKLQHZDUUDQW\
1.5 MAINTENANCE/STORAGE SAFETY
ENGLISH
4 3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SAFETY
1.6 SAFETY DECALS
See Section 1.7 for decal locations. Familiarize yourself with all of the safety and operating decals on the machine
and the associated hazards. See the engine owner’s manual or contact the engine manufacturer for engine safety
instructions and decals.
Do not operate machine without shields in place.
)DLOXUHWRGRVRPD\FDXVHVHULRXVLQMXU\RUGHDWK
Do not insert branches larger than
3/4 inch into shredder or machine
damage may occur.
Read and understand your owners manual before operating. If owners
manual was not included or you have any questions, please call 1-800-
432-ECHO(3246).
Do not operate this equipment
in the vicinity of bystanders. Do
not allow children to operate this
equipment. Obtain and wear safety
glasses and use hearing protection
at all times when operating this
machine. Before inspecting or
servicing any part of this machine,
VKXW Rႇ SRZHU VRXUFH GLVFRQQHFW
spark plug wire from spark plug and
make sure all moving parts have
come to a complete stop. Always
stand clear of discharge area when
operating this machine. Keep face
and body away from feed and
discharge openings. When feeding
shreddable material into chipper,
do not allow metal, rocks, bottles,
cans or any other foreign material
to be fed into chipper or shredder.
Before inspecting or servicing any
SDUWRIWKLVPDFKLQHVKXWRႇSRZHU
source, disconnect spark plug wire
from spark plug and make sure
all moving parts have come to a
complete stop.
Check blade bolts for proper torque
after every 8 hours of operation.
Check blades and rotate or
resharpen daily or as required to
keep blades sharp. Refer to owners
manual for instructions. Failure to
do so may cause poor performance,
GDPDJHRUSHUVRQDOLQMXU\DQGZLOO
void the machine warranty.
Lower lever slowly to engage
chipper. Pull lever up to disengage
chipper. Chipper/shredder rotor
will continue to rotate when clutch
is disengaged. Stop engine and
remove spark plug wire before
cleaning debris from discharge
area or servicing this machine. Do
QRWRSHUDWHZLWKRXWGLVFKDUJHVFUHHQLQOHWÀDSVDQGDOOVKLHOGVLQSODFH
Keep hands and feet out of inlet
and discharge openings while
PDFKLQHLVRSHUDWLQJWRDYRLGVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\6WRS DQGDOORZ
machine to come to a complete stop before clearing obstructions.
3
5
1
2
YH653000170
YH653000180
YH653000220
YH653000190
Do not insert branches larger than 3 inches in diameter into chipper.
Machine damage may occur. Refer to owners manual for operating
instructions and recommendations.
Keep hands and feet out of inlet and discharge openings while machine
LVRSHUDWLQJWRDYRLGVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\6WRSDQGDOORZPDFKLQHWR
come to a complete stop before clearing obstructions.
4
YH653000210
Operation of this equipment may create
VSDUNV WKDW FDQ VWDUW ¿UHV DURXQG GU\
vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact
ORFDO¿UHDJHQFLHVIRUODZVRUUHJXODWLRQV
UHODWLQJWR¿UHSUHYHQWLRQUHTXLUHPHQWV
6
YH653000290
53 INCH CHIPPER/SHREDDER
SAFETY
1.7 SAFETY DECAL LOCATIONS
The numbers below correspond to the decals in Section 1.7. Make certain that all safety and operating decals on this
machine are kept clean and in good condition. Decals that need replacement must be applied to their original locations.
ENGLISH
6 3 INCH CHIPPER/SHREDDER
Section
2 ASSEMBLY
2.1 ASSEMBLY
2.1.1 INSTALL LEG STAND, AXLE AND
WHEELS
1. Align holes in chipper base (1) with the holes in
axle weldment (2) and the support leg (3). Secure
assembly to chipper base with two 5/16-18 × 2-1/4"
KH[KHDGEROWVDQGÀDQJHQXWV
2. Secure support leg to the base of the housing body
(5) with two 5/16-18 × 1-3/4" hex head bolts (6), and
ÀDQJHQXWV
3. Complete by bolting wheels (7) to axle weldment
using two 5/8" × 3" hex head bolts (8).
4. The axle bolts turn into centerlock nuts in the ends of
the axle bar and consequently turn fairly hard. Care
must be taken not to over tighten the bolts or bearing
damage will occur. A properly tightened bolt will allow
minimal side to side movement of the wheel while
allowing the wheel to spin freely.
2.1.2 ATTACH CHIPPER CHUTE HANDLE
Attach handle (9) to chipper chute (10) using two 5/16" ×
3/4" carriage bolts (11) so the head of the bolt is located
on the inside of the chute. Install both bolts through handle
EHIRUHIDVWHQLQJZLWKÀDQJHQXWV7KLVKDQGOHLVWR
be attached only to the bottom of part 10.
2.1.3 ATTACH SHREDDER HOPPER HANDLE
To attach handle (12) to shredder hopper (13), install four
5/16" × 1" hex bolts (14) so the head of the bolt is located
RQWKHLQVLGHRIWKHKRSSHU6HFXUHEROWVZLWKÀDQJH
nuts.
2.1.4 ATTACH SHREDDER HOPPER
1. Install the shredder hopper (13) to the housing body
so the handle is located above the engine and the
opening is toward the chipper chute.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
If any bolts or nuts are dropped in the machine, be
sure to remove them before starting the machine.
Remove items from the shredder area by removing the
discharge screen.
WARNING
Do not tip machine onto its side or turn machine upside
down during assembly. Machine must be assembled in
an upright position.
WARNING
2. Install eight 5/16-18 × 3/4" carriage bolts (15) so the
head of the bolt is located on the inside of the hopper.
)DVWHQEROWVZLWKÀDQJHQXWV
73 INCH CHIPPER/SHREDDER
ASSEMBLY
2.2 ADD OIL TO ENGINE
Gasoline and diesel fuels are highly
ÀDPPDEOH DQG WKHLU YDSRUV DUH
H[SORVLYH7RSUHYHQWSHUVRQDOLQMXU\RU
property damage:
Store fuel only in approved containers,
in well ventilated, unoccupied buildings,
DZD\IURPVSDUNVRUÀDPHV$FRQWDLQHU
with a capacity of 2 gallons or less with
a pouring spout is recommended. Do
QRW¿OOWKHIXHOWDQNZKLOHWKHHQJLQHLVKRWRUUXQQLQJ
since spilled fuel could ignite if it comes in contact
with hot parts or sparks from ignition. Do not start the
engine near spilled fuel. Never use fuel as a cleaning
agent.
DO NOT MIX OIL WITH FUEL.
WARNING
Use only those types of fuels that are recommended in
your engine owner’s manual.
To add fuel:
&KHFNWKHRLOOHYHODQGLIQHHGHG¿OOWKHHQJLQHFUDQNFDVH
ZLWK WKHW\SH DQG DPRXQW RIRLO VSHFL¿HG LQ WKHHQJLQH
owner’s manual.
2.3 FILL THE FUEL TANK
1. Stop engine, wait for all parts to stop moving and
disconnect spark plug wire. Remove key from key
VZLWFK $OORZ WKH HQJLQH DQG PXႉHU WR FRRO IRU DW
least three minutes.
2. &OHDQDUHDDURXQGIXHO¿OOFDSDQGUHPRYHFDS
3. 8VLQJDFOHDQIXQQHO¿OOIXHOWDQNWREHORZERWWRP
RI¿OOHUQHFNWRSURYLGHVSDFHIRUDQ\IXHOH[SDQVLRQ
,QVWDOOIXHO ¿OOFDSVHFXUHO\ DQGZLSHXSDQ\VSLOOHG
gasoline.
ENGLISH
8 3 INCH CHIPPER/SHREDDER
Section
3 FEATURES & CONTROLS
Understanding how your machine works will help you achieve the best results when using your chipper/shredder. The
IROORZLQJGHVFULSWLRQVGH¿QHWKHIHDWXUHVDQGFRQWUROVRI\RXUPDFKLQH
REFER TO ENGINE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER ENGINE OPERATING INSTRUCTIONS.
1. SHREDDER CHUTE
Materials no larger than 3/4" (1.9 cm) in diameter
are fed through the shredder chute to the shredder
knives.
2. CHIPPER CHUTE
Materials no larger than 3" (7.6 cm) to be chipped are
fed through the chipper chute to the chipper blades.
3. ENGINE THROTTLE
This controls the speed of the engine. Increase the
throttle by moving the lever to the FAST position. To
decrease the throttle, move the lever to the SLOW
position.
4. ENGAGEMENT HANDLE
During engine start-up, the engagement handle must
be in the disengaged (UP) position. With the engine
at 1/4 throttle, carefully engage the rotor by slowly
pushing the engagement handle down, allowing the
rotor to speed up gradually. Engaging the chipper too
quickly with the engine at full or half throttle will bog
down the engine and will shorten the life of the belt.
See Sections 4.2 and 4.4.
Figure 3.1, Start Position Belt Disengaged Figure 3.2, Operating Position Belt Engaged
93 INCH CHIPPER/SHREDDER
FEATURES & CONTROLS
5. ENGINE CHOKE
Use when starting a cold engine. Move lever to the choke position when starting. Move lever to the run position
when engine is running. Refer to engine manual for further engine operating instructions.
Figure 3.3
ENGLISH
10 3 INCH CHIPPER/SHREDDER
Section
4 OPERATION
Move machine to a clear, level area outdoors before
starting. Do not operate in the vicinity of bystanders.
Make sure cutting chamber is empty before starting.
WARNING
Before operating your machine, be sure you read
and understand all safety, controls and operating
instructions in this owner’s manual and on your
machine. Failure to follow these instructions can result
LQVHULRXVLQMXU\RUSURSHUW\GDPDJH
WARNING
As with any other piece of outdoor equipment, getting the
feel for how your machine operates and getting to know
WKH EHVW WHFKQLTXHV IRU SDUWLFXODU MREV DUH LPSRUWDQW WR
overall good performance.
CHIPPING OPERATION
The chipping operation takes place on the front of the
machine, where hardened steel chipper blades are
mounted on a rotating rotor assembly. Material fed into
the chipper chute is sliced into small chips and propelled
out through a discharge tube.
SHREDDING OPERATION
In this operation, hardened steel shredder knives grind
up material fed into the shredder chute. The shredded
material then leaves the shredder area by traveling
through the discharge screen. The shredded material can
be diverted into a container or onto the ground.
4.1 STARTING ENGINE
BEFORE ATTEMPTING TO START THIS MACHINE,
MAKE SURE THE BELT IS DISENGAGED AND THE
HANDLE IS IN THE "START" POSITION.
NEVER ATTEMPT TO START MACHINE WITH THE
DRIVE BELT ENGAGED.
1. Check engine oil level before starting.
2. Place the throttle control midway between the SLOW
and FAST positions. Place the choke control into the
CHOKE position.
3. Place the chipper engagement lever in the START
position.
4. Use key switch/recoil to start the engine.
5. Move the clutch to the RUN position.
Ɣ For a cold engine: gradually return the choke to the
OFF position after the engine starts and warms up.
Ɣ For a warm engine: use of choke may not be
necessary for restart of a warm engine. If it is needed,
return choke to the OFF position once the engine
starts.
FOR THE SPECIFIC STARTING, OPERATING AND
SERVICE INFORMATION PERTAINING TO YOUR
EXACT ENGINE MODEL, ALWAYS CONSULT THE
ENGINE OWNER’S MANUAL FIRST.
NOTE
4.2 OPERATING THE CHIPPER
After the engine has been started and properly allowed
to warm to an operating temperature, you can begin
operating the chipper. To properly start and operate the
chipper, follow the steps below:
1. AFTER engine is warmed and ready for use, move
the throttle control back to approximately 25% of full
throttle.
2. When engine is running at approximately 25% of
full throttle, SLOWLY engage belt by using the belt
engagement lever.
DO NOT engage the belt with engine running at
high RPM.
Engaging belt while engine is running at high
530ZLOO UHVXOW LQ VLJQL¿FDQW EHOWVTXHDOLQJ DQG
damage.
Engaging belt while engine is running at high
RPM can also damage vital drive components of
the chipper.
113 INCH CHIPPER/SHREDDER
OPERATION
3. If the chipper engine stalls while engaging the belt,
return the engagement handle back to the START
position, restart engine, SLIGHTLY increase throttle
and attempt engagement again.
4. Once the belt is engaged, SLOWLY increase throttle
to 100% or full throttle.
5. ALWAYS run the chipper at 100% or full throttle when
chipping material.
Read and follow all safety instructions in this manual.
Failure to operate the machine in accordance with
the safety instructions MAY RESULT IN PERSONAL
INJURY!
WARNING
4.3 CHIPPER OPERATION GUIDELINES
The machine chips a variety of materials into a more
readily decomposed or handled condition. The following
guidelines will help you get started.
1. Gradually increase engine speed until full throttle
is achieved.
2. ALWAYS run engine at full operating speed before
starting to chip material.
3. If the chipper rotor slows, stop feeding material.
Allow the rotor to process backed up material. Feed
material more evenly.
4. If the chipper jams, remove the branch and rotate
it before reinserting into the chute. Alternately insert
and retract the limb or insert continuously at a rate
that will not kill the engine.
5. Sharpen the chipping blades periodically. Check
the sharpness of the blades every 5-15 hours. Refer to
the Service and Maintenance section for sharpening
instructions.
6. Limbs fed in to the chipper chute must be 3"
(7.6 cm) in diameter or less. Trim side branches that
cannot be bent enough to feed into the chipper chute.
Hold small diameter branches together in a bundle
and feed in simultaneously.
7. Material fed into the shredder chute must be 3/4"
(1.9 cm) in diameter or less. Common shredding
materials include grass, leaves, garden refuse, sticks,
and small branches.
8. Alternate green or fresh cut material with dry
material to lubricate the chipping blades for
longer life and better performance. Chipping dead,
dry material will create heat and dull the chipping
blades quicker.
9. ALWAYS feed brush from the side of the chipper
chute, rather than from the front. Step aside to avoid
being hit by the brush moving into the chipper.
10. $/:$<6 SODFH OLPE EXWW HQG ¿UVW LQWR WKH
chipper chute until it contacts the chipper blades.
The actual feed rate of the limb into the chipper will
depend on the type of material fed and sharpness of
the cutting blades.
11. NEVER use the belt engagement to clear a
plugged rotor. This may cause belt damage. Refer
to the instructions for clearing a plugged rotor in the
Service and Maintenance section.
12. NEVER attempt to clear a plugged rotor or discharge
with the engine running. ALWAYS shut engine OFF
and remove the spark plug wire before servicing any
part of this machine.
13. NEVER attempt to chip pieces of metal, rock, bottles,
FDQVRURWKHUIRUHLJQREMHFWV
Ɣ NeverOHDQRYHUWKHFKLSSHUFKXWHWRSXVKREMHFWV
into the cutting device. Use a push stick or brush
paddle.
Ɣ Never use shovels or forks to feed brush. They
can cause extensive damage if they contact the
EODGHV ,Q DGGLWLRQPHWDOSLHFHVFDQ EH HMHFWHG
IURP WKH FKLSSHU FKXWH DQG FDXVH VHULRXV LQMXU\
or death.
Ɣ Never feed brush into the chute with your feet.
Ɣ Never use hands or feet to clear materials that
build up in the chute.
CAUTION
Ɣ Obtain and wear safety glasses at all times when
operating the machine.
Ɣ 'RQRWZHDUORRVH¿WWLQJFORWKLQJ
Ɣ The operator should always wear heavy boots,
gloves, pants and a long-sleeved shirt.
Ɣ Use common sense and practice safety to protect
\RXUVHOIIURPEUDQFKHVVKDUSREMHFWVDQGRWKHU
KDUPIXOREMHFWV
CAUTION
DO NOT INSERT BRANCHES LARGER THAN 3/4"
INTO SHREDDER OR MACHINE DAMAGE MAY
OCCUR.
WARNING
ENGLISH
12 3 INCH CHIPPER/SHREDDER
OPERATION
4.4 SLOWING AND STOPPING THE CHIPPER ROTOR AND ENGINE
NEVER disengage the belt as part of the stopping or
shut down process. The belt should remain engaged
during the entire shutdown process.
Leaving the belt engaged is a vital part of proper
shutdown and ensures the rotor stops spinning in
FRQMXQFWLRQZLWKWKHHQJLQHVKXWWLQJRႇ
TO PROPERLY SLOW DOWN AND STOP
THE ROTOR AND ENGINE
1. With the belt still engaged, slowly move the throttle to
the SLOW position.
2. Allow the engine to run at slow idle for 30-60 seconds.
3. Stop the engine by moving the throttle to the STOP
SRVLWLRQRUWXUQLQJRႇWKHLJQLWLRQVZLWFK
4. Allow rotor to come to a complete stop.
5. 2QFHWKHHQJLQHLVRႇDQGWKHURWRUKDVFRPSOHWHO\
stopped, the belt can be disengaged by moving the
belt engagement handle back to the START position.
The rotor will continue to turn for some time after the
HQJLQHKDVEHHQVKXWRႇ0DNHVXUHURWRUKDVVWRSSHG
completely before inspecting or servicing machine.
NOTE
133 INCH CHIPPER/SHREDDER
Section
5 SERVICE & MAINTENANCE
7R SUHYHQW SHUVRQDO LQMXU\RUSURSHUW\ GDPDJH VKXW
RႇHQJLQHDQGPDNHVXUHWKDWDOOPRYLQJSDUWVKDYH
FRPHWRDFRPSOHWHVWRSEHIRUHVHUYLFLQJDGMXVWLQJRU
repairing. Disconnect the battery and remove ignition
key where applicable.
WARNING
The items listed in this service and maintenance schedule
are to be checked, and if necessary, corrective action
taken. This schedule is designed for units operating under
normal conditions. If the unit is operating in adverse or
severe conditions, it may be necessary for the items to be
checked and serviced more frequently.
SEE ENGINE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER
ENGINE MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
INFORMATION.
5.1 MAINTENANCE SCHEDULE
SERVICE AND MAINTENANCE SCHEDULE
FREQUENCY
COMPONENT
MAINTENANCE
REQUIRED
REFER TO ENGINE
OPERATOR’S
MANUAL
BEFORE
EACH
USE
EVERY
8
HOURS
EVERY
25
HOURS
EVERY
50
HOURS
EVERY
YEAR
Engine oil Change (1) Ɣ
Fuel filter Replace Ɣ
Spark plug Check condition and gap Ɣ
Engine oil Check/fill Ɣ
Fuel tank Check/fill Ɣ
All internal and
external nuts and
bolts
Check tightness Ɣ
Chipper blades
Check sharpness and
re-torque to 25 ft-lbs. (2)
Ɣ
Shredder knives Check condition Ɣ
Spark arrestor* Clean Ɣ
Entire machine Clean Ɣ
Drive belt Check Ɣ
Belt tension Check Ɣ
Belt/pulley alignment Check Ɣ
Grease zerks Lube Ɣ
Wheel bearings Check Ɣ
(1) Perform more frequently under extremely dusty conditions.
(2) Perform more frequently when chipping dry or dirty wood.
*If equipped
As the Limited Warranty states, failure by the Owner to perform normal maintenance will void the machine’s warranty. The aggressive,
high-speed nature of chipping REQUIRES THE OWNER TO PERFORM THE ABOVE LISTED NORMAL MAINTENANCE. Special
FRQVLGHUDWLRQWRPDLQWDLQDQGUHWRUTXHWKH&+,33(5$19,/&+,33(5%/$'(6DQG$//,17(51$/$1'(;7(51$/1876$1'
BOLTS is the sole responsibility of the Owner. Failure by the Owner to do so shall be cause for denial of warranty.
ENGLISH
14 3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
Ɣ There are cracks, broken corners or nicks greater
than 1/8" (see below).
Ɣ The base of the cutting edge is worn or has been
re-sharpened so that it no longer extends past the
chipping slot (see below).
The chipper blades will eventually become dull, making
FKLSSLQJGLႈFXOWDQGDGGLQJH[WUDVWUDLQRQWKHPDFKLQH
CHECK THE SHARPNESS OF THE BLADES EVERY
5-15 HOURS OF OPERATION AND SHARPEN AS
NEEDED.
Your blades need to be sharpened if:
Ɣ Machine vibrates severely when material is fed into
the chipper.
Ɣ Chips discharge unevenly or have stringy tails,
especially when chipping green branches.
Before you sharpen the chipping blades, check for
permanent damage. Replace the blade if:
1. Install the rotor lock (see Section 5.2).
2. Flip the discharge door/shield (1) up.
3. 5HPRYHWKHîFDUULDJHEROWDQGÀDQJH
nut (3)holding the shredder screen (4) to the bottom of
the frame. Pull discharge screen out from the bottom
and rotate the top downward to remove.
4. Remove the two bolts that hold the blade to the
rotor. The hardware can be reused. Repeat for the
remaining blade.
5. The blades have two edges and can be reversed one
time before sharpening.
Chipping blades are sharp! Use caution when working
RQPDFKLQHWRDYRLGLQMXU\
WARNING
5.2 ROTOR LOCK
There are holes on the rotor that are utilized to lock the
rotor in place before performing any kind of service and/
or maintenance.
Follow the steps below to lock the rotor:
1. Insert bolt into hole on the chute side housing panel
and through holes on rotor to prevent the rotor from
turning.
2. Remove bolt when service and/or maintenance is
completed.
5.3 CHIPPER BLADES MAINTENANCE 5.4 REMOVING THE BLADES
Figure 5.1, Rotor Lock Hole
153 INCH CHIPPER/SHREDDER
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
See Figure 5.2 for illustration.
1. Clean away any material that may be between the
blade and mounting surface on the rotor.
2. Place a blade (6) on the rotor and attach with two
5/16-18 x 5/8" bolts (5). Torque to 25 ft-lb. Repeat for
the second blade.
3. Reinstall the shredder screen (4) in the machine with
îEROWDQGÀDQJHQXW
4. Lower the discharge door/shield (1) into the normal
operating position.
5. Remove rotor lock.
The blades can be ground on a bench grinder or by a
professional.
1. Never sharpen or grind the mounting surfaces of
the blades. This will cause the edge to roll and the
blade will be damaged, resulting in poor chipping
performance.
2. Regrind the angled edge of the chopping blades to
45 degrees (Figure 5.3). Use the blade angle gauge
plate when sharpening the blades to achieve the
proper angle (see Figure 5.4).
Figure 5.3, Chipper Blade Surfaces
5.5 SHARPENING THE BLADES 5.6 INSTALLING THE BLADES
0DNHVXUHWKH WRSÀDQJHRI WKHGLVFKDUJH VFUHHQ LV
properly and completely installed into upper slot of the
housing. Failing to do so may cause knives to make
contact with discharge screen during operation.
NOTE
3. Be careful when grinding so that the blade does
not become overheated and change color. This will
remove the heat-treated properties.
4. Use short grinding times and cool with water or some
type of liquid coolant.
5. 5HPRYHDQHTXDODPRXQWRႇHDFKEODGHWRPDLQWDLQ
rotor balance.
6. Small imperfections such as nicks and burrs on
WKHÀDWVLGHRIWKHEODGHZLOOQRWDႇHFWWKHFKLSSLQJ
performance of the machine.
7. For blades that have been repeatedly sharpened,
ensure that the sharpened surface extends past
the chipping slot opening. If it does not extend past
the opening, the blades should be replaced (see
Section 5.3).
Figure 5.4, Blade Angle Gauge Plate
45 DEGREES 30 DEGREES
1/2"
1/4"
1
2
3
4
5
6
Figure 5.2, Blade Removal and Installation
*Model Shown SC-2013
ENGLISH
16 3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
On the chute side bearing, tap punch in a CW rotation.
On the engine side bearing, tap punch in a CCW
rotation.
NOTE
1. Remove the lower belt guard from under engine
frame, remove discharge door/shield and discharge
screen.
2. Remove the 10-24 × 1-3/8" bolts and nuts from knife
shafts.
3. Align shaft with the 5/8" hole in rear of frame and the
small hole in front of frame by the chipper chute.
4. Using a small punch or rod, push the shaft out the
5/8" hole in rear of frame.
5. To assemble, insert shaft through the 5/8" hole in rear
of frame and slide knives and spacers in their proper
order onto the shaft. Install a new 10-24 × 1-3/8"
bolt and nut.
6. Repeat steps 3 through 6 to assemble the other three
shafts.
7. When completed, install the discharge screen,
discharge door shield and torque all 3/8" bolts to
33 ft-lbs. Test run machine.
The serrated edge of the shredder knives should face
the same direction as the cutting edge of the chipper
blades. Never reuse the #10-24 nut and bolt. Never
reuse shafts or spacers if they show signs of wear or
abuse. Always install new parts when repairing.
WARNING
The chipping blades should clear the anvil by 1/16" to no
greater than 1/8". Check the clearance every 8 hours of
RSHUDWLRQDQGDGMXVWLIQHHGHG
7RDGMXVWWKHDQYLO
1. Remove the rotor shaft end cap and lower belt shield.
2. Loosen the set screws (1) holding the lock collars
(2) on the chute side (Figure 5.6) and engine side
(Figure 5.7) bearings.
3. Use a punch and hammer in punch hole (3) to tap
the lock collars in the opposite direction of normal
rotation.
Figure 5.5, Examples of Damage to Knives
Do not attempt to sharpen shredder knives. Inspect the
knives often for signs of damage.
If a knife has any sign of cracking or is broken in any way,
it should be replaced immediately.
5.7 SHREDDER KNIVES MAINTENANCE
Figure 5.6, Chute Side Bearing
1
2
3
Figure 5.7, Engine Side Bearing
2
1
5.8 REMOVING THE SHREDDER KNIVES
5.9 ADJUSTING THE CHIPPER ANVIL
173 INCH CHIPPER/SHREDDER
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
4. Using a rubber mallet tap the end of the rotor shaft to
obtain 1/16" to no greater than 1/8" clearance. Rotate
the rotor and check the clearance on all chipping
blades.
5. Once clearance has been set, the lock collars must
be replaced and retightened. Using a punch and a
hammer, tap the lock collars in the direction of shaft
rotation (clockwise on the engine side bearing and
counterclockwise on the chute side bearing) and
set them with a hammer tap. Tighten the lock collar
set screws.
6. Loosen the set screws holding the belt pulley on the
rotor shaft. Move the pulley on the shaft so it is aligned
with the engine drive pulley. The pulley should be
moved the same amount the rotor was moved, only
in the opposite direction. Torque pulley set screw to
160 in-lbs.
7. Insure the pulley drive key is completely seated under
the pulley and tighten the set screws.
8. Check pulley alignment by laying a straightedge
across the pulley faces. Pulley faces should line up.
If not, repeat steps 6 and 7 until the pulley is lined up.
Feeding too large or too much material at once may plug
the chipper. To clear a plugged rotor, proceed as follows:
1. 6KXWRႇHQJLQHDQGDOORZDOOPRYLQJSDUWVWRFRPHWR
a complete stop.
2. 5HPRYH WKH  î  FDUULDJH EROW DQG ÀDQJH
nut securing the discharge screen to the frame and
remove the shredder screen.
3. Clean the debris away from the chipper rotor. Turn
the rotor by hand to be sure it is free to rotate. Be
careful to avoid the chipper blades when cleaning out
the debris.
4. Install discharge screen and retaining hardware.
5.10 CLEARING A PLUGGED ROTOR
There are several optional discharge screens available
LQ GLႇHUHQW VL]HV VHH 6HFWLRQ  2SWLRQDO GLVFKDUJH
VFUHHQV SURGXFH GLႇHUHQW VL]HG FKLSV 7R FKDQJH WKH
discharge screen, proceed as follows:
1. 6KXWPDFKLQHRႇ PDNHVXUHDOO PRYLQJSDUWVKDYH
completely stopped and disconnect spark plug wire.
2. Lift discharge door/shield to gain access to the
discharge screen.
3. 5HPRYHWKHîFDUULDJHEROWDQGÀDQJH
nut (2)securing the discharge screen to the frame
(Figure 5.8). Pull discharge screen out from the
bottom and rotate the top downward to remove.
4. Clean any trash or debris out from the screen area.
5. Insert the top of the replacement screen into the slot
in the chipper body and push the bottom of the screen
inward so bolt holes align.
6. Install the bolt through the screen and down through
WKHIUDPHDWWDFKÀDQJHQXWDQGWLJKWHQVHFXUHO\
5.11 CHANGING THE DISCHARGE
SCREEN
0DNHVXUHWKH WRSÀDQJHRI WKHGLVFKDUJH VFUHHQ LV
properly and completely installed into upper slot of the
housing. Failing to do so may cause knives to make
contact with discharge screen during operation.
NOTE
1
2
Figure 5.8, Changing the Discharge Screen
*Model Shown SC-2013
ENGLISH
18 3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
The belt guide aids in disengaging the chipper/shredder.
If problems arise with engaging and disengaging the unit,
follow the instructions below. These instructions also
DGMXVWWKHORZHUEHOWJXDUG
1. Remove belt shield to expose the belt and pulleys.
2. Loosen set screws and using a straightedge align the
engine pulley (1) with the idler pulley (2) and the rotor
pulley (4) with the engine pulley (1). See Figure 5.11.
Tighten all set screws.
5.12 BELT GUIDE ADJUSTMENTS
Figure 5.10, Engine Side Bearing Set Screws
Figure 5.9, Belt Shield Removal
3. Engage the clutch with the belt (3) in place and check
idler engagement. See Figure 5.11. The idler pulley
should impact the belt in the center of the pulley. All
pulleys must be in perfect alignment. Torque pulley
set screws to 160 In-lbs.
4. If idler pulley will not remain in alignment with engine
and rotor pulleys, it may be necessary to replace the
idler bracket bushings.
5. There should be 1/8" clearance between the belt and
WKHXSSHUEHOWJXDUGZKHQWKHFOXWFKLVHQJDJHG$GMXVW
by loosening the mounting bolts and repositioning the
guide. Retighten mounting bolts.
6. Reinstall upper shield.
7. From underneath, check the alignment of lower belt
guard with a post card. With the clutch engaged, there
should be enough room between the belt and the side
of the guard for the card to slide along the belt. With
the clutch disengaged, the card should not be able to
VOLGH$GMXVWLIQHFHVVDU\
193 INCH CHIPPER/SHREDDER
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
5.13 DRIVE BELTS
1
2
3
4
5
6
Figure 5.11
&KHFNWKHFRQGLWLRQRIWKHGULYHEHOWDQQXDOO\RUDIWHUHYHU\KRXUVRIRSHUDWLQJZKLFKHYHUFRPHV¿UVW,IWKHEHOWLV
FUDFNHGIUD\HGRUZRUQUHSODFHLW7RUHSODFHRUDGMXVWGULYHEHOWSURFHHGDVIROORZV
1. Remove the belt shield, upper belt guide (6) and lower belt guard (5).
2. Remove idler pulley (2).
3. 6OLSWKHGULYHEHOWRႇWKHEHOWSXOOH\V
4. Inspect pulleys for wear. Replace the pulleys
if they are cracked or worn so that the belt
FRQWDFWDUHDLVQRWVPRRWKDQGÀDW
5. Place the new belt over pulleys. Do not force
or pry the belt over pulleys as this may cause
cord breakage.
6. Reinstall the idler pulley, ensuring that the belt
is on the outside edge of the idler pulley.
7. Check all pulleys to make sure they are
properly aligned.
8. Replace all shields, guides and guards.
1. Remove discharge door/shield, discharge screen and rotor shaft end cap on chute side of the machine.
2. Loosen the set screws on the lock collar securing the chute side bearing on the rotor shaft.
3. Using a punch and hammer, tap the lock collar in the opposite direction of normal rotation until loose; remove lock
collar and bearing.
4. Remove the upper shield, upper belt guide and lower belt guard to allow access to the engine side bearing.
5. Remove the drive belt.
6. Loosen the set screws holding the belt pulley on the rotor shaft and remove the pulley.
7. Repeat steps 2 and 3 on the engine side rotor bearing.
8. Remove the bolts securing the chipper chute cover to the frame and remove chipper chute cover.
9. Remove rotor.
5.14 REMOVING THE ROTOR
ENGLISH
20 3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
5.15 CHANGE OIL
Polyurea and lithium-based greases are not
compatible. Mixing the two grease types may lead to
premature failure.
WARNING
'R QRWRYHU JUHDVH EHDULQJV2YHU¿OOLQJ FDQ OHDGWR
excessive heat and/or unseating of the seals. Add
grease slowly and under light pressure. Whenever
possible, rotate bearing slowly while lubricating.
NOTE
Lubricate the machine periodically with a lithium-based
grease. Extreme working conditions will require more
frequent greasing.
Grease the following points every 50-100 hours of
operating time:
Ɣ Engine side bearing
Ɣ Chute side bearing
Figure 5.13, Chute Side Bearing Zerk
Figure 5.12, Engine Side Bearing Zerk (Bottom of Bearing)
5.16 LUBRICATION
Check the oil level before each use. Change oil as directed
in the engine owner’s manual.
213 INCH CHIPPER/SHREDDER
Section
6 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSES REMEDY
Engine will not start
Lack of fuel or oil Fill fuel tank and check oil level
Spark plug disconnected Connect spark plug
Kill switch on access cover is damaged Test kill switch. Replace if it is not working
Dirty, stale, or contaminated fuel
Drain and refill fuel tank with fresh, clean
unleaded regular gasoline or diesel.
Replace fuel filter.
Internal engine problems See your engine dealer
Engine or rotor stalls or
stops
Chipper rotor housing or discharge tube is
plugged
Shut off engine and disengage belt
engagement. Refer to manual for
information on clearing a plugged rotor.
Never use the belt engagement to clear a
plugged rotor.
Feeding material that is too large Limit branch size to rated capacity
Engine overheats
Cooling system plugged
Clean cooling fan and cooling fins on the
radiator or engine block
Improper coolant level
Fill engine to correct coolant level. Refer to
the engine owner’s manual
Engine stalls or
belt squeals when
engaging belt
Engaging belt too fast Reduce engagement speed
Belt tension too loose $GMXVWWHQVLRQHU5HSODFHEHOWLIQHHGHG
Engine runs, but dies
or does not accelerate
properly
Air filter dirty Clean or replace
Fuel filter dirty Replace
Fuel vent plugged Clean or replace
Spark plug dirty/worn &OHDQDQGDGMXVWRUUHSODFH
Carburetor vibration $GMXVW
Cooling system dirty/plugged Clean
Spark arrestor* plugged Clean or replace
Machine chips poorly
Dull chipper blades Flip, sharpen, or replace
Drive belts loose or worn
,QVSHFWGULYHEHOWVDGMXVWRUUHSODFHLI
needed
Feeding material that is too large Limit branch size to rated capacity
Before performing any of the corrections in this troubleshooting chart, refer to the appropriate information contained in
this manual for the correct safety precautions and operating or maintenance procedures. Contact your dealer or ECHO
for service problems with the machine.
*If equipped
ENGLISH
22 3 INCH CHIPPER/SHREDDER
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSES REMEDY
Cannot engage belt
Improper belt installation, belt not under belt
guide
Install belt properly, install belt under belt
guide
Improper belt tension
$GMXVWEHOWWHQVLRQ5HSODFHEHOWRUEHOW
tension spring if needed
Excessive belt wear
Not using correct belt
Contact your nearest authorized dealer to
order the correct belt for your chipper
Pulley(s) damaged or worn Replace pulley(s)
Pulley(s) not in alignment
Align pulley(s) to within 1/16" with straight
edge
Belt(s) tension too loose Replace belt or belt tension spring
Hard to feed chipper,
requires excessive
power to chip
Dull chipper blades Flip, sharpen, or replace
Obstructed discharge
8VHEUDQFKRUVLPLODUREMHFWWRFOHDU
discharge tube
Improper blade clearance
Set blade/anvil clearance to recommended
distance
Excessive vibration
while running
Dull chipper blades Flip, sharpen, or replace
Drive system vibration
Check drive belts, bearings, and pulleys for
bad or worn areas. Check for dull chipper
blades.
Rotor out of balance
Inspect rotor for damaged or missing
chipper blades, replace if needed
Chipper blade to anvil clearance is incorrect
Set blade/anvil clearance to recommended
distance
233 INCH CHIPPER/SHREDDER
Section
7 SPECIFICATIONS
SPECIAL TORQUE REQUIREMENTS
LOCATION HARDWARE DESCRIPTION
TORQUE
(UNIFIED INCH)
TORQUE
(METRIC)
A – On rotor plate, blade mounting bolts 5/16 × 1" hex HD, grade 8 bolts 25 ft-lbs. 34 Nm
B – On rotor knife shafts 10-24 × 1-1/8" screw 36 in-lbs. 4 Nm
A
B
DESCRIPTION ENGLISH METRIC
Machine Dimensions
(L×W×H)
44" × 25" × 46" 112 cm × 64 cm × 117 cm
Weight 233 lbs. 106 kg
Maximum Chipper Capacity 3" diameter 7.6 cm diameter
Chipper Blades 2 reversible (3.125" × 2" × 0.25") 2 reversible (7.9 cm × 5.1 cm × 0.64 cm)
Maximum Shredder Capacity 0.75" 1.9 cm
Shredder Knives 12
Rotor Speed 3600 RPM
Rotor Size 11" diameter 27.9 cm diameter
Rotor Weight 27 lbs. 12.3 kg
Drive Type Belt
Tires 410/350 4" (foam-filled) 410/350 10.2 cm (foam-filled)
Engine Briggs & Stratton
®
XR Professional Series™ 306cc
Fuel Tank Capacity 3.2 quarts (0.8 gallons)
Starter Recoil
Spark Arrester Equipped* No
,IDVSDUNDUUHVWHULVUHTXLUHGLWPXVWPHHWWKHVSHFL¿FDWLRQVDQGSHUIRUPDQFHUHTXLUHPHQWVRIORFDOVWDWHDQGIHGHUDO
laws and regulations. A spark arrester is available from authorized servicing dealers.
ENGLISH
24 3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SPECIFICATIONS
The tables below are for reference purposes only and their use by anyone is entirely voluntary, unless otherwise noted.
Reliance on their content for any purpose is at the sole risk of that person and any loss or damage resulting from the
use of this information is the responsibility of that person.
7.1 BOLT TORQUE
7RUTXHYDOXHIRUEROWVDQGFDSVFUHZVDUHLGHQWL¿HGE\WKHLUKHDGPDUNLQJV
7RUTXH¿JXUHVLQGLFDWHGDERYHDUHYDOLGIRUQRQJUHDVHGRUQRQRLOHGWKUHDGVDQGKHDGVXQOHVVRWKHUZLVHVSHFL¿HG7KHUHIRUHGRQRWJUHDVHRURLO
EROWVRUFDSVFUHZVXQOHVVRWKHUZLVHVSHFL¿HGLQWKLVPDQXDO:KHQXVLQJORFNLQJHOHPHQWVLQFUHDVHWRUTXHYDOXHVE\
BOLT DIAMETER (A)
BOLT TORQUE*
SAE 2 SAE 5 SAE 8
NM FT-LB. NM FT-LB. NM FT-LB.
1/4" 7.5 5.5 11 8 16 12
5/16" 15 11 23 17 34 25
3/8" 27 20 41 30 61 45
7/16" 41 30 68 50 95 70
1/2" 68 50 102 75 149 110
9/16" 97 70 149 110 203 150
5/8" 122 90 203 150 312 230
3/4" 217 160 353 260 515 380
7/8" 230 170 542 400 814 600
1" 298 220 786 580 1220 900
1-1/8" 407 300 1085 800 1736 1280
1-1/4" 570 420 2631 1940 2468 1820
BOLT
DIAMETER
(A)
BOLT TORQUE*
4.8 8.8 10.9 12.9
NM FT-LB. NM FT-LB. NM FT-LB. NM FT-LB.
M30.50.4––––––
M4 32.2–––––
M5 54––––––
M6 6 4.5 11 8.5 17 12 19 14.5
M8 15 11 28 20 40 30 47 35
M10 2921554080609570
M12 50 37 95 70 140 105 165 120
M14 80 60 150 110 225 165 260 190
M16 125 92 240 175 350 255 400 300
M18 175 125 330 250 475 350 560 410
M20 240 180 475 350 675 500 800 580
M22 330 250 650 475 925 675 1075 800
M24 425 310 825 600 1150 850 1350 1000
M27 625 450 1200 875 1700 1250 2000 1500
253 INCH CHIPPER/SHREDDER
Section
8 OPTIONS
Discharge Debris Bag, 99944300011
Chipping Blade Kit, 99944300013
PART NUMBER DESCRIPTION
99944300000 SCREEN, FINE DISCHARGE (3/8" DIAMETER HOLES)
99944300001 SCREEN, MEDIUM DISCHARGE (3/4" DIAMETER HOLES)
99944300002 SCREEN, COARSE DISCHARGE (1-3/8" DIAMETER SLOTS)
99944300003 SCREEN, WET DEBRIS
99944300008 ALL WEATHER COVER
99944300009 LEAF TAMPER
99944300010 KIT, TWO WHEEL TOW
99944300011 KIT, 3" DISCHARGE DEBRIS BAG
99944300012 BLOWER WITH 2-BLADE RADIAL FAN
99944300013 KIT, CHIPPER BLADE
99944300014 KIT, SHREDDER KNIVES
ENGLISH
26 3 INCH CHIPPER/SHREDDER
OPTIONS
All Weather Cover, 99944300008
Leaf Tamper, 99944300009
Two Wheel Tow Kit, 99944300010
Discharge Screens.
See Chart for Part Number Details.
Shredder Knife Kit, 99944300014
273 INCH CHIPPER/SHREDDER
Section
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for choosing ECHO Power Equipment
Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO to register your new
product on-line. Its FAST and EASY! NOTE: your information will never be sold or misused
by ECHO, Inc. Registering your purchase enables us to contact you in the unlikely event of
a service update or product recall, and veries your ownership for warranty consideration.
If you do not have access to the Internet, you can complete the form below and mail to:
ECHO Incorporated, Product Registration, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047.
9 PRODUCT REGISTRATION
ENGLISH
28 3 INCH CHIPPER/SHREDDER
ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
78771-00
Serial Range: 210SCB000001 to 210SCB999999
ESPAÑOL
El sistema de escape del motor de este producto contiene
químicos que pueden causar cáncer, defectos congénitos u
otros daños en la reproducción, de acuerdo a lo que se conoce
en el Estado de California.
Lea y comprenda toda la literatura incluida antes de
su uso. Si no lee los manuales, podría sufrir lesiones
graves.
Nota: Este producto cumple con los estándares CAN ICES-2/NMB-2.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Manual del Operador
Trituradora Astilladora
de 3 Pulgadas
SC-3013
99922205553
© 12/2020 ECHO Incorporated
www.echo-usa.com
Prefuncionamiento
ESTIMADO CLIENTE DE ECHO ®
*UDFLDVSRUDGTXLULUXQSURGXFWR(&+2/DOtQHD(&+2HVWiGLVHxDGDSUREDGD\IDEULFDGDSDUDEULQGDUDxRVGHUHQGLPLHQWRFRQ¿DEOH
3DUDPDQWHQHUVXPiTXLQDIXQFLRQDQGRFRQODPi[LPDH¿FLHQFLDHVQHFHVDULRDMXVWDUODFRUUHFWDPHQWH\UHDOL]DULQVSHFFLRQHVSHULyGLFDV
Las siguientes páginas le ayudarán en el funcionamiento y mantenimiento de su máquina. Lea y comprenda este manual antes de operar
su máquina.
Soporte de productos de consumo de ECHO
6LQHFHVLWDD\XGDRWLHQHSUHJXQWDVVREUHODDSOLFDFLyQRSHUDFLyQRPDQWHQLPLHQWRGHHVWHSURGXFWROODPHDO'HSDUWDPHQWRGH6RSRUWH
de Productos para el Consumidor de ECHO al 1-800-432-ECHO (3246) de 8:00 am a 5:00 pm (Central Standard Hora) de lunes a
viernes. Antes de llamar, sepa el modelo y el número de serie de su unidad.
(VWH GRFXPHQWR VH EDVD HQ OD LQIRUPDFLyQ GLVSRQLEOH HQ HO PRPHQWR GH VX SXEOLFDFLyQ (&+2 HVWi FRQWLQXDPHQWH PHMRUDQGR \
GHVDUUROODQGRQXHYRVHTXLSRV$OKDFHUORQRVUHVHUYDPRVHOGHUHFKRGHUHDOL]DUFDPELRVRDJUHJDUPHMRUDVDQXHVWURSURGXFWRVLQ
REOLJDFLyQSDUDORVHTXLSRVYHQGLGRVDQWHULRUPHQWH
Registración del producto
5HJLVWUH VX HTXLSR (&+2 HQ OtQHD HQ ZZZHFKRXVDFRP R OOHQDQGR OD KRMD GH UHJLVWUR GHO SURGXFWR LQFOXLGD HQ HVWH PDQXDO (O
UHJLVWURGHVXSURGXFWRFRQ¿UPDODFREHUWXUDGHODJDUDQWtD\SURSRUFLRQDXQHQODFHGLUHFWRD(&+2VLORFRQVLGHUDPRVQHFHVDULRSDUD
comunicarnos con usted.
© 2020, ECHO
®
Incorporated. ,Todos los derechos reservados.
SERVICIO
El servicio de este producto durante el período de garantía
GHEH VHU UHDOL]DGR SRU XQ GLVWULEXLGRU GH VHUYLFLR (&+2
DXWRUL]DGR 3DUD REWHQHU HO QRPEUH \ OD GLUHFFLyQ GHO
GLVWULEXLGRU GH VHUYLFLR (&+2 DXWRUL]DGR PiV FHUFDQR
a usted, pregunte a su distribuidor o llame al: 1-800-432-
(&+2  /D LQIRUPDFLyQ GHO GLVWULEXLGRU WDPELpQ
está disponible en nuestro sitio web www.echo-usa.com.
$O SUHVHQWDU VX XQLGDG SDUD VHUYLFLR  UHSDUDFLRQHV EDMR
garantía, se requiere prueba de compra.
PARA SERVICIO DE MOTOR O PIEZAS
3DUDREWHQHUVHUYLFLRRSLH]DVGHOPRWRUFRPXQtTXHVHFRQ
HOGLVWULEXLGRUGHPRWRUHVDXWRUL]DGRPiVFHUFDQR(&+2
QRPDQHMDSLH]DVUHSDUDFLRQHVQLJDUDQWtDVSDUDPRWRUHV
PIEZAS / NÚMERO DE SERIE
/DVSLH]DV\FRQMXQWRVRULJLQDOHV(&+2SDUDVXVSURGXFWRV
ECHO están disponibles únicamente en un distribuidor
DXWRUL]DGR GH (&+2 &XDQGR QHFHVLWH FRPSUDU SLH]DV
lleve siempre consigo el número de modelo y el número de
serie de la unidad. Para referencia futura, escríbalos en el
HVSDFLRSURYLVWRDFRQWLQXDFLyQ
LITERATURA ADICIONAL
$GHPiVGHHQFRQWUDULQIRUPDFLyQHQOtQHDODLQIRUPDFLyQ
sedisponible en su distribuidor de servicio ECHO
DXWRUL]DGRRSRQLpQGRVHHQFRQWDFWRFRQ(&+2,QF
400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
N º de Modelo.
Número de serie.
ESPAÑOL
GARANTÍA
Declaración de la garantía limitada
(&+2,QFRUSRUDWHGJDUDQWL]DDOFRPSUDGRURULJLQDODO
menudeo que este producto para exteriores de la marca
ECHO® carece de defectos en los materiales y en la mano de
REUD\DFXHUGDUHSDUDURUHPSOD]DUDODVRODGLVFUHFLyQGH
ECHO Incorporated, cualquier producto defectuoso, sin cargo
alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de
tiempo a partir de la fecha de compra.
3 años consumidor
1 año comercial
90 días para uso de alquiler
GtDVDFFHVRULRV\SLH]DVGHUHSXHVWR
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
PHQXGHR\FRPLHQ]DHQODIHFKDGHODFRPSUDRULJLQDODO
menudeo. Cualquier parte de este producto que ECHO Incor-
SRUDWHGFRQVLGHUHDVXFULWHULRUD]RQDEOHWLHQHXQGHIHFWR
de materiales o de manufactura se reparará o cambiará sin
costo de repuestos o mano de obra en un distribuidor ECHO
DXWRUL]DGR/RVUHSXHVWRVTXHVHXWLOLFHQHQUHSDUDFLRQHV\
ORVDFFHVRULRVUHHPSOD]DGRVDPSDUDGDVEDMRJDUDQWtDVHJXLUi
HVWDQGRJDUDQWL]DGDSRUODJDUDQWtDGXUDQWHHOSHUtRGRGH
JDUDQWtDUHVWDQWH(OSURGXFWRLQFOXLGDWRGDSLH]DGHIHFWXRVD
GHEHHQYLDUVHDXQGLVWULEXLGRU(&+2DXWRUL]DGRGHQWURGHO
período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro
GHVHUYLFLRSDUDFXDOTXLHUWUDEDMRFXELHUWRSRUODJDUDQWtDDVt
FRPRHOJDVWRGHGHYROYHUORDOSURSLHWDULRGHVSXpVGHODUHSD-
UDFLyQFRUUHUiQSRUFXHQWDGHOSURSLHWDULR/DUHVSRQVDELOLGDG
de ECHO Incorporated con respecto a todo reclamo se limita a
ODVUHSDUDFLRQHVRUHPSOD]RGHOSURGXFWR\QLQJ~QUHFODPRGH
LQFXPSOLPLHQWRGHODJDUDQWtDVHUiFDXVDQWHGHODFDQFHODFLyQ
RUHVFLVLyQGHOFRQWUDWRGHYHQWDGHQLQJXQDKHUUDPLHQWDGH
uso en el exterior de la marca ECHO. En el establecimiento se
requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo
DODPSDURGHODJDUDQWtD7RGRWUDEDMRFXELHUWRHQODJDUDQWtD
GHEHVHUUHDOL]DGRSRUXQXQGLVWULEXLGRU(&+2DXWRUL]DGR
(VWDJDUDQWtDQRFXEUHQLQJ~QSURGXFWRTXHKD\DVLGRVXMHWR
a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que
KD\DVLGRXWLOL]DGRGHFXDOTXLHUIRUPDFRQWUDULDDODVLQVWUXF-
FLRQHVGHPDQHMRHVSHFL¿FDGDVHQHO0DQXDOGHORSHUDGRU
del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el
producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún
SURGXFWRTXHKD\DVLGRDOWHUDGRRPRGL¿FDGR/DJDUDQWtDQR
FXEUHQLQJXQDUHSDUDFLyQQHFHVDULDSRUHOXVRQRUPDOQLSRU
HOXVRGHSLH]DVRDFFHVRULRVTXHVHDQLQFRPSDWLEOHVFRQOD
herramienta para uso exterior de la marca ECHO, o afecten de
forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabili-
dad. Además, esta garantía no cubre el desgaste de artículos
normales como, entre otros, los siguientes:
$$¿QDFLRQHV±¿OWURVGHDLUH¿OWURVGHFRPEXVWLEOHFDEXUD-
GRUHVEXMtDV¿OWURVFDPELRVGHDFHLWH
%&RPSRQHQWHVVXMHWRVDGHVJDVWHFXHUGDGHDUUDQTXHGH
UHWURFHVRUXHGDVFRMLQHWHVFRUUHDVSROHDVKRMDVGHDVWLO-
ladora, mayales de trituradora o cuchillas.
C. IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no
cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el
que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante
GHOPRWRUVLODKXELHUDTXHVHHQWUHJyFRQHOSURGXFWRSDUD
conocer más detalles.
/D(PSUHVDQRSDJDUiODVUHSDUDFLRQHVRORVDMXVWHVTXHVH
realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se
OOHYHDFDERVLQODDXWRUL]DFLyQSUHYLDGHOD(PSUHVD(&+2
,QFRUSRUDWHGVHUHVHUYDHOGHUHFKRGHFDPELDURPHMRUDUHO
GLVHxRGHHVWHSURGXFWRVLQDVXPLUFXDOTXLHUREOLJDFLyQGH
PRGL¿FDUFXDOTXLHUSURGXFWRDQWHULRUPHQWHIDEULFDGR
7RGDVODVJDUDQWtDVLPSOtFLWDVHVWiQOLPLWDGDVHQGXUDFLyQ
según el período de garantía declarada. Por consiguiente,
cualquier garantía implícita, incluso las de comerciabilidad,
LGRQHLGDGSDUDXQSURSyVLWRHQSDUWLFXODURGHFXDOTXLHUWLSR
SLHUGHQWRWDOPHQWHVXYDOLGH]GHVSXpVGHOYHQFLPLHQWRGHO
período de garantía correspondiente de tres años, un años, o
QRYHQWDGtDV'HFRQIRUPLGDGFRQHVWDJDUDQWtDODREOLJDFLyQ
de echo incorporated se limita estricta y exclusivamente a la
UHSDUDFLyQRUHPSOD]RGHODVSLH]DVGHIHFWXRVDV\HFKRLQFRU-
SRUDWHGQRDVXPHQLQJXQDRWUDREOLJDFLyQQLDXWRUL]DDQDGLH
asumirla a nombre de dicha compañía. Algunos estados no
SHUPLWHQOLPLWDFLRQHVHQFXDQWRDODGXUDFLyQGHXQDJDUDQWtD
LPSOtFLWDSRUORFXDOHVSRVLEOHTXHODOLPLWDFLyQDQWHULRUQR
se aplique en el caso de usted. Echo incorporated no asume
ninguna responsabilidad por daños directos, indirectos o de
ningún otro tipo, como el gasto de enviar el producto a un dis-
WULEXLGRUHFKRDXWRUL]DGR\HOJDVWRGHHQYLDUORGHDOOtDOSURSL-
HWDULRHOWLHPSRGHYLDMHGHOPHFiQLFRFDUJRVWHOHIyQLFRVR
WHOHJUi¿FRVDOTXLOHUGHXQSURGXFWRVXVWLWXWRGXUDQWHHOWLHPSR
GHUHDOL]DFLyQGHOVHUYLFLRGHODJDUDQWtDYLDMHVSpUGLGDR
GDxRVDREMHWRVGHSURSLHGDGSHUVRQDOSpUGLGDGHLQJUHVRV
SpUGLGDGHOXVRGHOSURGXFWRSpUGLGDGHWLHPSRRLQFRQYHQLHQ-
WHV(QDOJXQRVHVWDGRVQRVHSHUPLWHODH[FOXVLyQROLPLWDFLyQ
de daños directos o indirectos, por lo cual es posible que la
OLPLWDFLyQRH[FOXVLyQGHVFULWDDUULEDQRVHDSOLTXHHQVXFDVR
(VWDJDUDQWtDOHFRQ¿HUHGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFt¿FRV\HV
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a las Trituradora Astilladora marca
ECHO y las recortadora de ruedas marca ECHO fabricadas
por o para ECHO Incorporated y vendidas en los Estados
Unidos y Canadá.
3DUDHQFRQWUDUHOGLVWULEXLGRU(&+2DXWRUL]DGRPiVFHUFDQRD
usted, visitar www.echo-usa.com o llame al 1-800-432-ECHO
(3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd.
Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
99922205585
12/20
ÍNDICE
1 SEGURIDAD ..........................................................1
6Ë0%2/2'($/(57$'(6(*85,'$' ................ 1
,1)250$&,Ï162%5(3(/,*526'(,1&(1',2
1
1.3 PREFUNCIONAMIENTO ..........................................2
6(*85,'$'(1/$23(5$&,Ï1 .......................... 2
6(*85,'$'(10$17(1,0,(172<
ALMAC ENAMI ENTO ....................................................... 3
&$/&20$1Ë$6'(6(*85,'$' ........................... 4
8%,&$&,21(6'(/$6&$/&20$1Ë$6'(
6(*85,'$' ....................................................................5
2 MONTAJE ...............................................................6
2.1 MONTAJE...................................................................6
2.2 AGREGUE ACEITE AL MOTOR ...............................7
//(1$'2'(/7$148('(&20%867,%/(........ 7
3 FUNCIONES Y CONTROLES ...............................8
4 OPERACIÓN ........................................................10
$55$148('(/02725 ...................................... 10
23(5$&,Ï1'(/$&+,3($'25$ ...................... 10
',5(&7,9$6'(23(5$&,Ï1'(/$
&+,3($'25$ ................................................................11
',60,18,5/$0$5&+$<'(7(1(5(/52725
&+,3($'25<(/02725 .......................................... 12
5 SERVICIO Y MANTENIMIENTO .........................13
352*5$0$'(0$17(1,0,(172 ..................... 13
%/248(2'(/52725 ......................................... 14
0$17(1,0,(172'(/$6&8&+,//$6'(/$
&+,3($'25$ ...............................................................14
5(7,5$'$'(/$&8&+,//$ ................................14
$),/$'2'(/$6&8&+,//$6 .............................15
,167$/$&,Ï1'(/$6&8&+,//$6 ....................15
0$17(1,0,(172'(/&8&+,//$75,785$'25 .
16
$),/$'2'(/26&8&+,//2675,785$'25(6 ..
16
$-867('(/%/248('(/$&+,3($'25$ ..... 16
'(63(-('(81527257$321$'2 ..............17
&$0%,2'(/$&5,%$'('(6&$5*$ ............. 17
$-867(6'(/$*8Ë$'(&255($ ..................18
&255($6'($&&,21$0,(172 ....................... 19
5(7,52'(/52725 ...........................................19
5.15 LUBRICACIÓN ......................................................20
&$0%,2'($&(,7( ............................................. 20
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................21
7 ESPECIFICACIONES .......................................... 23
3$5'(7256,Ï1'(3(5126 ........................... 24
8 OPCIONES ...........................................................25
9 REGISTRO DE PRODUCTO...............................27
1CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
Sección
1 SEGURIDAD
,QGLFDXQDVLWXDFLyQSHOLJURVDLQPLQHQWHTXHVLQRVHHYLWD
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
1.1 SÍMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQRVH
evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQRVH
evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN
El manual del propietario y del operador usa este símbolo
para alertarlo acerca de riesgos potenciales. Cuando vea este
VtPEROROHD \ REHGH]FDHO PHQVDMH GHVHJXULGDG TXHVLJXH
'HVREHGHFHU HVWH PHQVDMH GH VHJXULGDG SXHGH RFDVLRQDU
lesiones personales, la muerte o daño a la propiedad.
/D RSHUDFLyQ GH HVWH HTXLSR SXHGH
generar chispas que pueden provocar
LQFHQGLRV DOUHGHGRU GH OD YHJHWDFLyQ
seca. Esta unidad puede estar equipada
con un supresor de chispas para evitar la
descarga de partículas calientes del motor.
El supresor de chispas puede ser una
SLH]D HVWiQGDU X RSFLRQDO VHJ~Q HO WLSR
de motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un
supresor de chispas. Consulte las leyes y regulaciones locales,
estatales y federales. Un supresor de chispas está disponible
HQORVGLVWULEXLGRUHVGHVHUYLFLRDXWRUL]DGRV
(O PRWRU GH VX HTXLSR PRWRUL]DGR FRPR OD PD\RUtD GH ORV
HTXLSRV PRWRUL]DGRV SDUD XVR DO DLUH OLEUH HV XQ PRWRU GH
FRPEXVWLyQLQWHUQD TXHTXHPD JDVROLQDRFRPEXVWLEOH GLpVHO
KLGURFDUEXURV6LHVWiRSHUDQGRVXHTXLSRPRWRUL]DGRHQODV
áreas afectadas, debe estar equipado con un parachispas en
buen estado de funcionamiento de manera continua y efectiva.
(OSDUDFKLVSDVGHEH¿MDUVHDOVLVWHPDGHHVFDSHGHOPRWRUGH
tal manera que las llamas o el calor del sistema no lleguen a
HQFHQGHUPDWHULDOHVLQÀDPDEOHV
Si el propietario/operador del equipo no cumpliese con las
OH\HV IHGHUDOHV HVWDWDOHV \ ORFDOHV SRGUtD TXHGDU VXMHWR D
PXOWDVXRWUDVSHQDOLGDGHV3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOMHIHGH
ERPEHURVRHOVHUYLFLRIRUHVWDOORFDOSDUDREWHQHULQIRUPDFLyQ
HVSHFt¿FDDFHUFDGHTXpUHJXODFLRQHVULJHQHQVXiUHD
(OVLOHQFLDGRUHVWiQGDULQVWDODGRHQHOPRWRUHVFDSD]GHSDUDU
las chispas. Los parachispas requieren un mantenimiento
UHJXODU3DUDPiVLQIRUPDFLyQFRQVXOWHODVHFFLyQGH6HUYLFLR\
Mantenimiento de este manual.
3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQODVDXWRULGDGHVORFDOHVGHERPEHURV
para que le indiquen las leyes o reglamentos que regulan los
UHTXLVLWRVGHSUHYHQFLyQGHLQFHQGLRV
1.2 INFORMACIÓN SOBRE PELIGROS
DE INCENDIO
ESPAÑOL
2 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SEGURIDAD
14. 0DQWHQJD WRGDV ODV SURWHFFLRQHV GHÀHFWRUHV \ HVFXGRV
protectores en buenas condiciones de funcionamiento.
15. $QWHV GH LQVSHFFLRQDU R UHDOL]DU WDUHDV GH VHUYLFLR HQ
cualquier parte de esta máquina, apáguela y asegúrese
GH TXH WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR
SRU FRPSOHWR 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD OODYH GH
encendido cuando corresponda.
16. 9HUL¿TXH TXH WRGRV ORV WRUQLOORV WXHUFDV SHUQRV \ RWURV
GLVSRVLWLYRV GH VXMHFLyQ HVWpQ GHELGDPHQWH ¿MDGRV \
que funcionen correctamente antes de hacer arrancar la
máquina.
17. No transporte ni traslade la máquina mientras la máquina
está funcionando o en marcha.
1. 0DQWpQJDVH VLHPSUH DOHMDGR GHO iUHD GH GHVFDUJD DO
RSHUDU HVWD PiTXLQD $OHMH VX FDUD \ VX FXHUSR GH ODV
aberturas de entrada y de descarga.
2. 0DQWHQJDPDQRV\SLHVOHMRVGHODVDEHUWXUDVGHHQWUDGD
y de descarga mientras está operando la máquina para
evitar lesiones personales graves. Pare y permita que la
máquina se detenga por completo
antes de retirar obstrucciones.
3. 3UHSDUHVXOXJDUGHWUDEDMRGHPRGR
GHQRSRQHUDOWUi¿FR\DOS~EOLFRHQ
peligro. Ponga especial cuidado en
proveer advertencias adecuadas.
4. No se trepe a la máquina cuando
HVWiRSHUDQGR0DQWpQJDVHDGHFXDGDPHQWHHTXLOLEUDGR\
¿UPHPHQWHDSR\DGRHQWRGRPRPHQWR
5. $VHJ~UHVHGHTXHODFiPDUDGHFRUWHHVWpYDFtDDQWHVGH
arrancar la máquina.
6. (OURWRUFRQWLQXDUi JLUDQGR GHVSXpVGH VHU GHVDFRSODGR
Apague la máquina y asegúrese de que todas las partes
PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR SRU FRPSOHWR DQWHV GH
LQVSHFFLRQDUODRUHDOL]DUWDUHDVGHVHUYLFLRHQ FXDOTXLHUD
GH VXV SDUWH 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD OODYH GH
encendido si corresponde.
7. No inserte ramas de un diámetro mayor que la capacidad
máxima de la chipeadora o podrá dañarla.
8. $OLQJUHVDU PDWHULDO HQ OD PiTXLQDHYLWH OD LQVHUFLyQ GH
metales, piedras, botellas, latas u otros cuerpos extraños.
9. $VHJXUH TXH ORV UHVLGXRV QR YXHOHQ KDFLD HO WUi¿FR
DXWRPyYLOHVHVWDFLRQDGRVRSHDWRQHV
10. Mantenga la máquina libre de residuos y otras
acumulaciones.
11. No permita que el material procesado se acumule en el
área de descarga. Esto puede impedir que se realice una
descarga adecuada y puede ocasionar la salida de material
DWUDYpVGHODDEHUWXUDGHDOLPHQWDFLyQ
1.3 PREFUNCIONAMIENTO
1. Es importante leer y comprender este manual del propietario
\GHORSHUDGRU&RQR]FDHQGHWDOOHORVFRQWUROHV\HOXVR
adecuado de este equipo.
2. &RQR]FD FDGD XQD GH ODV FDOFRPDQtDV GH VHJXULGDG
\ GH RSHUDFLyQ GH HVWH HTXLSR \ GH FXDOTXLHUD GH VXV
aditamentos o accesorios.
3. Mantenga las calcomanías de seguridad limpias y legibles.
Reemplace las calcomanías de seguridad faltantes o
ilegibles.
4. Obtenga y use gafas de seguridad y
use protectores para oídos en todo
momento al operar esta máquina.
5. Evite usar ropas holgadas. Nunca
opere esta máquina mientras usa
ropas con cordones que puedan enroscarse o engancharse
en la máquina.
6. 1RSRQJDHQIXQFLRQDPLHQWRHVWDPiTXLQDVLHVWiEDMROD
LQÀXHQFLDGHDOFRKROPHGLFDPHQWRVRGURJDVTXHSXHGDQ
DIHFWDUVXYLVLyQHTXLOLEULRREXHQFULWHULR1RODRSHUHVL
HVWiFDQVDGRRHQIHUPR'HEHHVWDUVDQRSDUDRSHUDUHVWD
máquina de manera segura.
7. No opere este equipo en la cercanía de transeúntes.
0DQWHQJD HO iUHD GH WUDEDMR OLEUH GH WRGD SHUVRQD HQ
particular de niños pequeños. Se recomienda mantener a
los transeúntes a por lo menos 50 pies (15 metros) del área
GHWUDEDMR
8. No permita el accionamiento de este equipo por niños.
9. 8VH~QLFDPHQWHDODOX]GHOGtDRFRQEXHQDOX]DUWL¿FLDO
10. No haga funcionar este equipo en un recinto cerrado.
(O HVFDSH GHO PRWRU FRQWLHQH PRQy[LGR GH FDUERQR XQ
veneno letal que no tiene olor, color ni sabor. No haga
IXQFLRQDUHVWHHTXLSRGHQWURRFHUFDGHHGL¿FLRVYHQWDQDV
o equipos de aire acondicionado.
11. Siempre use un recipiente para combustible aprobado. No
retire la tapa del combustible ni agregue combustible con
el motor en marcha. Agregue combustible únicamente a un
motor frío.
12. No llene el tanque de combustible en interiores. Mantenga
las llamas vivas, chispas, materiales humeantes y otras
IXHQWHVGHFRPEXVWLyQDOHMDGRVGHOFRPEXVWLEOH
13. No opere la máquina sin las protecciones en su lugar. El
incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
1.4 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN
3CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SEGURIDAD
1. $QWHV GH LQVSHFFLRQDU UHDOL]DU WDUHDV GH VHUYLFLR
almacenar o cambiar un accesorio, apague la máquina
\ DVHJ~UHVH GH TXH WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ
GHWHQLGR SRU FRPSOHWR 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD
llave de encendido cuando corresponda.
2. 9XHOYDDFRORFDUODVFDOFRPDQtDVGHVHJXULGDGIDOWDQWHV\
reemplace las calcomanías ilegibles. Consulte los números
GHSDUWHHQODVHFFLyQGHFDOFRPDQtDVGHVHJXULGDG
3. 'HMHTXH OD PiTXLQDVH HQIUtH DQWHVGH JXDUGDUOD HQXQ
recinto.
4. Guarde la máquina fuera del alcance de niños y donde
los vapores del combustible no alcancen una llama viva o
chispa.
5. Nunca guarde esta máquina con combustible en el tanque
GHFRPEXVWLEOHGHQWURGHXQHGL¿FLRHQGRQGHORVYDSRUHV
puedan entrar en contacto con una llama viva o chispa.
/DVIXHQWHVGHLJQLFLyQSXHGHQVHUFDOHQWDGRUHVSDUDDJXD
caliente y ambientales, calderas, secadores de ropas,
HVWXIDVPRWRUHVHOpFWULFRVHWF
6. 'UHQHHOFRPEXVWLEOH\GHVKiJDVHGHOPLVPRGHPDQHUD
segura cuando se guarde la máquina por períodos de tres
meses o más.
12. Si la máquina se obstruye, el mecanismo de corte golpea
DOJ~QREMHWRH[WUDxRRODPiTXLQDFRPLHQ]DDKDFHUUXLGRV
inusuales o a vibrar, apáguela de inmediato y asegúrese
GH TXH WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR
SRU FRPSOHWR 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD OODYH GH
HQFHQGLGR VL FRUUHVSRQGH 'HVSXpV GH TXH OD PiTXLQD
pare: A) Inspeccione para detectar si hay daños, B)
5HHPSODFHRUHSDUHODVSLH]DVGDxDGDV\&9HUL¿TXHVL
KD\SDUWHVVXHOWDV\DM~VWHODV
13. (Q ORV PRGHORV GH DUUDQTXH HOpFWULFR GHVFRQHFWH ORV
FDEOHVGHODEDWHUtDDQWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHULQVSHFFLyQ
o servicio. Retire la llave.
14. 9HUL¿TXH TXH ORV SHUQRV GH OD FXFKLOOD WHQJDQ HO SDU GH
WRUVLyQ DGHFXDGR FDGD  KRUDV GH RSHUDFLyQ 9HUL¿TXH
ODV FXFKLOODV \ UyWHODV R YXHOYD D D¿ODUODV GLDULDPHQWH R
VHJ~QVHUHTXLHUDSDUDPDQWHQHUODVPLVPDVD¿ODGDV(O
incumplimiento de estas recomendaciones puede causar
un rendimiento menor, daños o lesiones personales y
anularán la garantía de la máquina.
1.5 SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
ESPAÑOL
4 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SEGURIDAD
1.6 CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
&RQVXOWH ODVXELFDFLRQHV GHODV FDOFRPDQtDV HQ OD VHFFLyQ &RQR]FD HQ GHWDOOH WRGDVODV FDOFRPDQtDVGH VHJXULGDG \ GH
RSHUDFLyQ GHOD PiTXLQD\ ORVULHVJRV DVRFLDGRV&RQVXOWH HO PDQXDO GHO SURSLHWDULRGHO PRWRUR SyQJDVHHQ FRQWDFWRFRQ HO
fabricante del motor para obtener instrucciones y calcomanías de seguridad del motor.
No opere la máquina sin las protecciones en su lugar. El
incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar
lesiones graves o muerte.
No inserte ramas más grandes
que 3/4" (1,9 cm) de diámetro en
la trituradora o se podrá dañar la
máquina.
(V LPSRUWDQWH IDPLOLDUL]DUVH FRQ HO PDQXDO GHO SURSLHWDULR DQWHV GH
poner en funcionamiento. Si no se incluyo el manual o si tiene alguna
pregunta, pro favor llamenos a +1 800-247-7335 o +1 701-282-5520
'HQWURGH((88
No opere este equipo en la
cercanía de transeúntes. No
permita el accionamiento de este
equipo por niños. Obtenga y use
gafas de seguridad y protectores
para oídos en todo momento al
operar esta máquina. Antes de
LQVSHFFLRQDU R UHDOL]DU WDUHDV
de servicio en cualquier parte de
esta máquina, apague la fuente
GH DOLPHQWDFLyQ GHVFRQHFWH
HO FDEOH GH OD EXMtD UHWLUiQGROR
GH OD EXMtD \ DVHJ~UHVH GH TXH
WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH
hayan detenido por completo.
0DQWpQJDVH VLHPSUH DOHMDGR
del área de descarga al operar
HVWD PiTXLQD $OHMH VX FDUD
y su cuerpo de las aberturas
de entrada y de descarga. Al
ingresar material triturable en la
chipeadora, no permita el ingreso
de metal, piedras, botellas, latas
u otros cuerpos extraños en la
chipeadora o trituradora. Antes
GHLQVSHFFLRQDURUHDOL]DUWDUHDV
de servicio en cualquierparte de
esta máquina, apague la fuente
GH DOLPHQWDFLyQ GHVFRQHFWH HO
FDEOHGHODEXMtDUHWLUiQGRORGHOD
EXMtD\DVHJ~UHVHGH TXHWRGDV
ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ
detenido por completo.
9HUL¿TXH TXH ORV SHUQRV GH
la cuchilla tengan el par de
WRUVLyQ DGHFXDGR FDGD  KRUDV
GH RSHUDFLyQ 9HUL¿TXH ODV
FXFKLOODV \ UyWHODV R YXHOYD D
D¿ODUODV GLDULDPHQWH R VHJ~Q
se requiera para mantener las
PLVPDV D¿ODGDV &RQVXOWH ODV
instrucciones en el manual del
propietario. No recurrir al mismo
puede causar un rendimiento menor, daños o lesiones personales y
anulará la garantía de la máquina.
%DMH OD SDODQFD OHQWDPHQWH SDUD DFRSODU OD FKLSHDGRUD /HYDQWH OD
palanca para desacoplar la chipeadora. El rotor de la chipeadora/
WULWXUDGRUDFRQWLQXDUiURWDQGRFXDQGRHOHPEUDJXHHVWpGHVDFRSODGR
3DUHHOPRWRU\UHWLUHHOFDEOHGHODEXMtDDQWHVGHOLPSLDUORVUHVLGXRV
GHOiUHDGHGHVFDUJDRGHUHDOL]DUWDUHDVGHVHUYLFLRHQHVWDPiTXLQD
1RODRSHUHVLQODFULEDGHGHVFDUJDORVÀDSVGHHQWUDGD\WRGDVODV
protecciones en su lugar.
0DQWHQJDPDQRV\SLHVOHMRVGH
las aberturas de entrada y de
descarga mientras la máquina
está en funcionamiento para evitar lesiones personales graves. Pare
y permita que la máquina se detenga por completo antes de retirar
obstrucciones.
3
51
2
NP YH653000170
NP YH653000180
NP YH653000220
NP YH653000190
No inserte ramas más grandes que 3/4" (1,9 cm) de diámetro en la
trituradora o se podrá dañar la máquina.
0DQWHQJDPDQRV\SLHVOHMRVGHODVDEHUWXUDVGHHQWUDGD\GHGHVFDUJD
mientras la máquina está en funcionamiento para evitar lesiones
personales graves. Pare y permita que la máquina se detenga por
completo antes de retirar obstrucciones.
4
NP YH653000210
El uso de este equipo puede crear
chispas capaces de iniciar incendios en
vegetacion seca. Podria se necesario
usar un parachispas. El operador
debera comunicarse con cuerpos de
bomberos locales para informarse
de leyes o reglamentos relacionados
con los requisitos exigidos para la
prevencion de incendios.
6
NP YH653000290
5CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SEGURIDAD
1.7 UBICACIONES DE LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
/RVQ~PHURVLQGLFDGRVDEDMRFRUUHVSRQGHQDODVFDOFRPDQtDVGHOD6HFFLyQ&HUFLyUHVHGHTXHWRGDVODVFDOFRPDQtDVGHVHJXULGDG
\FDOFRPDQtDV GH RSHUDFLyQGHHVWD PiTXLQDVH PDQWHQJDQOLPSLDV \HQEXHQDV FRQGLFLRQHV /DVFDOFRPDQtDVTXH QHFHVLWHQVHU
FRORFDGDVRUHHPSOD]DGDVGHEHQVHUDSOLFDGDVHQVXVXELFDFLRQHVRULJLQDOHV
*Situado en la carcasa
**Situado en la base
ESPAÑOL
6 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
Sección
2 MONTAJE
2.1 MONTAJE
2.1.1 INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA
PATA, DEL EJE Y LAS RUEDAS
1. $OLQHH ORV DJXMHURV HQ OD EDVH GH OD FKLSHDGRUD  FRQ
ORVDJXMHURVHQHOFRQMXQWRVROGDGRGHOHMH\ODSDWDGH
DSR\R$VHJXUHHOPRQWDMHDODEDVHGHODFKLSHDGRUD
FRQ GRV SHUQRV GH FDEH]D KH[DJRQDO  GH  î
îPP\WXHUFDVFRQUHERUGH
2. Asegure la pata de apoyo a la base del cuerpo de la carcasa
FRQGRVSHUQRVGHFDEH]DKH[DJRQDOGHî
îPP\WXHUFDVFRQUHERUGH
3. )LQDOLFHDVHJXUDQGRFRQSHUQRVODVUXHGDVDOFRQMXQWR
VROGDGRGHOHMHFRQGRVSHUQRVGHFDEH]DKH[DJRQDOGH
îPPîPP
4. /RVSHUQRVGHOHMHVHFRQYLHUWHQHQODVWXHUFDVGH¿MDFLyQ
FHQWUDOHQORVH[WUHPRVGHODEDUUDGHOHMH\HQFRQVHFXHQFLD
D VX YH] EDVWDQWH GXUR 6H GHEH WHQHU FXLGDGR GH QR
apretar demasiado los tornillos o daños en los rodamientos
se producirá. Un perno bien apretados permitirá lado a lado
mínimo movimiento de la rueda al tiempo que permite que
la rueda gire libremente.
2.1.2 FIJACIÓN DE LA MANIJA DEL
CONDUCTO DE LA CHIPEADORA
)LMH OD PDQLMD  DO FRQGXFWRGH OD FKLSHDGRUD FRQ GRV
SHUQRV FRQ FDEH]D GH KRQJR  GH  î   PP î
PPGHPRGRTXHODFDEH]DGHOSHUQRHVWpVLWXDGDGHQWUR
GHOFRQGXFWR,QVWDOHDPERVSHUQRVDWUDYpVGHODPDQLMDDQWHV
GH¿MDUORVFRQWXHUFDVFRQUHERUGHGHPP(VWHPDQJR
VHYDDXQLUVyORDODSDUWHLQIHULRUGHODSDUWH
2.1.3 FIJACIÓN DE LA MANIJA DE LA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Si cayeran pernos o tuercas dentro de la máquina, asegúrese
GHUHWLUDUORVDQWHVGHDUUDQFDUODPiTXLQD5HWLUHODVSLH]DV
del área trituradora retirando la criba de descarga.
ADVERTENCIA
TOLVA DE LA TRITURADORA
3DUD¿MDUODPDQLMDDODWROYDGHODWULWXUDGRUDLQVWDOH
FXDWURSHUQRVFRQFDEH]DKH[DJRQDOGHîPPî
PPGHPRGRTXHODFDEH]DGHOSHUQRHVWpVLWXDGDGHQWUR
GHODWROYD6XMHWHORVSHUQRVFRQWXHUFDVFRQUHERUGHGH
(8 mm).
2.1.4 FIJACIÓN DE LA TOLVA DE LA
TRITURADORA
1. Instale la tolva de la trituradora (13) en el cuerpo de la
FDUFDVDGHPRGRTXHODPDQLMDHVWpFRORFDGDSRUVREUHHO
PRWRU\ODDEHUWXUDHVWpRULHQWDGDKDFLDHOFRQGXFWRGHOD
chipeadora.
2. ,QVWDOHRFKRSHUQRVFRQFDEH]DGHKRQJRGHî
îPPGHPRGRTXHODFDEH]DGHOSHUQRHVWp
VLWXDGDGHQWURGHODWROYD 6XMHWH ORV SHUQRVFRQWXHUFDV
con reborde de 5/16" (8 mm).
'XUDQWHHOHQVDPEODMHQLLQFOLQHODPiTXLQDKDFLDXQODGR
QLODFRORTXHERFDDEDMR/DPiTXLQDGHEHVHUHQVDPEODGD
HQSRVLFLyQYHUWLFDO
ADVERTENCIA
7CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
MONTAJE
/D JDVROLQD \ ORV FRPEXVWLEOHV GLpVHO
VRQ DOWDPHQWH LQÀDPDEOHV \ VXV YDSRUHV
VRQ H[SORVLYRV $ ¿Q GH LPSHGLU OHVLRQHV
corporales o daño a la propiedad:
Almacene combustible únicamente en
FRQWHQHGRUHV DSUREDGRV HQ HGL¿FLRV
FRQ EXHQD YHQWLODFLyQ GHVKDELWDGRV \
OHMRVGH FKLVSDVROODPDV 6HUHFRPLHQGD
un contenedor con una capacidad de 2
galones (7,6 L) o menos con pico vertedor.
No llene el tanque de combustible mientras el motor está
caliente o en marcha, dado que el combustible derramado
podría incendiarse si entra en contacto con partes calientes
o chispas del encendido. No arranque el motor si hay
combustible derramado cerca. Nunca use combustible como
DJHQWHGHOLPSLH]D
NO MEZCLE ACEITE CON COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Use únicamente esos tipos de combustible que se recomiendan
en el manual del propietario del motor.
9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWH\VLIXHVHQHFHVDULROOHQHHOFiUWHU
GHOPRWRUFRQHOWLSR\ODFDQWLGDGGHDFHLWHHVSHFL¿FDGRVHQHO
manual del propietario del motor.
2.2 AGREGUE ACEITE AL MOTOR
2.3 LLENADO DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE
Para agregar combustible:
1. 3DUHHOPRWRUHVSHUHDTXHWRGDVODVSLH]DVVHGHWHQJDQ
FRPSOHWDPHQWH \ GHVFRQHFWH HOFDEOH GHOD EXMtD5HWLUH
ODOODYHGHFRQWDFWR'HMHTXHHOPRWRU\HOVLOHQFLDGRUVH
enfríen por lo menos durante tres minutos.
2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de
combustible y retírela.
3. Con un embudo limpio, llene el tanque de combustible
KDVWDPPSRUGHEDMRGHOH[WUHPRLQIHULRUGHOFXHOOR
GHOOHQDGRSDUDGHMDUHVSDFLRSDUDODHYHQWXDOH[SDQVLyQ
de combustible. Instale la tapa de llenado de combustible
¿UPHPHQWH\OLPSLHODJDVROLQDTXHVHKD\DGHUUDPDGR
ESPAÑOL
8 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
Sección
3 FUNCIONES Y CONTROLES
$OHQWHQGHUODRSHUDFLyQGHVXPiTXLQDORJUDUiUHVXOWDGRVySWLPRVFRQVXFKLSHDGRUDWULWXUDGRUD/DVVLJXLHQWHVGHVFULSFLRQHV
GH¿QHQODVIXQFLRQHV\FRQWUROHVGHVXPiTXLQD
CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA INSTRUCCIONES ADICIONALES PARA LA OPERACIÓN.
1. CONDUCTO DE LA TRITURADORA
Los materiales no más grandes de 3/4" (1,9 cm) de diámetro
VHLQWURGXFHQDWUDYpVGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUDDORV
mayales trituradores.
2. CONDUCTO DE LA CHIPEADORA
Los materiales no más grandes de 3" (7,6 cm) a ser picados
VHLQWURGXFHQDWUDYpVGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUDKDFLD
las cuchillas chipeadoras.
3. REGULADOR DEL MOTOR
Controla la velocidad del motor. Aumente la velocidad
PRYLHQGR OD SDODQFD D OD SRVLFLyQ )$67 UiSLGR 3DUD
UHGXFLUODYHORFLGDGPXHYDODSDODQFDDODSRVLFLyQ6/2:
(lento).
4. MANIJA DE ACOPLAMIENTO
'XUDQWH HO DUUDQTXH GHO PRWRU OD PDQLMD GHO HPEUDJXH
GHEHHVWDUHQODSRVLFLyQGHVDFRSODGD$55,%$&RQHO
motor al 1/4 de velocidad, acople cuidadosamente el rotor
HPSXMDQGROHQWDPHQWHODPDQLMDGHOHPEUDJXHKDFLDDEDMR
GHMDQGRTXHHOURWRUJDQHYHORFLGDGJUDGXDOPHQWH$FRSODU
la chipeadora demasiado rápido con el motor a velocidad
plena o media ahogará el motor y acortará la vida útil de la
FRUUHD9HUVHFFLRQHV\
Figura 3.1, Posición de salida correa desacoplado
Figura 3.2, Posición de funcionamiento correa acoplado
9CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
FUNCIONES Y CONTROLES
5. CEBADOR DEL MOTOR
ÒVHORDODUUDQFDUHOPRWRUHQIUtR0XHYDODSDODQFDDODSRVLFLyQGHOFHEDGRUHQHODUUDQTXH0XHYDODSDODQFDDODSRVLFLyQ
de marcha cuando el motor está funcionando. Consulte el manual del motor para obtener instrucciones adicionales sobre la
RSHUDFLyQGHOPRWRU
Figura 3.3
ESPAÑOL
10 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
Sección
4 OPERACIÓN
Antes de poner en funcionamiento su máquina, asegúrese
de leer y entender todas las instrucciones de seguridad,
FRQWUROHV\GHRSHUDFLyQHQHVWHPDQXDOGHOSURSLHWDULRGHO
operador y en su máquina. No seguir estas instrucciones
puede ocasionar lesiones graves o daño a la propiedad.
ADVERTENCIA
7UDVODGH OD PiTXLQD D XQ iUHD DO DLUH OLEUH GHVSHMDGD \
SODQD DQWHV GH FRPHQ]DU 1R OD RSHUH HQ OD FHUFDQtD GH
WUDQVH~QWHV$VHJ~UHVHTXHODFiPDUDGHFRUWDGRHVWpYDFtD
DQWHVGHFRPHQ]DU
ADVERTENCIA
&RPRFRQFXDOTXLHURWUDSLH]DGHHTXLSRHOpFWULFRGHH[WHULRUHV
aprender a conocer el funcionamiento de su máquina y conocer
ODVPHMRUHVWpFQLFDVSDUDWUDEDMRVHQSDUWLFXODUHVLPSRUWDQWH
para obtener un buen rendimiento general.
OPERACIÓN DE PICADO
/D RSHUDFLyQ GH SLFDGR VH OOHYD D FDER HQ HO IUHQWH GH OD
máquina, en donde se montan cuchillas chipeadoras de acero
WHPSODGRVREUHXQPRQWDMHGHURWRUJLUDWRULR(OPDWHULDOTXHVH
ingresa en el conducto de la chipeadora es reducido a pequeñas
DVWLOODVHLPSXOVDGRDWUDYpVGHXQWXERGHGHVFDUJD
OPERACIÓN DE TRITURADO
(QHVWDRSHUDFLyQORVFXFKLOORVWULWXUDGRUHVGHDFHURWHPSODGR
muelen el material ingresado en el conducto de la trituradora.
El material triturado luego abandona el área de la trituradora a
WUDYpVGHODFULEDGHGHVFDUJD(OPDWHULDOWULWXUDGRVHSXHGH
desviar a un contenedor o al suelo.
4.1 ARRANQUE DEL MOTOR
ANTES DE INTENTAR ARRANCAR ESTA MÁQUINA,
ASEGÚRESE DE QUE LA CORREA ESTÉ DESACOPLADA
Y LA MANIJA ESTÉ EN LA POSICIÓN ARRANQUE.
4.2 OPERACIÓN DE LA CHIPEADORA
'HVSXpVGHTXHHOPRWRUKD\DDUUDQFDGR\VHKD\DFDOHQWDGR
DGHFXDGDPHQWH D XQD WHPSHUDWXUD GH RSHUDFLyQ SXHGH
FRPHQ]DUDRSHUDUODFKLSHDGRUD3DUDFRPHQ]DUDRSHUDUOD
chipeadora adecuadamente, siga los pasos que se indican a
FRQWLQXDFLyQ
1. DESPUÉSGHTXHHOPRWRUHVWpFDOLHQWH\OLVWRSDUDXVDU
mueva el control del regulador a aproximadamente el 25%
de la velocidad total.
2. Cuando el motor está marchando a aproximadamente el
25% de la velocidad total, acople LENTAMENTE la correa
XVDQGRODPDQLMDGHOHPEUDJXHGHODFRUUHD
NO acople la correa con el motor en marcha a altas
RPM.
Acoplar la correa mientras el motor está funcionando a
DOWDV530FDXVDUiVLJQL¿FDWLYRVGDxRV\FKLUULGRVGH
la correa.
Acoplar la correa mientras el motor está funcionando
DDOWDV530WDPELpQSXHGHGDxDUFRPSRQHQWHVYLWDOHV
motrices de la chipeadora.
3. Si el motor de la chipeadora se para mientras se acopla
OD FRUUHD UHJUHVH OD PDQLMD GHO HPEUDJXH D OD SRVLFLyQ
$55$148( YXHOYD D HQFHQGHU HO PRWRU DXPHQWH
LEVEMENTE la velocidad e intente acoplarla de nuevo.
4. 8QD YH] TXH OD FRUUHD HVWp DFRSODGD DXPHQWH
LENTAMENTE la velocidad al 100% o a la velocidad
máxima.
5. SIEMPRE haga funcionar la chipeadora al 100% o a la
YHORFLGDGPi[LPDFXDQGRHVWpDVWLOODQGRPDWHULDO
3$5$ /$ ,1)250$&,Ï1 (63(&Ë),&$ '( 38(67$ (1
0$5&+$ 23(5$&,Ï1 < 6(59,&,2 5(/$7,9$ $ 68
02'(/2'(02725(;$&72&2168/7(6,(035((/
0$18$/'(/3523,(7$5,2'(/02725
NOTA
NUNCA INTENTE ARRANCAR LA MÁQUINA CON LA
CORREA DE ACCIONAMIENTO ACOPLADA.
1. 9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWHGHOPRWRUDQWHVGHDUUDQFDU
2. Coloque el control del regulador a mitad de camino entre
ODVSRVLFLRQHV/(172\5È3,'2 &RORTXH HOFRQWURO GHO
FHEDGRUHQODSRVLFLyQGH&+2.(&(%$'25
3. Lleve la palanca de embrague de la chipeadora a la
SRVLFLyQGH67$57$55$148(
4. Use la llave de contacto/retroceso para arrancar el motor.
5. /OHYHHOFHEDGRUDODSRVLFLyQGH5810$5&+$
Ɣ Para un motor frío –'HPDQHUDJUDGXDOOOHYHHOFHEDGRU
DODSRVLFLyQ2))$3$*$'2GHVSXpVGHTXHHOPRWRU
arranque y se caliente.
Ɣ Para un motor caliente – El cebado a pleno puede no ser
necesario cuando se vuelve a arrancar un motor caliente.
6LIXHVHQHFHVDULRUHJUHVHHOFHEDGRUDODSRVLFLyQ2))
$3$*$'2GHVSXpVGHTXHHOPRWRUDUUDQTXH
11CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
OPERACIÓN
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad de
este manual. No operar la máquina de acuerdo con
las instrucciones de seguridad ¡PUEDE OCASIONAR
LESIONES CORPORALES!
ADVERTENCIA
4.3 DIRECTIVAS DE OPERACIÓN DE LA CHIPEADORA
La máquina astilla diversos materiales llevándolos a un estado
TXHIDFLOLWDVXGHVFRPSRVLFLyQRPDQLSXODFLyQ/DVVLJXLHQWHV
GLUHFWLYDVOHD\XGDUiQDFRPHQ]DU
1. $XPHQWH JUDGXDOPHQWH ODYHORFLGDG GHOPRWRU FRQ HO
UHJXODGRUKDVWDORJUDUODPi[LPDYHORFLGDG
2. SIEMPRE haga marchar el motor a la velocidad máxima de
RSHUDFLyQDQWHVGHFRPHQ]DUDSLFDUPDWHULDO
3. Si el rotor de la chipeadora se pone lento, GHMH GH
alimentar el material. Permita que el rotor procese el
PDWHULDO FRQ UHVSDOGR ,QWURGX]FD HO PDWHULDO GH PDQHUD
PiVSDUHMD
4. Si la chipeadora se atasca, retira la rama, gírela antes de
volver a insertarla en el conducto. Inserte y retire la rama
SULQFLSDOGHPDQHUDDOWHUQDGDRLQVpUWHODFRQWLQXDPHQWHD
una velocidad tal que no apague el motor.
5. $¿OH ODV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV HQ IRUPD SHULyGLFD
5HYLVH HO ¿ORGH ODVFXFKLOODV FDGD KRUDV&RQVXOWH
ODV LQVWUXFFLRQHV SDUD D¿ODU HQ OD VHFFLyQ GH 6HUYLFLR \
mantenimiento.
6. Las ramas insertadas en la chipeadora deben tener
3" (7,6 cm) de diámetro o menos. Recorte las ramas
laterales que no se puedan doblar bien para introducirlas en
el conducto de la chipeadora. Junte las ramas de pequeño
GLiPHWURHQXQDWDGRHLQWURG~]FDODVHQIRUPDVLPXOWiQHD
7. El material introducido en el conducto de la trituradora
debe tener 3/4" (1,9 cm) de diámetro o menos. Los
PDWHULDOHV FRPXQHV SDUD WULWXUDU LQFOX\HQ SDVWR KRMDV
UHVLGXRVGHMDUGLQHUtDSDORV\UDPLWDV
8. $OWHUQH PDWHULDO YHUGH R UHFLpQ FRUWDGR FRQ PDWHULDO
VHFR SDUD OXEULFDU ODV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV D ¿Q
GH DODUJDU VX YLGD ~WLO \ REWHQHU PHMRU UHQGLPLHQWR
El picado de material muerto y seco producirá calor y
GHVD¿ODUiODVFXFKLOODVFKLSHDGRUDVPiVUiSLGDPHQWH
9. SIEMPRE introduzca las malezas desde el lateral del
conducto de la chipeadora, en lugar de desde el frente.
$SiUWHVHSDUDHYLWDUTXHODPDOH]DORJROSHHDOPRYHUVH
dentro de la chipeadora.
10. SIEMPRE coloque la rama principal con el extremo
grueso primero en el conducto de la chipeadora, hasta
que haga contacto con las cuchillas chipeadoras. La
YHORFLGDGUHDOGHDOLPHQWDFLyQGH OD UDPD SULQFLSDOHQOD
chipeadora dependerá del tipo de material introducido y del
¿ORGHODVFXFKLOODVGHFRUWH
11. 181&$ XVH HO DFRSOH GH OD FRUUHD SDUD GHVSHMDU XQ
rotor obstruido. Esto puede dañar la correa. Consulte las
LQVWUXFFLRQHVSDUDGHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGRHQODVHFFLyQ
de Servicio y mantenimiento.
12. NUNCALQWHQWHGHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGRRGHVFDUJDUFRQ
el motor en funcionamiento. SIEMPRE apague el motor y
UHWLUHHOFDEOHGHODEXMtDDQWHVGHKDFHUWDUHDVGHVHUYLFLRV
en cualquier parte de la máquina.
13. NUNCA LQWHQWH SLFDU WUR]RV GH PHWDO SLHGUDV ERWHOODV
latas u otros cuerpos extraños.
Ɣ Nunca se asome sobre el conducto de la chipeadora
SDUDHPSXMDUREMHWRVKDFLDHOGLVSRVLWLYRGHFRUWH8VH
un palo o una paleta.
Ɣ NuncaXVHSDODVQLKRUTXLOODVSDUDLQWURGXFLUPDOH]DV
Pueden causar severos daños si entran en contacto con
ODVFXFKLOODV$GHPiVODVSLH]DVGHPHWDOSXHGHQVHU
despedidas del conducto de la chipeadora y provocar
lesiones o la muerte.
Ɣ Nunca XVH ORV SLHV SDUD LQWURGXFLU PDOH]DV HQ HO
conducto.
Ɣ NuncaXVHODVPDQRVRORVSLHVSDUDGHVSHMDUPDWHULDO
que se haya acumulado dentro del conducto.
PRECAUCIÓN
Ɣ Obtenga y use gafas de seguridad en todo momento al
operar la máquina.
Ɣ No use ropas holgadas.
Ɣ El operador siempre debe usar botas pesadas, guantes,
pantalones y una camisa de mangas largas.
Ɣ Use el sentido común y practique las medidas de
VHJXULGDGSDUDSURWHJHUVHGHUDPDVREMHWRVD¿ODGRV\
RWURVREMHWRVGDxLQRV
PRECAUCIÓN
NO INSERTE RAMAS MÁS GRANDES QUE 3/4" (1,9 cm)
DE DIÁMETRO EN LA TRITURADORA O SE PODRÁ
DAÑAR LA MÁQUINA.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
12 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
OPERACIÓN
4.4 DISMINUIR LA MARCHA Y DETENER EL ROTOR CHIPEADOR Y EL MOTOR
NUNCA desacople la correa como parte del proceso de
detención o apagado. La correa debe permanecer acoplada
durante todo el proceso de apagado.
'HMDU OD FRUUHD DFRSODGD IRUPD SDUWH YLWDO GHO DSDJDGR
FRUUHFWR \ JDUDQWL]D TXH HO URWRU GHWHQJD VX JLUR HQ
FRQMXQWRFRQHODSDJDGRGHOPRWRU
PARA DISMINUIR LA MARCHA DEL ROTOR
Y DEL MOTOR EN FORMA CORRECTA
1. Con la correa aún acoplada, lentamente mueva el regulador
DODSRVLFLyQ/(172
2. 'HMHTXHHOPRWRUPDUFKHDYHORFLGDGPtQLPDOHQWDGXUDQWH
30-60 segundos.
3. 'HWHQJD HO PRWRU OOHYDQGR HO UHJXODGRU D OD SRVLFLyQ
3$5$'$RDSDJDQGRHOLQWHUUXSWRUGHHQFHQGLGR
4. 'HMHTXHHOURWRUVHGHWHQJDSRUFRPSOHWR
5. 'HVSXpVGHTXHHOPRWRUHVWpDSDJDGR\HOURWRUVHKD\D
detenido por completo, se puede desacoplar la correa
PRYLHQGRODPDQLMDGHOHPEUDJXHGHODFRUUHDKDFLDDWUiV
DODSRVLFLyQ$55$148(
(OURWRUFRQWLQXDUiJLUDQGR GXUDQWH XQWLHPSRGHVSXpV GH
que el motor haya sido apagado. Asegúrese de que el rotor
VHKDGHWHQLGRSRUFRPSOHWRDQWHVGHUHDOL]DUXQDLQVSHFFLyQ
o tareas de servicio en la máquina.
NOTA
13CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
Sección
5 SERVICIO Y MANTENIMIENTO
6HGHEHUiQYHUL¿FDUORVHOHPHQWRVHQXPHUDGRVHQHOSURJUDPD
de servicio y mantenimiento, y si fuese necesario, se deberá
OOHYDUDFDERXQDDFFLyQFRUUHFWLYD(VWHSURJUDPDHVWiGLULJLGR
D ODV XQLGDGHV TXH RSHUDQ EDMR FRQGLFLRQHV QRUPDOHV 6L
la unidad está operando en condiciones de uso adversas o
VHYHUDV SXHGH VHU QHFHVDULR YHUL¿FDU \ KDFHU VHUYLFLRV PiV
frecuentes a los elementos.
CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEL
MOTOR PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
PROGRAMA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO
FRECUENCIA
COMPONENTE
MANTENIMIENTO
REQUERIDO
CONSULTE EL MANUAL
DEL OPERADOR DEL
MOTOR
ANTES
DE CADA
USO
CADA
8
HORAS
CADA
25
HORAS
CADA
50
HORAS
CADA
AÑO
Aceite para motor Cambiar (1)
Ɣ
Filtro de combustible 5HHPSOD]DU
Ɣ
%XMtD 9HULILFDUHVWDGR\OX]
Ɣ
Aceite para motor 9HULILFDUOOHQDU
Ɣ
Tanque de combustible 9HULILFDUOOHQDU
Ɣ
Toda tuerca y perno
interno y externo
9HULILFDUDMXVWH
Ɣ
3UHVLyQGHQHXPiWLFRV 9HULILFDU
Ɣ
Cuchillas troceadoras
9HULILTXHHOILOR\YXHOYDD
DSOLFDUSDUGHWRUVLyQD
nm. (2)
Ɣ
Cuchillas trituradoras 9HULILFDUHVWDGR
Ɣ
Parachispas* Limpiar
Ɣ
Toda la máquina Limpiar
Ɣ
Correa de accionamiento 9HULILFDU
Ɣ
7HQVLyQGHFRUUHD 9HULILFDU
Ɣ
$OLQHDFLyQFRUUHDSROHD 9HULILFDU
Ɣ
Boquillas de engrase Lubricar
Ɣ
&RMLQHWHVGHODUXHGD 9HULILFDU
Ɣ
5HDOL]DUFRQPD\RUIUHFXHQFLDDQWHSUHVHQFLDH[FHVLYDGHSROYR
5HDOL]DUFRQPD\RUIUHFXHQFLDDOSLFDUPDGHUDVHFDRVXFLD
*Si está equipado
Tal como lo estipula la garantía limitada, el incumplimiento de realizar un mantenimiento normal por parte del propietario puede
DQXODUODJDUDQWtDGHODPiTXLQD/DQDWXUDOH]DDJUHVLYDGHDOWDYHORFLGDGGHOWURFHDGRUHTXLHUHTXHHOSURSLHWDULRUHDOLFHHOQRUPDO
PDQWHQLPLHQWRDQWHVHQXPHUDGR(VUHVSRQVDELOLGDGH[FOXVLYDGHOSURSLHWDULRPDQWHQHU\YROYHUDDSOLFDUHOSDUGHWRUVLyQDOEORTXH
GHSLFDGRDODVFXFKLOODVWURFHDGRUDV\DWRGDWXHUFD\SHUQRLQWHUQR\H[WHUQR(OLQFXPSOLPLHQWRGHHVWDVSUHFDXFLRQHVSRUSDUWHGHO
SURSLHWDULRHVPRWLYRSDUDQHJDUODJDUDQWtD
5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
7UDVODGH OD PiTXLQD D XQ iUHD DO DLUH OLEUH GHVSHMDGD \
SODQD DQWHV GH FRPHQ]DU 1R OD RSHUH HQ OD FHUFDQtD GH
WUDQVH~QWHV$VHJ~UHVHTXHODFiPDUDGHFRUWDGRHVWpYDFtD
DQWHVGHFRPHQ]DU
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
14 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE
QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
Ɣ Hay grietas, esquinas rotas o mellas mayores que 1/8"
PPYHUDEDMR
Ɣ /D EDVH GHO ¿OR FRUWDQWH HVWi JDVWDGD R KD VLGR D¿ODGD
nuevamente de modo que ya no se extiende más allá de la
UDQXUDGHSLFDGRYHUDEDMR
5.2 BLOQUEO DEL ROTOR
+D\RUL¿FLRVHQHOURWRUTXHVHXWLOL]DQSDUDEORTXHDUHOURWRUHQ
VXOXJDUDQWHVGHUHDOL]DUWDUHDVGHVHUYLFLR\RPDQWHQLPLHQWR
Siga los siguientes pasos para bloquear el rotor:
1. ,QVHUWHHOSHUQRHQHORUL¿FLRGHOSDQHOGHODFDUFDVDODWHUDO
GHODWROYD\DWUDYpVGHORVRUL¿FLRVGHOURWRUSDUDHYLWDU
que el rotor gire.
2. Retire el perno cuando se haya completado el servicio o
mantenimiento.
/DV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV FRQ HO WLHPSR VH GHVD¿ODQ
GL¿FXOWDQGRHO SLFDGR\ DJUHJDQGRXQ HVIXHU]R DGLFLRQDOD OD
máquina. VERIFIQUE EL FILO DE LAS CUCHILLAS CADA
5-15 HORAS DE OPERACIÓN Y AFÍLELAS SEGÚN SEA
NECESARIO.
(VQHFHVDULRD¿ODUODVFXFKLOODVVL
Ɣ La máquina vibra intensamente al alimentar el material en
la chipeadora.
Ɣ /DVDVWLOODVVHGHVFDUJDQGHPDQHUDGHVSDUHMDRSUHVHQWDQ
FRODV¿EURVDVHVSHFLDOPHQWHDOSLFDUUDPDVYHUGHV
$QWHVGHD¿ODUODVFXFKLOODVFKLSHDGRUDVYHUL¿TXHVLKD\GDxRV
permanentes. Reemplace la cuchilla si:
1. ,QVWDOHHOEORTXHRGHOURWRU6HFFLyQ
2. /HYDQWHODSXHUWDSURWHFFLyQGHGHVFDUJD
3. 5HWLUHHOSHUQRGHîPPîPP\ODWXHUFD
con reborde (3) que sostiene la criba de la trituradora (4)
a la parte inferior del bastidor. Retire la criba de descarga
GHODSDUWHLQIHULRU\URWHODSDUWHVXSHULRUKDFLDDEDMRSDUD
quitarla.
4. 5HWLUHORVGRVWRUQLOORVKH[DJRQDOHVGHî
îPP TXH VXMHWDQODFXFKLOOD FKLSHDGRUD DO
URWRU5HSLWDODRSHUDFLyQSDUDODRWUDFXFKLOOD
5. /DVFXFKLOODVWLHQHQGRV¿ORV\VHSXHGHQLQYHUWLUXQDYH]
DQWHVGHD¿ODUODV
£/DV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV VRQ ¿ORVDV 6HD SUHFDYLGR DO
WUDEDMDUHQXQDPiTXLQDSDUDHYLWDUOHVLRQHV
ADVERTENCIA
5.3 MANTENIMIENTO DE LAS
CUCHILLAS DE LA CHIPEADORA
5.4 RETIRADA DE LA CUCHILLA
Figura 5.1, Agujero de loqueo del rotor
15CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE
QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
1
2
3
4
5
6
Figura 5.2, Retiro e instalación de la cuchilla
Las cuchillas se pueden amolar en una amoladora de banco o
las puede amolar un profesional.
1. 1XQFD D¿OH R DPROH ODV VXSHU¿FLHV GH PRQWDMH GH ODV
FXFKLOODV(VWRKDUiTXHHO¿ORJLUH\VHGDxDUiODFXFKLOOD
ocasionando un rendimiento de picado inadecuado.
2. 9XHOYDDD¿ODUHOERUGHDQJXODGRGHODVFXFKLOODVGHFRUWH
D  JUDGRV )LJXUD  $O D¿ODU ODV FXFKLOODV XVH HO
HVFDQWLOOyQSDUD HO iQJXORGH ODVFXFKLOODV GHPDQHUD GH
REWHQHUHOiQJXORFRUUHFWRYpDVHOD)LJXUD
9HUHMHPSORHQOD)LJXUD
1. Limpie el material que pueda haber quedado entre la
FXFKLOOD\ODVXSHU¿FLHGHPRQWDMHHQHOURWRU
2. &RORTXHXQDFXFKLOODHQHOURWRU\ItMHODFRQSHUQRVGH
îîPP$SOLTXHXQSDUGHWRUVLyQGH
OESLH5HSLWDODRSHUDFLyQSDUDODRWUDFXFKLOOD
3. 9XHOYDDLQVWDODUODFULEDGHODWULWXUDGRUDHQODPiTXLQD
FRQXQSHUQRGHîPPîPP\XQDWXHUFD
con reborde (3).
4. %DMH OD SXHUWDSURWHFFLyQ GH GHVFDUJD  D OD SRVLFLyQ
QRUPDOGHRSHUDFLyQ(QORVPRGHORVHQFRQIRUPLGDGFRQ
&(UHLQVWDOHHOPRQWDMHGHGHVFDUJD
5. Retire el bloqueo del rotor.
)LJXUD6XSHU¿FLHVGHODVFXFKLOODVFKLSHDGRUDV
5.5 AFILADO DE LAS CUCHILLAS
$VHJ~UHVHGHTXHODEULGDVXSHULRUGHODFULEDGHUHHPSOD]R
HVWp LQVWDODGD FRUUHFWDPHQWH\ SRU FRPSOHWR HQ OD UDQXUD
superior de la carcasa. Si no lo hiciese los mayales podrían
entrar en contacto con la criba de descarga durante el
funcionamiento.
NOTA
3. Sea cuidadoso en el amolado de modo que la cuchilla
no se recaliente y cambie de color. Esto eliminará las
SURSLHGDGHVGHOWUDWDPLHQWRWpUPLFR
4. Use tiempos de amolado cortos y enfríe con agua o algún
tipo de refrigerante líquido.
5. Retire la misma cantidad de cada cuchilla para mantener el
equilibrio del rotor.
6. Las imperfecciones pequeñas tales como mellas o
rebabas sobre la parte plana de la cuchilla no afectarán el
rendimiento de picado de la máquina.
7. 3DUD FXFKLOODV TXH KDQ VLGR D¿ODGDV UHSHWLGDV YHFHV
DVHJ~UHVHGHTXHODVXSHU¿FLHD¿ODGDVHH[WLHQGDPiVDOOi
de la abertura de la ranura chipeadora. Si no se extiende
PiVDOOiGHODDEHUWXUDVHGHEHUiQUHHPSOD]DUODVFXFKLOODV
9HU6HFFLyQ
5.6 INSTALACIÓN DE LAS CUCHILLAS
Figura 5.4, Escantillón para el ángulo de las cuchillas
Cuchilla de 30 grados
Cuchilla de 40 grados
ESPAÑOL
16 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE
QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
Figura 5.5, Ejemplos de daños a los cuchillos
1R WUDWH GH D¿ODU ORV FXFKLOORV WULWXUDGRUD ,QVSHFFLRQH ODV
cuchillas con frecuencia para detectar signos de daños.
6LXQFXFKLOORQL¿VXUDFLyQRVHURPSHHQFXDOTXLHUIRUPDGHEH
ser sustituido inmediatamente.
Las cuchillas chipeadoras deberían tener una holgura de 1/16"
a 1/8" (1,6 mm a 3,2 mm) respecto del bloque de la chipeadora
XELFDGRGLUHFWDPHQWHSRUGHEDMRGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUD
Para regular la holgura de las cuchillas, proceda como se indica:
3DUDDMXVWDUHOEORTXH
1. 5HWLUHODWDSDGHOH[WUHPRGHOHMHGHOURWRU\ODSURWHFFLyQ
superior de la correa.
2. $ÀRMHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQTXHVRVWLHQHQORVFROODULQHV
GHVXMHFLyQHQHOODGRGHOFRQGXFWR)LJXUD\GHO
lado del motor (Figura 5.7).
(Q HO FRMLQHWH GHO ODGR GHO FRQGXFWR Gp JROSHFLWRVFRQ HO
SXQ]yQ HQ VHQWLGR GH ODV DJXMDV GHO UHORM (Q HO FRMLQHWH
GHOODGRGHOPRWRUGpJROSHFLWRVFRQHOSXQ]yQHQVHQWLGR
RSXHVWRDODVDJXMDVGHOUHORM
NOTA
1. 5HWLUH ODV SURWHFFLRQHVGH OD FRUUHDLQIHULRU GHVGH DEDMR
del bastidor del motor, retire la puerta/escudo protectore de
descarga y la criba de descarga.
2. 5HWLUHODVWXHUFDV\SHUQRVîPPGHORV
HMHVGHOFXFKLOOR
3. $OLQHH HOHMH FRQHO DJXMHURGH PP GHOD SDUWH
SRVWHULRU GHO EDVWLGRU \ HO DJXMHUR SHTXHxR HQ OD SDUWH
delantera del bastidor al lado del conducto de la chipeadora.
4. &RQ XQ SHTXHxR SXQ]yQ R YDULOOD DFFLRQH HO HMH SRU HO
DJXMHURGHPPHQODSDUWHSRVWHULRUGHOEDVWLGRU
5. 3DUDPRQWDUORLQVHUWHHOHMHDWUDYpVGHODJXMHURGH
(16 mm) de la parte posterior del bastidor y deslice los
cuchillos y los intermediarios en el orden correcto sobre el
HMH,QVWDOHXQQXHYRSHUQR\WXHUFDGHî
(35 mm).
6. 5HSLWDORVSDVRVDOSDUDHQVDPEODUORVRWURVWUHVHMHV
7. $O¿QDOL]DULQVWDOHODFULEDGHGHVFDUJDODSXHUWDHVFXGR
SURWHFWRUH GH GHVFDUJD DMXVWH WRGRV ORV SHUQRV GH 
 PP FRQ XQ SDU GH WRUVLyQ GH  OE SLH +DJD XQD
prueba de funcionamiento.
(O ¿OR GH VLHUUD GH ORV FXFKLOORV WULWXUDGRUHV GHEH HVWDU
RULHQWDGRHQODPLVPDGLUHFFLyQTXHHO¿ORFRUWDQWHGHODV
FXFKLOODV FKLSHDGRUDV 1R YXHOYD D XWLOL]DU WXHUFD \ SHUQR
1R 1XQFD YXHOYD D XVDU HMHV R LQWHUPHGLDULRV VL
presentan signos de desgaste o mal uso. Siempre instale
partes nuevas al reparar.
ADVERTENCIA
5.7 MANTENIMIENTO DEL CUCHILLA
TRITURADOR
Figura 5.6, Cojinete del lado del conducto
1
2
3
Figura 5.7, Cojinete del lado del motor
2
1
5.8 AFILADO DE LOS CUCHILLOS
TRITURADORES
5.9 AJUSTE DEL BLOQUE DE LA
CHIPEADORA
17CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE
QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
$VHJ~UHVHGHTXHODEULGDVXSHULRUGHODFULEDGHUHHPSOD]R
HVWp LQVWDODGD FRUUHFWDPHQWH\ SRU FRPSOHWR HQ OD UDQXUD
superior de la carcasa. Si no lo hiciera los mayales podrían
entrar en contacto con la criba de descarga durante el
funcionamiento.
NOTA
5.10 DESPEJE DE UN ROTOR
TAPONADO
Introducir material demasiado grande o en cantidad excesiva
SXHGHWDSRQDUODFKLSHDGRUD3DUDGHVSHMDUXQURWRUWDSRQDGR
proceda como se indica:
1. Apague la máquina, asegúrese de que todas las partes
PyYLOHVVHKD\DQGHWHQLGRSRUFRPSOHWR\GHVFRQHFWHHO
FDEOHGHODEXMtD
2. 5HWLUHHOSHUQRGHîPPîPP\ODWXHUFD
con reborde que aseguran la criba de descarga al bastidor
y retire la criba de la trituradora.
3. Limpie los residuos del rotor de la trituradora y/o del área
y tubo de descarga de la chipeadora. Gire manualmente el
rotor para cerciorarse de que puede girar libremente.
4. ,QVWDOH OD FULED GH GHVFDUJD \ ODV SLH]DV PHWiOLFDV GH
UHWHQFLyQ
5.11 CAMBIO DE LA CRIBA DE
DESCARGA
Hay varias cribas de descarga opcionales disponibles en
GLIHUHQWHV WDPDxRV 9HU VHFFLyQ  /DV FULEDV GH GHVFDUJD
opcionales producen astillas de diferente tamaño. Para cambiar
la criba de descarga, proceda como se indica:
1. Apague la máquina, asegúrese de que todas las partes
PyYLOHVVHKD\DQGHWHQLGRSRUFRPSOHWR\GHVFRQHFWHHO
FDEOHGHODEXMtD
2. /HYDQWHODSXHUWDSURWHFFLyQGHGHVFDUJDSDUDDFFHGHUD
la criba de descarga.
3. 5HWLUHHOSHUQRGHîPPîPP\ODWXHUFD
con reborde que aseguran la criba de descarga al bastidor
(Figura 5.8). Retire la criba de descarga de la parte inferior
\URWHODSDUWHVXSHULRUKDFLDDEDMRSDUDTXLWDUOD
4. Limpie la basura o los residuos del área de la criba.
5. ,QVHUWH OD SDUWH VXSHULRU GH OD FULED GH UHHPSOD]R HQ
OD UDQXUDGHO FXHUSRGH OD FKLSHDGRUD\ HPSXMHOD SDUWH
LQIHULRUGHODFULEDKDFLDDGHQWURGHPRGRTXHORVDJXMHURV
de los pernos se alineen.
6. ,QVWDOHHOSHUQRGHVGHODSDUWHLQIHULRUKDFLDDUULEDDWUDYpV
GHOEDVWLGRU\GHODFULED¿MHODWXHUFDFRQUHERUGH\DSULHWH
hasta asegurarlo.
3. 8VHXQSXQ]yQ\PDUWLOOHHQXQRUL¿FLRGHSXQ]yQSDUD
GDU JROSHFLWRV HQ ORV FROODULQHV GH VXMHFLyQ HQ GLUHFFLyQ
RSXHVWDDODURWDFLyQQRUPDO
4. &RQ XQD PD]D GH FDXFKR Gp JROSHFLWRV HQ HO H[WUHPR
GHOHMHGHOURWRUSDUDREWHQHUXQDKROJXUDGHD
PPDPP*LUHHOURWRU\YHUL¿TXHODKROJXUDHQWRGDV
las cuchillas chipeadoras.
5. 8QDYH]TXHVHKD\DHVWDEOHFLGRODKROJXUDORVFROODULQHVGH
VXMHFLyQGHEHUiQVHULQVWDODGRV\DSUHWDGRVQXHYDPHQWH
&RQ XQ SXQ]yQ \ XQ PDUWLOOR JROSHWHH ORV FROODULQHV
GH VXMHFLyQ HQ OD GLUHFFLyQ GH OD URWDFLyQ GHO HMH (en el
VHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORMVREUHHOFRMLQHWHGHOODGR
GHOPRWRU\HQHOVHQWLGRRSXHVWRDODVDJXMDVGHOUHORM
VREUHHO FRMLQHWH GHOODGR GHO FRQGXFWR\³ItMHORV´FRQ
XQJROSHWHRGHPDUWLOOR$SULHWHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQGHO
FROODUtQGHVXMHFLyQ
6. $ÀRMHORVWRUQLOORVGHVXMHFLyQTXHVRVWLHQHQODSROHDGHOD
FRUUHDVREUHHOHMHGHOURWRU0XHYDODSROHDVREUHHOHMH
GHPRGRTXHHVWpDOLQHDGDFRQODSROHDGHDFFLRQDPLHQWR
GHOPRWRU6HGHEHUiPRYHUODSROHDWDQWRFRPRVHPRYLy
DO URWRUSHUR HQOD GLUHFFLyQ RSXHVWD$SOLTXH XQ SDU GH
WRUVLyQGHOESXOJDOWRUQLOORGH¿MDFLyQGHODSROHD
7. Asegúrese de que la llave de accionamiento de la polea
HVWpELHQDVHQWDGDGHEDMRGHODSROHD\DSULHWHORVWRUQLOORV
GH¿MDFLyQ
8. 9HUL¿TXH OD DOLQHDFLyQ GH ODV SROHDV DSR\DQGR XQ FDQWR
recto en los laterales de las poleas. Las caras de las poleas
GHEHUiQHVWDUDOLQHDGDV'HORFRQWUDULRUHSLWDORVSDVRV
\KDVWDTXHODVSROHDVHVWpQDOLQHDGDV
Figura 5.8, Reemplazo de la criba de descarga
1
2
ESPAÑOL
18 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE
QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
La guía de la correa ayuda a desacoplar la chipeadora /
trituradora. Si surgieran problemas al acoplar y desacoplar la
unidad, siga las instrucciones que se indican. Estas instrucciones
WDPELpQUHJXODQODSURWHFFLyQLQIHULRUGHFRUUHD
1. 5HWLUHODSURWHFFLyQGHODFRUUHDSDUDH[SRQHUODFRUUHD\
las poleas.
2. $ÀRMHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ\FRQXQFDQWRUHFWRDOLQHHOD
polea del motor (1) con la polea loca (2) y la polea del rotor
FRQODSROHDGHOPRWRU9pDVHOD)LJXUD$SULHWH
WRGRVORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ
5.12 AJUSTES DE LA GUÍA DE CORREA
Figura 5.9, Retiro de la protección de la correa
3. $FRSOHHOHPEUDJXHFRQODFRUUHDHQVXOXJDU\YHUL¿TXH
HODFRSODPLHQWRORFR9pDVHOD)LJXUD/DSROHDORFD
deberá golpear la correa en el centro de la polea. Todas las
poleas tienen que estar perfectamente alineadas. Aplique
XQSDUGHWRUVLyQGHOESXOJDOWRUQLOORGH¿MDFLyQGH
la polea.
4. Si la polea loca no permaneciera alineada con las poleas
GHOPRWRU\GHOURWRUSXHGHVHUQHFHVDULRUHHPSOD]DUORV
EXMHVGHOVRSRUWHGHODSROHDORFD
5. 'HEHUtD KDEHU XQD WROHUDQFLD GH DSUR[LPDGDPHQWH 
PPHQWUHODFRUUHD\ODSURWHFFLyQVXSHULRUGHODFRUUHD
FXDQGRHOHPEUDJXHHVWiDFRSODGR5HJXOHDÀRMDQGRORV
SHUQRVGHPRQWDMH\YROYLHQGRDSRVLFLRQDUODJXtD9XHOYD
DDSUHWDUORVSHUQRVGHPRQWDMH
6. 9XHOYDDLQVWDODUODSURWHFFLyQVXSHULRU
7. 'HVGHDEDMRYHUL¿TXHODDOLQHDFLyQGHODSURWHFFLyQLQIHULRU
GH OD FRUUHD FRQ XQD WDUMHWD SRVWDO &RQ HO HPEUDJXH
DFRSODGRGHEHUtDKDEHUVX¿FLHQWHHVSDFLRHQWUHODFRUUHD
\HOODWHUDOGHODSURWHFFLyQSDUDGHVOL]DUODWDUMHWDDORODUJR
de la correa. Con el embrague desacoplado, no se debería
SRGHUGHVOL]DUODWDUMHWD5HJXOHVLIXHUDQHFHVDULR
)LJXUD7RUQLOORVGH¿MDFLyQGHOFRMLQHWHGHOODGRGHOPRWRU
19CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE
QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
9HUL¿TXHHOHVWDGRGHODFRUUHDGHDFFLRQDPLHQWRDQXDOPHQWHRGHVSXpVGHFDGDKRUDVGHRSHUDFLyQORTXHRFXUUDSULPHUR6LOD
FRUUHDGHDFFLRQDPLHQWRHVWiDJULHWDGDGHVKLODFKDGDRJDVWDGDUHHPSOiFHOD3DUDUHHPSOD]DURDMXVWDUODFRUUHDGHDFFLRQDPLHQWR
proceda como se indica:
1. 5HWLUHODSURWHFFLyQGHODFRUUHDODJXtDVXSHULRU
GHODFRUUHD\ODSURWHFFLyQLQIHULRUGHODFRUUHD
(5).
2. Retire la polea loca (2).
3. 'HVOLFH OD FRUUHD GH DFFLRQDPLHQWR IXHUD GH ODV
poleas de la correa.
4. Inspeccione el desgaste de las poleas. Reemplace
las poleas si están agrietadas o gastadas de modo
WDO TXH HO iUHD GH FRQWDFWR GH OD FRUUHD QR HVWp
SDUHMR\SODQR
5. Coloque la nueva correa sobre las poleas. No
fuerce o intente hacer palanca con la correa sobre
las poleas ya que esto puede ocasionar una ruptura
GHOFRUGyQ
6. 9XHOYDDLQVWDODUODSROHDORFDDVHJXUDQGRTXHOD
FRUUHDHVWpVREUHHOERUGHH[WHUQRGHODSROHDORFD
7. 9HUL¿TXH WRGDV ODV SROHDV SDUD JDUDQWL]DU TXH
HVWpQFRUUHFWDPHQWHDOLQHDGDV
8. Reemplace todas las protecciones y guías.
5.13 CORREAS DE ACCIONAMIENTO
1
2
3
4
5
6
Figura 5.11
1. 5HWLUHODSXHUWDSURWHFFLyQGHGHVFDUJDODFULEDGHGHVFDUJD\ODWDSDGHOH[WUHPRGHOHMHGHOURWRUHQHOODGRGHOFRQGXFWRGH
la máquina.
2. $ÀRMHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQGHOFROODUtQGHVXMHFLyQTXHVRVWLHQHQHOFRMLQHWHGHOODGRGHOFRQGXFWRVREUHHOHMHGHOURWRU
3. &RQXQSXQ]yQ\XQPDUWLOORGpJROSHFLWRVHQHOFROODUtQGHVXMHFLyQHQGLUHFFLyQRSXHVWDDODURWDFLyQQRUPDOKDVWDTXHHVWp
VXHOWR\UHWLUHHOFROODUtQGHVXMHFLyQ\HOFRMLQHWH
4. 5HWLUHODSURWHFFLyQVXSHULRUODJXtDVXSHULRUGHODFRUUHD\ODSURWHFFLyQLQIHULRUGHODFRUUHDSDUDSHUPLWLUHODFFHVRDOFRMLQHWH
del lado del motor.
5. Retire la correa de accionamiento.
6. $ÀRMHORVWRUQLOORVGHVXMHFLyQTXHVRVWLHQHQODSROHDGHODFRUUHDVREUHHOHMHGHOURWRU\UHWLUHODSROHD
7. 5HSLWDORVSDVRV\HQHOFRMLQHWHGHOURWRUGHOODGRGHOPRWRU
8. 5HWLUHORVSHUQRVTXHVXMHWDQODWDSDGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUDDOEDVWLGRU\UHWLUHODWDSDGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUD
9. Retire el rotor.
5.14 RETIRO DEL ROTOR
ESPAÑOL
20 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE
QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
5.15 LUBRICACIÓN
Las grasas con base de polyuria y de litio no son compatibles.
/DPH]FODGHORVGRVWLSRVGHJUDVDSXHGHSURYRFDUIDOODV
prematuras.
ADVERTENCIA
1R HQJUDVH ORV FRMLQHWHV H[FHVLYDPHQWH (O H[FHVR GH
OOHQDGRSXHGHFRQWULEXLUDTXHVHSURGX]FDFDORUH[FHVLYR
\R D OHYDQWDU ODV MXQWDV $JUHJXH OD JUDVD OHQWDPHQWH
HMHUFLHQGRXQDOHYHSUHVLyQ6LHPSUHTXHVHDSRVLEOHJLUH
HOFRMLQHWHOHQWDPHQWHPLHQWUDVOROXEULFD
NOTA
/XEULTXHODPiTXLQDHQIRUPDSHULyGLFDFRQJUDVDFRQEDVHGH
OLWLR/DVFRQGLFLRQHVGHWUDEDMRH[WUHPDVUHTXHULUiQXQHQJUDVH
más frecuente.
Engrase los siguientes puntos cada 50-100 horas de tiempo de
RSHUDFLyQ
Ɣ &RMLQHWHGHOODGRGHOPRWRU
Ɣ &RMLQHWHGHOODGRGHOFRQGXFWR
Figura 5.13, Boquilla de engrase del cojinete
del lado del conducto
Figura 5.12, Boquilla de engrase del cojinete
del lado del motor (Parte inferior del cojinete)
9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWHDQWHVGHFDGDXVR&DPELHHODFHLWH
como se indica en el manual del propietario del motor.
5.16 CAMBIO DE ACEITE
21CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
Sección
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
El motor no arranca
Falta de combustible o aceite
Llene el tanque de combustible y verifique el
nivel de aceite
/DEXMtDHVWiGHVFRQHFWDGD &RQHFWHODEXMtD
El interruptor de emergencia situado en la
cubierta de acceso está dañado
Pruebe el interruptor de emergencia.
Reemplácelo si no funciona.
&RPEXVWLEOHVXFLRYLHMRRFRQWDPLQDGR
'UHQH\YXHOYDDOOHQDUHOWDQTXHGHFRPEXVWLEOH
FRQJDVROLQDFRUULHQWHRGLpVHOIUHVFRVOLPSLRV\
sin plomo. Reemplace el filtro de combustible.
Problemas internos del motor Consulte a un concesionario de motores
El motor o el rotor se
traban o paran
La carcasa del rotor de la chipeadora o el tubo
de descarga están obstruidos
Apague el motor y desacople el acople de la
correa. Consulte en el manual la manera de
GHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGR1XQFDXVHHODFRSOH
GHODFRUUHDSDUDGHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGR
Se está alimentando material que es demasiado
grande
Limite el tamaño de la rama a la capacidad
especificada
El motor se recalienta
Sistema de enfriamiento obstruido
Limpie el ventilador y las aletas de enfriamiento
del radiador o del bloque del motor
Nivel de refrigerante no adecuado
Llene el motor con refrigerante hasta el nivel
correcto. Consulte el manual del propietario del
motor
El motor se apaga o la
correa hace un chirrido al
acoplarse la correa
Acoplamiento de la correa demasiado rápido 5HGX]FDODYHORFLGDGGHDFRSODPLHQWR
7HQVLyQGHODFRUUHDGHPDVLDGRIORMD
$MXVWHHOWHQVRU5HHPSODFHODFRUUHDVLIXHVH
necesario.
El motor funciona, pero
se apaga o no se acelera
correctamente
Filtro de aire sucio /LPSLDURUHHPSOD]DU
Filtro de combustible sucio 5HHPSOD]DU
Respiradero del combustible taponado /LPSLDURUHHPSOD]DU
%XMtDVXFLDGHVJDVWDGD /LPSLDU\DMXVWDURUHHPSOD]DU
9LEUDFLyQGHOFDUEXUDGRU $MXVWDU
Sistema de enfriamiento sucio/taponado Limpiar
Parachispas* taponado 5HHPSOD]DU
La máquina astilla mal
Cuchillas chipeadoras desafiladas 'pYXHOWDDILOHRUHHPSODFH
Las correas de accionamiento están sueltas o
gastadas
Inspeccione las correas de accionamiento,
DM~VWHODVRUHHPSOiFHODVVLHVQHFHVDULR
Se está alimentando material demasiado grande
Limite el tamaño de la rama a la capacidad
especificada
$QWHV GH UHDOL]DUFXDOTXLHUD GH ODV FRUUHFFLRQHV HQ HVWD WDEOD SDUD VROXFLyQ GH SUREOHPDV FRQVXOWH OD LQIRUPDFLyQ DGHFXDGD
FRQWHQLGDHQHVWHPDQXDOFRQUHVSHFWRDODVSUHFDXFLRQHVGHVHJXULGDG\DORVSURFHGLPLHQWRVGHRSHUDFLyQRPDQWHQLPLHQWR
3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQVXFRQFHVLRQDULRPiVFHUFDQRR(&+2DFHUFDGHSUREOHPDVGHVHUYLFLRGHODPiTXLQD
*Si está equipado
ESPAÑOL
22 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
No se puede acoplar la
correa
,QVWDODFLyQLQFRUUHFWDGHODFRUUHDODFRUUHDQR
HVWiGHEDMRGHODJXtDGHODFRUUHD
,QVWDOHODFRUUHDFRUUHFWDPHQWHLQVWDOHODFRUUHD
GHEDMRGHODJXtDGHODFRUUHD
7HQVLyQLQGHELGDGHODFRUUHD
$MXVWHODWHQVLyQGHODFRUUHDUHHPSODFHOD
FRUUHDRHOUHVRUWHGHODWHQVLyQGHODFRUUHDVL
fuese necesario
Excesivo desgaste de la
correa
No se está usando la correa correcta
3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOFRQFHVLRQDULR
DXWRUL]DGRPiVFHUFDQRSDUDSHGLUODFRUUHD
correcta para la chipeadora
Polea(s) dañada(s) o gastada(s) Reemplace la(s) polea(s)
La(s) polea(s) no está(n) alineada(s)
Alinee la(s) polea(s) a no más de 1/16" (25 mm)
con una regla
7HQVLyQGHODVFRUUHDVGHPDVLDGRIORMD
5HHPSODFHODFRUUHDRHOUHVRUWHGHWHQVLyQGH
la correa
Es difícil alimentar la
FKLSHDGRUDQHFHVLWD
demasiada potencia para
picar.
Cuchillas chipeadoras desafiladas 9ROWpHODVDItOHODVRUHHPSOiFHODV
'HVFDUJDREVWUXLGD
8VHXQDUDPDXREMHWRVLPLODUSDUDGHVSHMDUHO
tubo de descarga
Holgura indebida entre las cuchillas
$MXVWHODKROJXUDHQWUHODFXFKLOOD\HOEORTXHDOD
distancia recomendada
9LEUDFLyQH[FHVLYDHQOD
marcha
Cuchillas chipeadoras desafiladas 9ROWpHODVDItOHODVRUHHPSOiFHODV
9LEUDFLyQGHOVLVWHPDGHDFFLRQDPLHQWR
5HYLVHODVFRUUHDVGHDFFLRQDPLHQWRFRMLQHWHV
y poleas para determinar si hay áreas en mal
HVWDGRRJDVWDGDV9HULILTXHTXHQRKD\D
cuchillas chipeadoras desafiladas.
Rotor desbalanceado
Inspeccione el rotor para determinar si hay
cuchillas chipeadoras dañadas o faltantes,
reemplácelas si fuese necesario
Holgura incorrecta entre la cuchilla chipeadora y
el bloque
$MXVWHODKROJXUDHQWUHODFXFKLOOD\HOEORTXHDOD
distancia recomendada
23CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
Sección
7 ESPECIFICACIONES
REQUISITOS ESPECIALES DE PAR DE TORSIÓN
UBICACIÓN SOBRE LA
MÁQUINA
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS ME-
TÁLICAS
PAR DE TORSIÓN
(PULG. UNIFICADA)
PAR DE TORSIÓN
(MÉTRICO)
$±6REUHODSODFDGHOURWRU
SHUQRVGHPRQWDMHGHODFXFKLOOD
3HUQRVGHFDEH]DKH[DJRQDOGH
PPîPPJUDGR
25 lb-pie 34 Nm
%±6REUHORVHMHVGHORV
cuchillos del rotor
7RUQLOORGHîPP 36 pulg.-lbs 4 Nm
A
B
DESCRIPCIÓN INGLÉS MÉTRICO
'LPHQVLRQHV/î$î+ îî FPîFPîFP
Peso 233 libras 106 kg
Capacidad máxima de chipeadora 3" diámetro 7,6 cm diámetro
Cuchillas chipeadoras UHYHUVLEOHîî
UHYHUVLEOHFPîFPî
cm)
0i[LPDFDSDFLGDGGHWULWXUDFLyQ 0,75" 1,9 cm
Cuchillas trituradoras 12
9HORFLGDGGHOURWRU 3600 RPM
Tamaño del rotor 11" diámetro 27,9 cm diámetro
Peso del rotor 27 libras 12,3 kg
7UDFFLyQ Correa
Ruedas 410/350 4" 410/350 10,2 cm
Motor Briggs & Stratton
®
;53URIHVLRQDO6HULHFF
Capacidad de combustible 3,2 cuartos (0,8 galones)
Motor de arranque Retroceso
Equipado con Supresor de Chispas* No
6LVHUHTXLHUHXQVXSUHVRUGHFKLVSDVHVWHGHEHFXPSOLUFRQODVHVSHFL¿FDFLRQHV\UHTXLVLWRVGHGHVHPSHxRGHODVOH\HV\
UHJXODFLRQHVORFDOHVHVWDWDOHV\IHGHUDOHV(OVXSUHVRUGHFKLVSDVHVWiGLVSRQLEOHHQORVGLVWULEXLGRUHVGHVHUYLFLRDXWRUL]DGRV
ESPAÑOL
24 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
ESPECIFICACIONES
/DVWDEODVTXHVLJXHQDFRQWLQXDFLyQVRQSDUDUHIHUHQFLDVRODPHQWH\VXXVRHVWRWDOPHQWHYROXQWDULRDPHQRVTXHVHDFODUHOR
FRQWUDULR(OXVRGHOFRQWHQLGRGHODWDEODSDUDFXDOTXLHUSURSyVLWRFRUUHSRUFXHQWD\ULHVJRGHTXLHQORKDFH\FXDOTXLHUSpUGLGDR
GDxRSURGXFLGRDSDUWLUGHOXVRGHHVWDLQIRUPDFLyQHVUHVSRQVDELOLGDGGHTXLHQORKDFH
7.1 PAR DE TORSIÓN DE PERNOS
(OYDORUGHOSDUGHWRUVLyQSDUDSHUQRVRWRUQLOORVGHFDSXFKyQVHLGHQWL¿FDSRUODVPDUFDVHQODVFDEH]DV
/DVFLIUDVGHOSDUGHWRUVLyQLQGLFDGDVDUULEDVRQYiOLGDVSDUDURVFDV \FDEH]DVQRHQJUDVDGDV RQRDFHLWDGDVD PHQRVTXHVHHVSHFL¿TXHOR
FRQWUDULR3RUORWDQWRQRHQJUDVHRDFHLWHSHUQRVRWRUQLOORVGHFDSXFKyQDPHQRVTXHVHHVSHFL¿TXHORFRQWUDULRHQHVWHPDQXDO$OXVDUHOHPHQWRV
GHVXMHFLyQDXPHQWHHOYDORUGHOSDUGHWRUVLyQHQ
DIÁMETRO DE PERNO (A)
PAR DE TORSIÓN DEL PERNO*
SAE 2 SAE 5 SAE 8
NM LB-PIE NM LB-PIE NM LB-PIE
1/4" 7,5 5,5 11 8 16 12
5/16" 15 11 23 17 34 25
3/8" 27 20 41 30 61 45
7/16" 41 30 68 50 95 70
1/2" 68 50 102 75 149 110
9/16" 97 70 149 110 203 150
5/8" 122 90 203 150 312 230
3/4" 217 160 353 260 515 380
7/8" 230 170 542 400 814 600
1" 298 220 786 580 1220 900
1-1/8" 407 300 1085 800 1736 1280
1-1/4" 570 420 2631 1940 2468 1820
DIÁMETRO DE
PERNO (A)
PAR DE TORSIÓN DEL PERNO*
4,8 8,8 10,9 12,9
NM LB-PIE NM LB-PIE NM LB-PIE NM LB-PIE
M3 0,5 0,4 ±±±±±±
M4 3 2,2 ±±±±±±
M5 5 4 ±±±±±±
M6 6 4,5 11 8,5 17 12 19 14,5
M8 15 11 28 20 40 30 47 35
M10 2921554080609570
M12 50 37 95 70 140 105 165 120
M14 80 60 150 110 225 165 260 190
M16 125 92 240 175 350 255 400 300
M18 175 125 330 250 475 350 560 410
M20 240 180 475 350 675 500 800 580
M22 330 250 650 475 925 675 1075 800
M24 425 310 825 600 1150 850 1350 1000
M27 625 450 1200 875 1700 1250 2000 1500
25CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
Sección
8 OPCIONES
Kit de cuchillas chipeadoras, 99944300013
Descarga de la bolsa de escombros
99944300011
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
99944300000 3$17$//$'(6&$5*$),1$$*8-(526'(',È0(752'(
99944300001 3$17$//$'(6&$5*$0(',$25,),&,26'('(',È0(752
99944300002 3$17$//$'(6&$5*$*58(6$5$185$6'(',È0(752'(
99944300003 3$17$//$(6&20%526+Ò0('26
99944300008 &8%,(57$72'2(/7,(032
99944300009 7$03(5'(+2-$6
99944300010 .,75(02/48('('2658('$6
99944300011 .,7%2/6$'('(6&$5*$'((6&20%526'(
99944300012 623/$'25&219(17,/$'255$',$/3$/$6
99944300013 .,7+2-$&+,33(5
99944300014 .,7&8&+,//$675,785$'25$6
ESPAÑOL
26 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
OPCIONES
Ubierta para todas las estaciones,
99944300008
Kit de remolque de dos ruedas,
99944300010
Compactador de hojas,
99944300009
Pantallas de descarga. Vea el cuadro de detalles de los
números de pieza correspondientes.
.LWGHPD\DOHVWULWXUDGRUHV
27CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
Sección
REGISTRO DE PRODUCTO
Gracias por elegir ECHO Power Equipment
3RUIDYRULQJUHVHDVLWLRZHKWWSZZZHFKRXVDFRP:DUUDQW\5HJLVWHU
<RXU(&+2SDUDUHJLVWUDUVXQXHYRSURGXFWRHQOtQHD(V5$3,'2\
)$&,/127$6XLQIRUPDFLyQQXQFDVHUiYHQGLGDRPDOXWLOL]DGDSRU
ECHO, Incorporado. El registro de su compra nos permite comunicarnos
FRQXVWHGHQHOFDVRGHXQDDFWXDOL]DFLyQGHVHUYLFLRRHOUHWLURGHO
producto del mercado, y verificar la propiedad de su producto para
consideraciones de garantía.
Si no tiene acceso al Internet, usted puede completar el siguiente formulario
y enviarlo a:
ECHO Incorporated, Product Registration, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047.
9 REGISTRO DE PRODUCTO
ESPAÑOL
ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
78771-00
Serial Range: 210SCB000001 to 210SCB999999
FRANÇAIS
MANUEL DE LOPÉRATEUR
DÉCHIQUETEUSE DE 3 POUCES
SC3013
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toute la documentation incluse avant
utilisation. Si vous ne lisez pas les manuels, vous pourriez être
gravement blessé.
Remarque: ce produit est conforme aux normes CAN ICES-2 / NMB-2.
Le système d’échappement du moteur de ce produit contient des
produits chimiques reconnus par l’État de Californie pour causer
le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
99922205553
© 12/2020 ECHO Incorporated
www.echo-usa.com
© 2020, ECHO
®
INDUSTRIES. TOUS DROITS RÉSERVÉS.
Avant de commencer
CHER CLIENT DE ECHO
®
0HUFL G¶DYRLU DFKHWpXQ SURGXLW (&+2 /DJDPPH (&+2 HVW FRQoXH WHVWpH HW IDEULTXpH SRXU RႇULUGHV DQQpHV GH SHUIRUPDQFHV
¿DEOHV3RXUTXHYRWUHPDFKLQHFRQWLQXHGHIRQFWLRQQHUjVRQHႈFDFLWpPD[LPDOHHOOHGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWDMXVWpHHWGHVLQVSHFWLRQV
UpJXOLqUHVGRLYHQWrWUHHႇHFWXpHV/HVSDJHVVXLYDQWHVYRXVDLGHURQWGDQVOHIRQFWLRQQHPHQWHWODPDLQWHQDQFHGHYRWUHPDFKLQH/LVH]
et comprenez ce manuel avant d’utiliser votre machine.
Assistance produit grand public ECHO
Si vous avez besoin d’aide ou avez des questions concernant l’application, le fonctionnement ou la maintenance de ce produit, veuillez
DSSHOHU OH VHUYLFH G¶DVVLVWDQFH DX[ SURGXLWV JUDQG SXEOLF G¶(&+2 DX (&+2  GH K j K +HXUH VWDQGDUG
centrale) du lundi au vendredi. Avant d’appeler, connaissez le modèle et le numéro de série de votre appareil.
Ce document est basé sur les informations disponibles au moment de la publication. ECHO améliore et développe continuellement de
QRXYHDX[pTXLSHPHQWV&HIDLVDQWQRXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLWG¶DSSRUWHUGHVPRGL¿FDWLRQVRXG¶DMRXWHUGHVDPpOLRUDWLRQVjQRWUH
produit sans obligation pour l’équipement précédemment vendu.
Enregistrement du produit
(QUHJLVWUH]YRWUHpTXLSHPHQW(&+2HQOLJQHVXUZZZHFKRXVDFRPRXHQUHPSOLVVDQWOD¿FKHG¶HQUHJLVWUHPHQWGXSURGXLWLQFOXVHGDQV
FHPDQXHO/¶HQUHJLVWUHPHQWGHYRWUHSURGXLWFRQ¿UPHODFRXYHUWXUHGHODJDUDQWLHHWIRXUQLWXQOLHQGLUHFWYHUV(&+2VLQRXVMXJHRQV
nécessaire de vous contacter.
UN SERVICE
L’entretien de ce produit pendant la période de garantie doit
rWUHHႇHFWXpSDUXQUHYHQGHXUGHVHUYLFH(&+2DJUpp3RXU
connaître le nom et l’adresse du revendeur agréé ECHO le
SOXVSURFKHGHFKH]YRXVDGUHVVH]YRXVjYRWUHUHYHQGHXU
ou appelez le: 1-800-432-ECHO (3246). Les informations
sur les distributeurs sont également disponibles sur notre
site Web www.echo-usa.com. Lors de la présentation de
votre appareil pour un service / réparation sous garantie,
une preuve d’achat est requise.
PARA POUR L’ENTRETIEN DU MOTEUR OU DES
PIÈCES
3RXU OHV SLqFHV RX O¶HQWUHWLHQ GX PRWHXU FRQWDFWH] OH
revendeur de moteurs agréé le plus proche. ECHO ne gère
pas les pièces, les réparations ou les garanties pour les
moteurs.
PIÈCES / NUMÉRO DE SÉRIE
Les pièces et assemblages ECHO d’origine pour vos
produits ECHO sont disponibles uniquement auprès d’un
revendeur ECHO agréé. Lorsque vous devez acheter des
SLqFHVD\H]WRXMRXUVDYHFYRXVOHQXPpURGHPRGqOHHWOH
QXPpURGHVpULHGHO¶XQLWp3RXUUpIpUHQFHIXWXUHQRWH]OHV
dans l’espace prévu ci-dessous.
ITTÉRATURE SUPPLÉMENTAIRE
(13/86'(75289(5'(6
INFORMATIONS EN LIGNE, DES
,1)250$7,2166217',6321,%/(6
$835Ê6'(9275(5(9(1'(85
$*5ee(&+248,623326($8
CONTACT AVEC ECHO INC.
400 OAKWOOD ROAD
/$.(=85,&+,/
1-800-432-ECHO (3246)
Modèle No.
Numéro de série.
FRANÇAIS
GARANTIE
Énoncé de la garantie limitée
(&+2,QFRUSRUDWHGJDUDQWLWjO¶DFKHWHXURULJLQDOTXHFHSURGXLWV
d’extérieur de marque ECHO® est exempt de tous vices de ma-
WpULDX[RXGHIDEULFDWLRQHWV¶HQJDJHjUpSDUHURXUHPSODFHUJUD-
WXLWHPHQWjVRQFKRL[WRXWSURGXLWV¶DYpUDQWGpIHFWXHX[DXFRXUV
GHVSpULRGHVLQGLTXpHVFLGHVVRXVjFRPSWHUGHODGDWHG¶DFKDW
• 3 ans consommateur
• 1 an commerciale
MRXUVSRXUXQHXWLOLVDWLRQHQORFDWLRQ
MRXUVDFFHVVRLUHVHWSLqFHVGHUHFKDQJH
&HWWHJDUDQWLHQ¶HVWRႇHUWHTX¶jO¶DFKHWHXURULJLQDOHWHQWUHHQ
YLJXHXUjODGDWHGHO¶DFKDWRULJLQDO
7RXWHVOHVSLqFHVGHFHSURGXLWTXLVHORQXQMXJHPHQWUDLVRQ-
nable de ECHO Incorporated s’avèrent être un défaut de fabrica-
tion ou de main-d’oeuvre sera réparé ou remplacé sans frais pour
les pièces et la main-d’oeuvre par un concessionnaire ECHO
autorisé. Les pièces de rechange et accessoires remplacés
dans le cadre de cette garantie sont garantie pour le reste de la
période de garantie initiale. Le produit, y compris toutes les pièces
GpIHFWXHXVHVGHYURQWrWUHUHWRXUQpVjXQFRQFHVVLRQQDLUH(&+2
autorisé, avant expiration de la période de garantie. Les frais
d’expédition au concessionnaire pour les travaux sous garantie
et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la
UHVSRQVDELOLWp(&+2,QFRUSRUDWHGVHOLPLWHUDjODUpSDUDWLRQRX
au remplacement des produits défectueux et aucune revendica-
tion de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la
résiliation du contrat de vente d’un produits d’extérieur de marque
ECHO quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le
FHQWUHGHUpSDUDWLRQD¿QGHYDOLGHUWRXWHUpFODPDWLRQDXWLWUHGH
la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être ef-
fectuées par un concessionnaire ECHO autorisé.
&HWWHJDUDQWLHQHFRXYUHSDVOHVSURGXLWVD\DQWIDLWO¶REMHWG¶XQ
usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux
instructions du Manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni
les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien,
QLOHVSURGXLWVTXLRQWpWpDOWpUpVRXPRGL¿pV/DJDUDQWLH
exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale
ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le
SURGXLWVG¶H[WpULHXUGHPDUTXH(&+2RXQXLVLEOHVjVRQERQ
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre,
cette garanti exclut l’usure des articles normaux tels que, mais
sans s’y limiter :
$0LVHVDXSRLQW±¿OWUHVjDLU¿OWUHVjFDUEXUDQWFDUEXUDWHXUV
ERXJLHVG¶DOOXPDJH¿OWUHVYLGDQJHVG¶KXLOH
%&RPSRVDQWVVXMHWVjO¶XVXUH&RUGHGHGpPDUUDJHjUDSSHO
roues, roulements, courroies, poulies, lames de déchiqueteuse,
ÀpDX[RXFRXWHDX[GHGpFKLTXHWHXVH
&,03257$17&HUWDLQVFRPSRVDQWVQ¶pWDQWSDVFRXYHUWVSDU
cette garantie peuvent être couverts par une garantie distincte
émise par le fabricant du moteur. veuillez consulter la garantie du
fabricant du moteur (si c’est le cas) fournie avec ce produit pour
HQVDYRLUSOXV(&+2,QFRUSRUDWHGVHUpVHUYHOHGURLWGHPRGL¿HU
ou d’améliorer la conception de ce produit et n’assume aucune
REOLJDWLRQGHPRGL¿FDWLRQSRXUOHVSURGXLWVIDEULTXpVDQWpULHXUH-
ment.
La durée de toutes les garanties implicites ne Saurait en aucun
FDVH[FpGHUODSpULRGHGH*DUDQWLHGpFODUpH3DUFRQVpTXHQW
toutes les Garanties implicites, y compris les garanties de Valeur
PDUFKDQGHRXG¶DGpTXDWLRQjXQXVDJH3DUWLFXOLHURXDXWUHV
VHURQWLQYDOLGpHVjO¶H[SLU$XWRULVpDWLRQGHODSpULRGHGHJDUDQ-
WLHDSSURSULpH'HWURLVDQVXQDQVRTXDWUHYLQJWGL[MRXUV/HV
Obligations de echo incorporated dans le cadre De cette garantie
VHOLPLWHQWH[FOXVLYHPHQWj/DUpSDUDWLRQRXDXUHPSODFHPHQW
des pièces Défectueuses et echo incorporated n’assume Ou
Q¶DXWRULVHTXLFRQTXHjDVVXPHUTXHOTXH$XWUHREOLJDWLRQTXHFH
VRLW&HUWDLQVpWDWVHW3URYLQFHVQHSHUPHWWDQWSDVGHOLPLWDWLRQ
de Durée des garanties implicites, les restrictions Ci-dessous
peuvent ne pas être applicables. Echo Incorporated décline
toute responsabilité en ce Qui concerne les dommages directs,
indirects ou Autres, y compris, mais sans s’y limiter, les frais De
UHWRXUGHSURGXLWVjXQFHQWUHGHUpSDUDWLRQV$XWRULVpSRXUOHV
produits d’extérieur de marque Echo et de renvoi au propriétaire,
de déplacement D’un technicien, de téléphone ou télégramme,
de Location d’un produit similaire pendant la durée Des répara-
WLRQVVRXVJDUDQWLHGHGpSODFHPHQW'HSHUWHVRXGRPPDJHVj
GHVELHQVSHUVRQQHOV'HPDQTXHjJDJQHUGHSHUWHG¶XVDJHGX
produit, De perte de temps ou de dérangement. Certains États et
provinces ne permettant l’exclusion ou La limitation des dom-
mages directs ou indirects, Les restrictions ci-dessous peuvent ne
pas être Applicables.
&HWWHJDUDQWLHGRQQHDXFRQVRPPDWHXUGHVGURLWVVSpFL¿TXHVHW
FHOXLFLSHXWEpQp¿FLHUG¶DXWUHVGURLWVTXLYDULHQWVHORQOHVpWDWV
ou provinces.
Cette garantie s’applique aux déchiqueteuses de marque ECHO
et aux taille-bordures sur roues de marque ECHO fabriqués
par ou pour ECHO Incorporated et vendus aux États-Unis et au
Canada
3RXUREWHQLUO¶DGUHVVHGXOHSOXVSURFKHFRQFHVVLRQQDLUH(&+2
autorisé, visite le www.echo-usa.com ou lappeler le 1-800-432-
ECHO (3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd.
/DNH=XULFK,/
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
99922205585
12/20
TABLE DES MATIÈRES
1 SÉCURITÉ ..............................................................1
1.1 SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ ....................1
1.2 INFORMATION SUR LES RISQUES D’INCENDIE 1
1.3 AVANT LE FONCTIONNEMENT .............................. 2
1.4 SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT ...................... 2
1.5 SÉCURITÉ D’ENTRETIEN ET DE STOCKAGE ..... 3
1.6 DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ ......................... 4
(03/$&(0(176'(6'e&$/&20$1,(6'(
SÉCURITÉ .......................................................................5
2 ASSEMBLAGE ......................................................6
2.1 ASSEMBLAGE ........................................................... 6
2.2 AJOUT DHUILE MOTEUR .......................................
5(03/,66$*('85e6(592,5'(
CARBURANT ...................................................................
3 FONCTIONS & COMMANDES .............................8
4 FONCTIONNEMENT ........................................... 10
4.1 DÉMARRAGE DU MOTEUR .................................. 10
4.2 UTILISATION DE LA DÉCHIQUETEUSE .............. 10
5(&200$1'$7,2163285/¶87,/,6$7,21'(
LA DÉCHIQUETEUSE ..................................................11
4.4 RALENTISSEMENT ET ARRÊT DU ROTOR ET DU
MOTEUR DE LA DÉCHIQUETEUSE ........................... 12
5 SERVICE & ENTRETIEN ....................................13
5.1 CALENDRIER D’ENTRETIEN ................................ 13
5.2 MÉCANISME DE BLOCAGE DU ROTOR .............14
5.3 ENTRETIEN DES LAMES DE LA
D ÉC H I Q UE T E U SE ........................................................14
'e326('(6/$0(6 ............................................14
5.5 AFFÛTAGE DES LAMES ........................................15
5.6 INSTALLATION DES LAMES ................................. 15
(175(7,(1'(6&287($8;%52<(856 ........ 16
(1/(9(5/(6&287($8;'e&+,48(7$*( ...16
5.9 RÉGLAGE DE L’ENCLUME DE LA
D ÉC H I Q UE T E U SE ........................................................16
5.10 DÉBOURRAGE D’UN ROTOR OBSTRUÉ .......... 
5.11 ÉCHANGE D’ÉCRAN DE DÉCHARGE ...............
5.12 RÉGLAGES DU GUIDE DE COURROIE ............ 18
5.13 COURROIES D’ENTRAÎNEMENT ....................... 19
'e326('852725 ............................................ 19
5.15 LUBRIFICATION .................................................... 20
5.16 CHANGEMENT DE LHUILE ................................20
6 DÉPANNAGE .......................................................21
7 CARACTÉRISTIQUES ........................................23
&283/('(6(55$*('(%28/21 .................. 24
8 LES OPTIONS ......................................................25
9 ENREGISTREMENT ............................................27
1DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
Partie
1 SÉCURITÉ
Indique une situation dangereuse imminente qui risque
d’entraîner la mort ou des blessures sérieuses si elle n’est
pas évitée.
DANGER
1.1 SYMBOLE DALERTE DE SÉCURITÉ
Indique une situation potentiellement dangereuse qui risque
d’entraîner la mort ou des blessures sérieuses si elle n’est
pas évitée.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui risque
d’entraîner une blessure légère ou modérée si elle n’est pas
évitée.
MISE EN GARDE
/H PDQXHO GX 3URSULpWDLUH2SpUDWHXU XWLOLVH FH V\PEROH SRXU
vous avertir de dangers potentiels. Chaque fois que vous voyez
FHV\PEROHOLVH]OHPHVVDJHGHVpFXULWpTXLVXLWHWREpLVVH]j
ce dernier. Le non-respect du message de sécurité risquerait
d’entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels.
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles
qui peuvent déclencher des incendies lorsqu’utilisé en présence
de végétation sèche. Cet appareil peut
être équipé d’un pare-étincelles pour
HPSrFKHU OH UHMHW GH SDUWLFXOHV FKDXGHV
du moteur. Le pare-étincelles peut être
une pièce standard ou optionnelle, selon
le type de moteur. Dans certaines régions,
il est illégal de faire fonctionner un moteur
VDQV SDUHpWLQFHOOHV 9pUL¿H] OHV ORLV HW
réglementations locales, régionales et
fédérales. Un pare-étincelles est disponible chez les revendeurs
agréés.
&RPPHVXUODSOXSDUWGHVPDWpULHOVPRWRULVpVjXVDJHH[WpULHXU
OHPRWHXUGHYRWUHPDWpULHOHVWXQPRWHXUjFRPEXVWLRQLQWHUQH
DOLPHQWp j O¶HVVHQFH XQ FDUEXUDQW K\GURFDUERQp 6L YRWUH
matériel motorisé est utilisé dans dans les régions concernées,
il doit être muni en permanence d’un silencieux pare-étincelles
HQ ERQ pWDW /H SDUHpWLQFHOOHV GRLW rWUH ¿[p VXU OH V\VWqPH
G¶pFKDSSHPHQWGXPRWHXUGHPDQLqUHjFHTXHOHVÀDPPHVRX
la chaleur dégagées par le système ne puissent pas mettre le
IHXDX[PDWLqUHVLQÀDPPDEOHV
Le non-respect des lois fédérales, des États et locales risque
G¶H[SRVHU OH SURSULpWDLUHRSpUDWHXU j GHV DPHQGHV RX j
d’autres pénalités. Adressez-vous au service des pompiers ou
DXVHUYLFHGHVIRUrWVSRXUGHVLQIRUPDWLRQVVSpFL¿TXHVVXUOHV
UpJOHPHQWDWLRQVV¶DSSOLTXDQWjYRWUHUpJLRQ
/HVLOHQFLHX[VWDQGDUGLQVWDOOpVXUOHPRWHXUIDLWRႈFHGHSDUH
étincelles. Les pare-étincelles nécessitent un entretien régulier.
Voir la section « Réparations et entretien » de ce manuel pour
plus de détails.
Se renseigner auprès des autorités locales sur les lois et les
réglementations concernant la prévention des incendies.
1.2 INFORMATION SUR LES RISQUES
D’INCENDIE
FRANÇAIS
2 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SÉCURITÉ
13. Ne faites pas fonctionner la machine sans que les écrans
protecteurs soient en place. Le non-respect du message
de sécurité risquerait d’entraîner des blessures graves ou
la mort.
14. $VVXUH]YRXVTXHOHVGLVSRVLWLIVGHSURWHFWLRQGpÀHFWHXUV
et plaques de protection sont en place et en bon état de
fonctionnement.
15. Avant d’inspecter ou de réparer les pièces de cette
machine, veuillez l’éteindre et vous assurer que toutes les
pièces sont immobilisées. Débranchez la batterie et retirez
la clé de contact le cas échéant.
16. 9pUL¿H]TXHWRXVOHVERXORQVYLVpFURXVHWDXWUHVDWWDFKHV
VRQW DVVXMHWWLV HW HQ ERQ pWDW GH IRQFWLRQQHU DYDQW GH
démarrer la machine, puis une fois toutes les huit heures
de fonctionnement.
 Ne tentez ni de transporter ni de déplacer la machine
lorsqu’elle est en marche
1. 5HVWH]WRXMRXUVjO¶pFDUWGHOD]RQHGHGpFKDUJHSHQGDQW
le fonctionnement de cette machine. Gardez le visage et
OH FRUSV j GLVWDQFH GHV RXYHUWXUHV G¶DOLPHQWDWLRQ HW GH
décharge.
2. *DUGH]OHVPDLQVHWOHVSLHGVjO¶H[WpULHXUGHVRXYHUWXUHV
d’alimentation et de décharge pendant le fonctionnement de
OD PDFKLQH D¿Q G¶pYLWHU OHV EOHVVXUHV
graves. Arrêtez et laissez la machine
s’immobiliser complètement avant de
dégager les obstructions.
3. Aménagez votre aire de travail de
PDQLqUHjQHSDVPHWWUHHQGDQJHUOD
FLUFXODWLRQHWOHSXEOLF3UHQH]VRLQVGH
fournir les mises en garde qui s’imposent.
4. Ne montez pas sur la machine pendant son fonctionnement.
5. 9pUL¿H]ODFKDPEUHGHIUDJPHQWDWLRQD¿QGHYRXVDVVXUHU
qu’elle est bien vide avant de démarrer la machine.
6. Le rotor continuera de tourner après son désengagement.
Coupez l’alimentation et assurez-vous que toutes les
SLqFHVPRELOHVVRQWjO¶DUUrWFRPSOHWDYDQWG¶LQVSHFWHURX
de dépanner la machine. Débranchez le câble de la batterie
et retirez la clé de contact le cas échéant.
 N’insérez pas de branches dans la machine d’un diamètre
VXSpULHXU j OD FDSDFLWp PD[LPDOH GH OD GpFKLTXHWHXVH
Cela risquerait d’entraîner des dommages matériels.
8. Au moment d’alimenter la machine en matériaux
déchiquetables, ne laissez pas passer de métal, de pierre,
de bouteille, de canette ou quelque autre corps étranger
dans la broyeuse ou la déchiqueteuse.
9. Assurez-vous qu’aucun débris ne tombe sur les voitures en
marche, en stationnement ou sur des piétons.
10. Assurez-vous que la machine n’est obstruée par aucun
débris ou autre accumulation.
1.3 AVANT LE FONCTIONNEMENT
1. Lisez et comprenez le present guide d’utilisation et de
fonctionnement. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de la machine.
2. Familiarisez-vous avec toutes les étiquettes autocollantes
de fonctionnement et de sécurité de cet équipement et sur
WRXWDMRXWRXDFFHVVRLUHO¶DFFRPSDJQDQW
3. 9HLOOH]jFHTXHOHVpWLTXHWWHVGHVpFXULWpUHVWHQWSURSUHV
et lisibles. Remplacez les étiquettes
manquantes ou illisibles.
4. Obtenez et portez des lunettes
protectrices et un dispositif de
protection de l’ouïe en tout temps
pendant le fonctionnement de cette
machine.
5. eYLWH] GHSRUWHU GHVYrWHPHQWV DPSOHV1H IDLWHVMDPDLV
fonctionner cette machine si vous portez des vêtements
ayant des cordons de serrage qui risqueraient de s’enrouler
dans la machine ou de se faire attraper par elle.
6. Ne faites pas fonctionner la machine si vous êtes sous
O¶LQÀXHQFHGHO¶DOFRROGH PpGLFDPHQWV RX GH VXEVWDQFHV
TXLULVTXHUDLHQWGHPRGL¿HUYRWUHYLVLRQYRWUHpTXLOLEUHHW
YRWUH MXJHPHQW 1H IDLWHV SDV IRQFWLRQQHU OD PDFKLQH VL
vous êtes fatigué ou malade. Il est indispensable d’être en
bonne santé pour faire fonctionner cette machine en toute
sécurité.
 1H IDLWHV SDV IRQFWLRQQHU FHW pTXLSHPHQW j SUR[LPLWp GH
personnes. Toutes les personnes et particulièrement les
MHXQHVHQIDQWVGRLYHQWrWUHpYDFXpVGHOD]RQHG¶XWLOLVDWLRQ
de la machine. On recommande que les personnes
VH WLHQQHQWj DX PRLQV PqWUHV SL GH OD]RQH GH
fonctionnement.
8. 1H SHUPHWWH] SDV j GHV HQIDQWV GH IDLUH IRQFWLRQQHU FHW
équipement.
9. 1HWUDYDLOOH]TX¶jODOXPLqUHGXMRXURXDYHFXQHOXPLqUH
DUWL¿FLHOOHGHERQQHTXDOLWp
10. Ne faites pas fonctionner cette machine dans un lieu
fermé. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone qui est un poison mortel inodore,
incolore et sans saveur. Ne faites pas fonctionner cette
PDFKLQHGDQV XQ EkWLPHQW RXjSUR[LPLWpGHIHQrWUHVRX
d’appareils de climatisation.
11. 8WLOLVH] WRXMRXUV XQ UpFLSLHQW j FDUEXUDQW DSSURXYp 1H
UHWLUH]MDPDLV OH ERXFKRQjFDUEXUDQW QL Q¶DMRXWH]MDPDLV
GXFDUEXUDQWORUVTXHOHPRWHXUHVWHQPDUFKH1¶DMRXWH]GH
l’essence que lorsque le moteur s’est refroidi..
12. 1H UHPSOLVVH] SDV OH UpVHUYRLU GH FDUEXUDQW j O¶LQWpULHXU
G¶XQEkWLPHQW*DUGH]OHFDUEXUDQWjGLVWDQFHGHVÀDPPHV
nues, étincelles, matières fumantes et autres sources de
combustion.
1.4 SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT
3DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SÉCURITÉ
1. Coupez l’alimentation et assurez-vous que toutes les pièces
PRELOHVVRQWjO¶DUUrWFRPSOHWDYDQWG¶HႇHFWXHUO¶LQVSHFWLRQ
l’entretien, l’entreposage ou le changement d’accessoire
de la machine. Débranchez le câble de la batterie et retirez
la clé de contact le cas échéant.
2. Retirez et remplacez les étiquettes autocollantes
PDQTXDQWHVRXLOOLVLEOHV5pIpUH]YRXVjODSDUWLHpWLTXHWWHV
autocollantes pour en connaître les numéros de pièces.
3. Laissez la machine se refroidir avant de l’entreposer dans
un endroit fermé.
4. Entreposez la machine hors de la portée des enfants et
pORLJQpHGHÀDPPHVQXHVRXG¶pWLQFHOOHV
5. Lorsque le réservoir contient de l’essence, ne rangez
MDPDLVFHWWH PDFKLQH GDQVXQLPPHXEOH R GHVYDSHXUV
SRXUUDLHQWSUHQGUHIHXSDUOHWUXFKHPHQWG¶XQHÀDPPHRX
G¶XQH pWLQFHOOH /HV VRXUFHV G¶LQÀDPPDWLRQ SHXYHQW rWUH
l’eau chaude et les radiateurs indépendants, les calorifères,
OHV VpFKRLUV j YrWHPHQWV OHV FXLVLQLqUHV OHV PRWHXUV
électriques, etc.
6. 3RXUXQHQWUHSRVDJHGHWURLVPRLVRXSOXVYHXLOOH]YLGDQJHU
le carburant et le mettre au rebut d’une manière sûre.
11. Ne laissez pas les matériaux traités s’accumuler dans
l’aire de décharge. Cela pourrait empêcher la décharge
GH V¶HႇHFWXHU FRUUHFWHPHQW HW HQWUDvQHU OH UHWRXU GHV
matériaux dans l’ouverture d’alimentation.
12. Si la machine s’encombre, que le mécanisme de coupe se
KHXUWHVXUXQREMHWRXTXHODPDFKLQHFRPPHQFHjYLEUHURX
jIDLUHXQEUXLWLQKDELWXHOYHXLOOH]O¶pWHLQGUHLPPpGLDWHPHQW
et vous assurez que toutes les pièces s’immobilisent.
Débranchez la batterie et retirez la clé de contact le cas
échéant. Une fois la machine arrêtée : a) inspectez-la pour
découvrir tout dommage possible, b) remplacez ou réparez
OHV SLqFHV HQGRPPDJpHV SXLV F 9pUL¿H] HW VHUUH] OHV
pièces lâches au besoin.
13. 6XU OHVPRGqOHVj GpPDUUDJHpOHFWULTXH GpEUDQFKH]OHV
FkEOHV GH OD EDWWHULH DYDQW G¶HႇHFWXHU XQH LQVSHFWLRQ RX
un service.
14. 9pUL¿H] OHV ERXORQV GHV ODPHV SRXU PDLQWHQLU XQ ERQ
FRXSOH DSUqV KXLW KHXUHV GH IRQFWLRQQHPHQW 9pUL¿H] OHV
ODPHVHWIDLWHVOHVWRXUQHURXDႇWH]OHVWRXVOHVMRXUVRX
DXEHVRLQD¿QGHOHVPDLQWHQLUHQpWDWjGpIDXWGHTXRLOH
rendement pourrait diminuer ou encore des dommages ou
des blessures pourraient survenir et la garantie deviendrait
nulle et non avenue.
Un emploi et des soins incorrects de la batterie peuvent
produire des blessures sérieuses ou des dommages matériels
VXUOHVPRGqOHVjGpPDUUDJHpOHFWULTXH7RXMRXUVREVHUYHUOHV
précautions suivantes de sécurité.
Ɣ Poison/Danger – Cause de brûlures sérieuses : La batterie
contient de l’acide sulfurique. Éviter le contact avec la
peau, les yeux ou les vêtements. Garder la batterie hors de
la portée des enfants.
Ɣ ANTIDOTE – Contact externe : Rincer immédiatement avec
beaucoup d’eau.
Ɣ ANTIDOTE – Interne : Boire de grandes quantités d’eau
RXGHODLW3UHQGUHHQVXLWHGXODLWGHPDJQpVLHGHV°XIV
fouettés ou de l’huile végétale. Appeler immédiatement un
médecin.
Ɣ ANTIDOTE – Contact avec les yeux : Rincer avec de l’eau
pendant 15 minutes. Obtenir rapidement les soins d’un
médecin.
1. /DEDWWHULHSURGXLWGHVJD]H[SORVLIV0DLQWHQLUjGLVWDQFH
GHVpWLQFHOOHVÀDPPHVRXFLJDUHWWHV9HQWLOHUOD]RQHGH
WUDYDLOORUVGHODFKDUJHGHODEDWWHULH7RXMRXUVSRUWHUGHV
lunettes et un masque de protection pour travailler près
d’une batterie.
2. La batterie contient des matières toxiques. Ne pas
endommager le boîtier de batterie. Si le boîtier est cassé
ou endommagé, éviter le contact avec le contenu de la
batterie.
3. Neutraliser les déversements d’acides avec une solution
aqueuse de bicarbonate de soude. Mettre correctement au
UHEXWXQHEDWWHULHHQGRPPDJpHRXXVpH9pUL¿HUDYHFOHV
autorités locales les méthodes correctes de mise au rebut.
4. Ne pas court-circuiter la batterie. Cela peut produire des
vapeurs sévères et un incendie.
5. $YDQW GH WUDYDLOOHU DYHF GHV ¿OV RX GHV FRPSRVDQWV
électriques, débrancher d’abord le câble de masse (négatif)
de la batterie. Débrancher ensuite le câble positif. Inverser
FHW RUGUH TXDQG RQ EUDQFKH j QRXYHDX OHV FkEOHV GH
batterie.
1.5 SÉCURITÉ D’ENTRETIEN ET DE
STOCKAGE
FRANÇAIS
4 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SÉCURITÉ
1.6 DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ
9RLUOD6HFWLRQSRXUFRQQDvWUHODORFDOLVDWLRQGHVpWLTXHWWHVDXWRFROODQWHV)DPLOLDULVH]YRXVDYHFOHVpWLTXHWWHVDXWRFROODQWHV
de sécurité et de fonctionnement qui se trouvent sur la machine, ainsi qu’avec les dangers qui leur sont associés. Voir le guide
d’utilisation du moteur ou communiquez avec le fabricant du moteur pour les étiquettes autocollantes et consignes sur la sécuri
du moteur.
Ne faites pas fonctionner la machine sans écrans protecteurs. Le défaut
GHVHFRQIRUPHUjFHWWHFRQVLJQHSHXWHQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHV
voire la mort.
N’insérez pas de branche de
WDLOOH VXSpULHXUH j  SR GDQV
la déchiqueteuse car cela pourrait
entraîner des dommages.
Veuillez lire et comprendre votre guide de l utilisateur avant l emploi. Si
le guide de l utillisateuir n a pas ete inclus ou vous avez des questions,
YHXLOOH]DSSHOHURX(WDWV8QLV
Ne faites pas fonctionner cet
pTXLSHPHQW j SUR[LPLWp GH
personnes. Ne laissez pas
les enfants faire fonctionner
cet équipement. Obtenez des
lunettes de sécurité et portez-
les et utilisez une protection de
l’ouïe en tout temps pendant le
fonctionnement de cette machine.
Avant l’inspection ou la réparation
de toute pièce de cette machine,
coupez la source d’alimentation,
déconnectez le câble de bougie
de la bougie d’allumage et
assurezvous que toutes les
pièces en mouvement se sont
complètement immobilisées.
7HQH]YRXV WRXMRXUV j O¶pFDUW
de l’aire de décharge pendant
le fonctionnement de cette
machine. Gardez le visage et le
FRUSV j O¶pFDUW GHV RXYHUWXUHV
d’alimentation et de décharge.
3HQGDQWTXHYRXVLQWURGXLVH]GHV
matériaux déchiquetables dans
la broyeuse, ne laissez pénétrer
aucun métal, pierre, bouteille,
cannette ou quelque autre
corps étranger dans la broyeuse
ou la déchiqueteuse. Avant
l’inspection ou la réparation de
quelque pièce de cette machine,
coupez la source d’alimentation,
déconnectez le câble de bougie
de la bougie d’allumage et
assurezvous que toutes les
pièces en mouvement se sont
complètement immobilisées.
9pUL¿H]TXHOHFRXSOHGHVHUUDJH
des boulons de lame est correct
toutes les huit heures d’utilisation.
9pUL¿H] OHV ODPHV HW IDLWHV OHV
WRXUQHU RX DႇWH]OHV WRXV OHV
MRXUVRXDXEHVRLQSRXUPDLQWHQLU
OHV ODPHV DႇWpHV 5HSRUWH]YRXV DX JXLGH G¶XWLOLVDWLRQ SRXU OHV
FRQVLJQHV j GpIDXW GH TXRL OH UHQGHPHQW SRXUUDLW GLPLQXHU RX GHV
blessures ou dommages pourraient survenir et rendre la garantie nulle
et non avenue.
Abaissez lentement le levier pour engager la broyeuse. Remontez
le levier pour désengager la broyeuse. Le rotor de la broyeuse/
déchiqueteuse continue de tourner lorsque l’embrayage est désengagé.
Arrêtez le moteur et enlevez le câble de bougie avant d’enlever les
débris de l’aire de décharge ou de réparer cette machine. Ne faites pas
fonctionner sans que l’écran de décharge, les volets de départ et tous
les écrans protecteurs soient en place.
Gardez les pieds et les mains hors des
ouvertures d’admission et de décharge
pendant le fonctionnement de la machine
pour éviter les blessures graves. Arrêtez-
vous et laissez la machine s’immobiliser complètement avant de
dégager les obstructions.
3
5
1
2
1¶LQVpUH] SDV GH EUDQFKH GH WDLOOH VXSpULHXUH j  SR GDQV OD
déchiqueteuse car cela pourrait entraîner des dommages.
Gardez les pieds et les mains hors des ouvertures d’admission et de
décharge pendant le fonctionnement de la machine pour éviter les
blessures graves. Arrêtez-vous et laissez la machine s’immobiliser
complètement avant de dégager les obstructions.
4
L’utilisation de cet équipement peut
générer des étincelles qui risquent de
PHWWUHOHIHXj ODYpJpWDWLRQVqFKH ,OVH
peut qu’un pare-étincelles soit nécessaire.
L’opérateur doit communiquer avec
les organismes locaux de lutte contre
l’incendie pour connaître les lois et
UpJOHPHQWDWLRQV UHODWLYHV jOD SUpYHQWLRQ
des incendies.
6
YH653000170
YH653000180
YH653000190
YH653000210
YH653000290
YH653000220
5DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SÉCURITÉ
1.7 EMPLACEMENTS DES DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ
/HV FKLႇUHV FLGHVVRXV FRUUHVSRQGHQW DX[ pWLTXHWWHV DXWRFROODQWHV GH OD 6HFWLRQ  $VVXUH]YRXV TXH WRXWHV OHV pWLTXHWWHV
autocollantes de fonctionnement et de sécurité de cette machine demeurent propres et en bon état. Les étiquettes illustrées ci-
dessous sont de taille réduite. Reportez-vous au catalogue des pièces lorsque vos avez besoin d’une étiquette autocollante de
rechange. Les étiquettes autocollantes qui doivent être remplacées doivent être appliquées aux emplacements d’origine.
* Situé sur la boîtier
** Situé sur la base
FRANÇAIS
6 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
Partie
2 ASSEMBLAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
2.1 ASSEMBLAGE
Si des boulons ou des écrous tombent dans la machine,
YHLOOH]jOHVHQUHWLUHUDYDQWGHPHWWUHODPDFKLQHHQURXWH
3RXUUHWLUHUGHVPDWpULDX[GHODEUR\HXVHGpPRQWH]O¶pFUDQ
de décharge.
AVERTISSEMENT
Ne pas basculer la machine sur le côté ou la mettre sens
GHVVXVGHVVRXVGXUDQWOHPRQWDJH/DPDFKLQHGRLWrWUHj
la verticale pour être remontée.
AVERTISSEMENT
2.1.1 INSTALLATION DE PIED DE SUPPORT,
D’ESSIEU ET DE ROUES
1. Alignez les trous dans la base de la déchiqueteuse (1)
sur les trous dans la pièce soudée de l’essieu (2) et la
pied de support (3). Fixez l’ensemble sur la base de la
déchiqueteuse en utilisant deux boulons hexagonaux de
îSRHWGHVpFURXVjHPEDVH
2. Fixez l’ensemble sur la base du corps du carter (5) en
utilisant deux boulons hexagonaux de 5/16-18 × 1-3/4 po.
HWGHVpFURXVjHPEDVH
3. 7HUPLQH]HQERXORQQDQWOHVURXHVVXUODSLqFHVRXGpH
GHO¶HVVLHXjO¶DLGHGHGHX[ERXORQVKH[DJRQDX[GHî
3 po. (8).
4. Les boulons des essieux tournent dans des écrous
Centerlock dans les extrémités de la barre d’essieu et
VHWRXUQHQWSDUFRQVpTXHQWDVVH]GLႈFLOH,O IDXWSUHQGUH
soin de ne pas trop serrer les boulons ou portant des
dommages. Un boulon est bien serré permettra minimale
F{WpjO¶DXWUHPRXYHPHQWGHODURXHWRXWHQSHUPHWWDQWjOD
roue de tourner librement.
2.1.2 FIXATION DE LA MANETTE DE LA
GOULOTTE DE LA DÉCHIQUETEUSE
Attachez la manette (9) sur la goulotte de la déchiqueteuse (10)
en utilisant deux boulons de carrosserie de 5/16 × 3/4 po. (11)
GHPDQLqUH jFH TXHOD WrWHGX ERXORQVHWURXYH jO¶LQWpULHXU
de la goulotte. Faites passer les deux boulons dans la manette
DYDQWGHVHUUHUDYHFGHVpFURXVjHPEDVHGHSR&HWWH
SRLJQpHGRLWrWUH¿[pHVHXOHPHQWDXIRQGGHODSLqFH
2.1.3 FIXATION DE LA MANETTE DE LA
TRÉMIE DE BROYEUSE
3RXUDWWDFKHUODPDQHWWHVXUODJRXORWWHGHODGpFKLTXHWHXVH
(13), installez quatre boulons hexagonaux de 5/16 × 1 po. (14)
GH PDQLqUH j FH TXH OD WrWH GX ERXORQ VRLW SRVLWLRQQpH VXU
l’intérieur de la goulotte. Fixez les boulons en place avec des
pFURXVjHPEDVHGHSR
2.1.4 FIXATION DE LA TRÉMIE DE LA
BROYEUSE
1. Installez la trémie de la broyeuse (13) sur le corps du carter,
GHPDQLqUHj FH TXHOD PDQHWWHVH WURXYH DXGHVVXVGX
moteur et que l’ouverture soit dirigée vers la goulotte de la
déchiqueteuse.
2. Installez huit boulons de carrosserie de 5/16-18 × 3/4 po.
GHPDQLqUHjFHTXHODWrWHGXERXORQVHWURXYHVXU
l’intérieur de la trémie. Fixez les boulons en place avec des
pFURXVjHPEDVHGHSR
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
ASSEMBLAGE
L’essence et les carburants diesel sont
H[WUrPHPHQWLQÀDPPDEOHVHWOHXUVYDSHXUV
VRQWH[SORVLYHV3RXUpYLWHUGHVGRPPDJHV
corporels ou matériels :
Entreposer l’essence uniquement dans des
contenants homologués, dans des bâtiments
bien ventilés et inoccupés, loin d’étincelles
RX GH ÀDPPHV 8Q FRQWHQDQW G¶XQH
FDSDFLWpGHJDOORQVOLWUHVRXPRLQV
et doté d’un bec verseur est recommandé.
Ne pas remplir le réservoir si le moteur tourne ou s’il est
FKDXGFDUGHO¶HVVHQFHUHQYHUVpHSRXUUDLWV¶HQÀDPPHUDX
contact des pièces chaudes ou des étincelles produites par
O¶DOOXPDJH1HSDVPHWWUHOHPRWHXUHQPDUFKHjSUR[LPLWp
G¶HVVHQFHUHQYHUVpH 1HMDPDLV XWLOLVHU G¶HVVHQFHFRPPH
produit de nettoyage.
NE PAS MÉLANGER L’HUILE ET LE CARBURANT.
AVERTISSEMENT
N’utiliser que le type de carburant recommandé dans le manuel
d’utilisation du moteur.
3RXUIDLUHOHSOHLQGHFDUEXUDQW
9pUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHHWVLQpFHVVDLUHUHPSOLUOHFDUWHUDYHF
le type et la quantité d’huile indiquée dans le manuel du moteur.
2.2 AJOUT D’HUILE MOTEUR
2.3 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
1. Arrêter le moteur, attendre l’immobilisation de toutes les
SLqFHVHWGpEUDQFKHUOH¿OGHODERXJLH5HWLUHU OD FOp GX
contact. Laisser le moteur et le silencieux refroidir pendant
au moins trois minutes.
2. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir et enlever
celui-ci.
3. 8WLOLVHUXQHQWRQQRLUSURSUHUHPSOLUOHUpVHUYRLUMXVTX¶j
FPSRHQGHVVRXVGXJRXORWGHUHPSOLVVDJHD¿QGH
laisser assez d’espace pour une dilatation éventuelle du
carburant. Bien remettre en place le bouchon du réservoir
et éponger toute essence renversée.
FRANÇAIS
8 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
Partie
3 FONCTIONS & COMMANDES
&RPSUHQGUHOHIRQFWLRQQHPHQWGHODPDFKLQHSHUPHWWUDG¶HQREWHQLUGHVUpVXOWDWVRSWLPDX[/HVGHVFULSWLRQVVXLYDQWHVGp¿QLVVHQW
les caractéristiques et commandes de la machine.
SE REPORTER AU MANUEL DU MOTEUR POUR OBTENIR DES INSTRUCTIONS PLUS DÉTAILLÉES SUR SON FONCTIONNEMENT.
1. GOULOTTE DE LA BROYEUSE
Des matières végétales d’une largeur de diamètre maximum
de 1,9 cm (3/4 po) sont introduites dans la goulotte de la
EUR\HXVHSRXUDOOHUYHUVOHVÀpDX[GHFHOOHFL
2. GOULOTTE DE LA DÉCHIQUETEUSE
'HV PDWLqUHV YpJpWDOHV j GpFKLTXHWHU G¶XQH ODUJHXU GH
GLDPqWUHPD[LPXPGHFPSRVRQWLQWURGXLWHVGDQV
la goulotte de la déchiqueteuse pour aller vers les lames de
déchiquetage.
3. ACCÉLÉRATEUR DU MOTEUR
,OFRPPDQGHOHUpJLPHGXPRWHXU3RXVVHUO¶DFFpOpUDWHXU
HQPHWWDQWOHOHYLHUHQSRVLWLRQ)$67UDSLGH3RXUUDOHQWLU
l’accélérateur, mettre le levier en position SLOW (lente).
4. MANETTE D’ENCLENCHEMENT
3HQGDQWOHGpPDUUDJHGXPRWHXUODPDQHWWHGRLWrWUHHQ
SRVLWLRQ GpVHQFOHQFKpH 83 /RUVTXH OH PRWHXU WRXUQH
j  GX UpJLPH HQFOHQFKHU OH URWRU DYHF SUpFDXWLRQ
en abaissant lentement la manette d’enclenchement,
laissant le rotor prendre de la vitesse progressivement.
Si l’enclenchement de la déchiqueteuse est trop rapide
ORUVTXHOHPRWHXUWRXUQHj SOHLQ RXPLUpJLPHOHPRWHXU
peine et la durée de vie de la courroie est réduite. Voir les
sections 4.2 et 4.4.
Figure 3.1, Déclenchement de la courroie
de position de démarrage
Figure 3.2, Position de fonctionnement
de la courroie engagée
9DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
FONCTIONS & COMMANDES
5. COMMANDE DES GAZ
&KDQJH ODYLWHVVH GXPRWHXU 0HWWH]OH OHYLHUHQ SRVLWLRQ ò UpJLPH SRXUGpPDUUHU 3RXVVH]OH OHYLHUVXU OD SRVLWLRQ OHQWH
VORZSRXUPHWWUHOHPRWHXUDXUDOHQWLHWOHUpFKDXႇHU3RXVVH]OHOHYLHUG¶DFFpOpUDWHXUD¿QGHUDOHQWLUODFRPPDQGHGHVJD]
SRXUVWRSSHUOHPRWHXU5HSRUWH]YRXVDXPDQXHOGXPRWHXUSRXUGHVLQVWUXFWLRQVVXSSOpPHQWDLUHV3HQGDQWOHEUR\DJHRXOH
GpFKLTXHWDJHOHPRWHXUGRLWWRXUQHUjSOHLQUpJLPH
Figure 3.3
FRANÇAIS
10 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
Partie
4 FONCTIONNEMENT
$PHQH]ODPDFKLQHGDQVXQHDLUHGpJDJpHHWGHQLYHDXj
O¶H[WpULHXUDYDQWGHGpPDUUHU1HODPHWWH]SDVHQPDUFKHj
proximité de personnes étrangères aux opérations. Assurez-
vous que la chambre de coupe est vide avant le démarrage.
AVERTISSEMENT
$YDQW GH IDLUH IRQFWLRQQHU OD PDFKLQH YHLOOH] j OLUH HW
comprendre toutes les instructions concernant la sécurité,
les commandes et le fonctionnement dans ce manuel
d’utilisation et sur votre machine. Le non-respect de ces
mesures de sécurité risquerait d’entraîner des blessures
sérieuses ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Comme avec toute autre équipement motorisé pour utilisation
j O¶H[WpULHXU LO HVW LPSRUWDQW GH V¶KDELWXHU DX IRQFWLRQQHPHQW
de la machine et d’apprendre les meilleures techniques pour
GHVWUDYDX[SDUWLFXOLHUVD¿QG¶REWHQLUXQIRQFWLRQQHPHQWJOREDO
satisfaisant.
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE
/¶RSpUDWLRQGHGpFKLTXHWDJHDOLHXjO¶DYDQWGHODPDFKLQHR
des lames de déchiqueteuse en acier trempé sont montées sur
un ensemble tournant des rotors. Le matériau introduit dans la
trémie de déchiqueteuse est coupé en petits morceaux et est
SURSXOVpSRXUVRUWLUjWUDYHUVXQHJRXORWWHG¶pYDFXDWLRQ
OPÉRATION DE BROYAGE
Dans cette opération, les matières végétales introduites dans
OD JRXORWWH GH EUR\HXVH GH OD PDFKLQH VRQW EUR\pHV j O¶DLGH
de couteaux en acier trempé. Les matières végétales broyées
TXLWWHQW HQVXLWH OD ]RQH GH EUR\DJH SRXU rWUH DFKHPLQpHV j
travers la grille de décharge. Les matières broyées peuvent être
détournées dans un récipient ou sur le sol.
4.1 DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVANT DE TENTER DE FAIRE DÉMARRER LA MACHINE,
S’ASSURER QUE LA COURROIE EST DÉSENCLENCHÉE ET LA
POIGNÉE EN POSITION « DÉMARRAGE ».
4.2 UTILISATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
$SUqVDYRLUPLVOHPRWHXUHQPDUFKHHWO¶DYRLUODLVVpFKDXႇHU
MXVTX¶j XQH WHPSpUDWXUH GH IRQFWLRQQHPHQW FRUUHFWH OD
GpFKLTXHWHXVH HVW SUrWH j rWUH XWLOLVpH 3RXU ELHQ PHWWUH
en marche et utiliser la déchiqueteuse, procéder de la façon
suivante :
1. UNE FOISOHPRWHXUUpFKDXႇpHWSUrWjIRQFWLRQQHUUHPHWWUH
ODFRPPDQGHGHVJD]jHQYLURQGHODSRVLWLRQSOHLQ
gaz.
2. /RUVTXH OH PRWHXU WRXUQH j HQYLURQ   GH OD SRVLWLRQ
plein gaz, enclencher LENTEMENTODFRXUURLHjO¶DLGHGX
levier d’enclenchement de la courroie.
NE PAS enclencher la courroie lorsque le moteur tourne à plein
régime.
Enclencher la courroie lorsque le moteur tourne à plein régime
provoquerait des grincements et des dommages considérables à
la courroie, et pourrait également endommager des composants
d’entraînement vitaux de la déchiqueteuse.
3. Si le moteur de la déchiqueteuse cale durant l’enclenchement
de la courroie, remettre la poignée d’enclenchement
en position START (démarrage), remettre le moteur en
marche, augmenter LÉGÈREMENT les gaz et essayer de
SURFpGHUjQRXYHDXjO¶HQFOHQFKHPHQWGHODFRXUURLH
4. Une fois la courroie enclenchée, augmenter LENTEMENT
OHVJD]jRXSOHLQJD]
5. TOUJOURSIDLUH WRXUQHUOD GpFKLTXHWHXVH j  RX j
plein gaz pour déchiqueter les matières végétales.
3285 /(6 ,1)250$7,216 63e&,),48(6 '(
DÉMARRAGE, DE FONCTIONNEMENT ET D’ENTRETIEN
5(/$7,9(6 ¬ 9275( 02'Ê/( '( 027(85 (;$&7
&2168/7(=728-2856/(0$18(/'835235,e7$,5(
DU MOTEUR D’ABORD.
REMARQUE
NE JAMAIS ESSAYER DE FAIRE DÉMARRER LA MACHINE
LORSQUE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT EST ENCLENCHÉE.
1. $YDQWGHGpPDUUHUYpUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHPRWHXU
2. 0HWWUHODFRPPDQGHGHVJD]jPLFKHPLQHQWUHOHVSRVLWLRQV
SLOW (lente) et FAST (rapide). Mettre la commande des
gaz en position CHOKE (enrichissement).
3. Mettre le levier d’enclenchement de la déchiqueteuse en
position START (démarrage).
4. Utiliser la clé de contact pour mettre le moteur en marche.
5. Mettre l’enrichisseur en position RUN (marche).
Ɣ Sur un moteur froid, remettre progressivement l’enrichisseur
en position OFF (arrêt) après le démarrage puis le
UpFKDXႇHPHQWGXPRWHXU
Ɣ Sur un moteur chaud, l’utilisation de l’enrichisseur n’est
peut-être pas nécessaire pour le redémarrage d’un moteur
chaud. En cas de nécessité, remettre l’enrichisseur en
position OFF (arrêt) dès que le moteur démarre.
11DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
FONCTIONNEMENT
Lire et suivre toutes les instructions de sécurité de ce manuel.
Ne pas suivre les instructions de sécurité pour utiliser la
machine PEUT OCCASIONNER DES BLESSURES.
AVERTISSEMENT
4.3 RECOMMANDATIONS POUR L’UTILISATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
Cette machine déchiquette de nombreuses matières végétales
pour faciliter leur séparation ou leur manutention. Les conseils
suivants aideront les utilisateurs durant les premières étapes de
son utilisation.
1. Augmenter progressivement le régime moteur au moyen de la
commande des gaz jusqu’à ce qu’il atteigne le plein régime.
2. TOUJOURS IDLUH WRXUQHU OH PRWHXU j OD YLWHVVH GH
IRQFWLRQQHPHQW PD[LPDOH DYDQW GH FRPPHQFHU j
déchiqueter des matières végétales.
3. Si le rotor de la déchiqueteuse ralentit, arrêtez l’alimentation
du matériau. Laisser le rotor traiter le matériel sauvegardé.
Introduire les matières végétales de manière plus uniforme.
4. En cas de blocage de la déchiqueteuse, retirer la branche et la
faire pivoter avant de la réintroduire dans la goulotte. Insérer
HWUHWLUHUWRXUjWRXUODEUDQFKHRXO¶LQVpUHUFRQWLQXHOOHPHQW
jXQHFDGHQFHTXLQHULVTXHSDVGHPHWWUHOHPRWHXUHQ
panne.
5. Aûter les lames de déchiquetage périodiquement. 9pUL¿HU OH
WUDQFKDQWGHVODPHVWRXWHVOHVjKHXUHV&RQVXOWHUOHV
LQVWUXFWLRQVG¶DႇWDJHjODVHFWLRQ(QWUHWLHQHWPDLQWHQDQFH
6. Les branches introduites dans la goulotte de la déchiqueteuse ne
doivent pas avoir un diamètre de plus de 7,6 cm (3 po.). Couper
les branches qu’il est impossible de faire entrer dans la
goulotte, même en les pliant. Rassembler les branches de
petit diamètre en fagot et les introduire en bloc.
7. Les matériaux introduits dans la goulotte de la broyeuse ne
doivent pas dépasser un diamètre de 1,9 cm (3/4 po.). Les
matières communément broyées sont l’herbe, les feuilles,
OHVGpFKHWVGHMDUGLQOHVEkWRQVHWOHVSHWLWHVEUDQFKHV
8. Alterner bois vert et matières sèches pour lubrier les lames
de déchiquetage, assurant leur longévité et améliorant leur
performance. Déchiqueter les matières mortes et sèches
SURGXLWXQpFKDXႇHPHQWHWpPRXVVHUDSLGHPHQWOHVODPHV
9. TOUJOURS Introduire les broussailles par le côté de la goulotte
de la déchiqueteuse, plutôt que par l’avant. Se tenir sur le côté
pour éviter d’être heurté par les broussailles entrant dans
la déchiqueteuse.
10. TOUJOURS placer la branche, gros bout en premier dans la
goulotte jusquà ce quelle entre en contact avec les lames de la
déchiqueteuse. La vitesse d’introduction réelle de la branche
dans la déchiqueteuse dépend du type de matière végétale
introduite et du tranchant de la lame de coupe.
11. Ne JAMAIS utiliser la pédale d’enclenchement de courroie
pour débourrer un rotor. Cela risquerait d’endommager la
courroie. Lire les instructions pour le débourrage du rotor
dans la section Entretien et Maintenance.
12. Ne JAMAIS tenter de débourrer un rotor ou un tube de
décharge obstrué tant que le moteur tourne. TOUJOURS
PHWWUH OH PRWHXU ¬ /¶$55Ç7 HW GpEUDQFKHU OH ¿O GH OD
bougie avant d’intervenir sur quelque partie que ce soit de
cette machine.
13. Ne JAMAIS tenter de déchiqueter des morceaux de métal,
GHVSLHUUHVGHVERXWHLOOHVGHVFDQQHWWHVRXDXWUHVREMHWV
étrangers.
Ɣ Ne vous penchez jamais sur la goulotte d’alimentation
GHODGpFKLTXHWHXVHSRXU\LQWURGXLUHGHVREMHWVGDQVOH
dispositif de coupe. Veuillez utiliser un poussoir adapté.
Ɣ N’utilisez jamais de pelles ou fourches pour introduire les
broussailles. Cela risquerait de causer des dommages
aux lames de coupe. De plus, des pièces métalliques
ULVTXHUDLHQWG¶rWUHpMHFWpHVGHODJRXORWWHHWSURYRTXHU
des blessures graves.
Ɣ N’alimentez jamais OHV EURXVVDLOOHV GDQV OD JRXORWWH j
l’aide de vos pieds.
Ɣ Ne dégagez jamais les matériaux bloqués dans la
goulotte avec vos mains ou pieds.
MISE EN GARDE
Ɣ 9HXLOOH]WRXMRXUVSRUWHUGHVOXQHWWHVGHVpFXULWpORUVGX
fonctionnement de cette machine.
Ɣ Ne portez pas de vêtements lâches.
Ɣ /¶RSpUDWHXU GH OD PDFKLQH GRLW WRXMRXUV SRUWHU GHV
ERWWHV GHV JDQWV XQ SDQWDORQ HW XQH FKHPLVH j
manches longues.
Ɣ )DLWHVDSSHOjYRWUHVHQVFRPPXQHWSUDWLTXH]WRXWHVOHV
mesures de sécurité adaptées pour vous protéger des
EUDQFKHVREMHWVWUDQFKDQWVHWDXWUHVREMHWVGDQJHUHX[
MISE EN GARDE
N’INSÉREZ PAS DE BRANCHE DE TAILLE SUPÉRIEURE À
3/4 PO. DANS LA DÉCHIQUETEUSE CAR CELA POURRAIT
ENTRAÎNER DES DOMMAGES.
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
12 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
FONCTIONNEMENT
4.4 RALENTISSEMENT ET ARRÊT DU ROTOR ET DU MOTEUR DE LA DÉCHIQUETEUSE
Désenclencher la courroie ne doit JAMAIS faire partie du processus
d’arrêt. La courroie doit rester enclenchée durant l’intégralité du
processus darrêt.
Pour assurer un arrêt correct, il est primordial de laisser la courroie
enclenchée, an que le rotor cesse de tourner dès l’arrêt du moteur.
RALENTISSEMENT ET ARRÊT CORRECTS DU
ROTOR ET DU MOTEUR
1. /DFRXUURLHpWDQWWRXMRXUVHQFOHQFKpHDPHQHUOHQWHPHQW
ODFRPPDQGHGHVJD]jODSRVLWLRQ6/2:OHQWH
2. /DLVVHUOHPRWHXUWRXUQHUDXJUDQGUDOHQWLSHQGDQWj
secondes.
3. Arrêter le moteur en mettant la manette des gaz en position
6723DUUrWRXHQFRXSDQWOHFRQWDFW
4. Laisser le rotor s’immobiliser complètement.
5. 8QH IRLV OH PRWHXU j O¶DUUrW HW OH URWRU FRPSOqWHPHQW
immobilisé, la courroie peut être désenclenchée en
remettant la poignée d’enclenchement en position START
(démarrage).
/HURWRUFRQWLQXHjWRXUQHUSHQGDQWXQFHUWDLQWHPSVDSUqV
O¶DUUrWGXPRWHXU9HLOOHUjFHTXHOHURWRUVRLWFRPSOqWHPHQW
LPPRELOLVpDYDQWGHSURFpGHUjO¶LQVSHFWLRQRXjO¶HQWUHWLHQ
de la machine.
REMARQUE
13DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
Partie
5 SERVICE & ENTRETIEN
/HVDUWLFOHV¿JXUDQWDXWDEOHDXGHVUpSDUDWLRQVHWGHO¶HQWUHWLHQ
GRLYHQW rWUH YpUL¿pV HW DX EHVRLQ GHV PHVXUHV FRUUHFWLYHV
doivent être prises. Ce calendrier d’entretien est conçu pour une
utilisation normale de la machine. Lorsque l’unité fonctionne
GDQV GHV FRQGLWLRQV GLႈFLOHV LO SHXW V¶DYpUHU QpFHVVDLUH GH
YpUL¿HUHWGHUpSDUHUOHVDUWLFOHVSOXVIUpTXHPPHQW
CONSULTEZ LE GUIDE D’UTILISATION DU MOTEUR POUR
DES RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES SUR L’ENTRETIEN
ET LE DÉPANNAGE.
5.1 CALENDRIER D’ENTRETIEN
Avant d’inspecter ou de réparer les pièces de cette machine,
veuillez l’éteindre et vous assurer que toutes les pièces sont
immobilisées. Débranchez la batterie et retirez la clé de
contact le cas échéant.
AVERTISSEMENT
CALENDRIER DE RÉPARATIONS ET DENTRETIEN
FRÉQUENCE
PIECE ENTRETIEN NÉCESSAIRE
SE RÉFÉRER
AU MANUEL
D’UTILISATION DU
MOTEUR
AVANT
CHAQUE
EMPLOI
TOUTES
LES 8
HEURES
TOUTES
LES 25
HEURES
TOUTES
LES 50
HEURES
TOUS LES
ANS
Huile moteur Changer (1) Ɣ
Filtre a carburant Remplacer Ɣ
Bougie Verifier l’etat et l’ecart Ɣ
Huile moteur Verifier/remplir Ɣ
Reservoir carburant Verifier/remplir Ɣ
Boulons et ecrous
internes et externes
Verifier serrage Ɣ
Lames de la
dechiqueteuse
Verifier l’affutage et re-
serrer a 25 lb-pi (2)
Ɣ
Couteaux de broyage Verifier l’etat Ɣ
3DUHpWLQFHOOHV Nettoyer Ɣ
Machine complete Nettoyer Ɣ
Courroie
d’entrainement
Verifier Ɣ
Tension de la courroie Verifier Ɣ
Tension de la courroie Verifier Ɣ
Graisseurs Lubrifier Ɣ
Roulements de roues Verifier Ɣ
(1) Effectuer plus souvent sous des conditions tres poussiereuses.
(2) Effectuer plus souvent si vous dechiquetez du bois sec ou sale.
* Si équipé
En accord avec la garantie limitée, le non respect du calendrier d’entretien annulera la garantie de la machine. La nature agressive et rapide du déchiquetage
NECESSITE L’ENTRETIEN NORMAL EXPLIQUE CI-DESSUS. Des considérations spéciales pour l’entretien et le reserrage DE L’ENCLUME DE LA
DECHIQUETEUSE, DES LAMES DE LA DECHIQUETEUSE ET DES BOULONS ET ECROUS INTERNES ET EXTERNES sont les seules resonsabilités du
propriétaire. Le non-respect de ces mesures annulera la garantie.
FRANÇAIS
14 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
Ɣ HQSUpVHQFHGH¿VVXUHVFRLQVEULVpVRXHQWDLOOHVGHSOXV
de 1/8 po. (voir ci-dessous).
Ɣ VL OD EDVH GX WUDQFKDQW HVW XVpH RX D pWp UpDႇWpH HW
qu’elle ne dépasse plus de la fente de déchiquetage (voir
ci-dessous).
/HVODPHVGHODGpFKLTXHWHXVH¿QLURQWSDUV¶pPRXVVHUDYHFOH
WHPSVUHQGDQWOHGpFKLTXHWDJHGLႈFLOHHWVROOLFLWDQWGDYDQWDJH
la machine. VÉRIFIER LE TRANCHANT DES LAMES TOUTES
LES 5 À 15 HEURES DE FONCTIONNEMENT ET LES AFFÛTER
AU BESOIN.
/HVODPHVGRLYHQWrWUHDႇWpHVVL
Ɣ la machine vibre excessivement lorsque des matières
végétales sont introduites dans la déchiqueteuse;
Ɣ les copeaux ne se déchargent pas uniformément ou
VRQW HႈORFKpV SDUWLFXOLqUHPHQW ORUVTXH OHV EUDQFKHV j
déchiqueter sont vertes.
$YDQW G¶DႇWHU OHV ODPHV GH GpFKLTXHWDJH V¶DVVXUHU TX¶HOOHV
n’ont pas été endommagées. Remplacer la lame :
1. Installer le mécanisme de blocage du rotor (Section 5.2).
2. 0HWWH]ODWUDSSHG¶pYDFXDWLRQSURWHFWLRQjODYHUWLFDOH
3. 5HWLUH]OHERXORQGHîSRHWO¶pFURXjHPEDVH
maintenant l’écran de la broyeuse (4) sur le bas du châssis.
Tirez sur l’écran de décharge pour le faire sortir de la partie
inférieure et tournez le haut vers le bas pour le retirer.
4. Retirez les deux boulons hexagonaux de 5/16-18 × 5/8 po.
 ¿[DQW OD ODPH GH OD GpFKLTXHWHXVH  VXU OH URWRU
Répétez ce processus pour la seconde lame.
Les lames de déchiquetage sont tranchantes ! Faites
attention quand en travaillant sur la machine pour éviter les
blessures.
AVERTISSEMENT
5.2 MÉCANISME DE BLOCAGE DU ROTOR
/HURWRUFRPSRUWHGHVWURXVTXLVHUYHQWjOHEORTXHUHQSODFH
avant toute intervention (entretien de routine ou maintenance).
Suivre les étapes ci-dessous pour bloquer le rotor :
1. Insérer un boulon dans le trou du rotor et faire tourner celui-
FL MXVTX¶jFH TXH OH ERXORQ UHSRVHVXU OHORJHPHQW SRXU
empêcher le rotor de bouger.
2. Retirer le boulon une fois l’entretien de routine et/ou la
maintenance terminés.
5.3 ENTRETIEN DES LAMES DE LA
DÉCHIQUETEUSE
5.4 DÉPOSE DES LAMES
Figure 5.1, Trou de verrou de rotor
15DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
1
2
3
4
5
6
Figure 5.2, Dépose et installation de lames
Les lames peuvent être meulées sur une meule d’établi ou par
un professionnel.
1. 1HMDPDLVDႇWHUQLPHXOHU OHVVXUIDFHVGHPRQWDJHGHV
lames. Cela ferait « rouler » le tranchant et endommagerait
la lame, entraînant une performance de déchiquetage
médiocre.
2. 0HXOHU j QRXYHDX OH WUDQFKDQW REOLTXH GHV ODPHV
de déchiquetage pour former un angle de 45 degrés
¿JXUH/RUVGHO¶DႇWDJHGHVODPHVXWLOLVHUODSODTXH
G¶pFDUWHPHQWG¶DQJOHGHODPHD¿QG¶REWHQLUO¶DQJOHFRUUHFW
YRLUOD¿JXUH
9RLUO¶LOOXVWUDWLRQVXUOD¿JXUH
1. Nettoyez toutes les matières qui pourraient se trouver entre
la lame et la surface de montage sur le rotor.
2. 3ODFH]XQHODPHVXUOHURWRUHW¿[H]ODHQSODFHDYHF
GHX[ERXORQVGHîSR6HUUH]jXQFRXSOH
de 25 lb-pi. Répétez cette procédure pour la deuxième
lame.
3. Réinstallez l’écran de la broyeuse (4) dans la machine avec
XQERXORQGHîSRHWXQpFURXjHPEDVH
4. Abaissez la trappe d’évacuation/protection (1) en position
de fonctionnement normale.
5. Retirer le mécanisme de blocage du rotor.
Figure 5.3, Surfaces de lame de déchiquetage
5.5 AFFÛTAGE DES LAMES
5.6 INSTALLATION DES LAMES
Assurez-vous que la bride supérieure de l’écran de rechange
est installée correctement et complètement dans la fente
VXSpULHXUH GX ERvWLHU 6L FHFL Q¶HVW SDV OH FDV OHV ÀpDX[
entrent en contact avec l’écran de décharge pendant le
fonctionnement.
REMARQUE
3. 3HQGDQWOHPHXODJHYHLOOHUjFHTXHODODPHQHVXUFKDXႇH
pas et ne change pas de couleur. Cela ferait disparaître les
avantages du traitement thermique.
4. 9HLOOHUjFHTXHOHPHXODJHVRLWGHFRXUWHGXUpHHWUHIURLGLU
avec de l’eau ou un autre type de liquide de refroidissement.
5. 3RXUPDLQWHQLUO¶pTXLOLEUHGXURWRUUHWLUHUXQHTXDQWLWppJDOH
de métal de chaque lame.
6. Les petites imperfections telles que les entailles et les
pEDUEXUHVVXUOHF{WpSODWGHODODPHQ¶DႇHFWHURQWSDVOD
performance de déchiquetage de la machine.
 'DQV OH FDV GH ODPHV TXL RQW pWp DႇWpHV GH PDQLqUH
UpSpWpH V¶DVVXUHU TXH OD VXUIDFH DႇWpH GpSDVVH GH
l’ouverture de la fente de déchiquetage. Si ce n’est pas le
cas, les lames doivent être remplacées (voir la section 5.3).
Lames de 1/4 po
Lames de 1/2 po
30
degrés
45 degrés
Figure 5.4, Plaque d’écartement d’angle de lame
5. Les lames sont dotées de deux bords et peuvent être
LQYHUVpHVXQHIRLVDYDQWG¶rWUHDႇWpHV
FRANÇAIS
16 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
1. Enlevez le protège-courroie inférieur de dessous le cadre
du moteur, enlevez la portière/ les écrans protecteurs de la
décharge et l’écran de la décharge.
2. Enlevez les écrous et boulons de 10-24 × 1-3/8 po. des
arbres du couteaux.
3. $OLJQH]O¶DUEUHVXUOHWURXGHSRjO¶DUULqUHGXFDGUHHW
OHSHWLWWURXjO¶DYDQWGXFDGUHjF{WpGXODJRXOHWWHGHOD
broyeuse.
4. ¬ O¶DLGH G¶XQ SHWLW SRLQoRQ RX WLJH SRXVVH] O¶DUEUH j
O¶H[WpULHXUGXWURXGHSRjO¶DUULqUHGXFDGUH
5. 3RXUSURFpGHUjO¶DVVHPEODJHLQVpUH]O¶DUEUHjWUDYHUVOH
WURXGH SRXFHV FP VLWXpj O¶DUULqUHGX FKkVVLV
et faites glisser les couteaux et rondelles d’espacement
sur l’arbre dans l’ordre correct (voir le dessin). Installez un
nouveau boulon et écrou de 10-24 × 1-3/8 po.
6. 5pSpWH] OHV pWDSHV  j  FRPSULVHV SRXU DVVHPEOHU OHV
trois autres arbres.
/H ERUG GHQWHOp GHV FRXWHDX[ EUR\HXUV GRLW IDLUH IDFH j
la même direction que le bord de coupe des lames de
GpFKLTXHWDJH 1H UpXWLOLVH] MDPDLV OHV ERXORQV HW pFURXV
1  XWLOLVH]WRXMRXUV GHV SLqFHV QHXYHV TXDQG YRXV
HႇHFWXH]XQHUpSDUDWLRQ1HUpXWLOLVH]MDPDLVGHVDUEUHVRX
des entretoises (rondelles d’espacement) qui montrent des
VLJQHV G¶XVXUH RX G¶DEXV ,QVWDOOH] WRXMRXUV GH QRXYHOOHV
SLqFHVDXPRPHQWG¶HႇHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ
AVERTISSEMENT
L’écartement entre les lames de déchiquetage et l’enclume doit
rWUHFRPSULVHQWUHHWPPHWGHSRXFH9pUL¿H]
l’écartement toutes les huit heures de fonctionnement et
HႇHFWXH]OHVUpJODJHVQpFHVVDLUHV/¶HQFOXPHGHGpFKLTXHWDJH
est réversible. Les quatre côtés de l’enclume peuvent servir au
déchiquetage.
3RXUUpJOHUO¶HQFOXPH
1. Retirez le capuchon de l’arbre de rotor et abaissez la
protection de courroie inférieure.
2. Desserrez les vis pression (1) qui maintiennent les bagues
de verrouillage (2) sur les paliers côté goulotte (Figure 5.6)
HWF{WpPRWHXU)LJXUH
N’essayez pas d’aiguiser les couteaux de broyage. Inspectez
les lames souvent pour des signes de dommages.
6LXQFRXWHDXDDXFXQVLJQHGH¿VVXUHRXVHGpFRPSRVHHQ
aucune façon, il doit être remplacé immédiatement.
5.7 ENTRETIEN DES COUTEAUX BROYEURS
Figure 5.5, Exemples de dommages à couteaux
Figure 5.6, Palier côté goulotte
1
2
3
Figure 5.7, Palier côté moteur
2
1
 Une fois terminé, installez l’écran de la décharge, la
portière/ les écrans protecteurs de la décharge et exécutez
XQFRXSOHSRXUWRXVOHVERXORQVGHSRjSLOE)DLWHV
IDLUHXQWHVWjODPDFKLQH
5.8 ENLEVER LES COUTEAUX
DÉCHIQUETAGE
5.9 RÉGLAGE DE L’ENCLUME DE LA
DÉCHIQUETEUSE
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
3OXVLHXUVpFUDQVGH GpFKDUJH RSWLRQQHOV VRQW GLVSRQLEOHV HQ
tailles diverses. (Voir la section 8) Les écrans de décharge
RSWLRQQHOV SURGXLVHQW GHV FRSHDX[ GH WDLOOHV GLႇpUHQWHV
3URFpGH]FRPPHVXLWSRXUpFKDQJHUO¶pFUDQGHGpFKDUJH
1. Arrêtez la machine et assurez-vous que toutes les pièces
mobiles se sont entièrement arrêtées, puis déconnectez le
¿OGHODERXJLH
2. Levez la trappe d’évacuation/protection pour pouvoir
DFFpGHUjO¶pFUDQGHGpFKDUJH
3. Retirez le boulon de 5/16 × 1 po. (1) ainsi que l’écrou (2)
jHPEDVHPDLQWHQDQWO¶pFUDQ GH GpFKDUJHVXUOH FKkVVLV
(Figure 5.8). Tirez sur l’écran de décharge pour le faire
sortir de la partie inférieure et tournez le haut vers le bas
pour le retirer.
4. Éliminez tous les déchets et débris de la zone de l’écran.
5. Insérez le haut de l’écran de rechange dans la fente se
trouvant dans le corps de la déchiqueteuse, puis poussez
OHEDVGHO¶pFUDQYHUVO¶LQWpULHXUGHPDQLqUHjDOLJQHUOHV
trous de boulons.
6. ,QVWDOOH] OH ERXORQ j SDUWLU GX GHVVRXV HW HQ OH IDLVDQW
PRQWHUjWUDYHUVOHFKkVVLVHWO¶pFUDQSXLVSRVH]O¶pFURXj
embase et serrez-le en toute sécurité.
3. Utilisez un poinçon et un marteau dans le trou de poinçon
(3), pour taper doucement sur les bagues de verrouillage
dans le sens inverse de la rotation normale.
4. Utilisez un maillet en caoutchouc pour taper sur l’extrémité
GH O¶DUEUH GX URWRU D¿Q G¶REWHQLU XQ pFDUWHPHQW GH 
HW QH GpSDVVDQW SDV  SR 7RXUQH] OH URWRU HW YpUL¿H]
l’écartement sur toutes les lames de déchiquetage.
5. Une fois l’écartement correct obtenu, les bagues de
verrouillage doivent être remises en place et resserrées.
À l’aide d’un pointeau et d’un marteau, tapez doucement
sur les bagues de verrouillage dans le sens de rotation de
l’arbre (dans le sens horaire pour le palier côté moteur et dans
le sens antihoraire pour le côté goulotte)HW¿[H]OHVG¶XQSHWLW
coup de marteau. Serrez les vis pression des bagues de
verrouillage.
6. Desserrez les vis pression retenant la poulie de courroie sur
l’arbre du rotor. Déplacez la poulie sur l’arbre, de manière
j FH TX¶HOOH VRLW DOLJQpH VXU OD SRXOLH G¶HQWUDvQHPHQW GX
moteur. La poulie doit être déplacée sur la même distance
TXH OH URWRU VDXI TXH FHFL HVW HႇHFWXp GDQV OD GLUHFWLRQ
RSSRVpH6HUUH]ODYLVSUHVVLRQGHODSRXOLHjOESR
 Assurez-vous que la clavette d’entraînement de la poulie
est bien en place sur la poulie et serrez les vis pression.
8. 9pUL¿H]O¶DOLJQHPHQWGHVSRXOLHVHQFDODQWXQHUqJOHGURLWH
VXU OHVMRXHV GHV SRXOLHV/HV MRXHV GHV SRXOLHV GRLYHQW
V¶DOLJQHU6LFHFLQ¶HVWSDVOHFDVUpSpWH]OHVpWDSHVHW
MXVTX¶jREWHQLUO¶DOLJQHPHQWYRXOX
L’introduction de matières végétales de trop grande taille ou
HQWURSJUDQGQRPEUHjODIRLVSHXWFDXVHUXQERXUUDJHGHOD
GpFKLTXHWHXVH3RXUGpERXUUHUXQURWRUSURFpGHUFRPPHVXLW
1. Arrêtez la machine et assurez-vous que toutes les pièces
mobiles se sont entièrement arrêtées, puis déconnectez le
¿OGHODERXJLH
2. 5HWLUH]OHERXORQGHîSRDLQVLTXHO¶pFURXjHPEDVH
maintenant l’écran de décharge sur le châssis, puis
déposez l’écran de la broyeuse.
3. Éliminez les débris du rotor de broyage et/ou de la zone de
décharge de la déchiqueteuse et du tube. Faites tourner
OH URWRU j OD PDLQ SRXU YRXV DVVXUHU TX¶LO SHXW WRXUQHU
librement.
4. Installez l’écran de décharge et les pièces de serrage.
5.10 DÉBOURRAGE D’UN ROTOR OBSTR
5.11 ÉCHANGE D’ÉCRAN DE DÉCHARGE
Assurez-vous que la bride supérieure de l’écran de
rechange est installée correctement et entièrement dans
la fente supérieure du boîtier. Si ceci n’est pas le cas, les
ÀpDX[HQWUHQWHQFRQWDFWDYHFO¶pFUDQGHGpFKDUJHSHQGDQW
le fonctionnement.
REMARQUE
1
2
Figure 5.8, Remplacement de l’écran de décharge
Sur le palier latéral de la goulotte, tapez doucement sur le
poinçon en tournant dans le sens horaire. Sur le palier latéral
du moteur, tapez doucement sur le poinçon en tournant dans
le sens antihoraire.
REMARQUE
FRANÇAIS
18 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
Le guide de courroie permet de mieux désengager la
déchiqueteuse/la broyeuse. Suivez les instructions ci-dessous
si un problème se présente lors de l’engagement ou du
désengagement de la machine. Ces instructions s’appliquent
également pour la protection de la courroie inférieure.
1. Déposez la protection de la courroie pour exposer la
courroie et les poulies.
2. Desserrez les vis pression et utilisez une règle droite pour
aligner la poulie du moteur (1) et la poulie du rotor (4) avec
ODSRXOLHGXPRWHXU9RLUOD¿JXUH6HUUH]WRXWHVOHV
vis pression.
5.12 RÉGLAGES DU GUIDE DE COURROIE
3. Engagez l’embrayage avec la courroie (3) en place et
YpUL¿H] O¶HQJDJHPHQW GH OD SRXOLH GH WHQVLRQ 9RLU OD
¿JXUH/D SRXOLH GHWHQVLRQGRLW DYRLU XQ LPSDFWVXU
la courroie dans le centre de la poulie. Toutes les poulies
doivent être parfaitement alignées. Serrez les vis pression
GHODSRXOLHjOESR
4. Si la poulie de tension ne reste pas alignée sur les poulies
du moteur et du rotor, il sera peut-être nécessaire de
remplacer les bagues du support de la poulie.
5. Un dégagement de 31 mm (1/8 po.) doit être présent
entre la courroie et la protection de courroie supérieure
ORUVTXH O¶HPEUD\DJH HVW HQJDJp (ႇHFWXH] OH UpJODJH HQ
desserrant les boulons de montage et en repositionnant le
guide. Resserrez les boulons de montage.
6. Réinstallez la protection supérieure.
 ¬SDUWLUGXGHVVRXVYpUL¿H]O¶DOLJQHPHQWGHODSURWHFWLRQ
de courroie inférieure avec une carte postale. Lorsque
l’embrayage est engagé, l’espace entre la courroie et le
F{WpGH ODSURWHFWLRQ GRLWrWUH VXႈVDQW SRXUTXH OD FDUWH
puisse glisser le long de la courroie. Lorsque l’embrayage
est désengagé, la carte ne devrait pas pouvoir glisser.
Réglez si nécessaire.
Figure 5.10, Vis pression du palier côté moteur
Figure 5.9, Dépose de la protection de la courroie
19DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
9pUL¿H]O¶pWDWGHODFRXUURLHG¶HQWUDvQHPHQWWRXVOHVDQVRXWRXWHVOHVKHXUHVGHIRQFWLRQQHPHQWODSUHPLqUHpYHQWXDOLWpSUpYDODQW
6LODFRXUURLHHVWFUDTXHOpHHႈORFKpHRXXVpHUHPSODFH]OD3RXUUHPSODFHURXUpJOHUODFRXUURLHG¶HQWUDvQHPHQWSURFpGH]FRPPH
suit :
1. Déposez la protection de la courroie, le guide de courroie supérieur (6) et le guide de courroie inférieur (5).
2. Déposez la poulie de tension (2).
3. )DLWHVJOLVVHUODFRXUURLHG¶HQWUDvQHPHQWMXVTX¶jFH
qu’elle soit hors des poulies de courroie.
4. Inspectez les poulies pour détecter tout signe
éventuel d’usure. Remplacez les poulies si elles
sont craquelées ou usées au point que la zone de
friction de la courroie cesse d’être lisse ou plate.
5. Montez la courroie neuve sur les poulies. N’essayez
pas de forcer, ou de soulever au levier la courroie
sur les poulies, cela risquerait de la rompre.
6. Réinstallez la poulie de tension, en assurant que la
courroie se trouve sur le bord extérieur de celle-ci.
 Inspectez toutes les poulies pour vous assurer
qu’elles sont bien alignées.
8. Remettez tous les guides et les dispositifs et
plaques de protection en place.
5.13 COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
1
2
3
4
5
6
Figure 5.11
1. Déposez la trappe d’évacuation/protection, la protection de décharge et le capuchon de protection de l’arbre de rotor côté
goulotte de la machine.
2. Desserrez les vis pression sur la bague de verrouillage maintenant le palier côté goulotte sur l’arbre de rotor.
3. À l’aide d’un poinçon et d’un marteau, tapez doucement sur la bague de verrouillage dans le sens opposé au sens de rotation
normal pour la desserrer, puis retirez la bague et le palier.
4. Déposez la protection supérieure, le guide de courroie supérieur et la protection de courroie inférieure pour pouvoir accéder au
palier côté moteur.
5. Retirez la courroie d’entraînement.
6. Desserrez les vis pression retenant la poulie de courroie sur l’arbre du rotor, puis déposez la poulie.
 Répétez les étapes 2 et 3 sur le palier de rotor côté moteur.
8. Retirez les boulons maintenant le couvercle de la goulotte de la déchiqueteuse sur le châssis, et déposez le couvercle de la
goulotte de la déchiqueteuse.
9. Déposez le rotor.
5.14 DÉPOSE DU ROTOR
FRANÇAIS
20 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
5.15 LUBRIFICATION
/HVJUDLVVHVjEDVHGHSRO\XULHHWFHOOHVjEDVHGHOLWKLXP
ne sont pas compatibles. Le mélange des deux types de
graisse peut provoquer une défaillance prématurée de la
déchiqueteuse.
AVERTISSEMENT
1HJUDLVVH]SDVOHVSDOLHUVjO¶H[FqV8QJUDLVVDJHH[FHVVLI
SHXWHQWUDvQHUXQHVXUFKDXႇHHWRXOHGpFROOHPHQWGHVMRLQWV
$MRXWH]ODJUDLVVHOHQWHPHQWHWVRXVSUHVVLRQOpJqUH'DQV
la mesure du possible, tournez le palier lentement pendant
ODOXEUL¿FDWLRQ
REMARQUE
/XEUL¿H]ODPDFKLQHSpULRGLTXHPHQWDYHFXQHJUDLVVHjEDVHGHOLWKLXP'HVFRQGLWLRQVGHWUDYDLOH[WUrPHVH[LJHURQWGHVJUDLVVDJHV
plus fréquents.
*UDLVVH]OHVSRLQWVVXLYDQWVWRXWHVOHVjKHXUHVGHIRQFWLRQQHPHQW
Ɣ 3DOLHUF{WpPRWHXU
Ɣ 3DOLHUF{WpJRXORWWH
Figure 5.13, Graisseur zerk de palier côté goulotte
Figure 5.12, Graisseur zerk de palier côté moteur
(Fond de palier)
9pUL¿H]OHQLYHDXG¶KXLOHDYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQ&KDQJH]O¶KXLOHVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQVGXPDQXHOG¶XWLOLVDWLRQGXPRWHXU
5.16 CHANGEMENT DE L’HUILE
21DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
Partie
$YDQW G¶HႇHFWXHU Q¶LPSRUWH ODTXHOOH GHV FRUUHFWLRQV GH FH WDEOHDX GH GpSDQQDJH VH UHSRUWHU DX[ UHQVHLJQHPHQWV DSSURSULpV
contenus dans ce manuel pour les précautions correctes de sécurité et les procédures de fonctionnement ou d’entretien. Contacter
votre concessionnaire ou ECHO pour les problèmes de service concernant la machine.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÈDE
Le moteur ne démarre
pas
Manque de carburant ou d’huile
Remplir le réservoir de carburant et vérifier le
niveau d’huile
Bougie débranchée Rebrancher la bougie.
Le coupe-circuit sur le couvercle d’accès est
endommagé
Tester le coupe-circuit. Le remplacer s’il ne
fonctionne pas.
Carburant sale, éventé ou contaminé
Vidanger le réservoir et faire le plein d’essence
neuve, propre et sans plomb ou de carburant diesel
RUGLQDLUH5HPSODFHUOHILOWUHjFDUEXUDQW
3UREOqPHVLQWHUQHVGXPRWHXU Consulter le distributeur du moteur
Le moteur ou le rotor
cale ou s’arrête
Bourrage du logement du rotor ou du tube de
décharge de la déchiqueteuse
Arrêter le moteur et dégager la pédale
d’engagement de la courroie. Consulter le manuel
pour savoir comment procéder au nettoyage
G¶XQURWRUREVWUXp1HMDPDLVXWLOLVHUODSpGDOH
d’engagement de courroie pour débourrer un rotor.
Les matières végétales introduites sont trop
grosses
/LPLWHUODWDLOOHGHVEUDQFKHVjODFDSDFLWpQRPLQDOH
Le moteur surchauffe
Obstruction du circuit de refroidissement
Nettoyer le ventilateur et les ailettes de
refroidissement du radiateur ou le bloc moteur
Niveau de liquide de refroidissement insuffisant
Remplir le moteur de liquide de refroidissement
MXVTX¶DXQLYHDXFRUUHFW&RQVXOWHUOHPDQXHOGX
moteur
Le moteur cale ou
la courroie grince
lorsqu’elle est engagée
Engagement trop rapide de la courroie Réduire la vitesse d’engagement
La courroie n’est pas assez tendue Régler le tendeur. Remplacer la courroie au besoin.
Le moteur tourne, mais
cale ou n’accélère pas
correctement
)LOWUHjDLUHQFUDVVp Nettoyer ou remplacer
)LOWUHjFDUEXUDQWHQFUDVVp Relace
'LVSRVLWLIGHPLVHjO¶DLUOLEUHGXUpVHUYRLUGH
carburant obstrué
Nettoyer ou remplacer
Bougie sale/usée Nettoyer et régler ou remplacer
Vibration du carburateur Régler
Circuit de refroidissement sale/obstrué Nettoyer
Obstruction du pare-étincelles * Remplacer
Déchiquetage médiocre
Lames émoussées Retourner, affûter ou remplacer
Courroies d’entraînement détendues ou usées
Inspecter les courroies d’entraînement, les régler
ou les remplacer au besoin
Les matières végétales introduites sont trop
grosses
/LPLWHUODWDLOOHGHVEUDQFKHVjODFDSDFLWpQRPLQDOH
6 DÉPANNAGE
* Si équipé
FRANÇAIS
22 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÈDE
Impossible d’engager la
courroie
Installation incorrecte ; la courroie n’est pas
sous le guide de courroie
Installer correctement la courroie ; l’installer sous le
guide de courroie
Tension incorrecte de la courroie
Régler la tension de la courroie, remplacer la
courroie ou son ressort de tension au besoin
Usure excessive de la
courroie
Utilisation d’une courroie inadéquate
Contacter le concessionnaire agréé le plus proche
pour commander la courroie appropriée
3RXOLHVHQGRPPDJpHVRXXVpHV Remplacer la (les) poulie(s)
3RXOLHVQRQDOLJQpHV
$OLJQHUODOHVSRXOLHVjSRjO¶DLGHG¶XQH
règle
La (les) courroie(s) n’est (ne sont) pas assez
tendue(s)
Remplacer la (les) courroie(e) ou leur ressort de
tension
'pFKLTXHWHXVHGLIILFLOHj
alimenter, nécessite une
puissance excessive
pour déchiqueter
Lames émoussées Retourner, affûter ou remplacer
Décharge obstruée
8WLOLVHUXQHEUDQFKHRXXQREMHWVLPLODLUHSRXU
déboucher le tube de décharge
Écart des lames incorrect
5pJOHUO¶pFDUWHQWUHODODPHHWO¶HQFOXPHjOD
distance recommandée
Vibrations excessives
pendant le
fonctionnement
Lames émoussées Retourner, affûter ou remplacer
Vibrations du système d’entraînement
Vérifier que les courroies d’entraînement, les
roulements et les poulies ne présentent aucun
défaut ou surface usée. Vérifier l’absence de lames
émoussées.
Rotor déséquilibré
Inspecter le rotor pour déterminer si des lames sont
endommagées ou manquantes et les remplacer au
besoin
L’écart entre la lame et l’enclume est incorrect
5pJOHUO¶pFDUWHQWUHODODPHHWO¶HQFOXPHjOD
distance recommandée
23DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
Partie
7 CARACTÉRISTIQUES
EXIGENCES SPÉCIALES RELATIVES AUX COUPLES DE SERRAGE
EMPLACEMENT
DESCRIPTION DE LA
VISSERIE
COUPLE DE SERRAGE
FILETAGE UNIFIÉ  PO.
COUPLE DE SERRAGE
MÉTRIQUE
A – Sur la plaque rotor, boulons de
fixation de lame
%RXORQVGHW\SHjVL[SDQV
de 5/16 × 1 po.
25 pi-lbs 34 Nm
B – Sur les arbres des couteaux du
rotor
Vis 10-24 × 1-1/8 po. 36 po-lbs 4 Nm
DESCRIPTION ANGLAISES METRIC
Dimensions (L × I × H) 44 po. × 25 po. × 46 po. FPîFPîFP
3RLGV 233 livres 106 kg
Capacité max de la
déchiqueteuse
3 po. diamètre FPGLDPqWUH
Lames de déchiqueteuse 2 reversible (3,125 po. × 2 po. × 0,25 po.) UHYHUVLEOHFPîFPîFP
Capacite maximale de broyage SR 1,9 cm
Couteaux de broyage 12
Vitesse du rotor 530
Taille du rotor 11 po. diamètre FPGLDPqWUH
3RLGVGXURWRU OLYUHV 12,3 kg
Entraînement Courroie
Roues 410/350 4 po. 410/350 10,2 cm
Moteur Briggs & Stratton
®
;53URIHVLRQQHO6pULHVFPñ
Capacité du réservoir de
carburant
3,2 quarts (0,8 gallons)
Démarreur /DQFHXUjUDSSHO
Équipé d’un pare étincelles* Non
A
B
* 6LXQSDUHpWLQFHOOHVHVWUHTXLVLOGRLWUpSRQGUHDX[VSpFL¿FDWLRQVHWDX[H[LJHQFHVGHSHUIRUPDQFHGHVORLVHWUqJOHPHQWV
locaux, provinciaux et fédéraux. Un pare-étincelles est disponible chez les revendeurs agréés.
FRANÇAIS
24 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
CARACTÉRISTIQUES
/HVWDEOHDX[FLGHVVRXVQHVHUYHQWTXHGHUpIpUHQFHHWOHXUXWLOLVDWLRQSDUQ¶LPSRUWHTXLHVWHQWLqUHPHQWVXUXQHEDVHYRORQWDLUHj
PRLQVTXHFHODQHVRLWQRWpDXWUHPHQW/DFRQ¿DQFHPLVHVXUOHXUFRQWHQXGDQVQ¶LPSRUWHTXHOEXWFRQVWLWXHOHULVTXHSULVXQLTXHPHQW
par cette personne et toute perte ou tout dommage provenant de l’utilisation de cette information est sous la responsabilité de cette
personne.
7.1 COUPLE DE SERRAGE DE BOULON
/HVYDOHXUVGHFRXSOHSRXUOHVERXORQVHWYLVjFKDSHDXVRQWLGHQWL¿pHVSDUOHXUVUHSqUHVVXUOHXUVWrWHV
/HVQRPEUHVLQGLTXpVFLGHVVXVVRQWYDODEOHVSRXUGHV¿OHWVHWGHVWrWHVQRQJUDLVVpVRXQRQKXLOpVjPRLQVTXHFHODQHVRLWDXWUHPHQWVSpFL¿p
3DUFRQVpTXHQWQHSDVJUDLVVHUQLKXLOHUOHVERXORQVRXYLVjFKDSHDXjPRLQVTXHFHODQHVRLWDXWUHPHQWVSpFL¿pGDQVFHPDQXHO4XDQGRQXWLOLVH
GHVpOpPHQWVGHYHUURXLOODJHDXJPHQWHUOHVYDOHXUVGHFRXSOHGH
DIAMÈTRE DE BOULON A
COUPLE DE SERRAGE DE BOULON *
SAE 2 SAE 5 SAE 8
NM PILB NM PILB NM PILB
1/4 po.  5,5 11 8 16 12
5/16 po. 15 11 23  34 25
3/8 po.  20 41 30 61 45
SR 41 30 68 50 95 
1/2 po. 68 50 102  149 110
9/16 po.   149 110 203 150
5/8 po. 122 90 203 150 312 230
3/4 po.  160 353 260 515 380
SR 230  542 400 814 600
1 po. 298 220  580 1220 900
1-1/8 po.  300 1085 800  1280
1-1/4 po.  420 2631 1940 2468 1820
DIAMÈTRE DE
BOULON A
COUPLE DE SERRAGE DE BOULON *
4,8 8,8 10,9 12,9
NM PILB NM PILB NM PILB NM PILB
M3 0,5 0,4
M4 3 2,2
M5 54––––––
M6 6 4,5 11 8,5  12 19 14,5
M8 15 11 28 20 40 30  35
M10 29215540806095
M12 50  95  140 105 165 120
M14 80 60 150 110 225 165 260 190
M16 125 92 240  350 255 400 300
M18  125 330 250  350 560 410
M20 240 180  350  500 800 580
M22 330 250 650  925   800
M24 425 310 825 600 1150 850 1350 1000
0 625 450 1200   1250 2000 1500
25DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
Partie
8 LES OPTIONS
Décharger le sac de débris,
99944300011
Kit de lame de déchiquetage,
99944300013
Nº DE RÉFÉRENCE LA DESCRIPTION
99944300000 e&5$1'e&+$5*(),175286'(³',$0Ê75(
99944300001 e&5$1'e&+$5*(02<(11(75286'(',$0Ê75(³
99944300002 e&5$1e9$&8$7,21*5266()(17(6'(',$0Ê75(³
99944300003 ÉCRAN, DÉBRIS HUMIDES
99944300008 &289(5785(72877(036
99944300009 7$03(5¬)(8,//(6
99944300010 .,75(02548(¬'(8;528(6
99944300011 ENSEMBLE, SAC DE DÉBRIS DE DÉCHARGE DE 3 “
99944300012 SOUFFLEUR AVEC VENTILATEUR RADIAL À 2 LAMES
99944300013 KIT, LAME DE BROYEUR
99944300014 .,7&287($8;%52<(85
FRANÇAIS
26 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
LES OPTIONS
Couvercle toutes saisons, 99944300008
Kit de remorquage deux roues, 99944300010
Pilon de feuilles, 99944300009
Écrans de décharge (voir le tableau pour
SOXVGHGpWDLOVQXPpURGHODSLqFH
Couvercle toutes saisons, 99944300014
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
Partie
9 ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
0(5&,$92,5&+2,6,(&+232:(5(48,30(17
693$//(=685
+773:::(&+286$&20:$55$17<5(*,67(5<285(&+2 AFIN
'¶(15(*,675(592681,7e61(89(6(1/,*1(&¶(675$3,'((7)$&,/(127(
VOS INFORMATIONS NE SERONT JAMAIS VENDUES OU UTILISÉES INADÉQUATEMENT
3$5(&+2,1&25325e/(15(*,675(0(17'(681,7e612863(50(7'(9286&21-
7$&7(5'$16/¶e9(178$/,7e,0352%$%/(815$33(/28'¶81(0,6(¬1,9($8
7(&+1,48($,16,48(&(57,),(548(9286(1Ç7(6/(35235,e7$,5((1&$6'(
%(62,1'¶81(5e3$5$7,216286*$5$17,(
6,92861¶$9(=3$6$&&Ê6$/¶,17(51(792863289(=&203/e7(5/()2508/$,5(
&,,1&/86(7/(3267(5¬/¶$'5(66(68,9$17(
(&+2,1&25325$7('352'8&75(*,675$7,21
32%2;
/$.(=85,&+,/
FRANÇAIS
ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
78771-00
Serial Range: 210SCB000001 to 210SCB999999

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL 3 INCH CHIPPER SHREDDER SC-3013 WARNING Read and understand all provided literature before use. Failure to do so could result in serious injury. WARNING Cancer and Reproductive Harm www.P65Warnings.ca.gov 99922205553 © 12/2020 ECHO Incorporated www.echo-usa.com Before You Begin DEAR ECHO ® CUSTOMER Thank you for purchasing an ECHO product. The ECHO line is designed, tested, and manufactured to give years of GHSHQGDEOHSHUIRUPDQFH7RNHHS\RXUPDFKLQHRSHUDWLQJDWSHDNHႈFLHQF\LWLVQHFHVVDU\WRDGMXVWLWFRUUHFWO\DQGPDNH regular inspections. The following pages will assist you in the operation and maintenance of your machine. Please read and understand this manual before operating your machine. ECHO Consumer Product Support If you require assistance or have questions concerning the application, operation, or maintenance of this product, call the ECHO Consumer Product Support Department at 1-800-432-ECHO (3246) from 8:00 am to 5:00 pm (Central Standard Time) Monday through Friday. Before calling, please know the model and serial number of your unit. This document is based on information available at the time of its publication. ECHO is continually making improvements and developing new equipment. In doing so, we reserve the right to make changes or add improvements to our product without obligation for equipment previously sold. Product Registration 5HJLVWHU\RXU(&+2HTXLSPHQWRQOLQHDWZZZHFKRXVDFRPRUE\¿OOLQJRXWWKHSURGXFWUHJLVWUDWLRQVKHHWLQFOXGHGLQWKLV PDQXDO5HJLVWHULQJ\RXUSURGXFWFRQ¿UPVZDUUDQW\FRYHUDJHDQGSURYLGHVDGLUHFWOLQNWR(&+2LIZH¿QGLWQHFHVVDU\WR contact you. SERVICE PARTS/SERIAL NUMBER Service of this product during the warranty period must be performed by an Authorized ECHO Service Dealer. For the name and address of the Authorized ECHO Service Dealer nearest you, ask your retailer or call: 1-800-432ECHO (3246). Dealer information is also available on our Web Site www.echo-usa.com. When presenting your unit for Warranty service/repairs, proof of purchase is required. Genuine ECHO Parts and Assemblies for your ECHO products are available only from an Authorized ECHO Dealer. When you do need to buy parts always have the Model Number and Serial Number of the unit with you. For future reference write them in the space provided below. Model No. FOR ENGINE SERVICE OR PARTS For engine service or parts, contact your nearest authorized engine dealer. ECHO does not handle any parts, repairs or warranties for engines. ADDITIONAL LITERATURE ,Q DGGLWLRQ WR ¿QGLQJ LQIRUPDWLRQ RQOLQH LQIRUPDWLRQ LV available from your Authorized ECHO Service Dealer, or by contacting ECHO Inc., 400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047 1-800-432-ECHO (3246) ©2020 ECHO Incorporated. All Rights Reserved.. Serial No. WARRANTY ECHO Incorporated warrants to the original retail purchaser that this ECHO® brand outdoor product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace at ECHO Incorporated’s discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase. • • • • 3 Year Consumer/Homeowner 1 Year Commercial 90 Days – For Rental Use 90 Days Accessories and Replacement Parts This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase. $Q\SDUWRIWKLVSURGXFWIRXQGLQWKHUHDVRQDEOHMXGJment of ECHO Incorporated, to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced without charge for parts and labor by an authorized ECHO dealer. Repair parts and accessories replaced under this warranty are warranted only for the balance of the original warranty period. The product, including any defective part, must be returned to an authorized ECHO dealer within the warranty period. The expense of delivering the product to the dealer for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. ECHO Incorporated’s responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any ECHO brand outdoor product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by an authorized ECHO dealer. This warranty does not cover any product that has been VXEMHFWWRPLVXVHQHJOHFWQHJOLJHQFHRUDFFLGHQWRUWKDW has been operated in any way contrary to the operating LQVWUXFWLRQVDVVSHFL¿HGLQWKH2SHUDWRU¶V0DQXDO7KLV warranty does not apply to any damage to the product that is the result of improper maintenance or to any product WKDWKDVEHHQDOWHUHGRUPRGL¿HG7KHZDUUDQW\GRHVQRW extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the ECHO brand outdoor product, or that adversely DႇHFWLWVRSHUDWLRQSHUIRUPDQFHRUGXUDELOLW\,QDGGLWLRQ this warranty does not cover wear to normal items such as, but not limited to: ECHO Incorporated reserves the right to change or improve the design of this product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. All implied warranties are limited in duration to the stated warranty period. Accordingly, any such implied warranties LQFOXGLQJPHUFKDQWDELOLW\¿WQHVVIRUDSDUWLFXODUSXUSRVHRU otherwise, are disclaimed in their entirety after the expiration of the appropriate three-year, one-year, or 90 day warranty period. ECHO incorporated’s obligation under this warranty is strictly and exclusively limited to the repair or replacement of defective parts and ECHO incorporated does not assume or authorize anyone to assume for them any other obligation. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. ECHO incorporated assumes no responsibility for incidental, consequential, or other damages including, but not limited to, expense of returning the product to an authorized dealer for ECHO brand outdoor products and expense of delivering it back to the owner, mechanic’s travel time, telephone or telegram charges, rental of a like product during the time warranty service is being performed, travel, loss or damage to personal property, loss of revenue, loss of use of the product, loss of time, or inconvenience. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. 7KLVZDUUDQW\JLYHV\RXVSHFL¿FOHJDOULJKWVDQG\RXPD\ also have other rights which vary from state to state. This warranty applies to ECHO brand Chipper Shredders and Wheeled Trimmers manufactured by or for ECHO Incorporated and sold in the United States and Canada. To locate your nearest authorized ECHO dealer, visit www. ECHO-usa.com or dial 1-800-432-ECHO (3246). ECHO Incorporated 400 Oakwood Rd. Lake Zurich, IL 60047 1-800-432-ECHO (3246) www.echo-usa.com 99922205585 12/20 ENGLISH Limited Warranty Statement $ 7XQHXSV±$LU¿OWHUVJDV¿OWHUVFDUEXUHWRUVVSDUN SOXJV¿OWHUVRLOFKDQJHV B. Wear items – Recoil starter rope, wheels, bearings, EHOWVSXOOH\VFKLSSHUEODGHVVKUHGGHUÀDLOVRUNQLYHV C. IMPORTANT: Some components not covered under this warranty may still be covered by a separate warranty issued by the engine manufacturer. Please see the Engine Manufacturer Warranty (if any) supplied with this product for further details. TABLE OF CONTENTS 1 2 SAFETY .................................................................. 1 5.3 CHIPPER BLADES MAINTENANCE ..................... 14 1.1 SAFETY ALERT SYMBOL ........................................ 1 5.4 REMOVING THE BLADES ..................................... 14 1.2 FIRE HAZARD INFORMATION ................................ 1 5.5 SHARPENING THE BLADES ................................. 15 1.3 BEFORE OPERATING .............................................. 2 5.6 INSTALLING THE BLADES .................................... 15 1.4 OPERATION SAFETY............................................... 2 5.7 SHREDDER KNIVES MAINTENANCE .................. 16 1.5 MAINTENANCE/STORAGE SAFETY...................... 3 5.8 REMOVING THE SHREDDER KNIVES ................ 16 1.6 SAFETY DECALS ..................................................... 4 5.9 ADJUSTING THE CHIPPER ANVIL ....................... 16 1.7 SAFETY DECAL LOCATIONS ................................. 5 5.10 CLEARING A PLUGGED ROTOR ........................ 17 5.11 CHANGING THE DISCHARGE SCREEN ........... 17 ASSEMBLY............................................................. 6 5.12 BELT GUIDE ADJUSTMENTS ............................. 18 2.1 ASSEMBLY ................................................................ 6 5.13 DRIVE BELTS ........................................................ 19 2.2 ADD OIL TO ENGINE ................................................ 7 5.14 REMOVING THE ROTOR ..................................... 19 2.3 FILL THE FUEL TANK ............................................... 7 5.15 CHANGE OIL ......................................................... 20 3 FEATURES & CONTROLS ................................... 8 4 OPERATION ......................................................... 10 4.1 STARTING ENGINE ................................................ 10 4.2 OPERATING THE CHIPPER .................................. 10 5.16 LUBRICATION ....................................................... 20 6 TROUBLESHOOTING ......................................... 21 7 SPECIFICATIONS ............................................... 23 7.1 BOLT TORQUE ........................................................ 24 4.3 CHIPPER OPERATION GUIDELINES ...................11 4.4 SLOWING AND STOPPING THE CHIPPER ROTOR AND ENGINE .................................................. 12 5 SERVICE & MAINTENANCE .............................. 13 5.1 MAINTENANCE SCHEDULE ................................. 13 5.2 ROTOR LOCK ......................................................... 14 8 OPTIONS .............................................................. 25 9 PRODUCT REGISTRATION ............................... 27 SAFETY ENGLISH 1 Section 1.1 SAFETY ALERT SYMBOL 1.2 FIRE HAZARD INFORMATION The Owner/Operator’s manual uses this symbol to alert you of potential hazards. Whenever you see this symbol, read and obey the safety message that follows it. Failure WRREH\WKHVDIHW\PHVVDJHFRXOGUHVXOWLQSHUVRQDOLQMXU\ death or property damage. DANGER Indicates an imminently hazardous situation that, if not DYRLGHGZLOOUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\ WARNING Indicates a potentially hazardous situation that, if not DYRLGHGFRXOGUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\ CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that, if not DYRLGHGPD\UHVXOWLQPLQRURUPRGHUDWHLQMXU\ Operation of this equipment may create sparks that FDQ VWDUW ¿UHV DURXQG GU\ YHJHWDWLRQ 7KLV XQLW PD\ EH equipped with a spark arrester to prevent discharge of hot particles from the engine. The spark arrester may be a standard or an optional part, depending on the engine type. In some areas, it is illegal to operate an engine without a spark arrester. Check local, state, and federal laws and regulations. A spark arrester is available from authorized servicing dealers. The engine on your power equipment, like most outdoor power equipment, is an internal combustion engine that burns gasoline or diesel fuel (hydrocarbons). If operating \RXU SRZHU HTXLSPHQW LQ DႇHFWHG DUHDV LW PXVW EH HTXLSSHG ZLWK D VSDUN DUUHVWRU LQ FRQWLQXRXV HႇHFWLYH working order. The spark arrestor must be attached to the HQJLQHH[KDXVWV\VWHPLQVXFKDPDQQHUWKDWÀDPHVRU KHDWIURPWKHV\VWHPZLOOQRWLJQLWHÀDPPDEOHPDWHULDO Failure of the owner/operator of the equipment to comply ZLWKIHGHUDOVWDWHDQGORFDOODZVPD\VXEMHFWKLPRUKHU WR ¿QHV DQGRU RWKHU SHQDOWLHV &RQWDFW \RXU ORFDO ¿UH PDUVKDO RU IRUHVW VHUYLFH IRU VSHFL¿F LQIRUPDWLRQ DERXW which regulations apply in your area. 7KH VWDQGDUG PXႉHU LQVWDOOHG RQ WKH HQJLQH LV VSDUN arrestor capable. Spark arrestors require regular maintenance. See the Service & Maintenance section of this manual for more information. &RQWDFW ORFDO ¿UH DXWKRULWLHV IRU ODZV RU UHJXODWLRQV UHJDUGLQJ¿UHSUHYHQWLRQUHTXLUHPHQWV 3 INCH CHIPPER/SHREDDER 1 SAFETY 13. Do not operate machine without shields in place. )DLOXUHWRGRVRPD\FDXVHVHULRXVLQMXU\RUGHDWK 1.3 BEFORE OPERATING 14. .HHS DOO JXDUGV GHÀHFWRUV DQG VKLHOGV LQ JRRG working condition. 1. Read and understand this owner’s manual. Be completely familiar with the controls and the proper use of this equipment. 2. Familiarize yourself with all of the safety and operating decals on this equipment and on any of its attachments or accessories. 3. Keep safety decals clean and legible. Replace missing or illegible safety decals. 4. Obtain and wear safety glasses and use hearing protection at all times when operating this machine. 15. Before inspecting or servicing any part of this machine, VKXWRႇWKHPDFKLQHDQGPDNHVXUHDOOPRYLQJSDUWV have come to a complete stop. Disconnect the battery and remove the ignition key where applicable. 16. Check that all screws, nuts, bolts, and other fasteners are secured, tightened and in proper working condition before starting the machine. 17. Do not transport or move machine while it is operating or running. 1.4 OPERATION SAFETY 5. $YRLGZHDULQJORRVH¿WWHGFORWKLQJ Never operate this machine while wearing clothing with drawstrings that could wrap around or get caught in the machine. 6. Do not operate this machine if you are under the LQÀXHQFHRIDOFRKROPHGLFDWLRQVRUVXEVWDQFHVWKDW FDQDႇHFW\RXUYLVLRQEDODQFHRUMXGJHPHQW'RQRW operate if tired or ill. You must be in good health to operate this machine safely. 7. Do not operate this equipment in the vicinity of bystanders. Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children. It is recommended that bystanders keep at least 50 feet (15 meters) away from the area of operation. 8. Do not allow children to operate this equipment. 9. 8VHRQO\LQGD\OLJKWRUJRRGDUWL¿FLDOOLJKW 10. Do not run this equipment in an enclosed area. Engine exhaust contains carbon monoxide gas, a deadly poison that is odorless, colorless and tasteless. Do not operate this equipment in or near buildings, windows or air conditioners. 11. Always use an approved fuel container. Do not remove gas cap or add fuel when engine is running. Add fuel to a cool engine only. 1. Always stand clear of discharge area when operating this machine. Keep face and body away from feed and discharge openings. 2. Keep hands and feet out of feed and discharge openings while machine is operating to avoid serious SHUVRQDO LQMXU\ 6WRS DQG DOORZ machine to come to a complete stop before clearing obstructions. 3. Set up your work site so you are QRW HQGDQJHULQJ WUDႈF DQG WKH public. Take great care to provide adequate warnings. 4. Do not climb on machine when operating. Keep proper balance and footing at all times. 5. Check cutting chamber to verify it is empty before starting the machine. 6. The rotor will continue to rotate after being disengaged. 6KXWRႇWKHPDFKLQHDQGPDNHVXUHDOOPRYLQJSDUWV have come to a complete stop before inspecting or servicing any part of the machine. Disconnect the battery and remove the ignition key if applicable. 7. Do not insert branches with a diameter larger than the max chipper capacity into machine or machine damage may occur. 8. When feeding material into machine, do not allow metal, rocks, bottles, cans or any other foreign material to be fed into the machine. 12. 'RQRW¿OOIXHOWDQNLQGRRUV.HHSRSHQÀDPHVVSDUNV smoking materials and other sources of combustion away from fuel. 2 3 INCH CHIPPER/SHREDDER SAFETY 9. (QVXUHGHEULVGRHVQRWEORZLQWRWUDႈFSDUNHGFDUV or pedestrians. 11. Do not allow processed material to build up in the discharge area. This may prevent proper discharge and can result in kickback of material through the feed opening. 12. If the machine becomes clogged, the cutting PHFKDQLVPVWULNHVDQ\IRUHLJQREMHFWRUWKHPDFKLQH VWDUWVYLEUDWLQJRUPDNLQJDQXQXVXDOQRLVHVKXWRႇ machine immediately and make sure all moving parts have come to a complete stop. Disconnect the battery and remove the ignition key if applicable. After the machine stops: A) Inspect for damage, B) Replace or repair any damaged parts, and C) Check for and tighten any loose parts. 13. On electric start models, disconnect cables from battery before doing any inspection or service. Remove key. 1. Before inspecting, servicing, storing, or changing DQ DFFHVVRU\ VKXW Rႇ WKH PDFKLQH DQG PDNH VXUH all moving parts have come to a complete stop. Disconnect the battery and remove the ignition key where applicable. 2. Replace any missing or unreadable safety decals. Refer to the safety decal section for part numbers. 3. Allow machine to cool before storing in an enclosure. 4. Store the machine out of reach of children and where IXHOYDSRUVZLOOQRWUHDFKDQRSHQÀDPHRUVSDUN 5. Never store this machine with fuel in the fuel tank inside a building where fumes may be ignited by DQRSHQÀDPHRUVSDUN,JQLWLRQVRXUFHVFDQEHKRW water and space heaters, furnaces, clothes dryers, stoves, electric motors, etc. 6. Drain the fuel and dispose of it in a safe manner for storage periods of three months or more. 14. Check blade bolts for proper torque after every 8 hours of operation. Check blades and rotate or resharpen daily or as required to keep blades sharp. Failure to do so may cause poor performance, damage or SHUVRQDOLQMXU\DQGZLOOYRLGWKHPDFKLQHZDUUDQW\ 3 INCH CHIPPER/SHREDDER 3 ENGLISH 10. Keep the machine clear of debris and other accumulations. 1.5 MAINTENANCE/STORAGE SAFETY SAFETY 1.6 SAFETY DECALS See Section 1.7 for decal locations. Familiarize yourself with all of the safety and operating decals on the machine and the associated hazards. See the engine owner’s manual or contact the engine manufacturer for engine safety instructions and decals. 1 YH653000170 5 Do not operate machine without shields in place. )DLOXUHWRGRVRPD\FDXVHVHULRXVLQMXU\RUGHDWK 2 Read and understand your owners manual before operating. If owners manual was not included or you have any questions, please call 1-800432-ECHO(3246). YH653000180 Keep hands and feet out of inlet and discharge openings while PDFKLQH LV RSHUDWLQJ WR DYRLG VHULRXV SHUVRQDO LQMXU\ 6WRS DQG DOORZ machine to come to a complete stop before clearing obstructions. 3 YH653000190 Do not insert branches larger than 3/4 inch into shredder or machine damage may occur. 4 YH653000210 Do not insert branches larger than 3 inches in diameter into chipper. Machine damage may occur. Refer to owners manual for operating instructions and recommendations. Keep hands and feet out of inlet and discharge openings while machine LVRSHUDWLQJWRDYRLGVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\6WRSDQGDOORZPDFKLQHWR come to a complete stop before clearing obstructions. 6 YH653000220 Do not operate this equipment in the vicinity of bystanders. Do not allow children to operate this equipment. Obtain and wear safety glasses and use hearing protection at all times when operating this machine. Before inspecting or servicing any part of this machine, VKXW Rႇ SRZHU VRXUFH GLVFRQQHFW spark plug wire from spark plug and make sure all moving parts have come to a complete stop. Always stand clear of discharge area when operating this machine. Keep face and body away from feed and discharge openings. When feeding shreddable material into chipper, do not allow metal, rocks, bottles, cans or any other foreign material to be fed into chipper or shredder. Before inspecting or servicing any SDUWRIWKLVPDFKLQHVKXWRႇSRZHU source, disconnect spark plug wire from spark plug and make sure all moving parts have come to a complete stop. Check blade bolts for proper torque after every 8 hours of operation. Check blades and rotate or resharpen daily or as required to keep blades sharp. Refer to owners manual for instructions. Failure to do so may cause poor performance, GDPDJHRUSHUVRQDOLQMXU\DQGZLOO void the machine warranty. Lower lever slowly to engage chipper. Pull lever up to disengage chipper. Chipper/shredder rotor will continue to rotate when clutch is disengaged. Stop engine and remove spark plug wire before cleaning debris from discharge area or servicing this machine. Do QRWRSHUDWHZLWKRXWGLVFKDUJHVFUHHQLQOHWÀDSVDQGDOOVKLHOGVLQSODFH YH653000290 Operation of this equipment may create VSDUNV WKDW FDQ VWDUW ¿UHV DURXQG GU\ vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact ORFDO¿UHDJHQFLHVIRUODZVRUUHJXODWLRQV UHODWLQJWR¿UHSUHYHQWLRQUHTXLUHPHQWV 4 3 INCH CHIPPER/SHREDDER SAFETY 1.7 SAFETY DECAL LOCATIONS 3 INCH CHIPPER/SHREDDER 5 ENGLISH The numbers below correspond to the decals in Section 1.7. Make certain that all safety and operating decals on this machine are kept clean and in good condition. Decals that need replacement must be applied to their original locations. 2 ASSEMBLY Section WARNING WARNING Do not tip machine onto its side or turn machine upside down during assembly. Machine must be assembled in an upright position. If any bolts or nuts are dropped in the machine, be sure to remove them before starting the machine. Remove items from the shredder area by removing the discharge screen. 2.1 ASSEMBLY 2.1.1 INSTALL LEG STAND, AXLE AND WHEELS 1. Align holes in chipper base (1) with the holes in axle weldment (2) and the support leg (3). Secure assembly to chipper base with two 5/16-18 × 2-1/4" KH[KHDGEROWV  DQGÀDQJHQXWV 2. Install eight 5/16-18 × 3/4" carriage bolts (15) so the head of the bolt is located on the inside of the hopper. )DVWHQEROWVZLWKÀDQJHQXWV 14 13 2. Secure support leg to the base of the housing body (5) with two 5/16-18 × 1-3/4" hex head bolts (6), and ÀDQJHQXWV 3. Complete by bolting wheels (7) to axle weldment using two 5/8" × 3" hex head bolts (8). 4. The axle bolts turn into centerlock nuts in the ends of the axle bar and consequently turn fairly hard. Care must be taken not to over tighten the bolts or bearing damage will occur. A properly tightened bolt will allow minimal side to side movement of the wheel while allowing the wheel to spin freely. 9 11 15 12 10 2.1.2 ATTACH CHIPPER CHUTE HANDLE Attach handle (9) to chipper chute (10) using two 5/16" × 3/4" carriage bolts (11) so the head of the bolt is located on the inside of the chute. Install both bolts through handle EHIRUHIDVWHQLQJZLWKÀDQJHQXWV7KLVKDQGOHLVWR be attached only to the bottom of part 10. 1 5 2.1.3 ATTACH SHREDDER HOPPER HANDLE 4 To attach handle (12) to shredder hopper (13), install four 5/16" × 1" hex bolts (14) so the head of the bolt is located RQWKHLQVLGHRIWKHKRSSHU6HFXUHEROWVZLWKÀDQJH nuts. 6 2.1.4 ATTACH SHREDDER HOPPER 1. Install the shredder hopper (13) to the housing body so the handle is located above the engine and the opening is toward the chipper chute. 6 2 7 8 3 INCH CHIPPER/SHREDDER 3 ASSEMBLY 2.2 ADD OIL TO ENGINE 2. &OHDQDUHDDURXQGIXHO¿OOFDSDQGUHPRYHFDS 3. 8VLQJDFOHDQIXQQHO¿OOIXHOWDQNWREHORZERWWRP RI¿OOHUQHFNWRSURYLGHVSDFHIRUDQ\IXHOH[SDQVLRQ ,QVWDOO IXHO ¿OO FDS VHFXUHO\ DQG ZLSH XS DQ\ VSLOOHG gasoline. 2.3 FILL THE FUEL TANK WARNING Gasoline and diesel fuels are highly ÀDPPDEOH DQG WKHLU YDSRUV DUH H[SORVLYH7RSUHYHQWSHUVRQDOLQMXU\RU property damage: Store fuel only in approved containers, in well ventilated, unoccupied buildings, DZD\IURPVSDUNVRUÀDPHV$FRQWDLQHU with a capacity of 2 gallons or less with a pouring spout is recommended. Do QRW¿OOWKHIXHOWDQNZKLOHWKHHQJLQHLVKRWRUUXQQLQJ since spilled fuel could ignite if it comes in contact with hot parts or sparks from ignition. Do not start the engine near spilled fuel. Never use fuel as a cleaning agent. DO NOT MIX OIL WITH FUEL. Use only those types of fuels that are recommended in your engine owner’s manual. To add fuel: 3 INCH CHIPPER/SHREDDER 7 ENGLISH &KHFNWKHRLOOHYHODQGLIQHHGHG¿OOWKHHQJLQHFUDQNFDVH ZLWK WKH W\SH DQG DPRXQW RI RLO VSHFL¿HG LQ WKH HQJLQH owner’s manual. 1. Stop engine, wait for all parts to stop moving and disconnect spark plug wire. Remove key from key VZLWFK $OORZ WKH HQJLQH DQG PXႉHU WR FRRO IRU DW least three minutes. 3 FEATURES & CONTROLS Section Understanding how your machine works will help you achieve the best results when using your chipper/shredder. The IROORZLQJGHVFULSWLRQVGH¿QHWKHIHDWXUHVDQGFRQWUROVRI\RXUPDFKLQH REFER TO ENGINE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER ENGINE OPERATING INSTRUCTIONS. 1. SHREDDER CHUTE Materials no larger than 3/4" (1.9 cm) in diameter are fed through the shredder chute to the shredder knives. 2. CHIPPER CHUTE Materials no larger than 3" (7.6 cm) to be chipped are fed through the chipper chute to the chipper blades. 3. ENGINE THROTTLE This controls the speed of the engine. Increase the throttle by moving the lever to the FAST position. To decrease the throttle, move the lever to the SLOW position. 4. ENGAGEMENT HANDLE During engine start-up, the engagement handle must be in the disengaged (UP) position. With the engine at 1/4 throttle, carefully engage the rotor by slowly pushing the engagement handle down, allowing the rotor to speed up gradually. Engaging the chipper too quickly with the engine at full or half throttle will bog down the engine and will shorten the life of the belt. See Sections 4.2 and 4.4. Figure 3.1, Start Position Belt Disengaged 8 Figure 3.2, Operating Position Belt Engaged 3 INCH CHIPPER/SHREDDER FEATURES & CONTROLS 5. ENGINE CHOKE Figure 3.3 3 INCH CHIPPER/SHREDDER 9 ENGLISH Use when starting a cold engine. Move lever to the choke position when starting. Move lever to the run position when engine is running. Refer to engine manual for further engine operating instructions. 4 OPERATION Section As with any other piece of outdoor equipment, getting the feel for how your machine operates and getting to know WKH EHVW WHFKQLTXHV IRU SDUWLFXODU MREV DUH LPSRUWDQW WR overall good performance. CHIPPING OPERATION The chipping operation takes place on the front of the machine, where hardened steel chipper blades are mounted on a rotating rotor assembly. Material fed into the chipper chute is sliced into small chips and propelled out through a discharge tube. SHREDDING OPERATION In this operation, hardened steel shredder knives grind up material fed into the shredder chute. The shredded material then leaves the shredder area by traveling through the discharge screen. The shredded material can be diverted into a container or onto the ground. WARNING Move machine to a clear, level area outdoors before starting. Do not operate in the vicinity of bystanders. Make sure cutting chamber is empty before starting. 4.1 STARTING ENGINE BEFORE ATTEMPTING TO START THIS MACHINE, MAKE SURE THE BELT IS DISENGAGED AND THE HANDLE IS IN THE "START" POSITION. NEVER ATTEMPT TO START MACHINE WITH THE DRIVE BELT ENGAGED. 1. Check engine oil level before starting. 2. Place the throttle control midway between the SLOW and FAST positions. Place the choke control into the CHOKE position. 3. Place the chipper engagement lever in the START position. 4. Use key switch/recoil to start the engine. 5. Move the clutch to the RUN position. Ɣ For a cold engine: gradually return the choke to the OFF position after the engine starts and warms up. Ɣ For a warm engine: use of choke may not be necessary for restart of a warm engine. If it is needed, return choke to the OFF position once the engine starts. 4.2 OPERATING THE CHIPPER WARNING Before operating your machine, be sure you read and understand all safety, controls and operating instructions in this owner’s manual and on your machine. Failure to follow these instructions can result LQVHULRXVLQMXU\RUSURSHUW\GDPDJH After the engine has been started and properly allowed to warm to an operating temperature, you can begin operating the chipper. To properly start and operate the chipper, follow the steps below: 1. AFTER engine is warmed and ready for use, move the throttle control back to approximately 25% of full throttle. 2. When engine is running at approximately 25% of full throttle, SLOWLY engage belt by using the belt engagement lever. NOTE FOR THE SPECIFIC STARTING, OPERATING AND SERVICE INFORMATION PERTAINING TO YOUR EXACT ENGINE MODEL, ALWAYS CONSULT THE ENGINE OWNER’S MANUAL FIRST. DO NOT engage the belt with engine running at high RPM. Engaging belt while engine is running at high 530 ZLOO UHVXOW LQ VLJQL¿FDQW EHOW VTXHDOLQJ DQG damage. Engaging belt while engine is running at high RPM can also damage vital drive components of the chipper. 10 3 INCH CHIPPER/SHREDDER OPERATION 4. Once the belt is engaged, SLOWLY increase throttle to 100% or full throttle. 5. ALWAYS run the chipper at 100% or full throttle when chipping material. 4.3 CHIPPER OPERATION GUIDELINES WARNING Read and follow all safety instructions in this manual. Failure to operate the machine in accordance with the safety instructions MAY RESULT IN PERSONAL INJURY! The machine chips a variety of materials into a more readily decomposed or handled condition. The following guidelines will help you get started. 1. Gradually increase engine speed until full throttle is achieved. 8. Alternate green or fresh cut material with dry material to lubricate the chipping blades for longer life and better performance. Chipping dead, dry material will create heat and dull the chipping blades quicker. 9. ALWAYS feed brush from the side of the chipper chute, rather than from the front. Step aside to avoid being hit by the brush moving into the chipper. 10. $/:$<6 SODFH OLPE EXWW HQG ¿UVW LQWR WKH chipper chute until it contacts the chipper blades. The actual feed rate of the limb into the chipper will depend on the type of material fed and sharpness of the cutting blades. 11. NEVER use the belt engagement to clear a plugged rotor. This may cause belt damage. Refer to the instructions for clearing a plugged rotor in the Service and Maintenance section. 12. NEVER attempt to clear a plugged rotor or discharge with the engine running. ALWAYS shut engine OFF and remove the spark plug wire before servicing any part of this machine. 13. NEVER attempt to chip pieces of metal, rock, bottles, FDQVRURWKHUIRUHLJQREMHFWV 2. ALWAYS run engine at full operating speed before starting to chip material. CAUTION 3. If the chipper rotor slows, stop feeding material. Allow the rotor to process backed up material. Feed material more evenly. Ɣ NeverOHDQRYHUWKHFKLSSHUFKXWHWRSXVKREMHFWV into the cutting device. Use a push stick or brush paddle. 4. If the chipper jams, remove the branch and rotate it before reinserting into the chute. Alternately insert and retract the limb or insert continuously at a rate that will not kill the engine. Ɣ Never use shovels or forks to feed brush. They can cause extensive damage if they contact the EODGHV ,Q DGGLWLRQ PHWDO SLHFHV FDQ EH HMHFWHG IURP WKH FKLSSHU FKXWH DQG FDXVH VHULRXV LQMXU\ or death. Ɣ Never feed brush into the chute with your feet. Ɣ Never use hands or feet to clear materials that build up in the chute. 5. Sharpen the chipping blades periodically. Check the sharpness of the blades every 5-15 hours. Refer to the Service and Maintenance section for sharpening instructions. 6. Limbs fed in to the chipper chute must be 3" (7.6 cm) in diameter or less. Trim side branches that cannot be bent enough to feed into the chipper chute. Hold small diameter branches together in a bundle and feed in simultaneously. CAUTION Ɣ 7. Material fed into the shredder chute must be 3/4" (1.9 cm) in diameter or less. Common shredding materials include grass, leaves, garden refuse, sticks, and small branches. Obtain and wear safety glasses at all times when operating the machine. Ɣ 'RQRWZHDUORRVH¿WWLQJFORWKLQJ Ɣ The operator should always wear heavy boots, gloves, pants and a long-sleeved shirt. WARNING Ɣ Use common sense and practice safety to protect \RXUVHOI IURP EUDQFKHV VKDUS REMHFWV DQG RWKHU KDUPIXOREMHFWV DO NOT INSERT BRANCHES LARGER THAN 3/4" INTO SHREDDER OR MACHINE DAMAGE MAY OCCUR. 3 INCH CHIPPER/SHREDDER 11 ENGLISH 3. If the chipper engine stalls while engaging the belt, return the engagement handle back to the START position, restart engine, SLIGHTLY increase throttle and attempt engagement again. OPERATION 4.4 SLOWING AND STOPPING THE CHIPPER ROTOR AND ENGINE NEVER disengage the belt as part of the stopping or shut down process. The belt should remain engaged during the entire shutdown process. Leaving the belt engaged is a vital part of proper shutdown and ensures the rotor stops spinning in FRQMXQFWLRQZLWKWKHHQJLQHVKXWWLQJRႇ NOTE The rotor will continue to turn for some time after the HQJLQHKDVEHHQVKXWRႇ0DNHVXUHURWRUKDVVWRSSHG completely before inspecting or servicing machine. TO PROPERLY SLOW DOWN AND STOP THE ROTOR AND ENGINE 1. With the belt still engaged, slowly move the throttle to the SLOW position. 2. Allow the engine to run at slow idle for 30-60 seconds. 3. Stop the engine by moving the throttle to the STOP SRVLWLRQRUWXUQLQJRႇWKHLJQLWLRQVZLWFK 4. Allow rotor to come to a complete stop. 5. 2QFHWKHHQJLQHLVRႇDQGWKHURWRUKDVFRPSOHWHO\ stopped, the belt can be disengaged by moving the belt engagement handle back to the START position. 12 3 INCH CHIPPER/SHREDDER SERVICE & MAINTENANCE Section 5.1 MAINTENANCE SCHEDULE The items listed in this service and maintenance schedule are to be checked, and if necessary, corrective action taken. This schedule is designed for units operating under normal conditions. If the unit is operating in adverse or severe conditions, it may be necessary for the items to be checked and serviced more frequently. SEE ENGINE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER ENGINE MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING INFORMATION. WARNING 7R SUHYHQW SHUVRQDO LQMXU\ RU SURSHUW\ GDPDJH VKXW Rႇ HQJLQH DQG PDNH VXUH WKDW DOO PRYLQJ SDUWV KDYH FRPHWRDFRPSOHWHVWRSEHIRUHVHUYLFLQJDGMXVWLQJRU repairing. Disconnect the battery and remove ignition key where applicable. SERVICE AND MAINTENANCE SCHEDULE FREQUENCY COMPONENT MAINTENANCE REQUIRED REFER TO ENGINE OPERATOR’S MANUAL BEFORE EACH USE EVERY EVERY EVERY 8 25 50 HOURS HOURS HOURS Engine oil Change (1) Ɣ Fuel filter Replace Ɣ Spark plug Check condition and gap Ɣ Engine oil Check/fill Ɣ Fuel tank Check/fill Ɣ All internal and external nuts and bolts Check tightness Ɣ Chipper blades Check sharpness and re-torque to 25 ft-lbs. (2) Ɣ Shredder knives Check condition Ɣ Spark arrestor* Clean Ɣ Entire machine Clean Ɣ Drive belt Check Ɣ Belt tension Check Ɣ Belt/pulley alignment Check Ɣ Grease zerks Lube Wheel bearings Check EVERY YEAR Ɣ Ɣ (1) Perform more frequently under extremely dusty conditions. (2) Perform more frequently when chipping dry or dirty wood. *If equipped As the Limited Warranty states, failure by the Owner to perform normal maintenance will void the machine’s warranty. The aggressive, high-speed nature of chipping REQUIRES THE OWNER TO PERFORM THE ABOVE LISTED NORMAL MAINTENANCE. Special FRQVLGHUDWLRQWRPDLQWDLQDQGUHWRUTXHWKH&+,33(5$19,/&+,33(5%/$'(6DQG$//,17(51$/$1'(;7(51$/1876$1' BOLTS is the sole responsibility of the Owner. Failure by the Owner to do so shall be cause for denial of warranty. 3 INCH CHIPPER/SHREDDER 13 ENGLISH 5 SERVICE & MAINTENANCE WARNING BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE, AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP. 5.2 ROTOR LOCK Ɣ There are cracks, broken corners or nicks greater than 1/8" (see below). Ɣ The base of the cutting edge is worn or has been re-sharpened so that it no longer extends past the chipping slot (see below). There are holes on the rotor that are utilized to lock the rotor in place before performing any kind of service and/ or maintenance. Follow the steps below to lock the rotor: 1. Insert bolt into hole on the chute side housing panel and through holes on rotor to prevent the rotor from turning. 2. Remove bolt when service and/or maintenance is completed. Figure 5.1, Rotor Lock Hole 5.3 CHIPPER BLADES MAINTENANCE The chipper blades will eventually become dull, making FKLSSLQJGLႈFXOWDQGDGGLQJH[WUDVWUDLQRQWKHPDFKLQH CHECK THE SHARPNESS OF THE BLADES EVERY 5-15 HOURS OF OPERATION AND SHARPEN AS NEEDED. Your blades need to be sharpened if: Ɣ Machine vibrates severely when material is fed into the chipper. Ɣ Chips discharge unevenly or have stringy tails, especially when chipping green branches. Before you sharpen the chipping blades, check for permanent damage. Replace the blade if: 5.4 REMOVING THE BLADES WARNING Chipping blades are sharp! Use caution when working RQPDFKLQHWRDYRLGLQMXU\ 1. Install the rotor lock (see Section 5.2). 2. Flip the discharge door/shield (1) up. 3. 5HPRYHWKHîFDUULDJHEROW  DQGÀDQJH nut (3)holding the shredder screen (4) to the bottom of the frame. Pull discharge screen out from the bottom and rotate the top downward to remove. 4. Remove the two bolts that hold the blade to the rotor. The hardware can be reused. Repeat for the remaining blade. 5. The blades have two edges and can be reversed one time before sharpening. 14 3 INCH CHIPPER/SHREDDER SERVICE & MAINTENANCE WARNING 3. Be careful when grinding so that the blade does not become overheated and change color. This will remove the heat-treated properties. 1 4 4. Use short grinding times and cool with water or some type of liquid coolant. 6 5. 5HPRYHDQHTXDODPRXQWRႇHDFKEODGHWRPDLQWDLQ rotor balance. 6. Small imperfections such as nicks and burrs on WKH ÀDW VLGH RI WKH EODGH ZLOO QRW DႇHFW WKH FKLSSLQJ performance of the machine. 5 3 2 Figure 5.2, Blade Removal and Installation 7. For blades that have been repeatedly sharpened, ensure that the sharpened surface extends past the chipping slot opening. If it does not extend past the opening, the blades should be replaced (see Section 5.3). *Model Shown SC-2013 5.5 SHARPENING THE BLADES 5.6 INSTALLING THE BLADES The blades can be ground on a bench grinder or by a professional. 1. Never sharpen or grind the mounting surfaces of the blades. This will cause the edge to roll and the blade will be damaged, resulting in poor chipping performance. 2. Regrind the angled edge of the chopping blades to 45 degrees (Figure 5.3). Use the blade angle gauge plate when sharpening the blades to achieve the proper angle (see Figure 5.4). See Figure 5.2 for illustration. 1. Clean away any material that may be between the blade and mounting surface on the rotor. 2. Place a blade (6) on the rotor and attach with two 5/16-18 x 5/8" bolts (5). Torque to 25 ft-lb. Repeat for the second blade. 3. Reinstall the shredder screen (4) in the machine with NOTE 0DNH VXUH WKH WRS ÀDQJH RI WKH GLVFKDUJH VFUHHQ LV properly and completely installed into upper slot of the housing. Failing to do so may cause knives to make contact with discharge screen during operation. îEROW  DQGÀDQJHQXW   4. Lower the discharge door/shield (1) into the normal operating position. 5. Remove rotor lock. Figure 5.3, Chipper Blade Surfaces 1/4" 1/2" 45 DEGREES 30 DEGREES Figure 5.4, Blade Angle Gauge Plate 3 INCH CHIPPER/SHREDDER 15 ENGLISH BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE, AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP. SERVICE & MAINTENANCE WARNING BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE, AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP. 5.7 SHREDDER KNIVES MAINTENANCE Do not attempt to sharpen shredder knives. Inspect the knives often for signs of damage. If a knife has any sign of cracking or is broken in any way, it should be replaced immediately. 5.9 ADJUSTING THE CHIPPER ANVIL The chipping blades should clear the anvil by 1/16" to no greater than 1/8". Check the clearance every 8 hours of RSHUDWLRQDQGDGMXVWLIQHHGHG 7RDGMXVWWKHDQYLO 1. Remove the rotor shaft end cap and lower belt shield. 2. Loosen the set screws (1) holding the lock collars (2) on the chute side (Figure 5.6) and engine side (Figure 5.7) bearings. 3. Use a punch and hammer in punch hole (3) to tap the lock collars in the opposite direction of normal rotation. 3 Figure 5.5, Examples of Damage to Knives 5.8 REMOVING THE SHREDDER KNIVES 2 WARNING The serrated edge of the shredder knives should face the same direction as the cutting edge of the chipper blades. Never reuse the #10-24 nut and bolt. Never reuse shafts or spacers if they show signs of wear or abuse. Always install new parts when repairing. 1 Figure 5.6, Chute Side Bearing 1. Remove the lower belt guard from under engine frame, remove discharge door/shield and discharge screen. 2. Remove the 10-24 × 1-3/8" bolts and nuts from knife shafts. 2 3. Align shaft with the 5/8" hole in rear of frame and the small hole in front of frame by the chipper chute. 1 4. Using a small punch or rod, push the shaft out the 5/8" hole in rear of frame. 5. To assemble, insert shaft through the 5/8" hole in rear of frame and slide knives and spacers in their proper order onto the shaft. Install a new 10-24 × 1-3/8" bolt and nut. Figure 5.7, Engine Side Bearing 6. Repeat steps 3 through 6 to assemble the other three shafts. 7. When completed, install the discharge screen, discharge door shield and torque all 3/8" bolts to 33 ft-lbs. Test run machine. 16 NOTE On the chute side bearing, tap punch in a CW rotation. On the engine side bearing, tap punch in a CCW rotation. 3 INCH CHIPPER/SHREDDER SERVICE & MAINTENANCE WARNING 4. Using a rubber mallet tap the end of the rotor shaft to obtain 1/16" to no greater than 1/8" clearance. Rotate the rotor and check the clearance on all chipping blades. 5. Once clearance has been set, the lock collars must be replaced and retightened. Using a punch and a hammer, tap the lock collars in the direction of shaft rotation (clockwise on the engine side bearing and counterclockwise on the chute side bearing) and set them with a hammer tap. Tighten the lock collar set screws. 6. Loosen the set screws holding the belt pulley on the rotor shaft. Move the pulley on the shaft so it is aligned with the engine drive pulley. The pulley should be moved the same amount the rotor was moved, only in the opposite direction. Torque pulley set screw to 160 in-lbs. 7. Insure the pulley drive key is completely seated under the pulley and tighten the set screws. 8. Check pulley alignment by laying a straightedge across the pulley faces. Pulley faces should line up. If not, repeat steps 6 and 7 until the pulley is lined up. 5.11 CHANGING THE DISCHARGE SCREEN There are several optional discharge screens available LQ GLႇHUHQW VL]HV VHH 6HFWLRQ   2SWLRQDO GLVFKDUJH VFUHHQV SURGXFH GLႇHUHQW VL]HG FKLSV 7R FKDQJH WKH discharge screen, proceed as follows: 1. 6KXW PDFKLQH Rႇ PDNH VXUH DOO PRYLQJ SDUWV KDYH completely stopped and disconnect spark plug wire. 2. Lift discharge door/shield to gain access to the discharge screen. 3. 5HPRYHWKHîFDUULDJHEROW  DQGÀDQJH nut (2)securing the discharge screen to the frame (Figure 5.8). Pull discharge screen out from the bottom and rotate the top downward to remove. 4. Clean any trash or debris out from the screen area. 5. Insert the top of the replacement screen into the slot in the chipper body and push the bottom of the screen inward so bolt holes align. 6. Install the bolt through the screen and down through WKHIUDPHDWWDFKÀDQJHQXWDQGWLJKWHQVHFXUHO\ 5.10 CLEARING A PLUGGED ROTOR Feeding too large or too much material at once may plug the chipper. To clear a plugged rotor, proceed as follows: 1. 6KXWRႇHQJLQHDQGDOORZDOOPRYLQJSDUWVWRFRPHWR a complete stop. NOTE 0DNH VXUH WKH WRS ÀDQJH RI WKH GLVFKDUJH VFUHHQ LV properly and completely installed into upper slot of the housing. Failing to do so may cause knives to make contact with discharge screen during operation. 2. 5HPRYH WKH  î  FDUULDJH EROW DQG ÀDQJH nut securing the discharge screen to the frame and remove the shredder screen. 3. Clean the debris away from the chipper rotor. Turn the rotor by hand to be sure it is free to rotate. Be careful to avoid the chipper blades when cleaning out the debris. 4. Install discharge screen and retaining hardware. 1 2 Figure 5.8, Changing the Discharge Screen *Model Shown SC-2013 3 INCH CHIPPER/SHREDDER 17 ENGLISH BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE, AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP. SERVICE & MAINTENANCE WARNING BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE, AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP. 5.12 BELT GUIDE ADJUSTMENTS The belt guide aids in disengaging the chipper/shredder. If problems arise with engaging and disengaging the unit, follow the instructions below. These instructions also DGMXVWWKHORZHUEHOWJXDUG 1. Remove belt shield to expose the belt and pulleys. Figure 5.10, Engine Side Bearing Set Screws 3. Engage the clutch with the belt (3) in place and check idler engagement. See Figure 5.11. The idler pulley should impact the belt in the center of the pulley. All pulleys must be in perfect alignment. Torque pulley set screws to 160 In-lbs. 4. If idler pulley will not remain in alignment with engine and rotor pulleys, it may be necessary to replace the idler bracket bushings. 5. There should be 1/8" clearance between the belt and WKHXSSHUEHOWJXDUGZKHQWKHFOXWFKLVHQJDJHG$GMXVW by loosening the mounting bolts and repositioning the guide. Retighten mounting bolts. 6. Reinstall upper shield. Figure 5.9, Belt Shield Removal 2. Loosen set screws and using a straightedge align the engine pulley (1) with the idler pulley (2) and the rotor pulley (4) with the engine pulley (1). See Figure 5.11. Tighten all set screws. 18 7. From underneath, check the alignment of lower belt guard with a post card. With the clutch engaged, there should be enough room between the belt and the side of the guard for the card to slide along the belt. With the clutch disengaged, the card should not be able to VOLGH$GMXVWLIQHFHVVDU\ 3 INCH CHIPPER/SHREDDER SERVICE & MAINTENANCE WARNING 5.13 DRIVE BELTS &KHFNWKHFRQGLWLRQRIWKHGULYHEHOWDQQXDOO\RUDIWHUHYHU\KRXUVRIRSHUDWLQJZKLFKHYHUFRPHV¿UVW,IWKHEHOWLV FUDFNHGIUD\HGRUZRUQUHSODFHLW7RUHSODFHRUDGMXVWGULYHEHOWSURFHHGDVIROORZV 1. Remove the belt shield, upper belt guide (6) and lower belt guard (5). 2. Remove idler pulley (2). 3. 6OLSWKHGULYHEHOWRႇWKHEHOWSXOOH\V 4. Inspect pulleys for wear. Replace the pulleys if they are cracked or worn so that the belt FRQWDFWDUHDLVQRWVPRRWKDQGÀDW 5. Place the new belt over pulleys. Do not force or pry the belt over pulleys as this may cause cord breakage. 6. Reinstall the idler pulley, ensuring that the belt is on the outside edge of the idler pulley. 7. Check all pulleys to make sure they are properly aligned. 1 8. Replace all shields, guides and guards. 2 6 3 4 5 Figure 5.11 5.14 REMOVING THE ROTOR 1. Remove discharge door/shield, discharge screen and rotor shaft end cap on chute side of the machine. 2. Loosen the set screws on the lock collar securing the chute side bearing on the rotor shaft. 3. Using a punch and hammer, tap the lock collar in the opposite direction of normal rotation until loose; remove lock collar and bearing. 4. Remove the upper shield, upper belt guide and lower belt guard to allow access to the engine side bearing. 5. Remove the drive belt. 6. Loosen the set screws holding the belt pulley on the rotor shaft and remove the pulley. 7. Repeat steps 2 and 3 on the engine side rotor bearing. 8. Remove the bolts securing the chipper chute cover to the frame and remove chipper chute cover. 9. Remove rotor. 3 INCH CHIPPER/SHREDDER 19 ENGLISH BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE, AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP. SERVICE & MAINTENANCE WARNING BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE, AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP. 5.15 CHANGE OIL Check the oil level before each use. Change oil as directed in the engine owner’s manual. NOTE 'R QRW RYHU JUHDVH EHDULQJV 2YHU¿OOLQJ FDQ OHDG WR excessive heat and/or unseating of the seals. Add grease slowly and under light pressure. Whenever possible, rotate bearing slowly while lubricating. 5.16 LUBRICATION WARNING Polyurea and lithium-based greases are not compatible. Mixing the two grease types may lead to premature failure. Lubricate the machine periodically with a lithium-based grease. Extreme working conditions will require more frequent greasing. Grease the following points every 50-100 hours of operating time: Ɣ Engine side bearing Ɣ Chute side bearing Figure 5.13, Chute Side Bearing Zerk Figure 5.12, Engine Side Bearing Zerk (Bottom of Bearing) 20 3 INCH CHIPPER/SHREDDER TROUBLESHOOTING ENGLISH 6 Section Before performing any of the corrections in this troubleshooting chart, refer to the appropriate information contained in this manual for the correct safety precautions and operating or maintenance procedures. Contact your dealer or ECHO for service problems with the machine. PROBLEM POSSIBLE CAUSES Lack of fuel or oil Fill fuel tank and check oil level Spark plug disconnected Connect spark plug Kill switch on access cover is damaged Test kill switch. Replace if it is not working Dirty, stale, or contaminated fuel Drain and refill fuel tank with fresh, clean unleaded regular gasoline or diesel. Replace fuel filter. Internal engine problems See your engine dealer Engine will not start Chipper rotor housing or discharge tube is Engine or rotor stalls or plugged stops Engine runs, but dies or does not accelerate properly Machine chips poorly Shut off engine and disengage belt engagement. Refer to manual for information on clearing a plugged rotor. Never use the belt engagement to clear a plugged rotor. Feeding material that is too large Limit branch size to rated capacity Cooling system plugged Clean cooling fan and cooling fins on the radiator or engine block Improper coolant level Fill engine to correct coolant level. Refer to the engine owner’s manual Engaging belt too fast Reduce engagement speed Belt tension too loose $GMXVWWHQVLRQHU5HSODFHEHOWLIQHHGHG Air filter dirty Clean or replace Fuel filter dirty Replace Fuel vent plugged Clean or replace Spark plug dirty/worn &OHDQDQGDGMXVWRUUHSODFH Carburetor vibration $GMXVW Cooling system dirty/plugged Clean Spark arrestor* plugged Clean or replace Dull chipper blades Flip, sharpen, or replace Drive belts loose or worn ,QVSHFWGULYHEHOWVDGMXVWRUUHSODFHLI needed Feeding material that is too large Limit branch size to rated capacity Engine overheats Engine stalls or belt squeals when engaging belt REMEDY *If equipped 3 INCH CHIPPER/SHREDDER 21 TROUBLESHOOTING PROBLEM Cannot engage belt Excessive belt wear Hard to feed chipper, requires excessive power to chip Excessive vibration while running 22 POSSIBLE CAUSES REMEDY Improper belt installation, belt not under belt Install belt properly, install belt under belt guide guide Improper belt tension $GMXVWEHOWWHQVLRQ5HSODFHEHOWRUEHOW tension spring if needed Not using correct belt Contact your nearest authorized dealer to order the correct belt for your chipper Pulley(s) damaged or worn Replace pulley(s) Pulley(s) not in alignment Align pulley(s) to within 1/16" with straight edge Belt(s) tension too loose Replace belt or belt tension spring Dull chipper blades Flip, sharpen, or replace Obstructed discharge 8VHEUDQFKRUVLPLODUREMHFWWRFOHDU discharge tube Improper blade clearance Set blade/anvil clearance to recommended distance Dull chipper blades Flip, sharpen, or replace Drive system vibration Check drive belts, bearings, and pulleys for bad or worn areas. Check for dull chipper blades. Rotor out of balance Inspect rotor for damaged or missing chipper blades, replace if needed Chipper blade to anvil clearance is incorrect Set blade/anvil clearance to recommended distance 3 INCH CHIPPER/SHREDDER SPECIFICATIONS ENGLISH 7 Section DESCRIPTION ENGLISH METRIC 44" × 25" × 46" 112 cm × 64 cm × 117 cm 233 lbs. 106 kg 3" diameter 7.6 cm diameter 2 reversible (3.125" × 2" × 0.25") 2 reversible (7.9 cm × 5.1 cm × 0.64 cm) 0.75" 1.9 cm Machine Dimensions (L×W×H) Weight Maximum Chipper Capacity Chipper Blades Maximum Shredder Capacity Shredder Knives 12 Rotor Speed 3600 RPM Rotor Size Rotor Weight 11" diameter 27.9 cm diameter 27 lbs. 12.3 kg Drive Type Belt Tires 410/350 4" (foam-filled) 410/350 10.2 cm (foam-filled) Briggs & Stratton® XR Professional Series™ 306cc Engine Fuel Tank Capacity 3.2 quarts (0.8 gallons) Starter Recoil Spark Arrester Equipped* No ,IDVSDUNDUUHVWHULVUHTXLUHGLWPXVWPHHWWKHVSHFL¿FDWLRQVDQGSHUIRUPDQFHUHTXLUHPHQWVRIORFDOVWDWHDQGIHGHUDO laws and regulations. A spark arrester is available from authorized servicing dealers. SPECIAL TORQUE REQUIREMENTS LOCATION HARDWARE DESCRIPTION TORQUE (UNIFIED INCH) TORQUE (METRIC) A – On rotor plate, blade mounting bolts 5/16 × 1" hex HD, grade 8 bolts 25 ft-lbs. 34 Nm 10-24 × 1-1/8" screw 36 in-lbs. 4 Nm B – On rotor knife shafts A B 3 INCH CHIPPER/SHREDDER 23 SPECIFICATIONS 7.1 BOLT TORQUE The tables below are for reference purposes only and their use by anyone is entirely voluntary, unless otherwise noted. Reliance on their content for any purpose is at the sole risk of that person and any loss or damage resulting from the use of this information is the responsibility of that person. BOLT TORQUE* BOLT DIAMETER (A) SAE 2 SAE 5 NM SAE 8 NM FT-LB. FT-LB. NM FT-LB. 1/4" 7.5 5.5 11 8 16 12 5/16" 15 11 23 17 34 25 3/8" 27 20 41 30 61 45 7/16" 41 30 68 50 95 70 1/2" 68 50 102 75 149 110 9/16" 97 70 149 110 203 150 5/8" 122 90 203 150 312 230 3/4" 217 160 353 260 515 380 7/8" 230 170 542 400 814 600 1" 298 220 786 580 1220 900 1-1/8" 407 300 1085 800 1736 1280 1-1/4" 570 420 2631 1940 2468 1820 BOLT TORQUE* BOLT DIAMETER (A) NM FT-LB. NM FT-LB. NM FT-LB. NM FT-LB. M3 0.5 0.4 – – – – – – M4 3 2.2 – – – – – – M5 5 4 – – – – – – M6 6 4.5 11 8.5 17 12 19 14.5 M8 15 11 28 20 40 30 47 35 4.8 8.8 10.9 12.9 M10 29 21 55 40 80 60 95 70 M12 50 37 95 70 140 105 165 120 M14 80 60 150 110 225 165 260 190 M16 125 92 240 175 350 255 400 300 M18 175 125 330 250 475 350 560 410 M20 240 180 475 350 675 500 800 580 M22 330 250 650 475 925 675 1075 800 M24 425 310 825 600 1150 850 1350 1000 M27 625 450 1200 875 1700 1250 2000 1500 7RUTXHYDOXHIRUEROWVDQGFDSVFUHZVDUHLGHQWL¿HGE\WKHLUKHDGPDUNLQJV 7RUTXH¿JXUHVLQGLFDWHGDERYHDUHYDOLGIRUQRQJUHDVHGRUQRQRLOHGWKUHDGVDQGKHDGVXQOHVVRWKHUZLVHVSHFL¿HG7KHUHIRUHGRQRWJUHDVHRURLO EROWVRUFDSVFUHZVXQOHVVRWKHUZLVHVSHFL¿HGLQWKLVPDQXDO:KHQXVLQJORFNLQJHOHPHQWVLQFUHDVHWRUTXHYDOXHVE\ 24 3 INCH CHIPPER/SHREDDER OPTIONS ENGLISH 8 Section PART NUMBER DESCRIPTION 99944300000 SCREEN, FINE DISCHARGE (3/8" DIAMETER HOLES) 99944300001 SCREEN, MEDIUM DISCHARGE (3/4" DIAMETER HOLES) 99944300002 SCREEN, COARSE DISCHARGE (1-3/8" DIAMETER SLOTS) 99944300003 SCREEN, WET DEBRIS 99944300008 ALL WEATHER COVER 99944300009 LEAF TAMPER 99944300010 KIT, TWO WHEEL TOW 99944300011 KIT, 3" DISCHARGE DEBRIS BAG 99944300012 BLOWER WITH 2-BLADE RADIAL FAN 99944300013 KIT, CHIPPER BLADE 99944300014 KIT, SHREDDER KNIVES Discharge Debris Bag, 99944300011 3 INCH CHIPPER/SHREDDER Chipping Blade Kit, 99944300013 25 OPTIONS Shredder Knife Kit, 99944300014 Leaf Tamper, 99944300009 Discharge Screens. See Chart for Part Number Details. All Weather Cover, 99944300008 Two Wheel Tow Kit, 99944300010 26 3 INCH CHIPPER/SHREDDER PRODUCT REGISTRATION ENGLISH 9 Section PRODUCT REGISTRATION Thank you for choosing ECHO Power Equipment Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO to register your new product on-line. It’s FAST and EASY! NOTE: your information will never be sold or misused by ECHO, Inc. Registering your purchase enables us to contact you in the unlikely event of a service update or product recall, and verifies your ownership for warranty consideration. If you do not have access to the Internet, you can complete the form below and mail to: ECHO Incorporated, Product Registration, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047. 3 INCH CHIPPER/SHREDDER 27 28 3 INCH CHIPPER/SHREDDER ECHO INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, IL 60047 www.echo-usa.com Serial Range: 210SCB000001 to 210SCB999999 78771-00 Manual del Operador Trituradora Astilladora ESPAÑOL de 3 Pulgadas SC-3013 ADVERTENCIA Lea y comprenda toda la literatura incluida antes de su uso. Si no lee los manuales, podría sufrir lesiones graves. Nota: Este producto cumple con los estándares CAN ICES-2/NMB-2. ADVERTENCIA El sistema de escape del motor de este producto contiene químicos que pueden causar cáncer, defectos congénitos u otros daños en la reproducción, de acuerdo a lo que se conoce en el Estado de California. 99922205553 © 12/2020 ECHO Incorporated www.echo-usa.com Prefuncionamiento ESTIMADO CLIENTE DE ECHO ® *UDFLDVSRUDGTXLULUXQSURGXFWR(&+2/DOtQHD(&+2HVWiGLVHxDGDSUREDGD\IDEULFDGDSDUDEULQGDUDxRVGHUHQGLPLHQWRFRQ¿DEOH 3DUDPDQWHQHUVXPiTXLQDIXQFLRQDQGRFRQODPi[LPDH¿FLHQFLDHVQHFHVDULRDMXVWDUODFRUUHFWDPHQWH\UHDOL]DULQVSHFFLRQHVSHULyGLFDV Las siguientes páginas le ayudarán en el funcionamiento y mantenimiento de su máquina. Lea y comprenda este manual antes de operar su máquina. Soporte de productos de consumo de ECHO 6LQHFHVLWDD\XGDRWLHQHSUHJXQWDVVREUHODDSOLFDFLyQRSHUDFLyQRPDQWHQLPLHQWRGHHVWHSURGXFWROODPHDO'HSDUWDPHQWRGH6RSRUWH de Productos para el Consumidor de ECHO al 1-800-432-ECHO (3246) de 8:00 am a 5:00 pm (Central Standard Hora) de lunes a viernes. Antes de llamar, sepa el modelo y el número de serie de su unidad. (VWH GRFXPHQWR VH EDVD HQ OD LQIRUPDFLyQ GLVSRQLEOH HQ HO PRPHQWR GH VX SXEOLFDFLyQ (&+2 HVWi FRQWLQXDPHQWH PHMRUDQGR \ GHVDUUROODQGRQXHYRVHTXLSRV$OKDFHUORQRVUHVHUYDPRVHOGHUHFKRGHUHDOL]DUFDPELRVRDJUHJDUPHMRUDVDQXHVWURSURGXFWRVLQ REOLJDFLyQSDUDORVHTXLSRVYHQGLGRVDQWHULRUPHQWH Registración del producto 5HJLVWUH VX HTXLSR (&+2 HQ OtQHD HQ ZZZHFKRXVDFRP R OOHQDQGR OD KRMD GH UHJLVWUR GHO SURGXFWR LQFOXLGD HQ HVWH PDQXDO (O UHJLVWURGHVXSURGXFWRFRQ¿UPDODFREHUWXUDGHODJDUDQWtD\SURSRUFLRQDXQHQODFHGLUHFWRD(&+2VLORFRQVLGHUDPRVQHFHVDULRSDUD comunicarnos con usted. SERVICIO PIEZAS / NÚMERO DE SERIE El servicio de este producto durante el período de garantía /DVSLH]DV\FRQMXQWRVRULJLQDOHV(&+2SDUDVXVSURGXFWRV GHEH VHU UHDOL]DGR SRU XQ GLVWULEXLGRU GH VHUYLFLR (&+2 ECHO están disponibles únicamente en un distribuidor DXWRUL]DGR 3DUD REWHQHU HO QRPEUH \ OD GLUHFFLyQ GHO DXWRUL]DGR GH (&+2 &XDQGR QHFHVLWH FRPSUDU SLH]DV GLVWULEXLGRU GH VHUYLFLR (&+2 DXWRUL]DGR PiV FHUFDQR lleve siempre consigo el número de modelo y el número de a usted, pregunte a su distribuidor o llame al: 1-800-432serie de la unidad. Para referencia futura, escríbalos en el (&+2   /D LQIRUPDFLyQ GHO GLVWULEXLGRU WDPELpQ HVSDFLRSURYLVWRDFRQWLQXDFLyQ está disponible en nuestro sitio web www.echo-usa.com. $O SUHVHQWDU VX XQLGDG SDUD VHUYLFLR  UHSDUDFLRQHV EDMR N º de Modelo. garantía, se requiere prueba de compra. PARA SERVICIO DE MOTOR O PIEZAS 3DUDREWHQHUVHUYLFLRRSLH]DVGHOPRWRUFRPXQtTXHVHFRQ HOGLVWULEXLGRUGHPRWRUHVDXWRUL]DGRPiVFHUFDQR(&+2 QRPDQHMDSLH]DVUHSDUDFLRQHVQLJDUDQWtDVSDUDPRWRUHV LITERATURA ADICIONAL $GHPiVGHHQFRQWUDULQIRUPDFLyQHQOtQHDODLQIRUPDFLyQ sedisponible en su distribuidor de servicio ECHO DXWRUL]DGRRSRQLpQGRVHHQFRQWDFWRFRQ(&+2,QF 400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047 1-800-432-ECHO (3246) © 2020, ECHO® Incorporated. ,Todos los derechos reservados. Número de serie. GARANTÍA Declaración de la garantía limitada (&+2,QFRUSRUDWHGJDUDQWL]DDOFRPSUDGRURULJLQDODO menudeo que este producto para exteriores de la marca ECHO® carece de defectos en los materiales y en la mano de REUD\DFXHUGDUHSDUDURUHPSOD]DUDODVRODGLVFUHFLyQGH ECHO Incorporated, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra. • • • • 3 años consumidor 1 año comercial 90 días para uso de alquiler GtDVDFFHVRULRV\SLH]DVGHUHSXHVWR (VWDJDUDQWtDQRFXEUHQLQJ~QSURGXFWRTXHKD\DVLGRVXMHWR a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que KD\DVLGRXWLOL]DGRGHFXDOTXLHUIRUPDFRQWUDULDDODVLQVWUXFFLRQHVGHPDQHMRHVSHFL¿FDGDVHQHO0DQXDOGHORSHUDGRU del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún SURGXFWRTXHKD\DVLGRDOWHUDGRRPRGL¿FDGR/DJDUDQWtDQR FXEUHQLQJXQDUHSDUDFLyQQHFHVDULDSRUHOXVRQRUPDOQLSRU HOXVRGHSLH]DVRDFFHVRULRVTXHVHDQLQFRPSDWLEOHVFRQOD herramienta para uso exterior de la marca ECHO, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre el desgaste de artículos normales como, entre otros, los siguientes: /D(PSUHVDQRSDJDUiODVUHSDUDFLRQHVRORVDMXVWHVTXHVH realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se OOHYHDFDERVLQODDXWRUL]DFLyQSUHYLDGHOD(PSUHVD(&+2 ,QFRUSRUDWHGVHUHVHUYDHOGHUHFKRGHFDPELDURPHMRUDUHO GLVHxRGHHVWHSURGXFWRVLQDVXPLUFXDOTXLHUREOLJDFLyQGH PRGL¿FDUFXDOTXLHUSURGXFWRDQWHULRUPHQWHIDEULFDGR 7RGDVODVJDUDQWtDVLPSOtFLWDVHVWiQOLPLWDGDVHQGXUDFLyQ según el período de garantía declarada. Por consiguiente, cualquier garantía implícita, incluso las de comerciabilidad, LGRQHLGDGSDUDXQSURSyVLWRHQSDUWLFXODURGHFXDOTXLHUWLSR SLHUGHQWRWDOPHQWHVXYDOLGH]GHVSXpVGHOYHQFLPLHQWRGHO período de garantía correspondiente de tres años, un años, o QRYHQWDGtDV'HFRQIRUPLGDGFRQHVWDJDUDQWtDODREOLJDFLyQ de echo incorporated se limita estricta y exclusivamente a la UHSDUDFLyQRUHPSOD]RGHODVSLH]DVGHIHFWXRVDV\HFKRLQFRUSRUDWHGQRDVXPHQLQJXQDRWUDREOLJDFLyQQLDXWRUL]DDQDGLH asumirla a nombre de dicha compañía. Algunos estados no SHUPLWHQOLPLWDFLRQHVHQFXDQWRDODGXUDFLyQGHXQDJDUDQWtD LPSOtFLWDSRUORFXDOHVSRVLEOHTXHODOLPLWDFLyQDQWHULRUQR se aplique en el caso de usted. Echo incorporated no asume ninguna responsabilidad por daños directos, indirectos o de ningún otro tipo, como el gasto de enviar el producto a un disWULEXLGRUHFKRDXWRUL]DGR\HOJDVWRGHHQYLDUORGHDOOtDOSURSLHWDULRHOWLHPSRGHYLDMHGHOPHFiQLFRFDUJRVWHOHIyQLFRVR WHOHJUi¿FRVDOTXLOHUGHXQSURGXFWRVXVWLWXWRGXUDQWHHOWLHPSR GHUHDOL]DFLyQGHOVHUYLFLRGHODJDUDQWtDYLDMHVSpUGLGDR GDxRVDREMHWRVGHSURSLHGDGSHUVRQDOSpUGLGDGHLQJUHVRV SpUGLGDGHOXVRGHOSURGXFWRSpUGLGDGHWLHPSRRLQFRQYHQLHQWHV(QDOJXQRVHVWDGRVQRVHSHUPLWHODH[FOXVLyQROLPLWDFLyQ de daños directos o indirectos, por lo cual es posible que la OLPLWDFLyQRH[FOXVLyQGHVFULWDDUULEDQRVHDSOLTXHHQVXFDVR (VWDJDUDQWtDOHFRQ¿HUHGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFt¿FRV\HV posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a las Trituradora Astilladora marca ECHO y las recortadora de ruedas marca ECHO fabricadas por o para ECHO Incorporated y vendidas en los Estados Unidos y Canadá. 3DUDHQFRQWUDUHOGLVWULEXLGRU(&+2DXWRUL]DGRPiVFHUFDQRD usted, visitar www.echo-usa.com o llame al 1-800-432-ECHO (3246). $$¿QDFLRQHV±¿OWURVGHDLUH¿OWURVGHFRPEXVWLEOHFDEXUDGRUHVEXMtDV¿OWURVFDPELRVGHDFHLWH %&RPSRQHQWHVVXMHWRVDGHVJDVWHFXHUGDGHDUUDQTXHGH UHWURFHVRUXHGDVFRMLQHWHVFRUUHDVSROHDVKRMDVGHDVWLOladora, mayales de trituradora o cuchillas. ECHO Incorporated 400 Oakwood Rd. Lake Zurich, IL 60047 1-800-432-ECHO (3246) www.echo-usa.com 99922205585 12/20 ESPAÑOL Esta garantía se otorga solamente al comprador original al PHQXGHR\FRPLHQ]DHQODIHFKDGHODFRPSUDRULJLQDODO menudeo. Cualquier parte de este producto que ECHO IncorSRUDWHGFRQVLGHUHDVXFULWHULRUD]RQDEOHWLHQHXQGHIHFWR de materiales o de manufactura se reparará o cambiará sin costo de repuestos o mano de obra en un distribuidor ECHO DXWRUL]DGR/RVUHSXHVWRVTXHVHXWLOLFHQHQUHSDUDFLRQHV\ ORVDFFHVRULRVUHHPSOD]DGRVDPSDUDGDVEDMRJDUDQWtDVHJXLUi HVWDQGRJDUDQWL]DGDSRUODJDUDQWtDGXUDQWHHOSHUtRGRGH JDUDQWtDUHVWDQWH(OSURGXFWRLQFOXLGDWRGDSLH]DGHIHFWXRVD GHEHHQYLDUVHDXQGLVWULEXLGRU(&+2DXWRUL]DGRGHQWURGHO período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro GHVHUYLFLRSDUDFXDOTXLHUWUDEDMRFXELHUWRSRUODJDUDQWtDDVt FRPRHOJDVWRGHGHYROYHUORDOSURSLHWDULRGHVSXpVGHODUHSDUDFLyQFRUUHUiQSRUFXHQWDGHOSURSLHWDULR/DUHVSRQVDELOLGDG de ECHO Incorporated con respecto a todo reclamo se limita a ODVUHSDUDFLRQHVRUHPSOD]RGHOSURGXFWR\QLQJ~QUHFODPRGH LQFXPSOLPLHQWRGHODJDUDQWtDVHUiFDXVDQWHGHODFDQFHODFLyQ RUHVFLVLyQGHOFRQWUDWRGHYHQWDGHQLQJXQDKHUUDPLHQWDGH uso en el exterior de la marca ECHO. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo DODPSDURGHODJDUDQWtD7RGRWUDEDMRFXELHUWRHQODJDUDQWtD GHEHVHUUHDOL]DGRSRUXQXQGLVWULEXLGRU(&+2DXWRUL]DGR C. IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante GHOPRWRU VLODKXELHUD TXHVHHQWUHJyFRQHOSURGXFWRSDUD conocer más detalles. ÍNDICE 1 SEGURIDAD .......................................................... 1 $),/$'2'(/$6&8&+,//$6 ............................. 15 6Ë0%2/2'($/(57$'(6(*85,'$' ................ 1 ,167$/$&,Ï1'(/$6&8&+,//$6 .................... 15 ,1)250$&,Ï162%5(3(/,*526'(,1&(1',2 1 0$17(1,0,(172'(/&8&+,//$75,785$'25 . 16 1.3 PREFUNCIONAMIENTO .......................................... 2 $),/$'2'(/26&8&+,//2675,785$'25(6 .. 16 6(*85,'$'(1/$23(5$&,Ï1 .......................... 2 $-867('(/%/248('(/$&+,3($'25$ ..... 16 6(*85,'$'(10$17(1,0,(172< ALMACENAMIENTO ....................................................... 3 2 '(63(-('(81527257$321$'2 .............. 17 &$/&20$1Ë$6'(6(*85,'$' ........................... 4 &$0%,2'(/$&5,%$'('(6&$5*$ ............. 17 8%,&$&,21(6'(/$6&$/&20$1Ë$6'( 6(*85,'$' .................................................................... 5 $-867(6'(/$*8Ë$'(&255($ .................. 18 MONTAJE ............................................................... 6 5(7,52'(/52725 ........................................... 19 2.1 MONTAJE................................................................... 6 5.15 LUBRICACIÓN ...................................................... 20 2.2 AGREGUE ACEITE AL MOTOR ............................... 7 &$0%,2'($&(,7(............................................. 20 &255($6'($&&,21$0,(172 ....................... 19 //(1$'2'(/7$148('(&20%867,%/(........ 7 6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................ 21 3 FUNCIONES Y CONTROLES ............................... 8 7 ESPECIFICACIONES .......................................... 23 4 OPERACIÓN ........................................................ 10 $55$148('(/02725 ...................................... 10 3$5'(7256,Ï1'(3(5126 ........................... 24 8 OPCIONES ........................................................... 25 9 REGISTRO DE PRODUCTO............................... 27 23(5$&,Ï1'(/$&+,3($'25$ ...................... 10 ',5(&7,9$6'(23(5$&,Ï1'(/$ &+,3($'25$ ................................................................11 ',60,18,5/$0$5&+$<'(7(1(5(/52725 &+,3($'25<(/02725 .......................................... 12 5 SERVICIO Y MANTENIMIENTO ......................... 13 352*5$0$'(0$17(1,0,(172 ..................... 13 %/248(2'(/52725 ......................................... 14 0$17(1,0,(172'(/$6&8&+,//$6'(/$ &+,3($'25$ ............................................................... 14 5(7,5$'$'(/$&8&+,//$ ................................ 14 1 SEGURIDAD Sección 1.1 SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PELIGRO ,QGLFDXQDVLWXDFLyQSHOLJURVDLQPLQHQWHTXHVLQRVHHYLWD podría ocasionar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA ,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQRVH evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN ,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQRVH evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas. /D RSHUDFLyQ GH HVWH HTXLSR SXHGH generar chispas que pueden provocar LQFHQGLRV DOUHGHGRU GH OD YHJHWDFLyQ seca. Esta unidad puede estar equipada con un supresor de chispas para evitar la descarga de partículas calientes del motor. El supresor de chispas puede ser una SLH]D HVWiQGDU X RSFLRQDO VHJ~Q HO WLSR de motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un supresor de chispas. Consulte las leyes y regulaciones locales, estatales y federales. Un supresor de chispas está disponible HQORVGLVWULEXLGRUHVGHVHUYLFLRDXWRUL]DGRV (O PRWRU GH VX HTXLSR PRWRUL]DGR FRPR OD PD\RUtD GH ORV HTXLSRV PRWRUL]DGRV SDUD XVR DO DLUH OLEUH HV XQ PRWRU GH FRPEXVWLyQ LQWHUQD TXH TXHPD JDVROLQD R FRPEXVWLEOH GLpVHO KLGURFDUEXURV 6LHVWiRSHUDQGRVXHTXLSRPRWRUL]DGRHQODV áreas afectadas, debe estar equipado con un parachispas en buen estado de funcionamiento de manera continua y efectiva. (OSDUDFKLVSDVGHEH¿MDUVHDOVLVWHPDGHHVFDSHGHOPRWRUGH tal manera que las llamas o el calor del sistema no lleguen a HQFHQGHUPDWHULDOHVLQÀDPDEOHV Si el propietario/operador del equipo no cumpliese con las OH\HV IHGHUDOHV HVWDWDOHV \ ORFDOHV SRGUtD TXHGDU VXMHWR D PXOWDVXRWUDVSHQDOLGDGHV3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOMHIHGH ERPEHURVRHOVHUYLFLRIRUHVWDOORFDOSDUDREWHQHULQIRUPDFLyQ HVSHFt¿FDDFHUFDGHTXpUHJXODFLRQHVULJHQHQVXiUHD (OVLOHQFLDGRUHVWiQGDULQVWDODGRHQHOPRWRUHVFDSD]GHSDUDU las chispas. Los parachispas requieren un mantenimiento UHJXODU3DUDPiVLQIRUPDFLyQFRQVXOWHODVHFFLyQGH6HUYLFLR\ Mantenimiento de este manual. 3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQODVDXWRULGDGHVORFDOHVGHERPEHURV para que le indiquen las leyes o reglamentos que regulan los UHTXLVLWRVGHSUHYHQFLyQGHLQFHQGLRV CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 1 ESPAÑOL El manual del propietario y del operador usa este símbolo para alertarlo acerca de riesgos potenciales. Cuando vea este VtPEROR OHD \ REHGH]FD HO PHQVDMH GH VHJXULGDG TXH VLJXH 'HVREHGHFHU HVWH PHQVDMH GH VHJXULGDG SXHGH RFDVLRQDU lesiones personales, la muerte o daño a la propiedad. 1.2 INFORMACIÓN SOBRE PELIGROS DE INCENDIO SEGURIDAD 1.3 PREFUNCIONAMIENTO 14. 0DQWHQJD WRGDV ODV SURWHFFLRQHV GHÀHFWRUHV \ HVFXGRV protectores en buenas condiciones de funcionamiento. 15. $QWHV GH LQVSHFFLRQDU R UHDOL]DU WDUHDV GH VHUYLFLR HQ cualquier parte de esta máquina, apáguela y asegúrese GH TXH WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR SRU FRPSOHWR 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD OODYH GH encendido cuando corresponda. 1. Es importante leer y comprender este manual del propietario \GHORSHUDGRU&RQR]FDHQGHWDOOHORVFRQWUROHV\HOXVR adecuado de este equipo. 2. &RQR]FD FDGD XQD GH ODV FDOFRPDQtDV GH VHJXULGDG \ GH RSHUDFLyQ GH HVWH HTXLSR \ GH FXDOTXLHUD GH VXV aditamentos o accesorios. 3. Mantenga las calcomanías de seguridad limpias y legibles. Reemplace las calcomanías de seguridad faltantes o ilegibles. 4. Obtenga y use gafas de seguridad y use protectores para oídos en todo momento al operar esta máquina. 5. Evite usar ropas holgadas. Nunca opere esta máquina mientras usa ropas con cordones que puedan enroscarse o engancharse en la máquina. 6. 1RSRQJDHQIXQFLRQDPLHQWRHVWDPiTXLQDVLHVWiEDMROD LQÀXHQFLDGHDOFRKROPHGLFDPHQWRVRGURJDVTXHSXHGDQ DIHFWDUVXYLVLyQHTXLOLEULRREXHQFULWHULR1RODRSHUHVL HVWiFDQVDGRRHQIHUPR'HEHHVWDUVDQRSDUDRSHUDUHVWD máquina de manera segura. 7. No opere este equipo en la cercanía de transeúntes. 0DQWHQJD HO iUHD GH WUDEDMR OLEUH GH WRGD SHUVRQD HQ particular de niños pequeños. Se recomienda mantener a los transeúntes a por lo menos 50 pies (15 metros) del área GHWUDEDMR 8. No permita el accionamiento de este equipo por niños. 9. 8VH~QLFDPHQWHDODOX]GHOGtDRFRQEXHQDOX]DUWL¿FLDO 10. No haga funcionar este equipo en un recinto cerrado. (O HVFDSH GHO PRWRU FRQWLHQH PRQy[LGR GH FDUERQR XQ veneno letal que no tiene olor, color ni sabor. No haga IXQFLRQDUHVWHHTXLSRGHQWURRFHUFDGHHGL¿FLRVYHQWDQDV o equipos de aire acondicionado. 11. Siempre use un recipiente para combustible aprobado. No retire la tapa del combustible ni agregue combustible con el motor en marcha. Agregue combustible únicamente a un motor frío. 16. 9HUL¿TXH TXH WRGRV ORV WRUQLOORV WXHUFDV SHUQRV \ RWURV GLVSRVLWLYRV GH VXMHFLyQ HVWpQ GHELGDPHQWH ¿MDGRV \ que funcionen correctamente antes de hacer arrancar la máquina. 17. No transporte ni traslade la máquina mientras la máquina está funcionando o en marcha. 1.4 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN 1. 0DQWpQJDVH VLHPSUH DOHMDGR GHO iUHD GH GHVFDUJD DO RSHUDU HVWD PiTXLQD $OHMH VX FDUD \ VX FXHUSR GH ODV aberturas de entrada y de descarga. 2. 0DQWHQJDPDQRV\SLHVOHMRVGHODVDEHUWXUDVGHHQWUDGD y de descarga mientras está operando la máquina para evitar lesiones personales graves. Pare y permita que la máquina se detenga por completo antes de retirar obstrucciones. 3. 3UHSDUHVXOXJDUGHWUDEDMRGHPRGR GHQRSRQHUDOWUi¿FR\DOS~EOLFRHQ peligro. Ponga especial cuidado en proveer advertencias adecuadas. 4. No se trepe a la máquina cuando HVWiRSHUDQGR0DQWpQJDVHDGHFXDGDPHQWHHTXLOLEUDGR\ ¿UPHPHQWHDSR\DGRHQWRGRPRPHQWR 5. $VHJ~UHVHGHTXHODFiPDUDGHFRUWHHVWpYDFtDDQWHVGH arrancar la máquina. 6. (O URWRU FRQWLQXDUi JLUDQGR GHVSXpV GH VHU GHVDFRSODGR Apague la máquina y asegúrese de que todas las partes PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR SRU FRPSOHWR DQWHV GH LQVSHFFLRQDUOD R UHDOL]DU WDUHDV GH VHUYLFLR HQ FXDOTXLHUD GH VXV SDUWH 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD OODYH GH encendido si corresponde. 7. No inserte ramas de un diámetro mayor que la capacidad máxima de la chipeadora o podrá dañarla. 8. $O LQJUHVDU PDWHULDO HQ OD PiTXLQD HYLWH OD LQVHUFLyQ GH metales, piedras, botellas, latas u otros cuerpos extraños. 9. $VHJXUH TXH ORV UHVLGXRV QR YXHOHQ KDFLD HO WUi¿FR DXWRPyYLOHVHVWDFLRQDGRVRSHDWRQHV 12. No llene el tanque de combustible en interiores. Mantenga las llamas vivas, chispas, materiales humeantes y otras IXHQWHVGHFRPEXVWLyQDOHMDGRVGHOFRPEXVWLEOH 10. Mantenga la máquina acumulaciones. 13. No opere la máquina sin las protecciones en su lugar. El incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. 11. No permita que el material procesado se acumule en el área de descarga. Esto puede impedir que se realice una descarga adecuada y puede ocasionar la salida de material DWUDYpVGHODDEHUWXUDGHDOLPHQWDFLyQ 2 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. libre de residuos y otras SEGURIDAD 12. Si la máquina se obstruye, el mecanismo de corte golpea DOJ~QREMHWRH[WUDxRRODPiTXLQDFRPLHQ]DDKDFHUUXLGRV inusuales o a vibrar, apáguela de inmediato y asegúrese GH TXH WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR SRU FRPSOHWR 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD OODYH GH HQFHQGLGR VL FRUUHVSRQGH 'HVSXpV GH TXH OD PiTXLQD pare: A) Inspeccione para detectar si hay daños, B) 5HHPSODFHRUHSDUHODVSLH]DVGDxDGDV\& 9HUL¿TXHVL KD\SDUWHVVXHOWDV\DM~VWHODV 13. (Q ORV PRGHORV GH DUUDQTXH HOpFWULFR GHVFRQHFWH ORV FDEOHVGHODEDWHUtDDQWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHULQVSHFFLyQ o servicio. Retire la llave. ESPAÑOL 14. 9HUL¿TXH TXH ORV SHUQRV GH OD FXFKLOOD WHQJDQ HO SDU GH WRUVLyQ DGHFXDGR FDGD  KRUDV GH RSHUDFLyQ 9HUL¿TXH ODV FXFKLOODV \ UyWHODV R YXHOYD D D¿ODUODV GLDULDPHQWH R VHJ~QVHUHTXLHUDSDUDPDQWHQHUODVPLVPDVD¿ODGDV(O incumplimiento de estas recomendaciones puede causar un rendimiento menor, daños o lesiones personales y anularán la garantía de la máquina. 1.5 SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 1. $QWHV GH LQVSHFFLRQDU UHDOL]DU WDUHDV GH VHUYLFLR almacenar o cambiar un accesorio, apague la máquina \ DVHJ~UHVH GH TXH WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR SRU FRPSOHWR 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD llave de encendido cuando corresponda. 2. 9XHOYDDFRORFDUODVFDOFRPDQtDVGHVHJXULGDGIDOWDQWHV\ reemplace las calcomanías ilegibles. Consulte los números GHSDUWHHQODVHFFLyQGHFDOFRPDQtDVGHVHJXULGDG 3. 'HMH TXH OD PiTXLQD VH HQIUtH DQWHV GH JXDUGDUOD HQ XQ recinto. 4. Guarde la máquina fuera del alcance de niños y donde los vapores del combustible no alcancen una llama viva o chispa. 5. Nunca guarde esta máquina con combustible en el tanque GHFRPEXVWLEOHGHQWURGHXQHGL¿FLRHQGRQGHORVYDSRUHV puedan entrar en contacto con una llama viva o chispa. /DVIXHQWHVGHLJQLFLyQSXHGHQVHUFDOHQWDGRUHVSDUDDJXD caliente y ambientales, calderas, secadores de ropas, HVWXIDVPRWRUHVHOpFWULFRVHWF 6. 'UHQHHOFRPEXVWLEOH\GHVKiJDVHGHOPLVPRGHPDQHUD segura cuando se guarde la máquina por períodos de tres meses o más. CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 3 SEGURIDAD 1.6 CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD &RQVXOWH ODV XELFDFLRQHV GH ODV FDOFRPDQtDV HQ OD VHFFLyQ  &RQR]FD HQ GHWDOOH WRGDV ODV FDOFRPDQtDV GH VHJXULGDG \ GH RSHUDFLyQ GH OD PiTXLQD \ ORV ULHVJRV DVRFLDGRV &RQVXOWH HO PDQXDO GHO SURSLHWDULR GHO PRWRU R SyQJDVH HQ FRQWDFWR FRQ HO fabricante del motor para obtener instrucciones y calcomanías de seguridad del motor. 1 5 NP YH653000170 No opere la máquina sin las protecciones en su lugar. El incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar lesiones graves o muerte. 2 NP YH653000180 0DQWHQJDPDQRV\SLHVOHMRVGH las aberturas de entrada y de descarga mientras la máquina está en funcionamiento para evitar lesiones personales graves. Pare y permita que la máquina se detenga por completo antes de retirar obstrucciones. 3 NP YH653000190 No inserte ramas más grandes que 3/4" (1,9 cm) de diámetro en la trituradora o se podrá dañar la máquina. 4 NP YH653000210 No inserte ramas más grandes que 3/4" (1,9 cm) de diámetro en la trituradora o se podrá dañar la máquina. 0DQWHQJDPDQRV\SLHVOHMRVGHODVDEHUWXUDVGHHQWUDGD\GHGHVFDUJD mientras la máquina está en funcionamiento para evitar lesiones personales graves. Pare y permita que la máquina se detenga por completo antes de retirar obstrucciones. 6 NP YH653000290 El uso de este equipo puede crear chispas capaces de iniciar incendios en vegetacion seca. Podria se necesario usar un parachispas. El operador debera comunicarse con cuerpos de bomberos locales para informarse de leyes o reglamentos relacionados con los requisitos exigidos para la prevencion de incendios. 4 NP YH653000220 (V LPSRUWDQWH IDPLOLDUL]DUVH FRQ HO PDQXDO GHO SURSLHWDULR DQWHV GH poner en funcionamiento. Si no se incluyo el manual o si tiene alguna pregunta, pro favor llamenos a +1 800-247-7335 o +1 701-282-5520 'HQWURGH((88  No opere este equipo en la cercanía de transeúntes. No permita el accionamiento de este equipo por niños. Obtenga y use gafas de seguridad y protectores para oídos en todo momento al operar esta máquina. Antes de LQVSHFFLRQDU R UHDOL]DU WDUHDV de servicio en cualquier parte de esta máquina, apague la fuente GH DOLPHQWDFLyQ GHVFRQHFWH HO FDEOH GH OD EXMtD UHWLUiQGROR GH OD EXMtD \ DVHJ~UHVH GH TXH WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH hayan detenido por completo. 0DQWpQJDVH VLHPSUH DOHMDGR del área de descarga al operar HVWD PiTXLQD $OHMH VX FDUD y su cuerpo de las aberturas de entrada y de descarga. Al ingresar material triturable en la chipeadora, no permita el ingreso de metal, piedras, botellas, latas u otros cuerpos extraños en la chipeadora o trituradora. Antes GHLQVSHFFLRQDURUHDOL]DUWDUHDV de servicio en cualquierparte de esta máquina, apague la fuente GH DOLPHQWDFLyQ GHVFRQHFWH HO FDEOHGHODEXMtDUHWLUiQGRORGHOD EXMtD \ DVHJ~UHVH GH TXH WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ detenido por completo. 9HUL¿TXH TXH ORV SHUQRV GH la cuchilla tengan el par de WRUVLyQ DGHFXDGR FDGD  KRUDV GH RSHUDFLyQ 9HUL¿TXH ODV FXFKLOODV \ UyWHODV R YXHOYD D D¿ODUODV GLDULDPHQWH R VHJ~Q se requiera para mantener las PLVPDV D¿ODGDV &RQVXOWH ODV instrucciones en el manual del propietario. No recurrir al mismo puede causar un rendimiento menor, daños o lesiones personales y anulará la garantía de la máquina. %DMH OD SDODQFD OHQWDPHQWH SDUD DFRSODU OD FKLSHDGRUD /HYDQWH OD palanca para desacoplar la chipeadora. El rotor de la chipeadora/ WULWXUDGRUDFRQWLQXDUiURWDQGRFXDQGRHOHPEUDJXHHVWpGHVDFRSODGR 3DUHHOPRWRU\UHWLUHHOFDEOHGHODEXMtDDQWHVGHOLPSLDUORVUHVLGXRV GHOiUHDGHGHVFDUJDRGHUHDOL]DUWDUHDVGHVHUYLFLRHQHVWDPiTXLQD 1RODRSHUHVLQODFULEDGHGHVFDUJDORVÀDSVGHHQWUDGD\WRGDVODV protecciones en su lugar. CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. SEGURIDAD 1.7 UBICACIONES DE LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD /RVQ~PHURVLQGLFDGRVDEDMRFRUUHVSRQGHQDODVFDOFRPDQtDVGHOD6HFFLyQ&HUFLyUHVHGHTXHWRGDVODVFDOFRPDQtDVGHVHJXULGDG \ FDOFRPDQtDV GH RSHUDFLyQ GH HVWD PiTXLQD VH PDQWHQJDQ OLPSLDV \ HQ EXHQDV FRQGLFLRQHV /DV FDOFRPDQtDV TXH QHFHVLWHQ VHU FRORFDGDVRUHHPSOD]DGDVGHEHQVHUDSOLFDGDVHQVXVXELFDFLRQHVRULJLQDOHV ESPAÑOL *Situado en la carcasa **Situado en la base CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 5 2 MONTAJE Sección ADVERTENCIA 'XUDQWHHOHQVDPEODMHQLLQFOLQHODPiTXLQDKDFLDXQODGR QLODFRORTXHERFDDEDMR/DPiTXLQDGHEHVHUHQVDPEODGD HQSRVLFLyQYHUWLFDO ADVERTENCIA Si cayeran pernos o tuercas dentro de la máquina, asegúrese GHUHWLUDUORVDQWHVGHDUUDQFDUODPiTXLQD5HWLUHODVSLH]DV del área trituradora retirando la criba de descarga. 2.1 MONTAJE TOLVA DE LA TRITURADORA 3DUD¿MDUODPDQLMD  DODWROYDGHODWULWXUDGRUD  LQVWDOH FXDWURSHUQRVFRQFDEH]DKH[DJRQDO  GHî PPî PP GHPRGRTXHODFDEH]DGHOSHUQRHVWpVLWXDGDGHQWUR GHODWROYD6XMHWHORVSHUQRVFRQWXHUFDVFRQUHERUGHGH (8 mm). 2.1.4 FIJACIÓN DE LA TOLVA DE LA TRITURADORA 1. Instale la tolva de la trituradora (13) en el cuerpo de la FDUFDVDGHPRGRTXHODPDQLMDHVWpFRORFDGDSRUVREUHHO PRWRU\ODDEHUWXUDHVWpRULHQWDGDKDFLDHOFRQGXFWRGHOD chipeadora. 2. ,QVWDOHRFKRSHUQRVFRQFDEH]DGHKRQJR  GHî  îPP GHPRGRTXHODFDEH]DGHOSHUQRHVWp VLWXDGD GHQWUR GH OD WROYD 6XMHWH ORV SHUQRV FRQ WXHUFDV con reborde de 5/16" (8 mm). 2.1.1 INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA PATA, DEL EJE Y LAS RUEDAS 1. $OLQHH ORV DJXMHURV HQ OD EDVH GH OD FKLSHDGRUD   FRQ ORVDJXMHURVHQHOFRQMXQWRVROGDGRGHOHMH  \ODSDWDGH DSR\R  $VHJXUHHOPRQWDMHDODEDVHGHODFKLSHDGRUD FRQ GRV SHUQRV GH FDEH]D KH[DJRQDO   GH  î  îPP \WXHUFDVFRQUHERUGH 2. Asegure la pata de apoyo a la base del cuerpo de la carcasa  FRQGRVSHUQRVGHFDEH]DKH[DJRQDO  GHî  îPP \WXHUFDVFRQUHERUGH 3. 4. 14 13 9 11 15 )LQDOLFHDVHJXUDQGRFRQSHUQRVODVUXHGDV  DOFRQMXQWR VROGDGRGHOHMHFRQGRVSHUQRVGHFDEH]DKH[DJRQDO  GH î PPîPP  12 /RVSHUQRVGHOHMHVHFRQYLHUWHQHQODVWXHUFDVGH¿MDFLyQ FHQWUDOHQORVH[WUHPRVGHODEDUUDGHOHMH\HQFRQVHFXHQFLD D VX YH] EDVWDQWH GXUR 6H GHEH WHQHU FXLGDGR GH QR apretar demasiado los tornillos o daños en los rodamientos se producirá. Un perno bien apretados permitirá lado a lado mínimo movimiento de la rueda al tiempo que permite que la rueda gire libremente. 10 4 )LMH OD PDQLMD   DO FRQGXFWR GH OD FKLSHDGRUD   FRQ GRV SHUQRV FRQ FDEH]D GH KRQJR   GH  î   PP î PP GHPRGRTXHODFDEH]DGHOSHUQRHVWpVLWXDGDGHQWUR GHOFRQGXFWR,QVWDOHDPERVSHUQRVDWUDYpVGHODPDQLMDDQWHV GH¿MDUORVFRQWXHUFDVFRQUHERUGHGH PP (VWHPDQJR VHYDDXQLUVyORDODSDUWHLQIHULRUGHODSDUWH 6 2 7 2.1.3 FIJACIÓN DE LA MANIJA DE LA 6 1 5 2.1.2 FIJACIÓN DE LA MANIJA DEL CONDUCTO DE LA CHIPEADORA 8 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 3 MONTAJE 2.2 AGREGUE ACEITE AL MOTOR Para agregar combustible: 1. 3DUHHOPRWRUHVSHUHDTXHWRGDVODVSLH]DVVHGHWHQJDQ FRPSOHWDPHQWH \ GHVFRQHFWH HO FDEOH GH OD EXMtD 5HWLUH ODOODYHGHFRQWDFWR'HMHTXHHOPRWRU\HOVLOHQFLDGRUVH enfríen por lo menos durante tres minutos. 2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de combustible y retírela. 3. Con un embudo limpio, llene el tanque de combustible KDVWD PP SRUGHEDMRGHOH[WUHPRLQIHULRUGHOFXHOOR GHOOHQDGRSDUDGHMDUHVSDFLRSDUDODHYHQWXDOH[SDQVLyQ de combustible. Instale la tapa de llenado de combustible ¿UPHPHQWH\OLPSLHODJDVROLQDTXHVHKD\DGHUUDPDGR 9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWH\VLIXHVHQHFHVDULROOHQHHOFiUWHU GHOPRWRUFRQHOWLSR\ODFDQWLGDGGHDFHLWHHVSHFL¿FDGRVHQHO manual del propietario del motor. ESPAÑOL 2.3 LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA /D JDVROLQD \ ORV FRPEXVWLEOHV GLpVHO VRQ DOWDPHQWH LQÀDPDEOHV \ VXV YDSRUHV VRQ H[SORVLYRV $ ¿Q GH LPSHGLU OHVLRQHV corporales o daño a la propiedad: Almacene combustible únicamente en FRQWHQHGRUHV DSUREDGRV HQ HGL¿FLRV FRQ EXHQD YHQWLODFLyQ GHVKDELWDGRV \ OHMRV GH FKLVSDV R OODPDV 6H UHFRPLHQGD un contenedor con una capacidad de 2 galones (7,6 L) o menos con pico vertedor. No llene el tanque de combustible mientras el motor está caliente o en marcha, dado que el combustible derramado podría incendiarse si entra en contacto con partes calientes o chispas del encendido. No arranque el motor si hay combustible derramado cerca. Nunca use combustible como DJHQWHGHOLPSLH]D NO MEZCLE ACEITE CON COMBUSTIBLE Use únicamente esos tipos de combustible que se recomiendan en el manual del propietario del motor. CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 7 3 FUNCIONES Y CONTROLES Sección $O HQWHQGHU OD RSHUDFLyQ GH VX PiTXLQD ORJUDUi UHVXOWDGRV ySWLPRV FRQ VX FKLSHDGRUDWULWXUDGRUD /DV VLJXLHQWHV GHVFULSFLRQHV GH¿QHQODVIXQFLRQHV\FRQWUROHVGHVXPiTXLQD CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA INSTRUCCIONES ADICIONALES PARA LA OPERACIÓN. 1. CONDUCTO DE LA TRITURADORA Los materiales no más grandes de 3/4" (1,9 cm) de diámetro VHLQWURGXFHQDWUDYpVGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUDDORV mayales trituradores. 2. CONDUCTO DE LA CHIPEADORA Los materiales no más grandes de 3" (7,6 cm) a ser picados VHLQWURGXFHQDWUDYpVGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUDKDFLD las cuchillas chipeadoras. 3. REGULADOR DEL MOTOR Controla la velocidad del motor. Aumente la velocidad PRYLHQGR OD SDODQFD D OD SRVLFLyQ )$67 UiSLGR  3DUD UHGXFLUODYHORFLGDGPXHYDODSDODQFDDODSRVLFLyQ6/2: (lento). 4. MANIJA DE ACOPLAMIENTO 'XUDQWH HO DUUDQTXH GHO PRWRU OD PDQLMD GHO HPEUDJXH GHEH HVWDU HQ OD SRVLFLyQ GHVDFRSODGD $55,%$  &RQ HO motor al 1/4 de velocidad, acople cuidadosamente el rotor HPSXMDQGROHQWDPHQWHODPDQLMDGHOHPEUDJXHKDFLDDEDMR GHMDQGRTXHHOURWRUJDQHYHORFLGDGJUDGXDOPHQWH$FRSODU la chipeadora demasiado rápido con el motor a velocidad plena o media ahogará el motor y acortará la vida útil de la FRUUHD9HUVHFFLRQHV\ Figura 3.1, Posición de salida correa desacoplado 8 Figura 3.2, Posición de funcionamiento correa acoplado CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. FUNCIONES Y CONTROLES 5. CEBADOR DEL MOTOR ÒVHORDODUUDQFDUHOPRWRUHQIUtR0XHYDODSDODQFDDODSRVLFLyQGHOFHEDGRUHQHODUUDQTXH0XHYDODSDODQFDDODSRVLFLyQ de marcha cuando el motor está funcionando. Consulte el manual del motor para obtener instrucciones adicionales sobre la RSHUDFLyQGHOPRWRU ESPAÑOL Figura 3.3 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 9 4 OPERACIÓN Sección &RPRFRQFXDOTXLHURWUDSLH]DGHHTXLSRHOpFWULFRGHH[WHULRUHV aprender a conocer el funcionamiento de su máquina y conocer ODVPHMRUHVWpFQLFDVSDUDWUDEDMRVHQSDUWLFXODUHVLPSRUWDQWH para obtener un buen rendimiento general. NUNCA INTENTE ARRANCAR LA MÁQUINA CON LA CORREA DE ACCIONAMIENTO ACOPLADA. 1. 9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWHGHOPRWRUDQWHVGHDUUDQFDU 2. Coloque el control del regulador a mitad de camino entre ODV SRVLFLRQHV /(172 \ 5È3,'2 &RORTXH HO FRQWURO GHO FHEDGRUHQODSRVLFLyQGH&+2.( &(%$'25  3. Lleve la palanca de embrague de la chipeadora a la SRVLFLyQGH67$57 $55$148(  4. Use la llave de contacto/retroceso para arrancar el motor. 5. /OHYHHOFHEDGRUDODSRVLFLyQGH581 0$5&+$  OPERACIÓN DE TRITURADO Ɣ (QHVWDRSHUDFLyQORVFXFKLOORVWULWXUDGRUHVGHDFHURWHPSODGR muelen el material ingresado en el conducto de la trituradora. El material triturado luego abandona el área de la trituradora a WUDYpVGHODFULEDGHGHVFDUJD(OPDWHULDOWULWXUDGRVHSXHGH desviar a un contenedor o al suelo. Para un motor frío –'HPDQHUDJUDGXDOOOHYHHOFHEDGRU D OD SRVLFLyQ 2)) $3$*$'2  GHVSXpV GH TXH HO PRWRU arranque y se caliente. Ɣ Para un motor caliente – El cebado a pleno puede no ser necesario cuando se vuelve a arrancar un motor caliente. 6LIXHVHQHFHVDULRUHJUHVHHOFHEDGRUDODSRVLFLyQ2)) $3$*$'2 GHVSXpVGHTXHHOPRWRUDUUDQTXH OPERACIÓN DE PICADO /D RSHUDFLyQ GH SLFDGR VH OOHYD D FDER HQ HO IUHQWH GH OD máquina, en donde se montan cuchillas chipeadoras de acero WHPSODGRVREUHXQPRQWDMHGHURWRUJLUDWRULR(OPDWHULDOTXHVH ingresa en el conducto de la chipeadora es reducido a pequeñas DVWLOODVHLPSXOVDGRDWUDYpVGHXQWXERGHGHVFDUJD 4.2 OPERACIÓN DE LA CHIPEADORA ADVERTENCIA Antes de poner en funcionamiento su máquina, asegúrese de leer y entender todas las instrucciones de seguridad, FRQWUROHV\GHRSHUDFLyQHQHVWHPDQXDOGHOSURSLHWDULRGHO operador y en su máquina. No seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves o daño a la propiedad. ADVERTENCIA 'HVSXpVGHTXHHOPRWRUKD\DDUUDQFDGR\VHKD\DFDOHQWDGR DGHFXDGDPHQWH D XQD WHPSHUDWXUD GH RSHUDFLyQ SXHGH FRPHQ]DU D RSHUDU OD FKLSHDGRUD 3DUD FRPHQ]DU D RSHUDU OD chipeadora adecuadamente, siga los pasos que se indican a FRQWLQXDFLyQ 1. DESPUÉSGHTXHHOPRWRUHVWpFDOLHQWH\OLVWRSDUDXVDU mueva el control del regulador a aproximadamente el 25% de la velocidad total. 2. Cuando el motor está marchando a aproximadamente el 25% de la velocidad total, acople LENTAMENTE la correa XVDQGRODPDQLMDGHOHPEUDJXHGHODFRUUHD 7UDVODGH OD PiTXLQD D XQ iUHD DO DLUH OLEUH GHVSHMDGD \ SODQD DQWHV GH FRPHQ]DU 1R OD RSHUH HQ OD FHUFDQtD GH WUDQVH~QWHV$VHJ~UHVHTXHODFiPDUDGHFRUWDGRHVWpYDFtD DQWHVGHFRPHQ]DU NO acople la correa con el motor en marcha a altas RPM. Acoplar la correa mientras el motor está funcionando a DOWDV530FDXVDUiVLJQL¿FDWLYRVGDxRV\FKLUULGRVGH la correa. NOTA 3$5$ /$ ,1)250$&,Ï1 (63(&Ë),&$ '( 38(67$ (1 0$5&+$ 23(5$&,Ï1 < 6(59,&,2 5(/$7,9$ $ 68 02'(/2'(02725(;$&72&2168/7(6,(035((/ 0$18$/'(/3523,(7$5,2'(/02725 4.1 ARRANQUE DEL MOTOR ANTES DE INTENTAR ARRANCAR ESTA MÁQUINA, ASEGÚRESE DE QUE LA CORREA ESTÉ DESACOPLADA Y LA MANIJA ESTÉ EN LA POSICIÓN ARRANQUE. 10 Acoplar la correa mientras el motor está funcionando DDOWDV530WDPELpQSXHGHGDxDUFRPSRQHQWHVYLWDOHV motrices de la chipeadora. 3. Si el motor de la chipeadora se para mientras se acopla OD FRUUHD UHJUHVH OD PDQLMD GHO HPEUDJXH D OD SRVLFLyQ $55$148( YXHOYD D HQFHQGHU HO PRWRU DXPHQWH LEVEMENTE la velocidad e intente acoplarla de nuevo. 4. 8QD YH] TXH OD FRUUHD HVWp DFRSODGD DXPHQWH LENTAMENTE la velocidad al 100% o a la velocidad máxima. 5. SIEMPRE haga funcionar la chipeadora al 100% o a la YHORFLGDGPi[LPDFXDQGRHVWpDVWLOODQGRPDWHULDO CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. OPERACIÓN 4.3 DIRECTIVAS DE OPERACIÓN DE LA CHIPEADORA ADVERTENCIA Lea y siga todas las instrucciones de seguridad de este manual. No operar la máquina de acuerdo con las instrucciones de seguridad ¡PUEDE OCASIONAR LESIONES CORPORALES! 1. $XPHQWH JUDGXDOPHQWH OD YHORFLGDG GHO PRWRU FRQ HO UHJXODGRUKDVWDORJUDUODPi[LPDYHORFLGDG 2. SIEMPRE haga marchar el motor a la velocidad máxima de RSHUDFLyQDQWHVGHFRPHQ]DUDSLFDUPDWHULDO 3. Si el rotor de la chipeadora se pone lento, GHMH GH alimentar el material. Permita que el rotor procese el PDWHULDO FRQ UHVSDOGR ,QWURGX]FD HO PDWHULDO GH PDQHUD PiVSDUHMD 4. Si la chipeadora se atasca, retira la rama, gírela antes de volver a insertarla en el conducto. Inserte y retire la rama SULQFLSDOGHPDQHUDDOWHUQDGDRLQVpUWHODFRQWLQXDPHQWHD una velocidad tal que no apague el motor. 5. $¿OH ODV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV HQ IRUPD SHULyGLFD 5HYLVH HO ¿OR GH ODV FXFKLOODV FDGD  KRUDV &RQVXOWH ODV LQVWUXFFLRQHV SDUD D¿ODU HQ OD VHFFLyQ GH 6HUYLFLR \ mantenimiento. 6. Las ramas insertadas en la chipeadora deben tener 3" (7,6 cm) de diámetro o menos. Recorte las ramas laterales que no se puedan doblar bien para introducirlas en el conducto de la chipeadora. Junte las ramas de pequeño GLiPHWURHQXQDWDGRHLQWURG~]FDODVHQIRUPDVLPXOWiQHD 7. El material introducido en el conducto de la trituradora debe tener 3/4" (1,9 cm) de diámetro o menos. Los PDWHULDOHV FRPXQHV SDUD WULWXUDU LQFOX\HQ SDVWR KRMDV UHVLGXRVGHMDUGLQHUtDSDORV\UDPLWDV 10. SIEMPRE coloque la rama principal con el extremo grueso primero en el conducto de la chipeadora, hasta que haga contacto con las cuchillas chipeadoras. La YHORFLGDG UHDO GH DOLPHQWDFLyQ GH OD UDPD SULQFLSDO HQ OD chipeadora dependerá del tipo de material introducido y del ¿ORGHODVFXFKLOODVGHFRUWH 11. 181&$ XVH HO DFRSOH GH OD FRUUHD SDUD GHVSHMDU XQ rotor obstruido. Esto puede dañar la correa. Consulte las LQVWUXFFLRQHVSDUDGHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGRHQODVHFFLyQ de Servicio y mantenimiento. 12. NUNCALQWHQWHGHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGRRGHVFDUJDUFRQ el motor en funcionamiento. SIEMPRE apague el motor y UHWLUHHOFDEOHGHODEXMtDDQWHVGHKDFHUWDUHDVGHVHUYLFLRV en cualquier parte de la máquina. 13. NUNCA LQWHQWH SLFDU WUR]RV GH PHWDO SLHGUDV ERWHOODV latas u otros cuerpos extraños. PRECAUCIÓN Ɣ Nunca se asome sobre el conducto de la chipeadora SDUDHPSXMDUREMHWRVKDFLDHOGLVSRVLWLYRGHFRUWH8VH un palo o una paleta. Ɣ NuncaXVHSDODVQLKRUTXLOODVSDUDLQWURGXFLUPDOH]DV Pueden causar severos daños si entran en contacto con ODVFXFKLOODV$GHPiVODVSLH]DVGHPHWDOSXHGHQVHU despedidas del conducto de la chipeadora y provocar lesiones o la muerte. Ɣ Nunca XVH ORV SLHV SDUD LQWURGXFLU PDOH]DV HQ HO conducto. Ɣ NuncaXVHODVPDQRVRORVSLHVSDUDGHVSHMDUPDWHULDO que se haya acumulado dentro del conducto. ADVERTENCIA NO INSERTE RAMAS MÁS GRANDES QUE 3/4" (1,9 cm) DE DIÁMETRO EN LA TRITURADORA O SE PODRÁ DAÑAR LA MÁQUINA. 8. $OWHUQH PDWHULDO YHUGH R UHFLpQ FRUWDGR FRQ PDWHULDO VHFR SDUD OXEULFDU ODV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV D ¿Q GH DODUJDU VX YLGD ~WLO \ REWHQHU PHMRU UHQGLPLHQWR El picado de material muerto y seco producirá calor y GHVD¿ODUiODVFXFKLOODVFKLSHDGRUDVPiVUiSLGDPHQWH SIEMPRE introduzca las malezas desde el lateral del conducto de la chipeadora, en lugar de desde el frente. $SiUWHVH SDUD HYLWDU TXH OD PDOH]D OR JROSHH DO PRYHUVH dentro de la chipeadora. PRECAUCIÓN Ɣ Obtenga y use gafas de seguridad en todo momento al operar la máquina. Ɣ No use ropas holgadas. Ɣ El operador siempre debe usar botas pesadas, guantes, pantalones y una camisa de mangas largas. Ɣ Use el sentido común y practique las medidas de VHJXULGDGSDUDSURWHJHUVHGHUDPDVREMHWRVD¿ODGRV\ RWURVREMHWRVGDxLQRV CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 11 ESPAÑOL La máquina astilla diversos materiales llevándolos a un estado TXHIDFLOLWDVXGHVFRPSRVLFLyQRPDQLSXODFLyQ/DVVLJXLHQWHV GLUHFWLYDVOHD\XGDUiQDFRPHQ]DU 9. OPERACIÓN 4.4 DISMINUIR LA MARCHA Y DETENER EL ROTOR CHIPEADOR Y EL MOTOR NUNCA desacople la correa como parte del proceso de detención o apagado. La correa debe permanecer acoplada durante todo el proceso de apagado. NOTA 'HMDU OD FRUUHD DFRSODGD IRUPD SDUWH YLWDO GHO DSDJDGR FRUUHFWR \ JDUDQWL]D TXH HO URWRU GHWHQJD VX JLUR HQ FRQMXQWRFRQHODSDJDGRGHOPRWRU (O URWRU FRQWLQXDUi JLUDQGR GXUDQWH XQ WLHPSR GHVSXpV GH que el motor haya sido apagado. Asegúrese de que el rotor VHKDGHWHQLGRSRUFRPSOHWRDQWHVGHUHDOL]DUXQDLQVSHFFLyQ o tareas de servicio en la máquina. PARA DISMINUIR LA MARCHA DEL ROTOR Y DEL MOTOR EN FORMA CORRECTA 1. Con la correa aún acoplada, lentamente mueva el regulador DODSRVLFLyQ/(172 2. 'HMHTXHHOPRWRUPDUFKHDYHORFLGDGPtQLPDOHQWDGXUDQWH 30-60 segundos. 3. 'HWHQJD HO PRWRU OOHYDQGR HO UHJXODGRU D OD SRVLFLyQ 3$5$'$RDSDJDQGRHOLQWHUUXSWRUGHHQFHQGLGR 4. 'HMHTXHHOURWRUVHGHWHQJDSRUFRPSOHWR 5. 'HVSXpVGHTXHHOPRWRUHVWpDSDJDGR\HOURWRUVHKD\D detenido por completo, se puede desacoplar la correa PRYLHQGRODPDQLMDGHOHPEUDJXHGHODFRUUHDKDFLDDWUiV DODSRVLFLyQ$55$148( 12 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 5 SERVICIO Y MANTENIMIENTO Sección 5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 6HGHEHUiQYHUL¿FDUORVHOHPHQWRVHQXPHUDGRVHQHOSURJUDPD de servicio y mantenimiento, y si fuese necesario, se deberá OOHYDUDFDERXQDDFFLyQFRUUHFWLYD(VWHSURJUDPDHVWiGLULJLGR D ODV XQLGDGHV TXH RSHUDQ EDMR FRQGLFLRQHV QRUPDOHV 6L la unidad está operando en condiciones de uso adversas o VHYHUDV SXHGH VHU QHFHVDULR YHUL¿FDU \ KDFHU VHUYLFLRV PiV frecuentes a los elementos. ADVERTENCIA CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. PROGRAMA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO FRECUENCIA COMPONENTE MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE EL MANUAL DEL OPERADOR DEL MOTOR ANTES DE CADA USO CADA 8 HORAS Aceite para motor Cambiar (1) Ɣ Filtro de combustible 5HHPSOD]DU Ɣ %XMtD 9HULILFDUHVWDGR\OX] Ɣ Aceite para motor 9HULILFDUOOHQDU Ɣ Tanque de combustible 9HULILFDUOOHQDU Ɣ Toda tuerca y perno interno y externo 9HULILFDUDMXVWH Ɣ 3UHVLyQGHQHXPiWLFRV 9HULILFDU Ɣ Cuchillas troceadoras 9HULILTXHHOILOR\YXHOYDD DSOLFDUSDUGHWRUVLyQD nm. (2) Ɣ Cuchillas trituradoras 9HULILFDUHVWDGR Ɣ Parachispas* Limpiar Ɣ Toda la máquina Limpiar Ɣ CADA 25 HORAS Correa de accionamiento 9HULILFDU Ɣ 7HQVLyQGHFRUUHD 9HULILFDU Ɣ $OLQHDFLyQFRUUHDSROHD 9HULILFDU Ɣ Boquillas de engrase Lubricar &RMLQHWHVGHODUXHGD 9HULILFDU CADA 50 HORAS CADA AÑO Ɣ Ɣ  5HDOL]DUFRQPD\RUIUHFXHQFLDDQWHSUHVHQFLDH[FHVLYDGHSROYR  5HDOL]DUFRQPD\RUIUHFXHQFLDDOSLFDUPDGHUDVHFDRVXFLD *Si está equipado Tal como lo estipula la garantía limitada, el incumplimiento de realizar un mantenimiento normal por parte del propietario puede DQXODUODJDUDQWtDGHODPiTXLQD/DQDWXUDOH]DDJUHVLYDGHDOWDYHORFLGDGGHOWURFHDGRUHTXLHUHTXHHOSURSLHWDULRUHDOLFHHOQRUPDO PDQWHQLPLHQWRDQWHVHQXPHUDGR(VUHVSRQVDELOLGDGH[FOXVLYDGHOSURSLHWDULRPDQWHQHU\YROYHUDDSOLFDUHOSDUGHWRUVLyQDOEORTXH GHSLFDGRDODVFXFKLOODVWURFHDGRUDV\DWRGDWXHUFD\SHUQRLQWHUQR\H[WHUQR(OLQFXPSOLPLHQWRGHHVWDVSUHFDXFLRQHVSRUSDUWHGHO SURSLHWDULRHVPRWLYRSDUDQHJDUODJDUDQWtD CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 13 ESPAÑOL 7UDVODGH OD PiTXLQD D XQ iUHD DO DLUH OLEUH GHVSHMDGD \ SODQD DQWHV GH FRPHQ]DU 1R OD RSHUH HQ OD FHUFDQtD GH WUDQVH~QWHV$VHJ~UHVHTXHODFiPDUDGHFRUWDGRHVWpYDFtD DQWHVGHFRPHQ]DU SERVICIO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO. 5.2 BLOQUEO DEL ROTOR Ɣ Hay grietas, esquinas rotas o mellas mayores que 1/8" PP  YHUDEDMR  Ɣ /D EDVH GHO ¿OR FRUWDQWH HVWi JDVWDGD R KD VLGR D¿ODGD nuevamente de modo que ya no se extiende más allá de la UDQXUDGHSLFDGR YHUDEDMR  +D\RUL¿FLRVHQHOURWRUTXHVHXWLOL]DQSDUDEORTXHDUHOURWRUHQ VXOXJDUDQWHVGHUHDOL]DUWDUHDVGHVHUYLFLR\RPDQWHQLPLHQWR Siga los siguientes pasos para bloquear el rotor: 1. ,QVHUWHHOSHUQRHQHORUL¿FLRGHOSDQHOGHODFDUFDVDODWHUDO GH OD WROYD \ D WUDYpV GH ORV RUL¿FLRV GHO URWRU SDUD HYLWDU que el rotor gire. 2. Retire el perno cuando se haya completado el servicio o mantenimiento. Figura 5.1, Agujero de loqueo del rotor 5.4 RETIRADA DE LA CUCHILLA 5.3 MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS DE LA CHIPEADORA /DV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV FRQ HO WLHPSR VH GHVD¿ODQ GL¿FXOWDQGR HO SLFDGR \ DJUHJDQGR XQ HVIXHU]R DGLFLRQDO D OD máquina. VERIFIQUE EL FILO DE LAS CUCHILLAS CADA 5-15 HORAS DE OPERACIÓN Y AFÍLELAS SEGÚN SEA NECESARIO. ADVERTENCIA £/DV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV VRQ ¿ORVDV 6HD SUHFDYLGR DO WUDEDMDUHQXQDPiTXLQDSDUDHYLWDUOHVLRQHV (VQHFHVDULRD¿ODUODVFXFKLOODVVL 1. ,QVWDOHHOEORTXHRGHOURWRU 6HFFLyQ  Ɣ La máquina vibra intensamente al alimentar el material en la chipeadora. 2. /HYDQWHODSXHUWDSURWHFFLyQGHGHVFDUJD   3. Ɣ /DVDVWLOODVVHGHVFDUJDQGHPDQHUDGHVSDUHMDRSUHVHQWDQ FRODV¿EURVDVHVSHFLDOPHQWHDOSLFDUUDPDVYHUGHV 5HWLUHHOSHUQRGHî PPîPP \ODWXHUFD con reborde (3) que sostiene la criba de la trituradora (4) a la parte inferior del bastidor. Retire la criba de descarga GHODSDUWHLQIHULRU\URWHODSDUWHVXSHULRUKDFLDDEDMRSDUD quitarla. 4. 5HWLUHORVGRVWRUQLOORVKH[DJRQDOHV  GHî  î  PP  TXH VXMHWDQ OD FXFKLOOD FKLSHDGRUD   DO URWRU5HSLWDODRSHUDFLyQSDUDODRWUDFXFKLOOD 5. /DVFXFKLOODVWLHQHQGRV¿ORV\VHSXHGHQLQYHUWLUXQDYH] DQWHVGHD¿ODUODV $QWHVGHD¿ODUODVFXFKLOODVFKLSHDGRUDVYHUL¿TXHVLKD\GDxRV permanentes. Reemplace la cuchilla si: 14 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. SERVICIO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO. Sea cuidadoso en el amolado de modo que la cuchilla no se recaliente y cambie de color. Esto eliminará las SURSLHGDGHVGHOWUDWDPLHQWRWpUPLFR 4. Use tiempos de amolado cortos y enfríe con agua o algún tipo de refrigerante líquido. 5. Retire la misma cantidad de cada cuchilla para mantener el equilibrio del rotor. 6. Las imperfecciones pequeñas tales como mellas o rebabas sobre la parte plana de la cuchilla no afectarán el rendimiento de picado de la máquina. 7. 3DUD FXFKLOODV TXH KDQ VLGR D¿ODGDV UHSHWLGDV YHFHV DVHJ~UHVHGHTXHODVXSHU¿FLHD¿ODGDVHH[WLHQGDPiVDOOi de la abertura de la ranura chipeadora. Si no se extiende PiVDOOiGHODDEHUWXUDVHGHEHUiQUHHPSOD]DUODVFXFKLOODV 9HU6HFFLyQ  1 6 4 5 3 2 Figura 5.2, Retiro e instalación de la cuchilla 5.5 AFILADO DE LAS CUCHILLAS Las cuchillas se pueden amolar en una amoladora de banco o las puede amolar un profesional. 1. 2. 1XQFD D¿OH R DPROH ODV VXSHU¿FLHV GH PRQWDMH GH ODV FXFKLOODV(VWRKDUiTXHHO¿ORJLUH\VHGDxDUiODFXFKLOOD ocasionando un rendimiento de picado inadecuado. 9XHOYDDD¿ODUHOERUGHDQJXODGRGHODVFXFKLOODVGHFRUWH D  JUDGRV )LJXUD   $O D¿ODU ODV FXFKLOODV XVH HO HVFDQWLOOyQ SDUD HO iQJXOR GH ODV FXFKLOODV GH PDQHUD GH REWHQHUHOiQJXORFRUUHFWR YpDVHOD)LJXUD  5.6 INSTALACIÓN DE LAS CUCHILLAS 9HUHMHPSORHQOD)LJXUD 1. Limpie el material que pueda haber quedado entre la FXFKLOOD\ODVXSHU¿FLHGHPRQWDMHHQHOURWRU 2. &RORTXHXQDFXFKLOOD  HQHOURWRU\ItMHODFRQSHUQRVGH î îPP $SOLTXHXQSDUGHWRUVLyQGH OESLH5HSLWDODRSHUDFLyQSDUDODRWUDFXFKLOOD 3. 9XHOYDDLQVWDODUODFULEDGHODWULWXUDGRUD  HQODPiTXLQD FRQXQSHUQRGHî PPîPP \XQDWXHUFD con reborde (3). NOTA $VHJ~UHVHGHTXHODEULGDVXSHULRUGHODFULEDGHUHHPSOD]R HVWp LQVWDODGD FRUUHFWDPHQWH \ SRU FRPSOHWR HQ OD UDQXUD superior de la carcasa. Si no lo hiciese los mayales podrían entrar en contacto con la criba de descarga durante el funcionamiento. )LJXUD6XSHU¿FLHVGHODVFXFKLOODVFKLSHDGRUDV Cuchilla de 40 grados 4. %DMH OD SXHUWDSURWHFFLyQ GH GHVFDUJD   D OD SRVLFLyQ QRUPDOGHRSHUDFLyQ(QORVPRGHORVHQFRQIRUPLGDGFRQ &(UHLQVWDOHHOPRQWDMHGHGHVFDUJD 5. Retire el bloqueo del rotor. Cuchilla de 30 grados Figura 5.4, Escantillón para el ángulo de las cuchillas CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 15 ESPAÑOL 3. SERVICIO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO. 5.7 MANTENIMIENTO DEL CUCHILLA TRITURADOR 1R WUDWH GH D¿ODU ORV FXFKLOORV WULWXUDGRUD ,QVSHFFLRQH ODV cuchillas con frecuencia para detectar signos de daños. 6LXQFXFKLOORQL¿VXUDFLyQRVHURPSHHQFXDOTXLHUIRUPDGHEH ser sustituido inmediatamente. 5.9 AJUSTE DEL BLOQUE DE LA CHIPEADORA Las cuchillas chipeadoras deberían tener una holgura de 1/16" a 1/8" (1,6 mm a 3,2 mm) respecto del bloque de la chipeadora XELFDGRGLUHFWDPHQWHSRUGHEDMRGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUD Para regular la holgura de las cuchillas, proceda como se indica: 3DUDDMXVWDUHOEORTXH 1. 5HWLUHODWDSDGHOH[WUHPRGHOHMHGHOURWRU\ODSURWHFFLyQ superior de la correa. 2. $ÀRMHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ  TXHVRVWLHQHQORVFROODULQHV GHVXMHFLyQ  HQHOODGRGHOFRQGXFWR )LJXUD \GHO lado del motor (Figura 5.7). 3 Figura 5.5, Ejemplos de daños a los cuchillos 2 5.8 AFILADO DE LOS CUCHILLOS TRITURADORES ADVERTENCIA (O ¿OR GH VLHUUD GH ORV FXFKLOORV WULWXUDGRUHV GHEH HVWDU RULHQWDGR HQ OD PLVPD GLUHFFLyQ TXH HO ¿OR FRUWDQWH GH ODV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV 1R YXHOYD D XWLOL]DU WXHUFD \ SHUQR 1R 1XQFD YXHOYD D XVDU HMHV R LQWHUPHGLDULRV VL presentan signos de desgaste o mal uso. Siempre instale partes nuevas al reparar. 1. 5HWLUH ODV SURWHFFLRQHV GH OD FRUUHD LQIHULRU GHVGH DEDMR del bastidor del motor, retire la puerta/escudo protectore de descarga y la criba de descarga. 2. 5HWLUHODVWXHUFDV\SHUQRVî PP GHORV HMHVGHOFXFKLOOR 3. $OLQHH HO HMH FRQ HO DJXMHUR GH   PP  GH OD SDUWH SRVWHULRU GHO EDVWLGRU \ HO DJXMHUR SHTXHxR HQ OD SDUWH delantera del bastidor al lado del conducto de la chipeadora. 4. &RQ XQ SHTXHxR SXQ]yQ R YDULOOD DFFLRQH HO HMH SRU HO DJXMHURGH PP HQODSDUWHSRVWHULRUGHOEDVWLGRU 5. 3DUD PRQWDUOR LQVHUWH HO HMH D WUDYpV GHO DJXMHUR GH  (16 mm) de la parte posterior del bastidor y deslice los cuchillos y los intermediarios en el orden correcto sobre el HMH,QVWDOHXQQXHYRSHUQR\WXHUFDGHî (35 mm). 6. 5HSLWDORVSDVRVDOSDUDHQVDPEODUORVRWURVWUHVHMHV 7. $O¿QDOL]DULQVWDOHODFULEDGHGHVFDUJDODSXHUWDHVFXGR SURWHFWRUH GH GHVFDUJD DMXVWH WRGRV ORV SHUQRV GH   PP  FRQ XQ SDU GH WRUVLyQ GH  OE SLH +DJD XQD prueba de funcionamiento. 16 1 Figura 5.6, Cojinete del lado del conducto 2 1 Figura 5.7, Cojinete del lado del motor NOTA (Q HO FRMLQHWH GHO ODGR GHO FRQGXFWR Gp JROSHFLWRV FRQ HO SXQ]yQ HQ VHQWLGR GH ODV DJXMDV GHO UHORM (Q HO FRMLQHWH GHOODGRGHOPRWRUGpJROSHFLWRVFRQHOSXQ]yQHQVHQWLGR RSXHVWRDODVDJXMDVGHOUHORM CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. SERVICIO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO. 3. 8VHXQSXQ]yQ\PDUWLOOHHQXQRUL¿FLRGHSXQ]yQ  SDUD GDU JROSHFLWRV HQ ORV FROODULQHV GH VXMHFLyQ HQ GLUHFFLyQ RSXHVWDDODURWDFLyQQRUPDO 4. &RQ XQD PD]D GH FDXFKR Gp JROSHFLWRV HQ HO H[WUHPR GHOHMHGHOURWRUSDUDREWHQHUXQDKROJXUDGHD PPDPP *LUHHOURWRU\YHUL¿TXHODKROJXUDHQWRGDV las cuchillas chipeadoras. 5. 7. 8. $ÀRMHORVWRUQLOORVGHVXMHFLyQTXHVRVWLHQHQODSROHDGHOD FRUUHDVREUHHOHMHGHOURWRU0XHYDODSROHDVREUHHOHMH GHPRGRTXHHVWpDOLQHDGDFRQODSROHDGHDFFLRQDPLHQWR GHOPRWRU6HGHEHUiPRYHUODSROHDWDQWRFRPRVHPRYLy DO URWRU SHUR HQ OD GLUHFFLyQ RSXHVWD$SOLTXH XQ SDU GH WRUVLyQGHOESXOJDOWRUQLOORGH¿MDFLyQGHODSROHD Asegúrese de que la llave de accionamiento de la polea HVWpELHQDVHQWDGDGHEDMRGHODSROHD\DSULHWHORVWRUQLOORV GH¿MDFLyQ 9HUL¿TXH OD DOLQHDFLyQ GH ODV SROHDV DSR\DQGR XQ FDQWR recto en los laterales de las poleas. Las caras de las poleas GHEHUiQHVWDUDOLQHDGDV'HORFRQWUDULRUHSLWDORVSDVRV \KDVWDTXHODVSROHDVHVWpQDOLQHDGDV Hay varias cribas de descarga opcionales disponibles en GLIHUHQWHV WDPDxRV 9HU VHFFLyQ   /DV FULEDV GH GHVFDUJD opcionales producen astillas de diferente tamaño. Para cambiar la criba de descarga, proceda como se indica: 1. Apague la máquina, asegúrese de que todas las partes PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR SRU FRPSOHWR \ GHVFRQHFWH HO FDEOHGHODEXMtD 2. /HYDQWHODSXHUWDSURWHFFLyQGHGHVFDUJDSDUDDFFHGHUD la criba de descarga. 3. 5HWLUHHOSHUQRGHî PPîPP \ODWXHUFD con reborde que aseguran la criba de descarga al bastidor (Figura 5.8). Retire la criba de descarga de la parte inferior \URWHODSDUWHVXSHULRUKDFLDDEDMRSDUDTXLWDUOD 4. Limpie la basura o los residuos del área de la criba. 5. ,QVHUWH OD SDUWH VXSHULRU GH OD FULED GH UHHPSOD]R HQ OD UDQXUD GHO FXHUSR GH OD FKLSHDGRUD \ HPSXMH OD SDUWH LQIHULRUGHODFULEDKDFLDDGHQWURGHPRGRTXHORVDJXMHURV de los pernos se alineen. 6. ,QVWDOHHOSHUQRGHVGHODSDUWHLQIHULRUKDFLDDUULEDDWUDYpV GHOEDVWLGRU\GHODFULED¿MHODWXHUFDFRQUHERUGH\DSULHWH hasta asegurarlo. 5.10 DESPEJE DE UN ROTOR TAPONADO Introducir material demasiado grande o en cantidad excesiva SXHGHWDSRQDUODFKLSHDGRUD3DUDGHVSHMDUXQURWRUWDSRQDGR proceda como se indica: 1. Apague la máquina, asegúrese de que todas las partes PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR SRU FRPSOHWR \ GHVFRQHFWH HO FDEOHGHODEXMtD 2. 5HWLUHHOSHUQRGHî PPîPP \ODWXHUFD con reborde que aseguran la criba de descarga al bastidor y retire la criba de la trituradora. 3. Limpie los residuos del rotor de la trituradora y/o del área y tubo de descarga de la chipeadora. Gire manualmente el rotor para cerciorarse de que puede girar libremente. 4. 1 2 Figura 5.8, Reemplazo de la criba de descarga ,QVWDOH OD FULED GH GHVFDUJD \ ODV SLH]DV PHWiOLFDV GH UHWHQFLyQ NOTA $VHJ~UHVHGHTXHODEULGDVXSHULRUGHODFULEDGHUHHPSOD]R HVWp LQVWDODGD FRUUHFWDPHQWH \ SRU FRPSOHWR HQ OD UDQXUD superior de la carcasa. Si no lo hiciera los mayales podrían entrar en contacto con la criba de descarga durante el funcionamiento. CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 17 ESPAÑOL 6. 8QDYH]TXHVHKD\DHVWDEOHFLGRODKROJXUDORVFROODULQHVGH VXMHFLyQGHEHUiQVHULQVWDODGRV\DSUHWDGRVQXHYDPHQWH &RQ XQ SXQ]yQ \ XQ PDUWLOOR JROSHWHH ORV FROODULQHV GH VXMHFLyQ HQ OD GLUHFFLyQ GH OD URWDFLyQ GHO HMH (en el VHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORMVREUHHOFRMLQHWHGHOODGR GHOPRWRU\HQHOVHQWLGRRSXHVWRDODVDJXMDVGHOUHORM VREUH HO FRMLQHWH GHO ODGR GHO FRQGXFWR  \ ³ItMHORV´ FRQ XQJROSHWHRGHPDUWLOOR$SULHWHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQGHO FROODUtQGHVXMHFLyQ 5.11 CAMBIO DE LA CRIBA DE DESCARGA SERVICIO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO. 5.12 AJUSTES DE LA GUÍA DE CORREA La guía de la correa ayuda a desacoplar la chipeadora / trituradora. Si surgieran problemas al acoplar y desacoplar la unidad, siga las instrucciones que se indican. Estas instrucciones WDPELpQUHJXODQODSURWHFFLyQLQIHULRUGHFRUUHD 1. 5HWLUHODSURWHFFLyQGHODFRUUHDSDUDH[SRQHUODFRUUHD\ las poleas. )LJXUD7RUQLOORVGH¿MDFLyQGHOFRMLQHWHGHOODGRGHOPRWRU Figura 5.9, Retiro de la protección de la correa 2. 18 $ÀRMHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ\FRQXQFDQWRUHFWRDOLQHHOD polea del motor (1) con la polea loca (2) y la polea del rotor  FRQODSROHDGHOPRWRU  9pDVHOD)LJXUD$SULHWH WRGRVORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ 3. $FRSOHHOHPEUDJXHFRQODFRUUHD  HQVXOXJDU\YHUL¿TXH HODFRSODPLHQWRORFR9pDVHOD)LJXUD/DSROHDORFD deberá golpear la correa en el centro de la polea. Todas las poleas tienen que estar perfectamente alineadas. Aplique XQ SDU GH WRUVLyQ GH  OESXOJ DO WRUQLOOR GH ¿MDFLyQ GH la polea. 4. Si la polea loca no permaneciera alineada con las poleas GHOPRWRU\GHOURWRUSXHGHVHUQHFHVDULRUHHPSOD]DUORV EXMHVGHOVRSRUWHGHODSROHDORFD 5. 'HEHUtD KDEHU XQD WROHUDQFLD GH DSUR[LPDGDPHQWH  PP HQWUHODFRUUHD\ODSURWHFFLyQVXSHULRUGHODFRUUHD FXDQGR HO HPEUDJXH HVWi DFRSODGR 5HJXOH DÀRMDQGR ORV SHUQRVGHPRQWDMH\YROYLHQGRDSRVLFLRQDUODJXtD9XHOYD DDSUHWDUORVSHUQRVGHPRQWDMH 6. 9XHOYDDLQVWDODUODSURWHFFLyQVXSHULRU 7. 'HVGHDEDMRYHUL¿TXHODDOLQHDFLyQGHODSURWHFFLyQLQIHULRU GH OD FRUUHD FRQ XQD WDUMHWD SRVWDO &RQ HO HPEUDJXH DFRSODGRGHEHUtDKDEHUVX¿FLHQWHHVSDFLRHQWUHODFRUUHD \HOODWHUDOGHODSURWHFFLyQSDUDGHVOL]DUODWDUMHWDDORODUJR de la correa. Con el embrague desacoplado, no se debería SRGHUGHVOL]DUODWDUMHWD5HJXOHVLIXHUDQHFHVDULR CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. SERVICIO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO. 5.13 CORREAS DE ACCIONAMIENTO 9HUL¿TXHHOHVWDGRGHODFRUUHDGHDFFLRQDPLHQWRDQXDOPHQWHRGHVSXpVGHFDGDKRUDVGHRSHUDFLyQORTXHRFXUUDSULPHUR6LOD FRUUHDGHDFFLRQDPLHQWRHVWiDJULHWDGDGHVKLODFKDGDRJDVWDGDUHHPSOiFHOD3DUDUHHPSOD]DURDMXVWDUODFRUUHDGHDFFLRQDPLHQWR proceda como se indica: 5HWLUH OD SURWHFFLyQ GH OD FRUUHD OD JXtD VXSHULRU GHODFRUUHD  \ODSURWHFFLyQLQIHULRUGHODFRUUHD (5). 2. Retire la polea loca (2). 3. 'HVOLFH OD FRUUHD GH DFFLRQDPLHQWR IXHUD GH ODV poleas de la correa. 4. Inspeccione el desgaste de las poleas. Reemplace las poleas si están agrietadas o gastadas de modo WDO TXH HO iUHD GH FRQWDFWR GH OD FRUUHD QR HVWp SDUHMR\SODQR 5. Coloque la nueva correa sobre las poleas. No fuerce o intente hacer palanca con la correa sobre las poleas ya que esto puede ocasionar una ruptura GHOFRUGyQ 6. 9XHOYDDLQVWDODUODSROHDORFDDVHJXUDQGRTXHOD FRUUHDHVWpVREUHHOERUGHH[WHUQRGHODSROHDORFD 7. 9HUL¿TXH WRGDV ODV SROHDV SDUD JDUDQWL]DU TXH HVWpQFRUUHFWDPHQWHDOLQHDGDV 8. Reemplace todas las protecciones y guías. ESPAÑOL 1. 1 2 6 3 4 5 Figura 5.11 5.14 RETIRO DEL ROTOR 1. 5HWLUHODSXHUWDSURWHFFLyQGHGHVFDUJDODFULEDGHGHVFDUJD\ODWDSDGHOH[WUHPRGHOHMHGHOURWRUHQHOODGRGHOFRQGXFWRGH la máquina. 2. $ÀRMHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQGHOFROODUtQGHVXMHFLyQTXHVRVWLHQHQHOFRMLQHWHGHOODGRGHOFRQGXFWRVREUHHOHMHGHOURWRU 3. &RQXQSXQ]yQ\XQPDUWLOORGpJROSHFLWRVHQHOFROODUtQGHVXMHFLyQHQGLUHFFLyQRSXHVWDDODURWDFLyQQRUPDOKDVWDTXHHVWp VXHOWR\UHWLUHHOFROODUtQGHVXMHFLyQ\HOFRMLQHWH 4. 5HWLUHODSURWHFFLyQVXSHULRUODJXtDVXSHULRUGHODFRUUHD\ODSURWHFFLyQLQIHULRUGHODFRUUHDSDUDSHUPLWLUHODFFHVRDOFRMLQHWH del lado del motor. 5. Retire la correa de accionamiento. 6. $ÀRMHORVWRUQLOORVGHVXMHFLyQTXHVRVWLHQHQODSROHDGHODFRUUHDVREUHHOHMHGHOURWRU\UHWLUHODSROHD 7. 5HSLWDORVSDVRV\HQHOFRMLQHWHGHOURWRUGHOODGRGHOPRWRU 8. 5HWLUHORVSHUQRVTXHVXMHWDQODWDSDGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUDDOEDVWLGRU\UHWLUHODWDSDGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUD 9. Retire el rotor. CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 19 SERVICIO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO. 5.15 LUBRICACIÓN ADVERTENCIA Las grasas con base de polyuria y de litio no son compatibles. /DPH]FODGHORVGRVWLSRVGHJUDVDSXHGHSURYRFDUIDOODV prematuras. /XEULTXHODPiTXLQDHQIRUPDSHULyGLFDFRQJUDVDFRQEDVHGH OLWLR/DVFRQGLFLRQHVGHWUDEDMRH[WUHPDVUHTXHULUiQXQHQJUDVH más frecuente. Engrase los siguientes puntos cada 50-100 horas de tiempo de RSHUDFLyQ Ɣ &RMLQHWHGHOODGRGHOPRWRU Ɣ &RMLQHWHGHOODGRGHOFRQGXFWR Figura 5.13, Boquilla de engrase del cojinete del lado del conducto NOTA 1R HQJUDVH ORV FRMLQHWHV H[FHVLYDPHQWH (O H[FHVR GH OOHQDGRSXHGHFRQWULEXLUDTXHVHSURGX]FDFDORUH[FHVLYR \R D OHYDQWDU ODV MXQWDV $JUHJXH OD JUDVD OHQWDPHQWH HMHUFLHQGRXQDOHYHSUHVLyQ6LHPSUHTXHVHDSRVLEOHJLUH HOFRMLQHWHOHQWDPHQWHPLHQWUDVOROXEULFD Figura 5.12, Boquilla de engrase del cojinete del lado del motor (Parte inferior del cojinete) 5.16 CAMBIO DE ACEITE 9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWHDQWHVGHFDGDXVR&DPELHHODFHLWH como se indica en el manual del propietario del motor. 20 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sección $QWHV GH UHDOL]DU FXDOTXLHUD GH ODV FRUUHFFLRQHV HQ HVWD WDEOD SDUD VROXFLyQ GH SUREOHPDV FRQVXOWH OD LQIRUPDFLyQ DGHFXDGD FRQWHQLGDHQHVWHPDQXDOFRQUHVSHFWRDODVSUHFDXFLRQHVGHVHJXULGDG\DORVSURFHGLPLHQWRVGHRSHUDFLyQRPDQWHQLPLHQWR 3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQVXFRQFHVLRQDULRPiVFHUFDQRR(&+2DFHUFDGHSUREOHPDVGHVHUYLFLRGHODPiTXLQD PROBLEMA El motor o el rotor se traban o paran Falta de combustible o aceite Llene el tanque de combustible y verifique el nivel de aceite /DEXMtDHVWiGHVFRQHFWDGD &RQHFWHODEXMtD El interruptor de emergencia situado en la cubierta de acceso está dañado Pruebe el interruptor de emergencia. Reemplácelo si no funciona. &RPEXVWLEOHVXFLRYLHMRRFRQWDPLQDGR 'UHQH\YXHOYDDOOHQDUHOWDQTXHGHFRPEXVWLEOH FRQJDVROLQDFRUULHQWHRGLpVHOIUHVFRVOLPSLRV\ sin plomo. Reemplace el filtro de combustible. Problemas internos del motor Consulte a un concesionario de motores La carcasa del rotor de la chipeadora o el tubo de descarga están obstruidos Apague el motor y desacople el acople de la correa. Consulte en el manual la manera de GHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGR1XQFDXVHHODFRSOH GHODFRUUHDSDUDGHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGR Se está alimentando material que es demasiado grande Limite el tamaño de la rama a la capacidad especificada Sistema de enfriamiento obstruido Limpie el ventilador y las aletas de enfriamiento del radiador o del bloque del motor Nivel de refrigerante no adecuado Llene el motor con refrigerante hasta el nivel correcto. Consulte el manual del propietario del motor Acoplamiento de la correa demasiado rápido 5HGX]FDODYHORFLGDGGHDFRSODPLHQWR 7HQVLyQGHODFRUUHDGHPDVLDGRIORMD $MXVWHHOWHQVRU5HHPSODFHODFRUUHDVLIXHVH necesario. Filtro de aire sucio /LPSLDURUHHPSOD]DU Filtro de combustible sucio 5HHPSOD]DU El motor se recalienta El motor se apaga o la correa hace un chirrido al acoplarse la correa El motor funciona, pero se apaga o no se acelera correctamente La máquina astilla mal SOLUCIÓN ESPAÑOL El motor no arranca CAUSAS POSIBLES Respiradero del combustible taponado /LPSLDURUHHPSOD]DU %XMtDVXFLDGHVJDVWDGD /LPSLDU\DMXVWDURUHHPSOD]DU 9LEUDFLyQGHOFDUEXUDGRU $MXVWDU Sistema de enfriamiento sucio/taponado Limpiar Parachispas* taponado 5HHPSOD]DU Cuchillas chipeadoras desafiladas 'pYXHOWDDILOHRUHHPSODFH Las correas de accionamiento están sueltas o gastadas Inspeccione las correas de accionamiento, DM~VWHODVRUHHPSOiFHODVVLHVQHFHVDULR Se está alimentando material demasiado grande Limite el tamaño de la rama a la capacidad especificada *Si está equipado CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 21 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA No se puede acoplar la correa Excesivo desgaste de la correa Es difícil alimentar la FKLSHDGRUDQHFHVLWD demasiada potencia para picar. CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN ,QVWDODFLyQLQFRUUHFWDGHODFRUUHDODFRUUHDQR HVWiGHEDMRGHODJXtDGHODFRUUHD ,QVWDOHODFRUUHDFRUUHFWDPHQWHLQVWDOHODFRUUHD GHEDMRGHODJXtDGHODFRUUHD 7HQVLyQLQGHELGDGHODFRUUHD $MXVWHODWHQVLyQGHODFRUUHDUHHPSODFHOD FRUUHDRHOUHVRUWHGHODWHQVLyQGHODFRUUHDVL fuese necesario No se está usando la correa correcta 3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOFRQFHVLRQDULR DXWRUL]DGRPiVFHUFDQRSDUDSHGLUODFRUUHD correcta para la chipeadora Polea(s) dañada(s) o gastada(s) Reemplace la(s) polea(s) La(s) polea(s) no está(n) alineada(s) Alinee la(s) polea(s) a no más de 1/16" (25 mm) con una regla 7HQVLyQGHOD V FRUUHD V GHPDVLDGRIORMD 5HHPSODFHODFRUUHDRHOUHVRUWHGHWHQVLyQGH la correa Cuchillas chipeadoras desafiladas 9ROWpHODVDItOHODVRUHHPSOiFHODV 'HVFDUJDREVWUXLGD 8VHXQDUDPDXREMHWRVLPLODUSDUDGHVSHMDUHO tubo de descarga Holgura indebida entre las cuchillas $MXVWHODKROJXUDHQWUHODFXFKLOOD\HOEORTXHDOD distancia recomendada Cuchillas chipeadoras desafiladas 9ROWpHODVDItOHODVRUHHPSOiFHODV 9LEUDFLyQGHOVLVWHPDGHDFFLRQDPLHQWR 5HYLVHODVFRUUHDVGHDFFLRQDPLHQWRFRMLQHWHV y poleas para determinar si hay áreas en mal HVWDGRRJDVWDGDV9HULILTXHTXHQRKD\D cuchillas chipeadoras desafiladas. Rotor desbalanceado Inspeccione el rotor para determinar si hay cuchillas chipeadoras dañadas o faltantes, reemplácelas si fuese necesario Holgura incorrecta entre la cuchilla chipeadora y el bloque $MXVWHODKROJXUDHQWUHODFXFKLOOD\HOEORTXHDOD distancia recomendada 9LEUDFLyQH[FHVLYDHQOD marcha 22 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 7 ESPECIFICACIONES Sección DESCRIPCIÓN 'LPHQVLRQHV /î$î+ Peso Capacidad máxima de chipeadora Cuchillas chipeadoras MÉTRICO îî FPîFPîFP 233 libras 106 kg 3" diámetro 7,6 cm diámetro UHYHUVLEOH îî UHYHUVLEOH FPîFPî cm) 0,75" 1,9 cm Cuchillas trituradoras ESPAÑOL 0i[LPDFDSDFLGDGGHWULWXUDFLyQ INGLÉS 12 9HORFLGDGGHOURWRU 3600 RPM Tamaño del rotor 11" diámetro Peso del rotor 27,9 cm diámetro 27 libras 12,3 kg 7UDFFLyQ Correa Ruedas 410/350 4" 410/350 10,2 cm Briggs & Stratton ;53URIHVLRQDO6HULHŒFF ® Motor Capacidad de combustible 3,2 cuartos (0,8 galones) Motor de arranque Retroceso Equipado con Supresor de Chispas* No 6LVHUHTXLHUHXQVXSUHVRUGHFKLVSDVHVWHGHEHFXPSOLUFRQODVHVSHFL¿FDFLRQHV\UHTXLVLWRVGHGHVHPSHxRGHODVOH\HV\ UHJXODFLRQHVORFDOHVHVWDWDOHV\IHGHUDOHV(OVXSUHVRUGHFKLVSDVHVWiGLVSRQLEOHHQORVGLVWULEXLGRUHVGHVHUYLFLRDXWRUL]DGRV REQUISITOS ESPECIALES DE PAR DE TORSIÓN UBICACIÓN SOBRE LA MÁQUINA DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS METÁLICAS PAR DE TORSIÓN (PULG. UNIFICADA) PAR DE TORSIÓN (MÉTRICO) $±6REUHODSODFDGHOURWRU SHUQRVGHPRQWDMHGHODFXFKLOOD 3HUQRVGHFDEH]DKH[DJRQDOGH  PP î PP JUDGR 25 lb-pie 34 Nm 36 pulg.-lbs 4 Nm %±6REUHORVHMHVGHORV cuchillos del rotor 7RUQLOORGHî PP A B CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 23 ESPECIFICACIONES 7.1 PAR DE TORSIÓN DE PERNOS /DVWDEODVTXHVLJXHQDFRQWLQXDFLyQVRQSDUDUHIHUHQFLDVRODPHQWH\VXXVRHVWRWDOPHQWHYROXQWDULRDPHQRVTXHVHDFODUHOR FRQWUDULR(OXVRGHOFRQWHQLGRGHODWDEODSDUDFXDOTXLHUSURSyVLWRFRUUHSRUFXHQWD\ULHVJRGHTXLHQORKDFH\FXDOTXLHUSpUGLGDR GDxRSURGXFLGRDSDUWLUGHOXVRGHHVWDLQIRUPDFLyQHVUHVSRQVDELOLGDGGHTXLHQORKDFH PAR DE TORSIÓN DEL PERNO* DIÁMETRO DE PERNO (A) SAE 2 SAE 5 NM SAE 8 NM LB-PIE LB-PIE NM LB-PIE 1/4" 7,5 5,5 11 8 16 12 5/16" 15 11 23 17 34 25 3/8" 27 20 41 30 61 45 7/16" 41 30 68 50 95 70 1/2" 68 50 102 75 149 110 9/16" 97 70 149 110 203 150 5/8" 122 90 203 150 312 230 3/4" 217 160 353 260 515 380 7/8" 230 170 542 400 814 600 1" 298 220 786 580 1220 900 1-1/8" 407 300 1085 800 1736 1280 1-1/4" 570 420 2631 1940 2468 1820 PAR DE TORSIÓN DEL PERNO* DIÁMETRO DE PERNO (A) 4,8 8,8 10,9 12,9 NM LB-PIE NM LB-PIE NM LB-PIE NM LB-PIE M3 0,5 0,4 ± ± ± ± ± ± M4 3 2,2 ± ± ± ± ± ± M5 5 4 ± ± ± ± ± ± M6 6 4,5 11 8,5 17 12 19 14,5 35 M8 15 11 28 20 40 30 47 M10 29 21 55 40 80 60 95 70 M12 50 37 95 70 140 105 165 120 190 M14 80 60 150 110 225 165 260 M16 125 92 240 175 350 255 400 300 M18 175 125 330 250 475 350 560 410 M20 240 180 475 350 675 500 800 580 M22 330 250 650 475 925 675 1075 800 M24 425 310 825 600 1150 850 1350 1000 M27 625 450 1200 875 1700 1250 2000 1500 (OYDORUGHOSDUGHWRUVLyQSDUDSHUQRVRWRUQLOORVGHFDSXFKyQVHLGHQWL¿FDSRUODVPDUFDVHQODVFDEH]DV /DV FLIUDV GHO SDU GH WRUVLyQ LQGLFDGDV DUULED VRQ YiOLGDV SDUD URVFDV \ FDEH]DV QR HQJUDVDGDV R QR DFHLWDGDV D PHQRV TXH VH HVSHFL¿TXH OR FRQWUDULR3RUORWDQWRQRHQJUDVHRDFHLWHSHUQRVRWRUQLOORVGHFDSXFKyQDPHQRVTXHVHHVSHFL¿TXHORFRQWUDULRHQHVWHPDQXDO$OXVDUHOHPHQWRV GHVXMHFLyQDXPHQWHHOYDORUGHOSDUGHWRUVLyQHQ 24 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 8 OPCIONES Sección NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN 3$17$//$'(6&$5*$),1$ $*8-(526'(',È0(752'( 99944300001 3$17$//$'(6&$5*$0(',$ 25,),&,26'('(',È0(752 99944300002 3$17$//$'(6&$5*$*58(6$ 5$185$6'(',È0(752'( 99944300003 3$17$//$(6&20%526+Ò0('26 99944300008 &8%,(57$72'2(/7,(032 99944300009 7$03(5'(+2-$6 99944300010 .,75(02/48('('2658('$6 99944300011 .,7%2/6$'('(6&$5*$'((6&20%526'( 99944300012 623/$'25&219(17,/$'255$',$/3$/$6 99944300013 .,7+2-$&+,33(5 99944300014 .,7&8&+,//$675,785$'25$6 Descarga de la bolsa de escombros 99944300011 ESPAÑOL 99944300000 Kit de cuchillas chipeadoras, 99944300013 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 25 OPCIONES .LWGHPD\DOHVWULWXUDGRUHV Ubierta para todas las estaciones, 99944300008 Compactador de hojas, 99944300009 Pantallas de descarga. Vea el cuadro de detalles de los números de pieza correspondientes. Kit de remolque de dos ruedas, 99944300010 26 CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 9 REGISTRO DE PRODUCTO Sección REGISTRO DE PRODUCTO Gracias por elegir ECHO Power Equipment ESPAÑOL 3RUIDYRULQJUHVHDVLWLRZHKWWSZZZHFKRXVDFRP:DUUDQW\5HJLVWHU <RXU(&+2SDUDUHJLVWUDUVXQXHYRSURGXFWRHQOtQHD(V5$3,'2\ )$&,/127$6XLQIRUPDFLyQQXQFDVHUiYHQGLGDRPDOXWLOL]DGDSRU ECHO, Incorporado. El registro de su compra nos permite comunicarnos FRQXVWHGHQHOFDVRGHXQDDFWXDOL]DFLyQGHVHUYLFLRRHOUHWLURGHO producto del mercado, y verificar la propiedad de su producto para consideraciones de garantía. Si no tiene acceso al Internet, usted puede completar el siguiente formulario y enviarlo a: ECHO Incorporated, Product Registration, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047. CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG. 27 ECHO INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, IL 60047 www.echo-usa.com Serial Range: 210SCB000001 to 210SCB999999 78771-00 MANUEL DE L’OPÉRATEUR DÉCHIQUETEUSE DE 3 POUCES SC-3013 AVERTISSEMENT utilisation. Si vous ne lisez pas les manuels, vous pourriez être gravement blessé. Remarque: ce produit est conforme aux normes CAN ICES-2 / NMB-2. AVERTISSEMENT Le système d’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. 99922205553 © 12/2020 ECHO Incorporated www.echo-usa.com FRANÇAIS Lisez et comprenez toute la documentation incluse avant Avant de commencer CHER CLIENT DE ECHO ® 0HUFL G¶DYRLU DFKHWp XQ SURGXLW (&+2 /D JDPPH (&+2 HVW FRQoXH WHVWpH HW IDEULTXpH SRXU RႇULU GHV DQQpHV GH SHUIRUPDQFHV ¿DEOHV3RXUTXHYRWUHPDFKLQHFRQWLQXHGHIRQFWLRQQHUjVRQHႈFDFLWpPD[LPDOHHOOHGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWDMXVWpHHWGHVLQVSHFWLRQV UpJXOLqUHVGRLYHQWrWUHHႇHFWXpHV/HVSDJHVVXLYDQWHVYRXVDLGHURQWGDQVOHIRQFWLRQQHPHQWHWODPDLQWHQDQFHGHYRWUHPDFKLQH/LVH] et comprenez ce manuel avant d’utiliser votre machine. Assistance produit grand public ECHO Si vous avez besoin d’aide ou avez des questions concernant l’application, le fonctionnement ou la maintenance de ce produit, veuillez DSSHOHU OH VHUYLFH G¶DVVLVWDQFH DX[ SURGXLWV JUDQG SXEOLF G¶(&+2 DX (&+2   GH K j K +HXUH VWDQGDUG centrale) du lundi au vendredi. Avant d’appeler, connaissez le modèle et le numéro de série de votre appareil. Ce document est basé sur les informations disponibles au moment de la publication. ECHO améliore et développe continuellement de QRXYHDX[ pTXLSHPHQWV&HIDLVDQWQRXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLW G¶DSSRUWHU GHVPRGL¿FDWLRQV RXG¶DMRXWHU GHVDPpOLRUDWLRQV jQRWUH produit sans obligation pour l’équipement précédemment vendu. Enregistrement du produit (QUHJLVWUH]YRWUHpTXLSHPHQW(&+2HQOLJQHVXUZZZHFKRXVDFRPRXHQUHPSOLVVDQWOD¿FKHG¶HQUHJLVWUHPHQWGXSURGXLWLQFOXVHGDQV FHPDQXHO/¶HQUHJLVWUHPHQWGHYRWUHSURGXLWFRQ¿UPHODFRXYHUWXUHGHODJDUDQWLHHWIRXUQLWXQOLHQGLUHFWYHUV(&+2VLQRXVMXJHRQV nécessaire de vous contacter. UN SERVICE PIÈCES / NUMÉRO DE SÉRIE L’entretien de ce produit pendant la période de garantie doit Les pièces et assemblages ECHO d’origine pour vos rWUHHႇHFWXpSDUXQUHYHQGHXUGHVHUYLFH(&+2DJUpp3RXU produits ECHO sont disponibles uniquement auprès d’un connaître le nom et l’adresse du revendeur agréé ECHO le revendeur ECHO agréé. Lorsque vous devez acheter des SOXVSURFKHGHFKH]YRXVDGUHVVH]YRXVjYRWUHUHYHQGHXU SLqFHVD\H]WRXMRXUVDYHFYRXVOHQXPpURGHPRGqOHHWOH ou appelez le: 1-800-432-ECHO (3246). Les informations QXPpURGHVpULHGHO¶XQLWp3RXUUpIpUHQFHIXWXUHQRWH]OHV sur les distributeurs sont également disponibles sur notre dans l’espace prévu ci-dessous. site Web www.echo-usa.com. Lors de la présentation de votre appareil pour un service / réparation sous garantie, Modèle No. une preuve d’achat est requise. PARA POUR L’ENTRETIEN DU MOTEUR OU DES Numéro de série. PIÈCES 3RXU OHV SLqFHV RX O¶HQWUHWLHQ GX PRWHXU FRQWDFWH] OH revendeur de moteurs agréé le plus proche. ECHO ne gère pas les pièces, les réparations ou les garanties pour les moteurs. ITTÉRATURE SUPPLÉMENTAIRE (13/86'(75289(5'(6 INFORMATIONS EN LIGNE, DES ,1)250$7,2166217',6321,%/(6 $835Ê6'(9275(5(9(1'(85 $*5ee(&+248,6 23326($8 CONTACT AVEC ECHO INC. 400 OAKWOOD ROAD /$.(=85,&+,/ 1-800-432-ECHO (3246) © 2020, ECHO® INDUSTRIES. TOUS DROITS RÉSERVÉS. GARANTIE Énoncé de la garantie limitée (&+2,QFRUSRUDWHGJDUDQWLWjO¶DFKHWHXURULJLQDOTXHFHSURGXLWV d’extérieur de marque ECHO® est exempt de tous vices de maWpULDX[RXGHIDEULFDWLRQHWV¶HQJDJHjUpSDUHURXUHPSODFHUJUDWXLWHPHQWjVRQFKRL[WRXWSURGXLWV¶DYpUDQWGpIHFWXHX[DXFRXUV GHVSpULRGHVLQGLTXpHVFLGHVVRXVjFRPSWHUGHODGDWHG¶DFKDW • • • • 3 ans consommateur 1 an commerciale MRXUVSRXUXQHXWLOLVDWLRQHQORFDWLRQ MRXUVDFFHVVRLUHVHWSLqFHVGHUHFKDQJH &HWWHJDUDQWLHQ¶HVWRႇHUWHTX¶jO¶DFKHWHXURULJLQDOHWHQWUHHQ YLJXHXUjODGDWHGHO¶DFKDWRULJLQDO &HWWHJDUDQWLHQHFRXYUHSDVOHVSURGXLWVD\DQWIDLWO¶REMHWG¶XQ usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du Manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, QLOHVSURGXLWVTXLRQWpWpDOWpUpVRXPRGL¿pV/DJDUDQWLH exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le SURGXLWVG¶H[WpULHXUGHPDUTXH(&+2RXQXLVLEOHVjVRQERQ fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut l’usure des articles normaux tels que, mais sans s’y limiter : La durée de toutes les garanties implicites ne Saurait en aucun FDVH[FpGHUODSpULRGHGH*DUDQWLHGpFODUpH3DUFRQVpTXHQW toutes les Garanties implicites, y compris les garanties de Valeur PDUFKDQGHRXG¶DGpTXDWLRQjXQXVDJH3DUWLFXOLHURXDXWUHV VHURQWLQYDOLGpHVjO¶H[SLU$XWRULVpDWLRQGHODSpULRGHGHJDUDQWLHDSSURSULpH'HWURLVDQVXQDQVRTXDWUHYLQJWGL[MRXUV/HV Obligations de echo incorporated dans le cadre De cette garantie VHOLPLWHQWH[FOXVLYHPHQWj/DUpSDUDWLRQRXDXUHPSODFHPHQW des pièces Défectueuses et echo incorporated n’assume Ou Q¶DXWRULVHTXLFRQTXHjDVVXPHUTXHOTXH$XWUHREOLJDWLRQTXHFH VRLW&HUWDLQVpWDWVHW3URYLQFHVQHSHUPHWWDQWSDVGHOLPLWDWLRQ de Durée des garanties implicites, les restrictions Ci-dessous peuvent ne pas être applicables. Echo Incorporated décline toute responsabilité en ce Qui concerne les dommages directs, indirects ou Autres, y compris, mais sans s’y limiter, les frais De UHWRXUGHSURGXLWVjXQFHQWUHGHUpSDUDWLRQV$XWRULVpSRXUOHV produits d’extérieur de marque Echo et de renvoi au propriétaire, de déplacement D’un technicien, de téléphone ou télégramme, de Location d’un produit similaire pendant la durée Des réparaWLRQVVRXVJDUDQWLHGHGpSODFHPHQW'HSHUWHVRXGRPPDJHVj GHVELHQVSHUVRQQHOV'HPDQTXHjJDJQHUGHSHUWHG¶XVDJHGX produit, De perte de temps ou de dérangement. Certains États et provinces ne permettant l’exclusion ou La limitation des dommages directs ou indirects, Les restrictions ci-dessous peuvent ne pas être Applicables. &HWWHJDUDQWLHGRQQHDXFRQVRPPDWHXUGHVGURLWVVSpFL¿TXHVHW FHOXLFLSHXWEpQp¿FLHUG¶DXWUHVGURLWVTXLYDULHQWVHORQOHVpWDWV ou provinces. Cette garantie s’applique aux déchiqueteuses de marque ECHO et aux taille-bordures sur roues de marque ECHO fabriqués par ou pour ECHO Incorporated et vendus aux États-Unis et au Canada 3RXUREWHQLUO¶DGUHVVHGXOHSOXVSURFKHFRQFHVVLRQQDLUH(&+2 autorisé, visite le www.echo-usa.com ou lappeler le 1-800-432ECHO (3246). $0LVHVDXSRLQW±¿OWUHVjDLU¿OWUHVjFDUEXUDQWFDUEXUDWHXUV ERXJLHVG¶DOOXPDJH¿OWUHVYLGDQJHVG¶KXLOH %&RPSRVDQWVVXMHWVjO¶XVXUH&RUGHGHGpPDUUDJHjUDSSHO roues, roulements, courroies, poulies, lames de déchiqueteuse, ÀpDX[RXFRXWHDX[GHGpFKLTXHWHXVH ECHO Incorporated 400 Oakwood Rd. /DNH=XULFK,/ 1-800-432-ECHO (3246) www.echo-usa.com 99922205585 12/20 FRANÇAIS 7RXWHVOHVSLqFHVGHFHSURGXLWTXLVHORQXQMXJHPHQWUDLVRQnable de ECHO Incorporated s’avèrent être un défaut de fabrication ou de main-d’oeuvre sera réparé ou remplacé sans frais pour les pièces et la main-d’oeuvre par un concessionnaire ECHO autorisé. Les pièces de rechange et accessoires remplacés dans le cadre de cette garantie sont garantie pour le reste de la période de garantie initiale. Le produit, y compris toutes les pièces GpIHFWXHXVHVGHYURQWrWUHUHWRXUQpVjXQFRQFHVVLRQQDLUH(&+2 autorisé, avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au concessionnaire pour les travaux sous garantie et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la UHVSRQVDELOLWp(&+2,QFRUSRUDWHGVHOLPLWHUDjODUpSDUDWLRQRX au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produits d’extérieur de marque ECHO quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le FHQWUHGHUpSDUDWLRQD¿QGHYDOLGHUWRXWHUpFODPDWLRQDXWLWUHGH la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un concessionnaire ECHO autorisé. &,03257$17&HUWDLQVFRPSRVDQWVQ¶pWDQWSDVFRXYHUWVSDU cette garantie peuvent être couverts par une garantie distincte émise par le fabricant du moteur. veuillez consulter la garantie du fabricant du moteur (si c’est le cas) fournie avec ce produit pour HQVDYRLUSOXV(&+2,QFRUSRUDWHGVHUpVHUYHOHGURLWGHPRGL¿HU ou d’améliorer la conception de ce produit et n’assume aucune REOLJDWLRQGHPRGL¿FDWLRQSRXUOHVSURGXLWVIDEULTXpVDQWpULHXUHment. TABLE DES MATIÈRES 1 SÉCURITÉ .............................................................. 1 5.5 AFFÛTAGE DES LAMES ........................................ 15 1.1 SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ .................... 1 5.6 INSTALLATION DES LAMES ................................. 15 1.2 INFORMATION SUR LES RISQUES D’INCENDIE 1 (175(7,(1'(6&287($8;%52<(856 ........ 16 1.3 AVANT LE FONCTIONNEMENT .............................. 2 (1/(9(5/(6&287($8;'e&+,48(7$*( ... 16 1.4 SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT ...................... 2 5.9 RÉGLAGE DE L’ENCLUME DE LA DÉCHIQUETEUSE ........................................................ 16 1.5 SÉCURITÉ D’ENTRETIEN ET DE STOCKAGE ..... 3 5.10 DÉBOURRAGE D’UN ROTOR OBSTRUÉ ..........  1.6 DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ ......................... 4 5.11 ÉCHANGE D’ÉCRAN DE DÉCHARGE ...............  (03/$&(0(176'(6'e&$/&20$1,(6'( SÉCURITÉ ....................................................................... 5 2 5.12 RÉGLAGES DU GUIDE DE COURROIE ............ 18 5.13 COURROIES D’ENTRAÎNEMENT ....................... 19 ASSEMBLAGE ...................................................... 6 'e326('852725............................................ 19 2.1 ASSEMBLAGE ........................................................... 6 5.15 LUBRIFICATION.................................................... 20 2.2 AJOUT D’HUILE MOTEUR .......................................  5.16 CHANGEMENT DE L’HUILE ................................ 20 5(03/,66$*('85e6(592,5'( CARBURANT ...................................................................  6 DÉPANNAGE ....................................................... 21 3 FONCTIONS & COMMANDES ............................. 8 7 CARACTÉRISTIQUES ........................................ 23 4 FONCTIONNEMENT ........................................... 10 4.1 DÉMARRAGE DU MOTEUR .................................. 10 &283/('(6(55$*('(%28/21 .................. 24 8 LES OPTIONS ...................................................... 25 9 ENREGISTREMENT ............................................ 27 4.2 UTILISATION DE LA DÉCHIQUETEUSE .............. 10 5(&200$1'$7,2163285/¶87,/,6$7,21'( LA DÉCHIQUETEUSE ..................................................11 4.4 RALENTISSEMENT ET ARRÊT DU ROTOR ET DU MOTEUR DE LA DÉCHIQUETEUSE ........................... 12 5 SERVICE & ENTRETIEN .................................... 13 5.1 CALENDRIER D’ENTRETIEN ................................ 13 5.2 MÉCANISME DE BLOCAGE DU ROTOR ............. 14 5.3 ENTRETIEN DES LAMES DE LA DÉCHIQUETEUSE ........................................................ 14 'e326('(6/$0(6 ............................................ 14 1 SÉCURITÉ Partie 1.1 SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ /H PDQXHO GX 3URSULpWDLUH2SpUDWHXU XWLOLVH FH V\PEROH SRXU vous avertir de dangers potentiels. Chaque fois que vous voyez FHV\PEROHOLVH]OHPHVVDJHGHVpFXULWpTXLVXLWHWREpLVVH]j ce dernier. Le non-respect du message de sécurité risquerait d’entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels. Indique une situation dangereuse imminente qui risque d’entraîner la mort ou des blessures sérieuses si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui risque d’entraîner la mort ou des blessures sérieuses si elle n’est pas évitée. MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse qui risque d’entraîner une blessure légère ou modérée si elle n’est pas évitée. Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles qui peuvent déclencher des incendies lorsqu’utilisé en présence de végétation sèche. Cet appareil peut être équipé d’un pare-étincelles pour HPSrFKHU OH UHMHW GH SDUWLFXOHV FKDXGHV du moteur. Le pare-étincelles peut être une pièce standard ou optionnelle, selon le type de moteur. Dans certaines régions, il est illégal de faire fonctionner un moteur VDQV SDUHpWLQFHOOHV 9pUL¿H] OHV ORLV HW réglementations locales, régionales et fédérales. Un pare-étincelles est disponible chez les revendeurs agréés. &RPPHVXUODSOXSDUWGHVPDWpULHOVPRWRULVpVjXVDJHH[WpULHXU OHPRWHXUGHYRWUHPDWpULHOHVWXQPRWHXUjFRPEXVWLRQLQWHUQH DOLPHQWp j O¶HVVHQFH XQ FDUEXUDQW K\GURFDUERQp  6L YRWUH matériel motorisé est utilisé dans dans les régions concernées, il doit être muni en permanence d’un silencieux pare-étincelles HQ ERQ pWDW /H SDUHpWLQFHOOHV GRLW rWUH ¿[p VXU OH V\VWqPH G¶pFKDSSHPHQWGXPRWHXUGHPDQLqUHjFHTXHOHVÀDPPHVRX la chaleur dégagées par le système ne puissent pas mettre le IHXDX[PDWLqUHVLQÀDPPDEOHV Le non-respect des lois fédérales, des États et locales risque G¶H[SRVHU OH SURSULpWDLUHRSpUDWHXU j GHV DPHQGHV RX j d’autres pénalités. Adressez-vous au service des pompiers ou DXVHUYLFHGHVIRUrWVSRXUGHVLQIRUPDWLRQVVSpFL¿TXHVVXUOHV UpJOHPHQWDWLRQVV¶DSSOLTXDQWjYRWUHUpJLRQ /HVLOHQFLHX[VWDQGDUGLQVWDOOpVXUOHPRWHXUIDLWRႈFHGHSDUH étincelles. Les pare-étincelles nécessitent un entretien régulier. Voir la section « Réparations et entretien » de ce manuel pour plus de détails. Se renseigner auprès des autorités locales sur les lois et les réglementations concernant la prévention des incendies. DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 1 FRANÇAIS DANGER 1.2 INFORMATION SUR LES RISQUES D’INCENDIE SÉCURITÉ 1.3 AVANT LE FONCTIONNEMENT 13. Ne faites pas fonctionner la machine sans que les écrans protecteurs soient en place. Le non-respect du message de sécurité risquerait d’entraîner des blessures graves ou la mort. 14. $VVXUH]YRXVTXHOHVGLVSRVLWLIVGHSURWHFWLRQGpÀHFWHXUV et plaques de protection sont en place et en bon état de fonctionnement. 1. Lisez et comprenez le present guide d’utilisation et de fonctionnement. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine. 2. Familiarisez-vous avec toutes les étiquettes autocollantes de fonctionnement et de sécurité de cet équipement et sur WRXWDMRXWRXDFFHVVRLUHO¶DFFRPSDJQDQW 3. 9HLOOH]jFHTXHOHVpWLTXHWWHVGHVpFXULWpUHVWHQWSURSUHV et lisibles. Remplacez les étiquettes manquantes ou illisibles. 4. Obtenez et portez des lunettes protectrices et un dispositif de protection de l’ouïe en tout temps pendant le fonctionnement de cette machine. 15. Avant d’inspecter ou de réparer les pièces de cette machine, veuillez l’éteindre et vous assurer que toutes les pièces sont immobilisées. Débranchez la batterie et retirez la clé de contact le cas échéant. 16. 9pUL¿H]TXHWRXVOHVERXORQVYLVpFURXVHWDXWUHVDWWDFKHV VRQW DVVXMHWWLV HW HQ ERQ pWDW GH IRQFWLRQQHU DYDQW GH démarrer la machine, puis une fois toutes les huit heures de fonctionnement.  Ne tentez ni de transporter ni de déplacer la machine lorsqu’elle est en marche 1.4 SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT 1. 5HVWH]WRXMRXUVjO¶pFDUWGHOD]RQHGHGpFKDUJHSHQGDQW le fonctionnement de cette machine. Gardez le visage et OH FRUSV j GLVWDQFH GHV RXYHUWXUHV G¶DOLPHQWDWLRQ HW GH décharge. 2. *DUGH]OHVPDLQVHWOHVSLHGVjO¶H[WpULHXUGHVRXYHUWXUHV d’alimentation et de décharge pendant le fonctionnement de OD PDFKLQH D¿Q G¶pYLWHU OHV EOHVVXUHV graves. Arrêtez et laissez la machine s’immobiliser complètement avant de dégager les obstructions. 3.  1H IDLWHV SDV IRQFWLRQQHU FHW pTXLSHPHQW j SUR[LPLWp GH personnes. Toutes les personnes et particulièrement les MHXQHVHQIDQWVGRLYHQWrWUHpYDFXpVGHOD]RQHG¶XWLOLVDWLRQ de la machine. On recommande que les personnes VH WLHQQHQW j DX PRLQV  PqWUHV  SL  GH OD ]RQH GH fonctionnement. Aménagez votre aire de travail de PDQLqUHjQHSDVPHWWUHHQGDQJHUOD FLUFXODWLRQHWOHSXEOLF3UHQH]VRLQVGH fournir les mises en garde qui s’imposent. 4. Ne montez pas sur la machine pendant son fonctionnement. 5. 9pUL¿H]ODFKDPEUHGHIUDJPHQWDWLRQD¿QGHYRXVDVVXUHU qu’elle est bien vide avant de démarrer la machine. 8. 1H SHUPHWWH] SDV j GHV HQIDQWV GH IDLUH IRQFWLRQQHU FHW équipement. 6. 9. 1H WUDYDLOOH] TX¶j OD OXPLqUH GX MRXU RX DYHF XQH OXPLqUH DUWL¿FLHOOHGHERQQHTXDOLWp Le rotor continuera de tourner après son désengagement. Coupez l’alimentation et assurez-vous que toutes les SLqFHVPRELOHVVRQWjO¶DUUrWFRPSOHWDYDQWG¶LQVSHFWHURX de dépanner la machine. Débranchez le câble de la batterie et retirez la clé de contact le cas échéant. 5. eYLWH] GH SRUWHU GHV YrWHPHQWV DPSOHV 1H IDLWHV MDPDLV fonctionner cette machine si vous portez des vêtements ayant des cordons de serrage qui risqueraient de s’enrouler dans la machine ou de se faire attraper par elle. 6. Ne faites pas fonctionner la machine si vous êtes sous O¶LQÀXHQFH GH O¶DOFRRO GH PpGLFDPHQWV RX GH VXEVWDQFHV TXLULVTXHUDLHQWGHPRGL¿HUYRWUHYLVLRQYRWUHpTXLOLEUHHW YRWUH MXJHPHQW 1H IDLWHV SDV IRQFWLRQQHU OD PDFKLQH VL vous êtes fatigué ou malade. Il est indispensable d’être en bonne santé pour faire fonctionner cette machine en toute sécurité. 10. Ne faites pas fonctionner cette machine dans un lieu fermé. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone qui est un poison mortel inodore, incolore et sans saveur. Ne faites pas fonctionner cette PDFKLQH GDQV XQ EkWLPHQW RX j SUR[LPLWp GH IHQrWUHV RX d’appareils de climatisation. 11. 8WLOLVH] WRXMRXUV XQ UpFLSLHQW j FDUEXUDQW DSSURXYp 1H UHWLUH] MDPDLV OH ERXFKRQ j FDUEXUDQW QL Q¶DMRXWH] MDPDLV GXFDUEXUDQWORUVTXHOHPRWHXUHVWHQPDUFKH1¶DMRXWH]GH l’essence que lorsque le moteur s’est refroidi.. 12. 1H UHPSOLVVH] SDV OH UpVHUYRLU GH FDUEXUDQW j O¶LQWpULHXU G¶XQEkWLPHQW*DUGH]OHFDUEXUDQWjGLVWDQFHGHVÀDPPHV nues, étincelles, matières fumantes et autres sources de combustion. 2  N’insérez pas de branches dans la machine d’un diamètre VXSpULHXU j OD FDSDFLWp PD[LPDOH GH OD GpFKLTXHWHXVH Cela risquerait d’entraîner des dommages matériels. 8. Au moment d’alimenter la machine en matériaux déchiquetables, ne laissez pas passer de métal, de pierre, de bouteille, de canette ou quelque autre corps étranger dans la broyeuse ou la déchiqueteuse. 9. Assurez-vous qu’aucun débris ne tombe sur les voitures en marche, en stationnement ou sur des piétons. 10. Assurez-vous que la machine n’est obstruée par aucun débris ou autre accumulation. DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES SÉCURITÉ Un emploi et des soins incorrects de la batterie peuvent produire des blessures sérieuses ou des dommages matériels VXUOHVPRGqOHVjGpPDUUDJHpOHFWULTXH7RXMRXUVREVHUYHUOHV précautions suivantes de sécurité. 12. Si la machine s’encombre, que le mécanisme de coupe se KHXUWHVXUXQREMHWRXTXHODPDFKLQHFRPPHQFHjYLEUHURX jIDLUHXQEUXLWLQKDELWXHOYHXLOOH]O¶pWHLQGUHLPPpGLDWHPHQW et vous assurez que toutes les pièces s’immobilisent. Débranchez la batterie et retirez la clé de contact le cas échéant. Une fois la machine arrêtée : a) inspectez-la pour découvrir tout dommage possible, b) remplacez ou réparez OHV SLqFHV HQGRPPDJpHV SXLV F  9pUL¿H] HW VHUUH] OHV pièces lâches au besoin. Ɣ Poison/Danger – Cause de brûlures sérieuses : La batterie contient de l’acide sulfurique. Éviter le contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Garder la batterie hors de la portée des enfants. Ɣ ANTIDOTE – Contact externe : Rincer immédiatement avec beaucoup d’eau. Ɣ ANTIDOTE – Interne : Boire de grandes quantités d’eau RXGHODLW3UHQGUHHQVXLWHGXODLWGHPDJQpVLHGHV°XIV fouettés ou de l’huile végétale. Appeler immédiatement un médecin. Ɣ ANTIDOTE – Contact avec les yeux : Rincer avec de l’eau pendant 15 minutes. Obtenir rapidement les soins d’un médecin. 1. /DEDWWHULHSURGXLWGHVJD]H[SORVLIV0DLQWHQLUjGLVWDQFH GHV pWLQFHOOHV ÀDPPHV RX FLJDUHWWHV 9HQWLOHU OD ]RQH GH WUDYDLOORUVGHODFKDUJHGHODEDWWHULH7RXMRXUVSRUWHUGHV lunettes et un masque de protection pour travailler près d’une batterie. 2. La batterie contient des matières toxiques. Ne pas endommager le boîtier de batterie. Si le boîtier est cassé ou endommagé, éviter le contact avec le contenu de la batterie. 3. Neutraliser les déversements d’acides avec une solution aqueuse de bicarbonate de soude. Mettre correctement au UHEXWXQHEDWWHULHHQGRPPDJpHRXXVpH9pUL¿HUDYHFOHV autorités locales les méthodes correctes de mise au rebut. 4. Ne pas court-circuiter la batterie. Cela peut produire des vapeurs sévères et un incendie. 5. $YDQW GH WUDYDLOOHU DYHF GHV ¿OV RX GHV FRPSRVDQWV électriques, débrancher d’abord le câble de masse (négatif) de la batterie. Débrancher ensuite le câble positif. Inverser FHW RUGUH TXDQG RQ EUDQFKH j QRXYHDX OHV FkEOHV GH batterie. 13. 6XU OHV PRGqOHV j GpPDUUDJH pOHFWULTXH GpEUDQFKH] OHV FkEOHV GH OD EDWWHULH DYDQW G¶HႇHFWXHU XQH LQVSHFWLRQ RX un service. 14. 9pUL¿H] OHV ERXORQV GHV ODPHV SRXU PDLQWHQLU XQ ERQ FRXSOH DSUqV KXLW KHXUHV GH IRQFWLRQQHPHQW 9pUL¿H] OHV ODPHVHWIDLWHVOHVWRXUQHURXDႇ€WH]OHVWRXVOHVMRXUVRX DXEHVRLQD¿QGHOHVPDLQWHQLUHQpWDWjGpIDXWGHTXRLOH rendement pourrait diminuer ou encore des dommages ou des blessures pourraient survenir et la garantie deviendrait nulle et non avenue. 1.5 SÉCURITÉ D’ENTRETIEN ET DE STOCKAGE 1. Coupez l’alimentation et assurez-vous que toutes les pièces PRELOHVVRQWjO¶DUUrWFRPSOHWDYDQWG¶HႇHFWXHUO¶LQVSHFWLRQ l’entretien, l’entreposage ou le changement d’accessoire de la machine. Débranchez le câble de la batterie et retirez la clé de contact le cas échéant. 2. Retirez et remplacez les étiquettes autocollantes PDQTXDQWHVRXLOOLVLEOHV5pIpUH]YRXVjODSDUWLHpWLTXHWWHV autocollantes pour en connaître les numéros de pièces. 3. Laissez la machine se refroidir avant de l’entreposer dans un endroit fermé. 4. Entreposez la machine hors de la portée des enfants et pORLJQpHGHÀDPPHVQXHVRXG¶pWLQFHOOHV 5. Lorsque le réservoir contient de l’essence, ne rangez MDPDLV FHWWH PDFKLQH GDQV XQ LPPHXEOH R GHV YDSHXUV SRXUUDLHQWSUHQGUHIHXSDUOHWUXFKHPHQWG¶XQHÀDPPHRX G¶XQH pWLQFHOOH /HV VRXUFHV G¶LQÀDPPDWLRQ SHXYHQW rWUH l’eau chaude et les radiateurs indépendants, les calorifères, OHV VpFKRLUV j YrWHPHQWV OHV FXLVLQLqUHV OHV PRWHXUV électriques, etc. 6. 3RXUXQHQWUHSRVDJHGHWURLVPRLVRXSOXVYHXLOOH]YLGDQJHU le carburant et le mettre au rebut d’une manière sûre. DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 3 FRANÇAIS 11. Ne laissez pas les matériaux traités s’accumuler dans l’aire de décharge. Cela pourrait empêcher la décharge GH V¶HႇHFWXHU FRUUHFWHPHQW HW HQWUDvQHU OH UHWRXU GHV matériaux dans l’ouverture d’alimentation. SÉCURITÉ 1.6 DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ 9RLUOD6HFWLRQSRXUFRQQDvWUHODORFDOLVDWLRQGHVpWLTXHWWHVDXWRFROODQWHV)DPLOLDULVH]YRXVDYHFOHVpWLTXHWWHVDXWRFROODQWHV de sécurité et de fonctionnement qui se trouvent sur la machine, ainsi qu’avec les dangers qui leur sont associés. Voir le guide d’utilisation du moteur ou communiquez avec le fabricant du moteur pour les étiquettes autocollantes et consignes sur la sécurité du moteur. 1 5 YH653000170 Ne faites pas fonctionner la machine sans écrans protecteurs. Le défaut GHVHFRQIRUPHUjFHWWHFRQVLJQHSHXWHQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHV voire la mort. 2 YH653000180 Gardez les pieds et les mains hors des ouvertures d’admission et de décharge pendant le fonctionnement de la machine pour éviter les blessures graves. Arrêtezvous et laissez la machine s’immobiliser complètement avant de dégager les obstructions. 3 YH653000190 N’insérez pas de branche de WDLOOH VXSpULHXUH j  SR GDQV la déchiqueteuse car cela pourrait entraîner des dommages. 4 YH653000210 1¶LQVpUH] SDV GH EUDQFKH GH WDLOOH VXSpULHXUH j  SR GDQV OD déchiqueteuse car cela pourrait entraîner des dommages. Gardez les pieds et les mains hors des ouvertures d’admission et de décharge pendant le fonctionnement de la machine pour éviter les blessures graves. Arrêtez-vous et laissez la machine s’immobiliser complètement avant de dégager les obstructions. 6 YH653000290 L’utilisation de cet équipement peut générer des étincelles qui risquent de PHWWUH OH IHX j OD YpJpWDWLRQ VqFKH ,O VH peut qu’un pare-étincelles soit nécessaire. L’opérateur doit communiquer avec les organismes locaux de lutte contre l’incendie pour connaître les lois et UpJOHPHQWDWLRQV UHODWLYHV j OD SUpYHQWLRQ des incendies. 4 YH653000220 Veuillez lire et comprendre votre guide de l utilisateur avant l emploi. Si le guide de l utillisateuir n a pas ete inclus ou vous avez des questions, YHXLOOH]DSSHOHURX (WDWV8QLV  Ne faites pas fonctionner cet pTXLSHPHQW j SUR[LPLWp GH personnes. Ne laissez pas les enfants faire fonctionner cet équipement. Obtenez des lunettes de sécurité et portezles et utilisez une protection de l’ouïe en tout temps pendant le fonctionnement de cette machine. Avant l’inspection ou la réparation de toute pièce de cette machine, coupez la source d’alimentation, déconnectez le câble de bougie de la bougie d’allumage et assurezvous que toutes les pièces en mouvement se sont complètement immobilisées. 7HQH]YRXV WRXMRXUV j O¶pFDUW de l’aire de décharge pendant le fonctionnement de cette machine. Gardez le visage et le FRUSV j O¶pFDUW GHV RXYHUWXUHV d’alimentation et de décharge. 3HQGDQWTXHYRXVLQWURGXLVH]GHV matériaux déchiquetables dans la broyeuse, ne laissez pénétrer aucun métal, pierre, bouteille, cannette ou quelque autre corps étranger dans la broyeuse ou la déchiqueteuse. Avant l’inspection ou la réparation de quelque pièce de cette machine, coupez la source d’alimentation, déconnectez le câble de bougie de la bougie d’allumage et assurezvous que toutes les pièces en mouvement se sont complètement immobilisées. 9pUL¿H]TXHOHFRXSOHGHVHUUDJH des boulons de lame est correct toutes les huit heures d’utilisation. 9pUL¿H] OHV ODPHV HW IDLWHV OHV WRXUQHU RX Dႇ€WH]OHV WRXV OHV MRXUVRXDXEHVRLQSRXUPDLQWHQLU OHV ODPHV Dႇ€WpHV 5HSRUWH]YRXV DX JXLGH G¶XWLOLVDWLRQ SRXU OHV FRQVLJQHV j GpIDXW GH TXRL OH UHQGHPHQW SRXUUDLW GLPLQXHU RX GHV blessures ou dommages pourraient survenir et rendre la garantie nulle et non avenue. Abaissez lentement le levier pour engager la broyeuse. Remontez le levier pour désengager la broyeuse. Le rotor de la broyeuse/ déchiqueteuse continue de tourner lorsque l’embrayage est désengagé. Arrêtez le moteur et enlevez le câble de bougie avant d’enlever les débris de l’aire de décharge ou de réparer cette machine. Ne faites pas fonctionner sans que l’écran de décharge, les volets de départ et tous les écrans protecteurs soient en place. DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES SÉCURITÉ 1.7 EMPLACEMENTS DES DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ /HV FKLႇUHV FLGHVVRXV FRUUHVSRQGHQW DX[ pWLTXHWWHV DXWRFROODQWHV GH OD 6HFWLRQ  $VVXUH]YRXV TXH WRXWHV OHV pWLTXHWWHV autocollantes de fonctionnement et de sécurité de cette machine demeurent propres et en bon état. Les étiquettes illustrées cidessous sont de taille réduite. Reportez-vous au catalogue des pièces lorsque vos avez besoin d’une étiquette autocollante de rechange. Les étiquettes autocollantes qui doivent être remplacées doivent être appliquées aux emplacements d’origine. FRANÇAIS * Situé sur la boîtier ** Situé sur la base DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 5 2 ASSEMBLAGE Partie AVERTISSEMENT Ne pas basculer la machine sur le côté ou la mettre sens GHVVXVGHVVRXVGXUDQWOHPRQWDJH/DPDFKLQHGRLWrWUHj la verticale pour être remontée. AVERTISSEMENT Si des boulons ou des écrous tombent dans la machine, YHLOOH]jOHVHQUHWLUHUDYDQWGHPHWWUHODPDFKLQHHQURXWH 3RXUUHWLUHUGHVPDWpULDX[GHODEUR\HXVHGpPRQWH]O¶pFUDQ de décharge. 2.1 ASSEMBLAGE 2.1.3 FIXATION DE LA MANETTE DE LA TRÉMIE DE BROYEUSE 3RXUDWWDFKHUODPDQHWWH  VXUODJRXORWWHGHODGpFKLTXHWHXVH (13), installez quatre boulons hexagonaux de 5/16 × 1 po. (14) GH PDQLqUH j FH TXH OD WrWH GX ERXORQ VRLW SRVLWLRQQpH VXU l’intérieur de la goulotte. Fixez les boulons en place avec des pFURXVjHPEDVHGHSR 2.1.4 FIXATION DE LA TRÉMIE DE LA BROYEUSE 1. Installez la trémie de la broyeuse (13) sur le corps du carter, GH PDQLqUH j FH TXH OD PDQHWWH VH WURXYH DXGHVVXV GX moteur et que l’ouverture soit dirigée vers la goulotte de la déchiqueteuse. 2. Installez huit boulons de carrosserie de 5/16-18 × 3/4 po.  GHPDQLqUHjFHTXHODWrWHGXERXORQVHWURXYHVXU l’intérieur de la trémie. Fixez les boulons en place avec des pFURXVjHPEDVHGHSR 14 2.1.1 INSTALLATION DE PIED DE SUPPORT, D’ESSIEU ET DE ROUES 1. Alignez les trous dans la base de la déchiqueteuse (1) sur les trous dans la pièce soudée de l’essieu (2) et la pied de support (3). Fixez l’ensemble sur la base de la déchiqueteuse en utilisant deux boulons hexagonaux de îSR  HWGHVpFURXVjHPEDVH 2. Fixez l’ensemble sur la base du corps du carter (5) en utilisant deux boulons hexagonaux de 5/16-18 × 1-3/4 po.  HWGHVpFURXVjHPEDVH 3. 4. 13 9 11 15 12 7HUPLQH]HQERXORQQDQWOHVURXHV  VXUODSLqFHVRXGpH GHO¶HVVLHXjO¶DLGHGHGHX[ERXORQVKH[DJRQDX[GHî 3 po. (8). 10 Les boulons des essieux tournent dans des écrous Centerlock dans les extrémités de la barre d’essieu et VH WRXUQHQW SDU FRQVpTXHQW DVVH] GLႈFLOH ,O IDXW SUHQGUH soin de ne pas trop serrer les boulons ou portant des dommages. Un boulon est bien serré permettra minimale F{WpjO¶DXWUHPRXYHPHQWGHODURXHWRXWHQSHUPHWWDQWjOD roue de tourner librement. 5 2.1.2 FIXATION DE LA MANETTE DE LA GOULOTTE DE LA DÉCHIQUETEUSE 4 6 Attachez la manette (9) sur la goulotte de la déchiqueteuse (10) en utilisant deux boulons de carrosserie de 5/16 × 3/4 po. (11) GH PDQLqUH j FH TXH OD WrWH GX ERXORQ VH WURXYH j O¶LQWpULHXU de la goulotte. Faites passer les deux boulons dans la manette DYDQWGHVHUUHUDYHFGHVpFURXV jHPEDVH GHSR&HWWH SRLJQpHGRLWrWUH¿[pHVHXOHPHQWDXIRQGGHODSLqFH 2 7 8 6 1 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 3 ASSEMBLAGE 2.2 AJOUT D’HUILE MOTEUR 9pUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHHWVLQpFHVVDLUHUHPSOLUOHFDUWHUDYHF le type et la quantité d’huile indiquée dans le manuel du moteur. 1. Arrêter le moteur, attendre l’immobilisation de toutes les SLqFHV HW GpEUDQFKHU OH ¿O GH OD ERXJLH 5HWLUHU OD FOp GX contact. Laisser le moteur et le silencieux refroidir pendant au moins trois minutes. 2. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir et enlever celui-ci. 3. 8WLOLVHU XQ HQWRQQRLU SURSUH UHPSOLU OH UpVHUYRLU MXVTX¶j  FP SR HQGHVVRXVGXJRXORWGHUHPSOLVVDJHD¿QGH laisser assez d’espace pour une dilatation éventuelle du carburant. Bien remettre en place le bouchon du réservoir et éponger toute essence renversée. FRANÇAIS 2.3 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT L’essence et les carburants diesel sont H[WUrPHPHQWLQÀDPPDEOHVHWOHXUVYDSHXUV VRQWH[SORVLYHV3RXUpYLWHUGHVGRPPDJHV corporels ou matériels : Entreposer l’essence uniquement dans des contenants homologués, dans des bâtiments bien ventilés et inoccupés, loin d’étincelles RX GH ÀDPPHV 8Q FRQWHQDQW G¶XQH FDSDFLWpGHJDOORQV OLWUHV RXPRLQV et doté d’un bec verseur est recommandé. Ne pas remplir le réservoir si le moteur tourne ou s’il est FKDXGFDUGHO¶HVVHQFHUHQYHUVpHSRXUUDLWV¶HQÀDPPHUDX contact des pièces chaudes ou des étincelles produites par O¶DOOXPDJH1HSDVPHWWUHOHPRWHXUHQPDUFKHjSUR[LPLWp G¶HVVHQFH UHQYHUVpH 1H MDPDLV XWLOLVHU G¶HVVHQFH FRPPH produit de nettoyage. NE PAS MÉLANGER L’HUILE ET LE CARBURANT. N’utiliser que le type de carburant recommandé dans le manuel d’utilisation du moteur. 3RXUIDLUHOHSOHLQGHFDUEXUDQW DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES  3 FONCTIONS & COMMANDES Partie &RPSUHQGUHOHIRQFWLRQQHPHQWGHODPDFKLQHSHUPHWWUDG¶HQREWHQLUGHVUpVXOWDWVRSWLPDX[/HVGHVFULSWLRQVVXLYDQWHVGp¿QLVVHQW les caractéristiques et commandes de la machine. SE REPORTER AU MANUEL DU MOTEUR POUR OBTENIR DES INSTRUCTIONS PLUS DÉTAILLÉES SUR SON FONCTIONNEMENT. 1. GOULOTTE DE LA BROYEUSE Des matières végétales d’une largeur de diamètre maximum de 1,9 cm (3/4 po) sont introduites dans la goulotte de la EUR\HXVHSRXUDOOHUYHUVOHVÀpDX[GHFHOOHFL 2. GOULOTTE DE LA DÉCHIQUETEUSE 'HV PDWLqUHV YpJpWDOHV j GpFKLTXHWHU G¶XQH ODUJHXU GH GLDPqWUHPD[LPXPGHFP SR VRQWLQWURGXLWHVGDQV la goulotte de la déchiqueteuse pour aller vers les lames de déchiquetage. 3. ACCÉLÉRATEUR DU MOTEUR ,O FRPPDQGH OH UpJLPH GX PRWHXU 3RXVVHU O¶DFFpOpUDWHXU HQPHWWDQWOHOHYLHUHQSRVLWLRQ)$67 UDSLGH 3RXUUDOHQWLU l’accélérateur, mettre le levier en position SLOW (lente). 4. MANETTE D’ENCLENCHEMENT 3HQGDQWOHGpPDUUDJHGXPRWHXUODPDQHWWHGRLWrWUHHQ SRVLWLRQ GpVHQFOHQFKpH 83  /RUVTXH OH PRWHXU WRXUQH j  GX UpJLPH HQFOHQFKHU OH URWRU DYHF SUpFDXWLRQ en abaissant lentement la manette d’enclenchement, laissant le rotor prendre de la vitesse progressivement. Si l’enclenchement de la déchiqueteuse est trop rapide ORUVTXH OH PRWHXU WRXUQH j SOHLQ RX PLUpJLPH OH PRWHXU peine et la durée de vie de la courroie est réduite. Voir les sections 4.2 et 4.4. Figure 3.1, Déclenchement de la courroie de position de démarrage 8 Figure 3.2, Position de fonctionnement de la courroie engagée DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES FONCTIONS & COMMANDES 5. COMMANDE DES GAZ &KDQJH OD YLWHVVH GX PRWHXU 0HWWH] OH OHYLHU HQ SRVLWLRQ ò UpJLPH SRXU GpPDUUHU 3RXVVH] OH OHYLHU VXU OD SRVLWLRQ OHQWH VORZ SRXUPHWWUHOHPRWHXUDXUDOHQWLHWOHUpFKDXႇHU3RXVVH]OHOHYLHUG¶DFFpOpUDWHXUD¿QGHUDOHQWLUODFRPPDQGHGHVJD] SRXUVWRSSHUOHPRWHXU5HSRUWH]YRXVDXPDQXHOGXPRWHXUSRXUGHVLQVWUXFWLRQVVXSSOpPHQWDLUHV3HQGDQWOHEUR\DJHRXOH GpFKLTXHWDJHOHPRWHXUGRLWWRXUQHUjSOHLQUpJLPH FRANÇAIS Figure 3.3 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 9 4 FONCTIONNEMENT Partie Comme avec toute autre équipement motorisé pour utilisation j O¶H[WpULHXU LO HVW LPSRUWDQW GH V¶KDELWXHU DX IRQFWLRQQHPHQW de la machine et d’apprendre les meilleures techniques pour GHVWUDYDX[SDUWLFXOLHUVD¿QG¶REWHQLUXQIRQFWLRQQHPHQWJOREDO satisfaisant. NE JAMAIS ESSAYER DE FAIRE DÉMARRER LA MACHINE LORSQUE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT EST ENCLENCHÉE. 1. $YDQWGHGpPDUUHUYpUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHPRWHXU 2. 0HWWUHODFRPPDQGHGHVJD]jPLFKHPLQHQWUHOHVSRVLWLRQV SLOW (lente) et FAST (rapide). Mettre la commande des gaz en position CHOKE (enrichissement). 3. Mettre le levier d’enclenchement de la déchiqueteuse en position START (démarrage). 4. Utiliser la clé de contact pour mettre le moteur en marche. 5. Mettre l’enrichisseur en position RUN (marche). Ɣ Sur un moteur froid, remettre progressivement l’enrichisseur en position OFF (arrêt) après le démarrage puis le UpFKDXႇHPHQWGXPRWHXU Ɣ Sur un moteur chaud, l’utilisation de l’enrichisseur n’est peut-être pas nécessaire pour le redémarrage d’un moteur chaud. En cas de nécessité, remettre l’enrichisseur en position OFF (arrêt) dès que le moteur démarre. OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE /¶RSpUDWLRQGHGpFKLTXHWDJHDOLHXjO¶DYDQWGHODPDFKLQHR des lames de déchiqueteuse en acier trempé sont montées sur un ensemble tournant des rotors. Le matériau introduit dans la trémie de déchiqueteuse est coupé en petits morceaux et est SURSXOVpSRXUVRUWLUjWUDYHUVXQHJRXORWWHG¶pYDFXDWLRQ OPÉRATION DE BROYAGE Dans cette opération, les matières végétales introduites dans OD JRXORWWH GH EUR\HXVH GH OD PDFKLQH VRQW EUR\pHV j O¶DLGH de couteaux en acier trempé. Les matières végétales broyées TXLWWHQW HQVXLWH OD ]RQH GH EUR\DJH SRXU rWUH DFKHPLQpHV j travers la grille de décharge. Les matières broyées peuvent être détournées dans un récipient ou sur le sol. AVERTISSEMENT $YDQW GH IDLUH IRQFWLRQQHU OD PDFKLQH YHLOOH] j OLUH HW comprendre toutes les instructions concernant la sécurité, les commandes et le fonctionnement dans ce manuel d’utilisation et sur votre machine. Le non-respect de ces mesures de sécurité risquerait d’entraîner des blessures sérieuses ou des dommages matériels. 4.2 UTILISATION DE LA DÉCHIQUETEUSE $SUqVDYRLUPLVOHPRWHXUHQPDUFKHHWO¶DYRLUODLVVpFKDXႇHU MXVTX¶j XQH WHPSpUDWXUH GH IRQFWLRQQHPHQW FRUUHFWH OD GpFKLTXHWHXVH HVW SUrWH j rWUH XWLOLVpH 3RXU ELHQ PHWWUH en marche et utiliser la déchiqueteuse, procéder de la façon suivante : 1. UNE FOISOHPRWHXUUpFKDXႇpHWSUrWjIRQFWLRQQHUUHPHWWUH ODFRPPDQGHGHVJD]jHQYLURQGHODSRVLWLRQSOHLQ gaz. 2. /RUVTXH OH PRWHXU WRXUQH j HQYLURQ   GH OD SRVLWLRQ plein gaz, enclencher LENTEMENTODFRXUURLHjO¶DLGHGX levier d’enclenchement de la courroie. AVERTISSEMENT $PHQH]ODPDFKLQHGDQVXQHDLUHGpJDJpHHWGHQLYHDXj O¶H[WpULHXUDYDQWGHGpPDUUHU1HODPHWWH]SDVHQPDUFKHj proximité de personnes étrangères aux opérations. Assurezvous que la chambre de coupe est vide avant le démarrage. NE PAS enclencher la courroie lorsque le moteur tourne à plein régime. Enclencher la courroie lorsque le moteur tourne à plein régime provoquerait des grincements et des dommages considérables à la courroie, et pourrait également endommager des composants d’entraînement vitaux de la déchiqueteuse. REMARQUE 3285 /(6 ,1)250$7,216 63e&,),48(6 '( DÉMARRAGE, DE FONCTIONNEMENT ET D’ENTRETIEN 5(/$7,9(6 ¬ 9275( 02'Ê/( '( 027(85 (;$&7 &2168/7(=728-2856/(0$18(/'835235,e7$,5( DU MOTEUR D’ABORD. 3. Si le moteur de la déchiqueteuse cale durant l’enclenchement de la courroie, remettre la poignée d’enclenchement en position START (démarrage), remettre le moteur en marche, augmenter LÉGÈREMENT les gaz et essayer de SURFpGHUjQRXYHDXjO¶HQFOHQFKHPHQWGHODFRXUURLH 4.1 DÉMARRAGE DU MOTEUR 4. Une fois la courroie enclenchée, augmenter LENTEMENT OHVJD]jRXSOHLQJD] 5. TOUJOURS IDLUH WRXUQHU OD GpFKLTXHWHXVH j   RX j plein gaz pour déchiqueter les matières végétales. AVANT DE TENTER DE FAIRE DÉMARRER LA MACHINE, S’ASSURER QUE LA COURROIE EST DÉSENCLENCHÉE ET LA POIGNÉE EN POSITION « DÉMARRAGE ». 10 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES FONCTIONNEMENT 4.3 RECOMMANDATIONS POUR L’UTILISATION DE LA DÉCHIQUETEUSE goulotte jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec les lames de la déchiqueteuse. La vitesse d’introduction réelle de la branche dans la déchiqueteuse dépend du type de matière végétale introduite et du tranchant de la lame de coupe. AVERTISSEMENT Lire et suivre toutes les instructions de sécurité de ce manuel. Ne pas suivre les instructions de sécurité pour utiliser la machine PEUT OCCASIONNER DES BLESSURES. Cette machine déchiquette de nombreuses matières végétales pour faciliter leur séparation ou leur manutention. Les conseils suivants aideront les utilisateurs durant les premières étapes de son utilisation. Augmenter progressivement le régime moteur au moyen de la commande des gaz jusqu’à ce qu’il atteigne le plein régime. 2. TOUJOURS IDLUH WRXUQHU OH PRWHXU j OD YLWHVVH GH IRQFWLRQQHPHQW PD[LPDOH DYDQW GH FRPPHQFHU j déchiqueter des matières végétales. 3. Si le rotor de la déchiqueteuse ralentit, arrêtez l’alimentation du matériau. Laisser le rotor traiter le matériel sauvegardé. Introduire les matières végétales de manière plus uniforme. 4. En cas de blocage de la déchiqueteuse, retirer la branche et la faire pivoter avant de la réintroduire dans la goulotte. Insérer HWUHWLUHUWRXUjWRXUODEUDQFKHRXO¶LQVpUHUFRQWLQXHOOHPHQW j XQH FDGHQFH TXL QH ULVTXH SDV GH PHWWUH OH PRWHXU HQ panne. 5. Affûter les lames de déchiquetage périodiquement. 9pUL¿HU OH WUDQFKDQWGHVODPHVWRXWHVOHVjKHXUHV&RQVXOWHUOHV LQVWUXFWLRQVG¶Dႇ€WDJHjODVHFWLRQ(QWUHWLHQHWPDLQWHQDQFH 6. Les branches introduites dans la goulotte de la déchiqueteuse ne doivent pas avoir un diamètre de plus de 7,6 cm (3 po.). Couper les branches qu’il est impossible de faire entrer dans la goulotte, même en les pliant. Rassembler les branches de petit diamètre en fagot et les introduire en bloc. 7. Les matériaux introduits dans la goulotte de la broyeuse ne doivent pas dépasser un diamètre de 1,9 cm (3/4 po.). Les matières communément broyées sont l’herbe, les feuilles, OHVGpFKHWVGHMDUGLQOHVEkWRQVHWOHVSHWLWHVEUDQFKHV 8. Alterner bois vert et matières sèches pour lubrifier les lames de déchiquetage, assurant leur longévité et améliorant leur performance. Déchiqueter les matières mortes et sèches SURGXLWXQpFKDXႇHPHQWHWpPRXVVHUDSLGHPHQWOHVODPHV AVERTISSEMENT N’INSÉREZ PAS DE BRANCHE DE TAILLE SUPÉRIEURE À 3/4 PO. DANS LA DÉCHIQUETEUSE CAR CELA POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES. 9. TOUJOURS Introduire les broussailles par le côté de la goulotte de la déchiqueteuse, plutôt que par l’avant. Se tenir sur le côté pour éviter d’être heurté par les broussailles entrant dans la déchiqueteuse. 10. TOUJOURS placer la branche, gros bout en premier dans la 12. Ne JAMAIS tenter de débourrer un rotor ou un tube de décharge obstrué tant que le moteur tourne. TOUJOURS PHWWUH OH PRWHXU ¬ /¶$55Ç7 HW GpEUDQFKHU OH ¿O GH OD bougie avant d’intervenir sur quelque partie que ce soit de cette machine. 13. Ne JAMAIS tenter de déchiqueter des morceaux de métal, GHVSLHUUHVGHVERXWHLOOHVGHVFDQQHWWHVRXDXWUHVREMHWV étrangers. MISE EN GARDE Ɣ 9HXLOOH]WRXMRXUVSRUWHUGHVOXQHWWHVGHVpFXULWpORUVGX fonctionnement de cette machine. Ɣ Ne portez pas de vêtements lâches. Ɣ /¶RSpUDWHXU GH OD PDFKLQH GRLW WRXMRXUV SRUWHU GHV ERWWHV GHV JDQWV XQ SDQWDORQ HW XQH FKHPLVH j manches longues. Ɣ )DLWHVDSSHOjYRWUHVHQVFRPPXQHWSUDWLTXH]WRXWHVOHV mesures de sécurité adaptées pour vous protéger des EUDQFKHVREMHWVWUDQFKDQWVHWDXWUHVREMHWVGDQJHUHX[ MISE EN GARDE Ɣ Ne vous penchez jamais sur la goulotte d’alimentation GHODGpFKLTXHWHXVHSRXU\LQWURGXLUHGHVREMHWVGDQVOH dispositif de coupe. Veuillez utiliser un poussoir adapté. Ɣ N’utilisez jamais de pelles ou fourches pour introduire les broussailles. Cela risquerait de causer des dommages aux lames de coupe. De plus, des pièces métalliques ULVTXHUDLHQWG¶rWUHpMHFWpHVGHODJRXORWWHHWSURYRTXHU des blessures graves. Ɣ N’alimentez jamais OHV EURXVVDLOOHV GDQV OD JRXORWWH j l’aide de vos pieds. Ɣ Ne dégagez jamais les matériaux bloqués dans la goulotte avec vos mains ou pieds. DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 11 FRANÇAIS 1. 11. Ne JAMAIS utiliser la pédale d’enclenchement de courroie pour débourrer un rotor. Cela risquerait d’endommager la courroie. Lire les instructions pour le débourrage du rotor dans la section Entretien et Maintenance. FONCTIONNEMENT 4.4 RALENTISSEMENT ET ARRÊT DU ROTOR ET DU MOTEUR DE LA DÉCHIQUETEUSE Désenclencher la courroie ne doit JAMAIS faire partie du processus d’arrêt. La courroie doit rester enclenchée durant l’intégralité du processus d’arrêt. Pour assurer un arrêt correct, il est primordial de laisser la courroie enclenchée, afin que le rotor cesse de tourner dès l’arrêt du moteur. RALENTISSEMENT ET ARRÊT CORRECTS DU ROTOR ET DU MOTEUR 1. /D FRXUURLH pWDQW WRXMRXUV HQFOHQFKpH DPHQHU OHQWHPHQW ODFRPPDQGHGHVJD]jODSRVLWLRQ6/2: OHQWH  2. /DLVVHUOHPRWHXUWRXUQHUDXJUDQGUDOHQWLSHQGDQWj secondes. 3. Arrêter le moteur en mettant la manette des gaz en position 6723 DUUrW RXHQFRXSDQWOHFRQWDFW 4. Laisser le rotor s’immobiliser complètement. 5. 8QH IRLV OH PRWHXU j O¶DUUrW HW OH URWRU FRPSOqWHPHQW immobilisé, la courroie peut être désenclenchée en remettant la poignée d’enclenchement en position START (démarrage). 12 REMARQUE /HURWRUFRQWLQXHjWRXUQHUSHQGDQWXQFHUWDLQWHPSVDSUqV O¶DUUrWGXPRWHXU9HLOOHUjFHTXHOHURWRUVRLWFRPSOqWHPHQW LPPRELOLVpDYDQWGHSURFpGHUjO¶LQVSHFWLRQRXjO¶HQWUHWLHQ de la machine. DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 5 SERVICE & ENTRETIEN Partie 5.1 CALENDRIER D’ENTRETIEN /HVDUWLFOHV¿JXUDQWDXWDEOHDXGHVUpSDUDWLRQVHWGHO¶HQWUHWLHQ GRLYHQW rWUH YpUL¿pV HW DX EHVRLQ GHV PHVXUHV FRUUHFWLYHV doivent être prises. Ce calendrier d’entretien est conçu pour une utilisation normale de la machine. Lorsque l’unité fonctionne GDQV GHV FRQGLWLRQV GLႈFLOHV LO SHXW V¶DYpUHU QpFHVVDLUH GH YpUL¿HUHWGHUpSDUHUOHVDUWLFOHVSOXVIUpTXHPPHQW CONSULTEZ LE GUIDE D’UTILISATION DU MOTEUR POUR DES RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES SUR L’ENTRETIEN ET LE DÉPANNAGE. AVERTISSEMENT Avant d’inspecter ou de réparer les pièces de cette machine, veuillez l’éteindre et vous assurer que toutes les pièces sont immobilisées. Débranchez la batterie et retirez la clé de contact le cas échéant. CALENDRIER DE RÉPARATIONS ET D’ENTRETIEN FRÉQUENCE PIECE ENTRETIEN NÉCESSAIRE Huile moteur Changer (1) Ɣ Filtre a carburant Remplacer Ɣ Bougie Verifier l’etat et l’ecart Ɣ AVANT CHAQUE EMPLOI TOUTES LES 8 HEURES TOUTES LES 25 HEURES Huile moteur Verifier/remplir Ɣ Reservoir carburant Verifier/remplir Ɣ Boulons et ecrous internes et externes Verifier serrage Ɣ Lames de la dechiqueteuse Verifier l’affutage et reserrer a 25 lb-pi (2) Ɣ Couteaux de broyage Verifier l’etat Ɣ 3DUHpWLQFHOOHV Nettoyer Ɣ Machine complete Nettoyer Ɣ Courroie d’entrainement Verifier Ɣ Tension de la courroie Verifier Ɣ Tension de la courroie Verifier Ɣ Graisseurs Lubrifier Roulements de roues Verifier TOUTES LES 50 HEURES TOUS LES ANS Ɣ Ɣ (1) Effectuer plus souvent sous des conditions tres poussiereuses. (2) Effectuer plus souvent si vous dechiquetez du bois sec ou sale. * Si équipé En accord avec la garantie limitée, le non respect du calendrier d’entretien annulera la garantie de la machine. La nature agressive et rapide du déchiquetage NECESSITE L’ENTRETIEN NORMAL EXPLIQUE CI-DESSUS. Des considérations spéciales pour l’entretien et le reserrage DE L’ENCLUME DE LA DECHIQUETEUSE, DES LAMES DE LA DECHIQUETEUSE ET DES BOULONS ET ECROUS INTERNES ET EXTERNES sont les seules resonsabilités du propriétaire. Le non-respect de ces mesures annulera la garantie. DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 13 FRANÇAIS SE RÉFÉRER AU MANUEL D’UTILISATION DU MOTEUR SERVICE & ENTRETIEN AVERTISSEMENT AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION, DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES. Ɣ HQSUpVHQFHGH¿VVXUHVFRLQVEULVpVRXHQWDLOOHVGHSOXV de 1/8 po. (voir ci-dessous). Ɣ VL OD EDVH GX WUDQFKDQW HVW XVpH RX D pWp UpDႇ€WpH HW qu’elle ne dépasse plus de la fente de déchiquetage (voir ci-dessous). 5.2 MÉCANISME DE BLOCAGE DU ROTOR /HURWRUFRPSRUWHGHVWURXVTXLVHUYHQWjOHEORTXHUHQSODFH avant toute intervention (entretien de routine ou maintenance). Suivre les étapes ci-dessous pour bloquer le rotor : 1. Insérer un boulon dans le trou du rotor et faire tourner celuiFL MXVTX¶j FH TXH OH ERXORQ UHSRVH VXU OH ORJHPHQW SRXU empêcher le rotor de bouger. 2. Retirer le boulon une fois l’entretien de routine et/ou la maintenance terminés. Figure 5.1, Trou de verrou de rotor 5.4 DÉPOSE DES LAMES 5.3 ENTRETIEN DES LAMES DE LA DÉCHIQUETEUSE /HVODPHVGHODGpFKLTXHWHXVH¿QLURQWSDUV¶pPRXVVHUDYHFOH WHPSVUHQGDQWOHGpFKLTXHWDJHGLႈFLOHHWVROOLFLWDQWGDYDQWDJH la machine. VÉRIFIER LE TRANCHANT DES LAMES TOUTES LES 5 À 15 HEURES DE FONCTIONNEMENT ET LES AFFÛTER AU BESOIN. AVERTISSEMENT Les lames de déchiquetage sont tranchantes ! Faites attention quand en travaillant sur la machine pour éviter les blessures. /HVODPHVGRLYHQWrWUHDႇ€WpHVVL 1. Installer le mécanisme de blocage du rotor (Section 5.2). Ɣ la machine vibre excessivement lorsque des matières végétales sont introduites dans la déchiqueteuse; 2. 0HWWH]ODWUDSSHG¶pYDFXDWLRQSURWHFWLRQ  jODYHUWLFDOH Ɣ les copeaux ne se déchargent pas uniformément ou VRQW HႈORFKpV SDUWLFXOLqUHPHQW ORUVTXH OHV EUDQFKHV j déchiqueter sont vertes. 3. 5HWLUH]OHERXORQGHîSR  HWO¶pFURXjHPEDVH   maintenant l’écran de la broyeuse (4) sur le bas du châssis. Tirez sur l’écran de décharge pour le faire sortir de la partie inférieure et tournez le haut vers le bas pour le retirer. 4. Retirez les deux boulons hexagonaux de 5/16-18 × 5/8 po.   ¿[DQW OD ODPH GH OD GpFKLTXHWHXVH   VXU OH URWRU Répétez ce processus pour la seconde lame. $YDQW G¶Dႇ€WHU OHV ODPHV GH GpFKLTXHWDJH V¶DVVXUHU TX¶HOOHV n’ont pas été endommagées. Remplacer la lame : 14 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES SERVICE & ENTRETIEN AVERTISSEMENT AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION, DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES. 5. Les lames sont dotées de deux bords et peuvent être LQYHUVpHVXQHIRLVDYDQWG¶rWUHDႇ€WpHV Lames de 1/4 po 1 Lames de 1/2 po 6 45 degrés 4 30 degrés Figure 5.4, Plaque d’écartement d’angle de lame 3HQGDQWOHPHXODJHYHLOOHUjFHTXHODODPHQHVXUFKDXႇH pas et ne change pas de couleur. Cela ferait disparaître les avantages du traitement thermique. 3 4. 9HLOOHUjFHTXHOHPHXODJHVRLWGHFRXUWHGXUpHHWUHIURLGLU avec de l’eau ou un autre type de liquide de refroidissement. 5. 3RXUPDLQWHQLUO¶pTXLOLEUHGXURWRUUHWLUHUXQHTXDQWLWppJDOH de métal de chaque lame. 6. Les petites imperfections telles que les entailles et les pEDUEXUHV VXU OH F{Wp SODW GH OD ODPH Q¶DႇHFWHURQW SDV OD performance de déchiquetage de la machine. 2 Figure 5.2, Dépose et installation de lames 5.5 AFFÛTAGE DES LAMES Les lames peuvent être meulées sur une meule d’établi ou par un professionnel. 1. 2. 1H MDPDLV Dႇ€WHU QL PHXOHU OHV VXUIDFHV GH PRQWDJH GHV lames. Cela ferait « rouler » le tranchant et endommagerait la lame, entraînant une performance de déchiquetage médiocre. 0HXOHU j QRXYHDX OH WUDQFKDQW REOLTXH GHV ODPHV de déchiquetage pour former un angle de 45 degrés ¿JXUH /RUVGHO¶Dႇ€WDJHGHVODPHVXWLOLVHUODSODTXH G¶pFDUWHPHQWG¶DQJOHGHODPHD¿QG¶REWHQLUO¶DQJOHFRUUHFW YRLUOD¿JXUH   'DQV OH FDV GH ODPHV TXL RQW pWp Dႇ€WpHV GH PDQLqUH UpSpWpH V¶DVVXUHU TXH OD VXUIDFH Dႇ€WpH GpSDVVH GH l’ouverture de la fente de déchiquetage. Si ce n’est pas le cas, les lames doivent être remplacées (voir la section 5.3). 5.6 INSTALLATION DES LAMES 9RLUO¶LOOXVWUDWLRQVXUOD¿JXUH 1. Nettoyez toutes les matières qui pourraient se trouver entre la lame et la surface de montage sur le rotor. 2. 3ODFH]XQHODPH  VXUOHURWRUHW¿[H]ODHQSODFHDYHF GHX[ERXORQVGHîSR  6HUUH]jXQFRXSOH de 25 lb-pi. Répétez cette procédure pour la deuxième lame. 3. Réinstallez l’écran de la broyeuse (4) dans la machine avec XQERXORQGHîSR  HWXQpFURXjHPEDVH   REMARQUE Figure 5.3, Surfaces de lame de déchiquetage Assurez-vous que la bride supérieure de l’écran de rechange est installée correctement et complètement dans la fente VXSpULHXUH GX ERvWLHU 6L FHFL Q¶HVW SDV OH FDV OHV ÀpDX[ entrent en contact avec l’écran de décharge pendant le fonctionnement. 4. Abaissez la trappe d’évacuation/protection (1) en position de fonctionnement normale. 5. Retirer le mécanisme de blocage du rotor. DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 15 FRANÇAIS 3. 5 SERVICE & ENTRETIEN AVERTISSEMENT AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION, DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES. 5.7 ENTRETIEN DES COUTEAUX BROYEURS  Une fois terminé, installez l’écran de la décharge, la portière/ les écrans protecteurs de la décharge et exécutez XQFRXSOHSRXUWRXVOHVERXORQVGHSRjSLOE)DLWHV IDLUHXQWHVWjODPDFKLQH N’essayez pas d’aiguiser les couteaux de broyage. Inspectez les lames souvent pour des signes de dommages. 5.9 RÉGLAGE DE L’ENCLUME DE LA DÉCHIQUETEUSE 6L XQ FRXWHDX D DXFXQ VLJQH GH ¿VVXUH RX VH GpFRPSRVH HQ aucune façon, il doit être remplacé immédiatement. L’écartement entre les lames de déchiquetage et l’enclume doit rWUHFRPSULVHQWUHHWPP HWGHSRXFH 9pUL¿H] l’écartement toutes les huit heures de fonctionnement et HႇHFWXH]OHVUpJODJHVQpFHVVDLUHV/¶HQFOXPHGHGpFKLTXHWDJH est réversible. Les quatre côtés de l’enclume peuvent servir au déchiquetage. 3RXUUpJOHUO¶HQFOXPH Figure 5.5, Exemples de dommages à couteaux 5.8 ENLEVER LES COUTEAUX DÉCHIQUETAGE 1. Retirez le capuchon de l’arbre de rotor et abaissez la protection de courroie inférieure. 2. Desserrez les vis pression (1) qui maintiennent les bagues de verrouillage (2) sur les paliers côté goulotte (Figure 5.6) HWF{WpPRWHXU )LJXUH  3 AVERTISSEMENT /H ERUG GHQWHOp GHV FRXWHDX[ EUR\HXUV GRLW IDLUH IDFH j la même direction que le bord de coupe des lames de GpFKLTXHWDJH 1H UpXWLOLVH] MDPDLV OHV ERXORQV HW pFURXV 1  XWLOLVH] WRXMRXUV GHV SLqFHV QHXYHV TXDQG YRXV HႇHFWXH]XQHUpSDUDWLRQ1HUpXWLOLVH]MDPDLVGHVDUEUHVRX des entretoises (rondelles d’espacement) qui montrent des VLJQHV G¶XVXUH RX G¶DEXV ,QVWDOOH] WRXMRXUV GH QRXYHOOHV SLqFHVDXPRPHQWG¶HႇHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ 2 1 1. Enlevez le protège-courroie inférieur de dessous le cadre du moteur, enlevez la portière/ les écrans protecteurs de la décharge et l’écran de la décharge. 2. Enlevez les écrous et boulons de 10-24 × 1-3/8 po. des arbres du couteaux. 3. $OLJQH]O¶DUEUHVXUOHWURXGHSRjO¶DUULqUHGXFDGUHHW OHSHWLWWURXjO¶DYDQWGXFDGUHjF{WpGXODJRXOHWWHGHOD broyeuse. 4. ¬ O¶DLGH G¶XQ SHWLW SRLQoRQ RX WLJH SRXVVH] O¶DUEUH j O¶H[WpULHXUGXWURXGHSRjO¶DUULqUHGXFDGUH 5. 3RXUSURFpGHUjO¶DVVHPEODJHLQVpUH]O¶DUEUHjWUDYHUVOH WURX GH  SRXFHV  FP  VLWXp j O¶DUULqUH GX FKkVVLV et faites glisser les couteaux et rondelles d’espacement sur l’arbre dans l’ordre correct (voir le dessin). Installez un nouveau boulon et écrou de 10-24 × 1-3/8 po. 6. 5pSpWH] OHV pWDSHV  j  FRPSULVHV SRXU DVVHPEOHU OHV trois autres arbres. Figure 5.6, Palier côté goulotte 2 1 Figure 5.7, Palier côté moteur 16 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES SERVICE & ENTRETIEN AVERTISSEMENT AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION, DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES. 5.11 ÉCHANGE D’ÉCRAN DE DÉCHARGE REMARQUE Sur le palier latéral de la goulotte, tapez doucement sur le poinçon en tournant dans le sens horaire. Sur le palier latéral du moteur, tapez doucement sur le poinçon en tournant dans le sens antihoraire. 3. Utilisez un poinçon et un marteau dans le trou de poinçon (3), pour taper doucement sur les bagues de verrouillage dans le sens inverse de la rotation normale. 4. Utilisez un maillet en caoutchouc pour taper sur l’extrémité GH O¶DUEUH GX URWRU D¿Q G¶REWHQLU XQ pFDUWHPHQW GH  HW QH GpSDVVDQW SDV  SR 7RXUQH] OH URWRU HW YpUL¿H] l’écartement sur toutes les lames de déchiquetage. Une fois l’écartement correct obtenu, les bagues de verrouillage doivent être remises en place et resserrées. À l’aide d’un pointeau et d’un marteau, tapez doucement sur les bagues de verrouillage dans le sens de rotation de l’arbre (dans le sens horaire pour le palier côté moteur et dans le sens antihoraire pour le côté goulotte)HW¿[H]OHVG¶XQSHWLW coup de marteau. Serrez les vis pression des bagues de verrouillage. 6. Desserrez les vis pression retenant la poulie de courroie sur l’arbre du rotor. Déplacez la poulie sur l’arbre, de manière j FH TX¶HOOH VRLW DOLJQpH VXU OD SRXOLH G¶HQWUDvQHPHQW GX moteur. La poulie doit être déplacée sur la même distance TXH OH URWRU VDXI TXH FHFL HVW HႇHFWXp GDQV OD GLUHFWLRQ RSSRVpH6HUUH]ODYLVSUHVVLRQGHODSRXOLHjOESR 1. Arrêtez la machine et assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont entièrement arrêtées, puis déconnectez le ¿OGHODERXJLH 2. Levez la trappe d’évacuation/protection pour pouvoir DFFpGHUjO¶pFUDQGHGpFKDUJH 3. Retirez le boulon de 5/16 × 1 po. (1) ainsi que l’écrou (2) j HPEDVH PDLQWHQDQW O¶pFUDQ GH GpFKDUJH VXU OH FKkVVLV (Figure 5.8). Tirez sur l’écran de décharge pour le faire sortir de la partie inférieure et tournez le haut vers le bas pour le retirer. FRANÇAIS 5. 3OXVLHXUV pFUDQV GH GpFKDUJH RSWLRQQHOV VRQW GLVSRQLEOHV HQ tailles diverses. (Voir la section 8) Les écrans de décharge RSWLRQQHOV SURGXLVHQW GHV FRSHDX[ GH WDLOOHV GLႇpUHQWHV 3URFpGH]FRPPHVXLWSRXUpFKDQJHUO¶pFUDQGHGpFKDUJH  Assurez-vous que la clavette d’entraînement de la poulie est bien en place sur la poulie et serrez les vis pression. 8. 2 1 9pUL¿H]O¶DOLJQHPHQWGHVSRXOLHVHQFDODQWXQHUqJOHGURLWH VXU OHV MRXHV GHV SRXOLHV /HV MRXHV GHV SRXOLHV GRLYHQW V¶DOLJQHU6LFHFLQ¶HVWSDVOHFDVUpSpWH]OHVpWDSHVHW MXVTX¶jREWHQLUO¶DOLJQHPHQWYRXOX Figure 5.8, Remplacement de l’écran de décharge 5.10 DÉBOURRAGE D’UN ROTOR OBSTRUÉ 4. Éliminez tous les déchets et débris de la zone de l’écran. 5. Insérez le haut de l’écran de rechange dans la fente se trouvant dans le corps de la déchiqueteuse, puis poussez OH EDV GH O¶pFUDQ YHUV O¶LQWpULHXU GH PDQLqUH j DOLJQHU OHV trous de boulons. L’introduction de matières végétales de trop grande taille ou HQWURSJUDQGQRPEUHjODIRLVSHXWFDXVHUXQERXUUDJHGHOD GpFKLTXHWHXVH3RXUGpERXUUHUXQURWRUSURFpGHUFRPPHVXLW 1. Arrêtez la machine et assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont entièrement arrêtées, puis déconnectez le ¿OGHODERXJLH 2. 5HWLUH]OHERXORQGHîSRDLQVLTXHO¶pFURXjHPEDVH maintenant l’écran de décharge sur le châssis, puis déposez l’écran de la broyeuse. 3. Éliminez les débris du rotor de broyage et/ou de la zone de décharge de la déchiqueteuse et du tube. Faites tourner OH URWRU j OD PDLQ SRXU YRXV DVVXUHU TX¶LO SHXW WRXUQHU librement. 4. Installez l’écran de décharge et les pièces de serrage. REMARQUE Assurez-vous que la bride supérieure de l’écran de rechange est installée correctement et entièrement dans la fente supérieure du boîtier. Si ceci n’est pas le cas, les ÀpDX[HQWUHQWHQFRQWDFWDYHFO¶pFUDQGHGpFKDUJHSHQGDQW le fonctionnement. 6. ,QVWDOOH] OH ERXORQ j SDUWLU GX GHVVRXV HW HQ OH IDLVDQW PRQWHUjWUDYHUVOHFKkVVLVHWO¶pFUDQSXLVSRVH]O¶pFURXj embase et serrez-le en toute sécurité. DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES  SERVICE & ENTRETIEN AVERTISSEMENT AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION, DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES. 5.12 RÉGLAGES DU GUIDE DE COURROIE Le guide de courroie permet de mieux désengager la déchiqueteuse/la broyeuse. Suivez les instructions ci-dessous si un problème se présente lors de l’engagement ou du désengagement de la machine. Ces instructions s’appliquent également pour la protection de la courroie inférieure. 1. Déposez la protection de la courroie pour exposer la courroie et les poulies. Figure 5.10, Vis pression du palier côté moteur Figure 5.9, Dépose de la protection de la courroie 2. 18 Desserrez les vis pression et utilisez une règle droite pour aligner la poulie du moteur (1) et la poulie du rotor (4) avec ODSRXOLHGXPRWHXU  9RLUOD¿JXUH6HUUH]WRXWHVOHV vis pression. 3. Engagez l’embrayage avec la courroie (3) en place et YpUL¿H] O¶HQJDJHPHQW GH OD SRXOLH GH WHQVLRQ 9RLU OD ¿JXUH  /D SRXOLH GH WHQVLRQ GRLW DYRLU XQ LPSDFW VXU la courroie dans le centre de la poulie. Toutes les poulies doivent être parfaitement alignées. Serrez les vis pression GHODSRXOLHjOESR 4. Si la poulie de tension ne reste pas alignée sur les poulies du moteur et du rotor, il sera peut-être nécessaire de remplacer les bagues du support de la poulie. 5. Un dégagement de 31 mm (1/8 po.) doit être présent entre la courroie et la protection de courroie supérieure ORUVTXH O¶HPEUD\DJH HVW HQJDJp (ႇHFWXH] OH UpJODJH HQ desserrant les boulons de montage et en repositionnant le guide. Resserrez les boulons de montage. 6. Réinstallez la protection supérieure.  ¬ SDUWLU GX GHVVRXV YpUL¿H] O¶DOLJQHPHQW GH OD SURWHFWLRQ de courroie inférieure avec une carte postale. Lorsque l’embrayage est engagé, l’espace entre la courroie et le F{Wp GH OD SURWHFWLRQ GRLW rWUH VXႈVDQW SRXU TXH OD FDUWH puisse glisser le long de la courroie. Lorsque l’embrayage est désengagé, la carte ne devrait pas pouvoir glisser. Réglez si nécessaire. DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES SERVICE & ENTRETIEN AVERTISSEMENT AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION, DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES. 5.13 COURROIES D’ENTRAÎNEMENT 9pUL¿H]O¶pWDWGHODFRXUURLHG¶HQWUDvQHPHQWWRXVOHVDQVRXWRXWHVOHVKHXUHVGHIRQFWLRQQHPHQWODSUHPLqUHpYHQWXDOLWpSUpYDODQW 6LODFRXUURLHHVWFUDTXHOpHHႈORFKpHRXXVpHUHPSODFH]OD3RXUUHPSODFHURXUpJOHUODFRXUURLHG¶HQWUDvQHPHQWSURFpGH]FRPPH suit : 1. Déposez la protection de la courroie, le guide de courroie supérieur (6) et le guide de courroie inférieur (5). 2. Déposez la poulie de tension (2). 3. )DLWHVJOLVVHUODFRXUURLHG¶HQWUDvQHPHQWMXVTX¶jFH qu’elle soit hors des poulies de courroie. 4. Inspectez les poulies pour détecter tout signe éventuel d’usure. Remplacez les poulies si elles sont craquelées ou usées au point que la zone de friction de la courroie cesse d’être lisse ou plate. 5. Montez la courroie neuve sur les poulies. N’essayez pas de forcer, ou de soulever au levier la courroie sur les poulies, cela risquerait de la rompre. 6. Réinstallez la poulie de tension, en assurant que la courroie se trouve sur le bord extérieur de celle-ci.  Inspectez toutes les poulies pour vous assurer qu’elles sont bien alignées. Remettez tous les guides et les dispositifs et plaques de protection en place. FRANÇAIS 8. 1 2 6 3 4 5 Figure 5.11 5.14 DÉPOSE DU ROTOR 1. Déposez la trappe d’évacuation/protection, la protection de décharge et le capuchon de protection de l’arbre de rotor côté goulotte de la machine. 2. Desserrez les vis pression sur la bague de verrouillage maintenant le palier côté goulotte sur l’arbre de rotor. 3. À l’aide d’un poinçon et d’un marteau, tapez doucement sur la bague de verrouillage dans le sens opposé au sens de rotation normal pour la desserrer, puis retirez la bague et le palier. 4. Déposez la protection supérieure, le guide de courroie supérieur et la protection de courroie inférieure pour pouvoir accéder au palier côté moteur. 5. Retirez la courroie d’entraînement. 6. Desserrez les vis pression retenant la poulie de courroie sur l’arbre du rotor, puis déposez la poulie.  Répétez les étapes 2 et 3 sur le palier de rotor côté moteur. 8. Retirez les boulons maintenant le couvercle de la goulotte de la déchiqueteuse sur le châssis, et déposez le couvercle de la goulotte de la déchiqueteuse. 9. Déposez le rotor. DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 19 SERVICE & ENTRETIEN AVERTISSEMENT AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION, DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES. 5.15 LUBRIFICATION AVERTISSEMENT REMARQUE /HVJUDLVVHVjEDVHGHSRO\XULHHWFHOOHVjEDVHGHOLWKLXP ne sont pas compatibles. Le mélange des deux types de graisse peut provoquer une défaillance prématurée de la déchiqueteuse. 1HJUDLVVH]SDVOHVSDOLHUVjO¶H[FqV8QJUDLVVDJHH[FHVVLI SHXWHQWUDvQHUXQHVXUFKDXႇHHWRXOHGpFROOHPHQWGHVMRLQWV $MRXWH]ODJUDLVVHOHQWHPHQWHWVRXVSUHVVLRQOpJqUH'DQV la mesure du possible, tournez le palier lentement pendant ODOXEUL¿FDWLRQ /XEUL¿H]ODPDFKLQHSpULRGLTXHPHQWDYHFXQHJUDLVVHjEDVHGHOLWKLXP'HVFRQGLWLRQVGHWUDYDLOH[WUrPHVH[LJHURQWGHVJUDLVVDJHV plus fréquents. *UDLVVH]OHVSRLQWVVXLYDQWVWRXWHVOHVjKHXUHVGHIRQFWLRQQHPHQW Ɣ 3DOLHUF{WpPRWHXU Ɣ 3DOLHUF{WpJRXORWWH Figure 5.12, Graisseur zerk de palier côté moteur (Fond de palier) Figure 5.13, Graisseur zerk de palier côté goulotte 5.16 CHANGEMENT DE L’HUILE 9pUL¿H]OHQLYHDXG¶KXLOHDYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQ&KDQJH]O¶KXLOHVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQVGXPDQXHOG¶XWLOLVDWLRQGXPRWHXU 20 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 6 DÉPANNAGE Partie $YDQW G¶HႇHFWXHU Q¶LPSRUWH ODTXHOOH GHV FRUUHFWLRQV GH FH WDEOHDX GH GpSDQQDJH VH UHSRUWHU DX[ UHQVHLJQHPHQWV DSSURSULpV contenus dans ce manuel pour les précautions correctes de sécurité et les procédures de fonctionnement ou d’entretien. Contacter votre concessionnaire ou ECHO pour les problèmes de service concernant la machine. PROBLÈME Le moteur ne démarre pas Manque de carburant ou d’huile Bougie débranchée Rebrancher la bougie. Le coupe-circuit sur le couvercle d’accès est endommagé Tester le coupe-circuit. Le remplacer s’il ne fonctionne pas. Carburant sale, éventé ou contaminé Vidanger le réservoir et faire le plein d’essence neuve, propre et sans plomb ou de carburant diesel RUGLQDLUH5HPSODFHUOHILOWUHjFDUEXUDQW 3UREOqPHVLQWHUQHVGXPRWHXU Consulter le distributeur du moteur Bourrage du logement du rotor ou du tube de décharge de la déchiqueteuse Arrêter le moteur et dégager la pédale d’engagement de la courroie. Consulter le manuel pour savoir comment procéder au nettoyage G¶XQURWRUREVWUXp1HMDPDLVXWLOLVHUODSpGDOH d’engagement de courroie pour débourrer un rotor. Les matières végétales introduites sont trop grosses /LPLWHUODWDLOOHGHVEUDQFKHVjODFDSDFLWpQRPLQDOH Obstruction du circuit de refroidissement Nettoyer le ventilateur et les ailettes de refroidissement du radiateur ou le bloc moteur Niveau de liquide de refroidissement insuffisant Remplir le moteur de liquide de refroidissement MXVTX¶DXQLYHDXFRUUHFW&RQVXOWHUOHPDQXHOGX moteur Engagement trop rapide de la courroie Réduire la vitesse d’engagement La courroie n’est pas assez tendue Régler le tendeur. Remplacer la courroie au besoin. )LOWUHjDLUHQFUDVVp Nettoyer ou remplacer )LOWUHjFDUEXUDQWHQFUDVVp Relace 'LVSRVLWLIGHPLVHjO¶DLUOLEUHGXUpVHUYRLUGH carburant obstrué Nettoyer ou remplacer Le moteur surchauffe Le moteur cale ou la courroie grince lorsqu’elle est engagée Le moteur tourne, mais cale ou n’accélère pas correctement Déchiquetage médiocre REMÈDE Remplir le réservoir de carburant et vérifier le niveau d’huile Bougie sale/usée Nettoyer et régler ou remplacer Vibration du carburateur Régler Circuit de refroidissement sale/obstrué Nettoyer Obstruction du pare-étincelles * Remplacer Lames émoussées Retourner, affûter ou remplacer Courroies d’entraînement détendues ou usées Inspecter les courroies d’entraînement, les régler ou les remplacer au besoin Les matières végétales introduites sont trop grosses /LPLWHUODWDLOOHGHVEUDQFKHVjODFDSDFLWpQRPLQDOH * Si équipé DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 21 FRANÇAIS Le moteur ou le rotor cale ou s’arrête CAUSE POSSIBLE DÉPANNAGE PROBLÈME Impossible d’engager la courroie Usure excessive de la courroie CAUSE POSSIBLE Installation incorrecte ; la courroie n’est pas sous le guide de courroie Installer correctement la courroie ; l’installer sous le guide de courroie Tension incorrecte de la courroie Régler la tension de la courroie, remplacer la courroie ou son ressort de tension au besoin Utilisation d’une courroie inadéquate Contacter le concessionnaire agréé le plus proche pour commander la courroie appropriée 3RXOLH V HQGRPPDJpH V RXXVpH V Remplacer la (les) poulie(s) 3RXOLH V QRQDOLJQpH V $OLJQHUOD OHV SRXOLH V jSRjO¶DLGHG¶XQH règle La (les) courroie(s) n’est (ne sont) pas assez tendue(s) Remplacer la (les) courroie(e) ou leur ressort de tension Lames émoussées 'pFKLTXHWHXVHGLIILFLOHj alimenter, nécessite une Décharge obstruée puissance excessive pour déchiqueter Écart des lames incorrect Vibrations excessives pendant le fonctionnement 22 REMÈDE Retourner, affûter ou remplacer 8WLOLVHUXQHEUDQFKHRXXQREMHWVLPLODLUHSRXU déboucher le tube de décharge 5pJOHUO¶pFDUWHQWUHODODPHHWO¶HQFOXPHjOD distance recommandée Lames émoussées Retourner, affûter ou remplacer Vibrations du système d’entraînement Vérifier que les courroies d’entraînement, les roulements et les poulies ne présentent aucun défaut ou surface usée. Vérifier l’absence de lames émoussées. Rotor déséquilibré Inspecter le rotor pour déterminer si des lames sont endommagées ou manquantes et les remplacer au besoin L’écart entre la lame et l’enclume est incorrect 5pJOHUO¶pFDUWHQWUHODODPHHWO¶HQFOXPHjOD distance recommandée DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 7 CARACTÉRISTIQUES Partie DESCRIPTION ANGLAISES METRIC 44 po. × 25 po. × 46 po. FPîFPîFP 233 livres 106 kg 3 po. diamètre FPGLDPqWUH 2 reversible (3,125 po. × 2 po. × 0,25 po.) UHYHUVLEOH FPîFPîFP SR 1,9 cm Dimensions (L × I × H) 3RLGV Capacité max de la déchiqueteuse Lames de déchiqueteuse Capacite maximale de broyage Couteaux de broyage 12 530 Vitesse du rotor Taille du rotor 11 po. diamètre 3RLGVGXURWRU OLYUHV FPGLDPqWUH 12,3 kg Entraînement Courroie Roues 410/350 4 po. 410/350 10,2 cm Briggs & Stratton ;53URIHVLRQQHO6pULHVŒFPñ ® Moteur FRANÇAIS Capacité du réservoir de carburant 3,2 quarts (0,8 gallons) /DQFHXUjUDSSHO Démarreur Équipé d’un pare étincelles* Non * 6LXQSDUHpWLQFHOOHVHVWUHTXLVLOGRLWUpSRQGUHDX[VSpFL¿FDWLRQVHWDX[H[LJHQFHVGHSHUIRUPDQFHGHVORLVHWUqJOHPHQWV locaux, provinciaux et fédéraux. Un pare-étincelles est disponible chez les revendeurs agréés. EXIGENCES SPÉCIALES RELATIVES AUX COUPLES DE SERRAGE DESCRIPTION DE LA VISSERIE COUPLE DE SERRAGE (FILETAGE UNIFIÉ – PO.) COUPLE DE SERRAGE (MÉTRIQUE) A – Sur la plaque rotor, boulons de fixation de lame %RXORQVGHW\SHjVL[SDQV de 5/16 × 1 po. 25 pi-lbs 34 Nm B – Sur les arbres des couteaux du rotor Vis 10-24 × 1-1/8 po. 36 po-lbs 4 Nm EMPLACEMENT A B DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 23 CARACTÉRISTIQUES 7.1 COUPLE DE SERRAGE DE BOULON /HVWDEOHDX[FLGHVVRXVQHVHUYHQWTXHGHUpIpUHQFHHWOHXUXWLOLVDWLRQSDUQ¶LPSRUWHTXLHVWHQWLqUHPHQWVXUXQHEDVHYRORQWDLUHj PRLQVTXHFHODQHVRLWQRWpDXWUHPHQW/DFRQ¿DQFHPLVHVXUOHXUFRQWHQXGDQVQ¶LPSRUWHTXHOEXWFRQVWLWXHOHULVTXHSULVXQLTXHPHQW par cette personne et toute perte ou tout dommage provenant de l’utilisation de cette information est sous la responsabilité de cette personne. COUPLE DE SERRAGE DE BOULON * DIAMÈTRE DE BOULON (A) SAE 2 SAE 5 NM PI-LB NM SAE 8 PI-LB NM PI-LB 1/4 po.  5,5 11 8 16 12 5/16 po. 15 11 23  34 25 45 3/8 po.  20 41 30 61 SR 41 30 68 50 95  1/2 po. 68 50 102  149 110 9/16 po.   149 110 203 150 5/8 po. 122 90 203 150 312 230 3/4 po.  160 353 260 515 380 SR 230  542 400 814 600 1 po. 298 220  580 1220 900 1-1/8 po.  300 1085 800  1280 1-1/4 po.  420 2631 1940 2468 1820 COUPLE DE SERRAGE DE BOULON * DIAMÈTRE DE BOULON (A) 4,8 8,8 10,9 12,9 NM PI-LB NM PI-LB NM PI-LB NM M3 0,5 0,4 – – – – – PI-LB – M4 3 2,2 – – – – – – M5 5 4 – – – – – – M6 6 4,5 11 8,5  12 19 14,5 35 M8 15 11 28 20 40 30  M10 29 21 55 40 80 60 95  M12 50  95  140 105 165 120 M14 80 60 150 110 225 165 260 190 M16 125 92 240  350 255 400 300 M18  125 330 250  350 560 410 M20 240 180  350  500 800 580 M22 330 250 650  925   800 M24 425 310 825 600 1150 850 1350 1000 0 625 450 1200   1250 2000 1500 /HVYDOHXUVGHFRXSOHSRXUOHVERXORQVHWYLVjFKDSHDXVRQWLGHQWL¿pHVSDUOHXUVUHSqUHVVXUOHXUVWrWHV /HVQRPEUHVLQGLTXpVFLGHVVXVVRQWYDODEOHVSRXUGHV¿OHWVHWGHVWrWHVQRQJUDLVVpVRXQRQKXLOpVjPRLQVTXHFHODQHVRLWDXWUHPHQWVSpFL¿p 3DUFRQVpTXHQWQHSDVJUDLVVHUQLKXLOHUOHVERXORQVRXYLVjFKDSHDXjPRLQVTXHFHODQHVRLWDXWUHPHQWVSpFL¿pGDQVFHPDQXHO4XDQGRQXWLOLVH GHVpOpPHQWVGHYHUURXLOODJHDXJPHQWHUOHVYDOHXUVGHFRXSOHGH 24 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 8 LES OPTIONS Partie Nº DE RÉFÉRENCE LA DESCRIPTION 99944300000 e&5$1'e&+$5*(),1 75286'(³',$0Ê75( 99944300001 e&5$1'e&+$5*(02<(11( 75286'(',$0Ê75(³ 99944300002 e&5$1e9$&8$7,21*5266( )(17(6'(',$0Ê75(³ 99944300003 ÉCRAN, DÉBRIS HUMIDES 99944300008 &289(5785(72877(036 99944300009 7$03(5¬)(8,//(6 99944300010 .,75(02548(¬'(8;528(6 99944300011 ENSEMBLE, SAC DE DÉBRIS DE DÉCHARGE DE 3 “ 99944300012 SOUFFLEUR AVEC VENTILATEUR RADIAL À 2 LAMES 99944300013 KIT, LAME DE BROYEUR 99944300014 .,7&287($8;%52<(85 FRANÇAIS Décharger le sac de débris, 99944300011 Kit de lame de déchiquetage, 99944300013 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 25 LES OPTIONS Couvercle toutes saisons, 99944300014 Pilon de feuilles, 99944300009 Couvercle toutes saisons, 99944300008 Écrans de décharge (voir le tableau pour SOXVGHGpWDLOVQXPpURGHODSLqFH Kit de remorquage deux roues, 99944300010 26 DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES 9 ENREGISTREMENT Partie ENREGISTREMENT DE PRODUIT 0(5&,'¶$92,5&+2,6,(&+232:(5(48,30(17 693$//(=685+773:::(&+286$&20:$55$17<5(*,67(5<285(&+2 AFIN '¶(15(*,675(592681,7e61(89(6(1/,*1(&¶(675$3,'((7)$&,/(127( VOS INFORMATIONS NE SERONT JAMAIS VENDUES OU UTILISÉES INADÉQUATEMENT 3$5(&+2,1&25325e/¶(15(*,675(0(17'(681,7e612863(50(7'(9286&217$&7(5'$16/¶e9(178$/,7e,0352%$%/('¶815$33(/28'¶81(0,6(¬1,9($8 7(&+1,48($,16,48(&(57,),(548(9286(1Ç7(6/(35235,e7$,5((1&$6'( %(62,1'¶81(5e3$5$7,216286*$5$17,( (&+2,1&25325$7('352'8&75(*,675$7,21 32%2; /$.(=85,&+,/ DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES  FRANÇAIS 6,92861¶$9(=3$6$&&Ê6$/¶,17(51(792863289(=&203/e7(5/()2508/$,5( &,,1&/86(7/(3267(5¬/¶$'5(66(68,9$17( ECHO INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, IL 60047 www.echo-usa.com Serial Range: 210SCB000001 to 210SCB999999 78771-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Echo SC-3013 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas