Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
3 INCH CHIPPER SHREDDER
SC-3013
WARNING
Read and understand all provided literature before use.
Failure to do so could result in serious injury.
WARNING
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
99922205553
© 12/2020 ECHO Incorporated
www.echo-usa.com
Before You Begin
DEAR ECHO ® CUSTOMER
Thank you for purchasing an ECHO product. The ECHO line is designed, tested, and manufactured to give years of
GHSHQGDEOHSHUIRUPDQFH7RNHHS\RXUPDFKLQHRSHUDWLQJDWSHDNHႈFLHQF\LWLVQHFHVVDU\WRDGMXVWLWFRUUHFWO\DQGPDNH
regular inspections. The following pages will assist you in the operation and maintenance of your machine. Please read and
understand this manual before operating your machine.
ECHO Consumer Product Support
If you require assistance or have questions concerning the application, operation, or maintenance of this product, call the
ECHO Consumer Product Support Department at 1-800-432-ECHO (3246) from 8:00 am to 5:00 pm (Central Standard
Time) Monday through Friday. Before calling, please know the model and serial number of your unit.
This document is based on information available at the time of its publication. ECHO is continually making improvements
and developing new equipment. In doing so, we reserve the right to make changes or add improvements to our product
without obligation for equipment previously sold.
Product Registration
5HJLVWHU\RXU(&+2HTXLSPHQWRQOLQHDWZZZHFKRXVDFRPRUE\¿OOLQJRXWWKHSURGXFWUHJLVWUDWLRQVKHHWLQFOXGHGLQWKLV
PDQXDO5HJLVWHULQJ\RXUSURGXFWFRQ¿UPVZDUUDQW\FRYHUDJHDQGSURYLGHVDGLUHFWOLQNWR(&+2LIZH¿QGLWQHFHVVDU\WR
contact you.
SERVICE
PARTS/SERIAL NUMBER
Service of this product during the warranty period must be
performed by an Authorized ECHO Service Dealer. For
the name and address of the Authorized ECHO Service
Dealer nearest you, ask your retailer or call: 1-800-432ECHO (3246). Dealer information is also available on our
Web Site www.echo-usa.com. When presenting your unit
for Warranty service/repairs, proof of purchase is required.
Genuine ECHO Parts and Assemblies for your ECHO
products are available only from an Authorized ECHO
Dealer. When you do need to buy parts always have the
Model Number and Serial Number of the unit with you. For
future reference write them in the space provided below.
Model No.
FOR ENGINE SERVICE OR PARTS
For engine service or parts, contact your nearest authorized
engine dealer. ECHO does not handle any parts, repairs or
warranties for engines.
ADDITIONAL LITERATURE
,Q DGGLWLRQ WR ¿QGLQJ LQIRUPDWLRQ RQOLQH LQIRUPDWLRQ LV
available from your Authorized ECHO Service Dealer, or
by contacting
ECHO Inc.,
400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
©2020 ECHO Incorporated. All Rights Reserved..
Serial No.
WARRANTY
ECHO Incorporated warrants to the original retail purchaser that this ECHO® brand outdoor product is free from
defects in material and workmanship and agrees to repair
or replace at ECHO Incorporated’s discretion, any defective
product free of charge within these time periods from the
date of purchase.
•
•
•
•
3 Year Consumer/Homeowner
1 Year Commercial
90 Days – For Rental Use
90 Days Accessories and Replacement Parts
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
$Q\SDUWRIWKLVSURGXFWIRXQGLQWKHUHDVRQDEOHMXGJment of ECHO Incorporated, to be defective in material or
workmanship will be repaired or replaced without charge
for parts and labor by an authorized ECHO dealer. Repair
parts and accessories replaced under this warranty are
warranted only for the balance of the original warranty
period.
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized ECHO dealer within the warranty period.
The expense of delivering the product to the dealer for
warranty work and the expense of returning it back to the
owner after repair or replacement will be paid by the owner.
ECHO Incorporated’s responsibility in respect to claims is
limited to making the required repairs or replacements and
no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any ECHO brand
outdoor product. Proof of purchase will be required by the
dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work
must be performed by an authorized ECHO dealer.
This warranty does not cover any product that has been
VXEMHFWWRPLVXVHQHJOHFWQHJOLJHQFHRUDFFLGHQWRUWKDW
has been operated in any way contrary to the operating
LQVWUXFWLRQVDVVSHFL¿HGLQWKH2SHUDWRU¶V0DQXDO7KLV
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
WKDWKDVEHHQDOWHUHGRUPRGL¿HG7KHZDUUDQW\GRHVQRW
extend to repairs made necessary by normal wear or by the
use of parts or accessories which are either incompatible
with the ECHO brand outdoor product, or that adversely
DႇHFWLWVRSHUDWLRQSHUIRUPDQFHRUGXUDELOLW\,QDGGLWLRQ
this warranty does not cover wear to normal items such as,
but not limited to:
ECHO Incorporated reserves the right to change or improve the design of this product without assuming any
obligation to modify any product previously manufactured.
All implied warranties are limited in duration to the stated
warranty period. Accordingly, any such implied warranties
LQFOXGLQJPHUFKDQWDELOLW\¿WQHVVIRUDSDUWLFXODUSXUSRVHRU
otherwise, are disclaimed in their entirety after the expiration of the appropriate three-year, one-year, or 90 day
warranty period. ECHO incorporated’s obligation under
this warranty is strictly and exclusively limited to the repair
or replacement of defective parts and ECHO incorporated
does not assume or authorize anyone to assume for them
any other obligation. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. ECHO incorporated assumes no
responsibility for incidental, consequential, or other damages including, but not limited to, expense of returning the
product to an authorized dealer for ECHO brand outdoor
products and expense of delivering it back to the owner,
mechanic’s travel time, telephone or telegram charges,
rental of a like product during the time warranty service is
being performed, travel, loss or damage to personal property, loss of revenue, loss of use of the product, loss of time,
or inconvenience. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
7KLVZDUUDQW\JLYHV\RXVSHFL¿FOHJDOULJKWVDQG\RXPD\
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to ECHO brand Chipper Shredders
and Wheeled Trimmers manufactured by or for ECHO Incorporated and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest authorized ECHO dealer, visit www.
ECHO-usa.com or dial 1-800-432-ECHO (3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd.
Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
99922205585
12/20
ENGLISH
Limited Warranty Statement
$ 7XQHXSV±$LU¿OWHUVJDV¿OWHUVFDUEXUHWRUVVSDUN
SOXJV¿OWHUVRLOFKDQJHV
B. Wear items – Recoil starter rope, wheels, bearings,
EHOWVSXOOH\VFKLSSHUEODGHVVKUHGGHUÀDLOVRUNQLYHV
C. IMPORTANT: Some components not covered under
this warranty may still be covered by a separate warranty
issued by the engine manufacturer. Please see the Engine
Manufacturer Warranty (if any) supplied with this product
for further details.
TABLE OF CONTENTS
1
2
SAFETY .................................................................. 1
5.3 CHIPPER BLADES MAINTENANCE ..................... 14
1.1 SAFETY ALERT SYMBOL ........................................ 1
5.4 REMOVING THE BLADES ..................................... 14
1.2 FIRE HAZARD INFORMATION ................................ 1
5.5 SHARPENING THE BLADES ................................. 15
1.3 BEFORE OPERATING .............................................. 2
5.6 INSTALLING THE BLADES .................................... 15
1.4 OPERATION SAFETY............................................... 2
5.7 SHREDDER KNIVES MAINTENANCE .................. 16
1.5 MAINTENANCE/STORAGE SAFETY...................... 3
5.8 REMOVING THE SHREDDER KNIVES ................ 16
1.6 SAFETY DECALS ..................................................... 4
5.9 ADJUSTING THE CHIPPER ANVIL ....................... 16
1.7 SAFETY DECAL LOCATIONS ................................. 5
5.10 CLEARING A PLUGGED ROTOR ........................ 17
5.11 CHANGING THE DISCHARGE SCREEN ........... 17
ASSEMBLY............................................................. 6
5.12 BELT GUIDE ADJUSTMENTS ............................. 18
2.1 ASSEMBLY ................................................................ 6
5.13 DRIVE BELTS ........................................................ 19
2.2 ADD OIL TO ENGINE ................................................ 7
5.14 REMOVING THE ROTOR ..................................... 19
2.3 FILL THE FUEL TANK ............................................... 7
5.15 CHANGE OIL ......................................................... 20
3
FEATURES & CONTROLS ................................... 8
4
OPERATION ......................................................... 10
4.1 STARTING ENGINE ................................................ 10
4.2 OPERATING THE CHIPPER .................................. 10
5.16 LUBRICATION ....................................................... 20
6
TROUBLESHOOTING ......................................... 21
7
SPECIFICATIONS ............................................... 23
7.1 BOLT TORQUE ........................................................ 24
4.3 CHIPPER OPERATION GUIDELINES ...................11
4.4 SLOWING AND STOPPING THE CHIPPER
ROTOR AND ENGINE .................................................. 12
5
SERVICE & MAINTENANCE .............................. 13
5.1 MAINTENANCE SCHEDULE ................................. 13
5.2 ROTOR LOCK ......................................................... 14
8
OPTIONS .............................................................. 25
9
PRODUCT REGISTRATION ............................... 27
SAFETY
ENGLISH
1
Section
1.1 SAFETY ALERT SYMBOL
1.2 FIRE HAZARD INFORMATION
The Owner/Operator’s manual uses this symbol to alert
you of potential hazards. Whenever you see this symbol,
read and obey the safety message that follows it. Failure
WRREH\WKHVDIHW\PHVVDJHFRXOGUHVXOWLQSHUVRQDOLQMXU\
death or property damage.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation that, if not
DYRLGHGZLOOUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation that, if not
DYRLGHGFRXOGUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that, if not
DYRLGHGPD\UHVXOWLQPLQRURUPRGHUDWHLQMXU\
Operation of this equipment may create sparks that
FDQ VWDUW ¿UHV DURXQG GU\ YHJHWDWLRQ 7KLV XQLW PD\ EH
equipped with a spark arrester to
prevent discharge of hot particles
from the engine. The spark arrester
may be a standard or an optional part,
depending on the engine type. In some
areas, it is illegal to operate an engine
without a spark arrester. Check local,
state, and federal laws and regulations.
A spark arrester is available from authorized servicing
dealers.
The engine on your power equipment, like most outdoor
power equipment, is an internal combustion engine that
burns gasoline or diesel fuel (hydrocarbons). If operating
\RXU SRZHU HTXLSPHQW LQ DႇHFWHG DUHDV LW PXVW EH
HTXLSSHG ZLWK D VSDUN DUUHVWRU LQ FRQWLQXRXV HႇHFWLYH
working order. The spark arrestor must be attached to the
HQJLQHH[KDXVWV\VWHPLQVXFKDPDQQHUWKDWÀDPHVRU
KHDWIURPWKHV\VWHPZLOOQRWLJQLWHÀDPPDEOHPDWHULDO
Failure of the owner/operator of the equipment to comply
ZLWKIHGHUDOVWDWHDQGORFDOODZVPD\VXEMHFWKLPRUKHU
WR ¿QHV DQGRU RWKHU SHQDOWLHV &RQWDFW \RXU ORFDO ¿UH
PDUVKDO RU IRUHVW VHUYLFH IRU VSHFL¿F LQIRUPDWLRQ DERXW
which regulations apply in your area.
7KH VWDQGDUG PXႉHU LQVWDOOHG RQ WKH HQJLQH LV VSDUN
arrestor capable. Spark arrestors require regular
maintenance. See the Service & Maintenance section of
this manual for more information.
&RQWDFW ORFDO ¿UH DXWKRULWLHV IRU ODZV RU UHJXODWLRQV
UHJDUGLQJ¿UHSUHYHQWLRQUHTXLUHPHQWV
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
1
SAFETY
13. Do not operate machine without shields in place.
)DLOXUHWRGRVRPD\FDXVHVHULRXVLQMXU\RUGHDWK
1.3 BEFORE OPERATING
14. .HHS DOO JXDUGV GHÀHFWRUV DQG VKLHOGV LQ JRRG
working condition.
1. Read and understand this owner’s manual. Be
completely familiar with the controls and the proper
use of this equipment.
2. Familiarize yourself with all of the safety and
operating decals on this equipment and on any of its
attachments or accessories.
3. Keep safety decals clean and legible. Replace
missing or illegible safety decals.
4. Obtain and wear safety glasses
and use hearing protection at all
times when operating this machine.
15. Before inspecting or servicing any part of this machine,
VKXWRႇWKHPDFKLQHDQGPDNHVXUHDOOPRYLQJSDUWV
have come to a complete stop. Disconnect the battery
and remove the ignition key where applicable.
16. Check that all screws, nuts, bolts, and other fasteners
are secured, tightened and in proper working condition
before starting the machine.
17. Do not transport or move machine while it is operating
or running.
1.4 OPERATION SAFETY
5. $YRLGZHDULQJORRVH¿WWHGFORWKLQJ
Never operate this machine while
wearing clothing with drawstrings that could wrap
around or get caught in the machine.
6. Do not operate this machine if you are under the
LQÀXHQFHRIDOFRKROPHGLFDWLRQVRUVXEVWDQFHVWKDW
FDQDႇHFW\RXUYLVLRQEDODQFHRUMXGJHPHQW'RQRW
operate if tired or ill. You must be in good health to
operate this machine safely.
7. Do not operate this equipment in the vicinity of
bystanders. Keep the area of operation clear of
all persons, particularly small
children. It is recommended that
bystanders keep at least 50 feet
(15 meters) away from the area of
operation.
8. Do not allow children to operate
this equipment.
9. 8VHRQO\LQGD\OLJKWRUJRRGDUWL¿FLDOOLJKW
10. Do not run this equipment in an enclosed area. Engine
exhaust contains carbon monoxide gas, a deadly
poison that is odorless, colorless and tasteless.
Do not operate this equipment in or near buildings,
windows or air conditioners.
11. Always use an approved fuel container. Do not
remove gas cap or add fuel when engine is running.
Add fuel to a cool engine only.
1. Always stand clear of discharge area when operating
this machine. Keep face and body away from feed
and discharge openings.
2. Keep hands and feet out of feed and discharge
openings while machine is operating to avoid serious
SHUVRQDO LQMXU\ 6WRS DQG DOORZ
machine to come to a complete
stop before clearing obstructions.
3. Set up your work site so you are
QRW HQGDQJHULQJ WUDႈF DQG WKH
public. Take great care to provide
adequate warnings.
4. Do not climb on machine when operating. Keep
proper balance and footing at all times.
5. Check cutting chamber to verify it is empty before
starting the machine.
6. The rotor will continue to rotate after being disengaged.
6KXWRႇWKHPDFKLQHDQGPDNHVXUHDOOPRYLQJSDUWV
have come to a complete stop before inspecting or
servicing any part of the machine. Disconnect the
battery and remove the ignition key if applicable.
7. Do not insert branches with a diameter larger than
the max chipper capacity into machine or machine
damage may occur.
8. When feeding material into machine, do not allow
metal, rocks, bottles, cans or any other foreign
material to be fed into the machine.
12. 'RQRW¿OOIXHOWDQNLQGRRUV.HHSRSHQÀDPHVVSDUNV
smoking materials and other sources of combustion
away from fuel.
2
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SAFETY
9. (QVXUHGHEULVGRHVQRWEORZLQWRWUDႈFSDUNHGFDUV
or pedestrians.
11. Do not allow processed material to build up in the
discharge area. This may prevent proper discharge
and can result in kickback of material through the
feed opening.
12. If the machine becomes clogged, the cutting
PHFKDQLVPVWULNHVDQ\IRUHLJQREMHFWRUWKHPDFKLQH
VWDUWVYLEUDWLQJRUPDNLQJDQXQXVXDOQRLVHVKXWRႇ
machine immediately and make sure all moving parts
have come to a complete stop. Disconnect the battery
and remove the ignition key if applicable. After the
machine stops: A) Inspect for damage, B) Replace
or repair any damaged parts, and C) Check for and
tighten any loose parts.
13. On electric start models, disconnect cables from
battery before doing any inspection or service.
Remove key.
1. Before inspecting, servicing, storing, or changing
DQ DFFHVVRU\ VKXW Rႇ WKH PDFKLQH DQG PDNH VXUH
all moving parts have come to a complete stop.
Disconnect the battery and remove the ignition key
where applicable.
2. Replace any missing or unreadable safety decals.
Refer to the safety decal section for part numbers.
3. Allow machine to cool before storing in an enclosure.
4. Store the machine out of reach of children and where
IXHOYDSRUVZLOOQRWUHDFKDQRSHQÀDPHRUVSDUN
5. Never store this machine with fuel in the fuel tank
inside a building where fumes may be ignited by
DQRSHQÀDPHRUVSDUN,JQLWLRQVRXUFHVFDQEHKRW
water and space heaters, furnaces, clothes dryers,
stoves, electric motors, etc.
6. Drain the fuel and dispose of it in a safe manner for
storage periods of three months or more.
14. Check blade bolts for proper torque after every 8 hours
of operation. Check blades and rotate or resharpen
daily or as required to keep blades sharp. Failure
to do so may cause poor performance, damage or
SHUVRQDOLQMXU\DQGZLOOYRLGWKHPDFKLQHZDUUDQW\
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
3
ENGLISH
10. Keep the machine clear of debris and other
accumulations.
1.5 MAINTENANCE/STORAGE SAFETY
SAFETY
1.6 SAFETY DECALS
See Section 1.7 for decal locations. Familiarize yourself with all of the safety and operating decals on the machine
and the associated hazards. See the engine owner’s manual or contact the engine manufacturer for engine safety
instructions and decals.
1
YH653000170
5
Do not operate machine without shields in place.
)DLOXUHWRGRVRPD\FDXVHVHULRXVLQMXU\RUGHDWK
2
Read and understand your owners manual before operating. If owners
manual was not included or you have any questions, please call 1-800432-ECHO(3246).
YH653000180
Keep hands and feet out of inlet
and discharge openings while
PDFKLQH LV RSHUDWLQJ WR DYRLG VHULRXV SHUVRQDO LQMXU\ 6WRS DQG DOORZ
machine to come to a complete stop before clearing obstructions.
3
YH653000190
Do not insert branches larger than
3/4 inch into shredder or machine
damage may occur.
4
YH653000210
Do not insert branches larger than 3 inches in diameter into chipper.
Machine damage may occur. Refer to owners manual for operating
instructions and recommendations.
Keep hands and feet out of inlet and discharge openings while machine
LVRSHUDWLQJWRDYRLGVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\6WRSDQGDOORZPDFKLQHWR
come to a complete stop before clearing obstructions.
6
YH653000220
Do not operate this equipment
in the vicinity of bystanders. Do
not allow children to operate this
equipment. Obtain and wear safety
glasses and use hearing protection
at all times when operating this
machine. Before inspecting or
servicing any part of this machine,
VKXW Rႇ SRZHU VRXUFH GLVFRQQHFW
spark plug wire from spark plug and
make sure all moving parts have
come to a complete stop. Always
stand clear of discharge area when
operating this machine. Keep face
and body away from feed and
discharge openings. When feeding
shreddable material into chipper,
do not allow metal, rocks, bottles,
cans or any other foreign material
to be fed into chipper or shredder.
Before inspecting or servicing any
SDUWRIWKLVPDFKLQHVKXWRႇSRZHU
source, disconnect spark plug wire
from spark plug and make sure
all moving parts have come to a
complete stop.
Check blade bolts for proper torque
after every 8 hours of operation.
Check blades and rotate or
resharpen daily or as required to
keep blades sharp. Refer to owners
manual for instructions. Failure to
do so may cause poor performance,
GDPDJHRUSHUVRQDOLQMXU\DQGZLOO
void the machine warranty.
Lower lever slowly to engage
chipper. Pull lever up to disengage
chipper. Chipper/shredder rotor
will continue to rotate when clutch
is disengaged. Stop engine and
remove spark plug wire before
cleaning debris from discharge
area or servicing this machine. Do
QRWRSHUDWHZLWKRXWGLVFKDUJHVFUHHQLQOHWÀDSVDQGDOOVKLHOGVLQSODFH
YH653000290
Operation of this equipment may create
VSDUNV WKDW FDQ VWDUW ¿UHV DURXQG GU\
vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact
ORFDO¿UHDJHQFLHVIRUODZVRUUHJXODWLRQV
UHODWLQJWR¿UHSUHYHQWLRQUHTXLUHPHQWV
4
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SAFETY
1.7 SAFETY DECAL LOCATIONS
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
5
ENGLISH
The numbers below correspond to the decals in Section 1.7. Make certain that all safety and operating decals on this
machine are kept clean and in good condition. Decals that need replacement must be applied to their original locations.
2
ASSEMBLY
Section
WARNING
WARNING
Do not tip machine onto its side or turn machine upside
down during assembly. Machine must be assembled in
an upright position.
If any bolts or nuts are dropped in the machine, be
sure to remove them before starting the machine.
Remove items from the shredder area by removing the
discharge screen.
2.1 ASSEMBLY
2.1.1 INSTALL LEG STAND, AXLE AND
WHEELS
1. Align holes in chipper base (1) with the holes in
axle weldment (2) and the support leg (3). Secure
assembly to chipper base with two 5/16-18 × 2-1/4"
KH[KHDGEROWV DQGÀDQJHQXWV
2. Install eight 5/16-18 × 3/4" carriage bolts (15) so the
head of the bolt is located on the inside of the hopper.
)DVWHQEROWVZLWKÀDQJHQXWV
14
13
2. Secure support leg to the base of the housing body
(5) with two 5/16-18 × 1-3/4" hex head bolts (6), and
ÀDQJHQXWV
3. Complete by bolting wheels (7) to axle weldment
using two 5/8" × 3" hex head bolts (8).
4. The axle bolts turn into centerlock nuts in the ends of
the axle bar and consequently turn fairly hard. Care
must be taken not to over tighten the bolts or bearing
damage will occur. A properly tightened bolt will allow
minimal side to side movement of the wheel while
allowing the wheel to spin freely.
9
11
15
12
10
2.1.2 ATTACH CHIPPER CHUTE HANDLE
Attach handle (9) to chipper chute (10) using two 5/16" ×
3/4" carriage bolts (11) so the head of the bolt is located
on the inside of the chute. Install both bolts through handle
EHIRUHIDVWHQLQJZLWKÀDQJHQXWV7KLVKDQGOHLVWR
be attached only to the bottom of part 10.
1
5
2.1.3 ATTACH SHREDDER HOPPER HANDLE
4
To attach handle (12) to shredder hopper (13), install four
5/16" × 1" hex bolts (14) so the head of the bolt is located
RQWKHLQVLGHRIWKHKRSSHU6HFXUHEROWVZLWKÀDQJH
nuts.
6
2.1.4 ATTACH SHREDDER HOPPER
1. Install the shredder hopper (13) to the housing body
so the handle is located above the engine and the
opening is toward the chipper chute.
6
2
7
8
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
3
ASSEMBLY
2.2 ADD OIL TO ENGINE
2. &OHDQDUHDDURXQGIXHO¿OOFDSDQGUHPRYHFDS
3. 8VLQJDFOHDQIXQQHO¿OOIXHOWDQNWREHORZERWWRP
RI¿OOHUQHFNWRSURYLGHVSDFHIRUDQ\IXHOH[SDQVLRQ
,QVWDOO IXHO ¿OO FDS VHFXUHO\ DQG ZLSH XS DQ\ VSLOOHG
gasoline.
2.3 FILL THE FUEL TANK
WARNING
Gasoline and diesel fuels are highly
ÀDPPDEOH DQG WKHLU YDSRUV DUH
H[SORVLYH7RSUHYHQWSHUVRQDOLQMXU\RU
property damage:
Store fuel only in approved containers,
in well ventilated, unoccupied buildings,
DZD\IURPVSDUNVRUÀDPHV$FRQWDLQHU
with a capacity of 2 gallons or less with
a pouring spout is recommended. Do
QRW¿OOWKHIXHOWDQNZKLOHWKHHQJLQHLVKRWRUUXQQLQJ
since spilled fuel could ignite if it comes in contact
with hot parts or sparks from ignition. Do not start the
engine near spilled fuel. Never use fuel as a cleaning
agent.
DO NOT MIX OIL WITH FUEL.
Use only those types of fuels that are recommended in
your engine owner’s manual.
To add fuel:
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
7
ENGLISH
&KHFNWKHRLOOHYHODQGLIQHHGHG¿OOWKHHQJLQHFUDQNFDVH
ZLWK WKH W\SH DQG DPRXQW RI RLO VSHFL¿HG LQ WKH HQJLQH
owner’s manual.
1. Stop engine, wait for all parts to stop moving and
disconnect spark plug wire. Remove key from key
VZLWFK $OORZ WKH HQJLQH DQG PXႉHU WR FRRO IRU DW
least three minutes.
3
FEATURES & CONTROLS
Section
Understanding how your machine works will help you achieve the best results when using your chipper/shredder. The
IROORZLQJGHVFULSWLRQVGH¿QHWKHIHDWXUHVDQGFRQWUROVRI\RXUPDFKLQH
REFER TO ENGINE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER ENGINE OPERATING INSTRUCTIONS.
1. SHREDDER CHUTE
Materials no larger than 3/4" (1.9 cm) in diameter
are fed through the shredder chute to the shredder
knives.
2. CHIPPER CHUTE
Materials no larger than 3" (7.6 cm) to be chipped are
fed through the chipper chute to the chipper blades.
3. ENGINE THROTTLE
This controls the speed of the engine. Increase the
throttle by moving the lever to the FAST position. To
decrease the throttle, move the lever to the SLOW
position.
4. ENGAGEMENT HANDLE
During engine start-up, the engagement handle must
be in the disengaged (UP) position. With the engine
at 1/4 throttle, carefully engage the rotor by slowly
pushing the engagement handle down, allowing the
rotor to speed up gradually. Engaging the chipper too
quickly with the engine at full or half throttle will bog
down the engine and will shorten the life of the belt.
See Sections 4.2 and 4.4.
Figure 3.1, Start Position Belt Disengaged
8
Figure 3.2, Operating Position Belt Engaged
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
FEATURES & CONTROLS
5. ENGINE CHOKE
Figure 3.3
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
9
ENGLISH
Use when starting a cold engine. Move lever to the choke position when starting. Move lever to the run position
when engine is running. Refer to engine manual for further engine operating instructions.
4
OPERATION
Section
As with any other piece of outdoor equipment, getting the
feel for how your machine operates and getting to know
WKH EHVW WHFKQLTXHV IRU SDUWLFXODU MREV DUH LPSRUWDQW WR
overall good performance.
CHIPPING OPERATION
The chipping operation takes place on the front of the
machine, where hardened steel chipper blades are
mounted on a rotating rotor assembly. Material fed into
the chipper chute is sliced into small chips and propelled
out through a discharge tube.
SHREDDING OPERATION
In this operation, hardened steel shredder knives grind
up material fed into the shredder chute. The shredded
material then leaves the shredder area by traveling
through the discharge screen. The shredded material can
be diverted into a container or onto the ground.
WARNING
Move machine to a clear, level area outdoors before
starting. Do not operate in the vicinity of bystanders.
Make sure cutting chamber is empty before starting.
4.1 STARTING ENGINE
BEFORE ATTEMPTING TO START THIS MACHINE,
MAKE SURE THE BELT IS DISENGAGED AND THE
HANDLE IS IN THE "START" POSITION.
NEVER ATTEMPT TO START MACHINE WITH THE
DRIVE BELT ENGAGED.
1. Check engine oil level before starting.
2. Place the throttle control midway between the SLOW
and FAST positions. Place the choke control into the
CHOKE position.
3. Place the chipper engagement lever in the START
position.
4. Use key switch/recoil to start the engine.
5. Move the clutch to the RUN position.
Ɣ
For a cold engine: gradually return the choke to the
OFF position after the engine starts and warms up.
Ɣ
For a warm engine: use of choke may not be
necessary for restart of a warm engine. If it is needed,
return choke to the OFF position once the engine
starts.
4.2 OPERATING THE CHIPPER
WARNING
Before operating your machine, be sure you read
and understand all safety, controls and operating
instructions in this owner’s manual and on your
machine. Failure to follow these instructions can result
LQVHULRXVLQMXU\RUSURSHUW\GDPDJH
After the engine has been started and properly allowed
to warm to an operating temperature, you can begin
operating the chipper. To properly start and operate the
chipper, follow the steps below:
1. AFTER engine is warmed and ready for use, move
the throttle control back to approximately 25% of full
throttle.
2. When engine is running at approximately 25% of
full throttle, SLOWLY engage belt by using the belt
engagement lever.
NOTE
FOR THE SPECIFIC STARTING, OPERATING AND
SERVICE INFORMATION PERTAINING TO YOUR
EXACT ENGINE MODEL, ALWAYS CONSULT THE
ENGINE OWNER’S MANUAL FIRST.
DO NOT engage the belt with engine running at
high RPM.
Engaging belt while engine is running at high
530 ZLOO UHVXOW LQ VLJQL¿FDQW EHOW VTXHDOLQJ DQG
damage.
Engaging belt while engine is running at high
RPM can also damage vital drive components of
the chipper.
10
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
OPERATION
4. Once the belt is engaged, SLOWLY increase throttle
to 100% or full throttle.
5. ALWAYS run the chipper at 100% or full throttle when
chipping material.
4.3 CHIPPER OPERATION GUIDELINES
WARNING
Read and follow all safety instructions in this manual.
Failure to operate the machine in accordance with
the safety instructions MAY RESULT IN PERSONAL
INJURY!
The machine chips a variety of materials into a more
readily decomposed or handled condition. The following
guidelines will help you get started.
1. Gradually increase engine speed until full throttle
is achieved.
8. Alternate green or fresh cut material with dry
material to lubricate the chipping blades for
longer life and better performance. Chipping dead,
dry material will create heat and dull the chipping
blades quicker.
9. ALWAYS feed brush from the side of the chipper
chute, rather than from the front. Step aside to avoid
being hit by the brush moving into the chipper.
10. $/:$<6 SODFH OLPE EXWW HQG ¿UVW LQWR WKH
chipper chute until it contacts the chipper blades.
The actual feed rate of the limb into the chipper will
depend on the type of material fed and sharpness of
the cutting blades.
11. NEVER use the belt engagement to clear a
plugged rotor. This may cause belt damage. Refer
to the instructions for clearing a plugged rotor in the
Service and Maintenance section.
12. NEVER attempt to clear a plugged rotor or discharge
with the engine running. ALWAYS shut engine OFF
and remove the spark plug wire before servicing any
part of this machine.
13. NEVER attempt to chip pieces of metal, rock, bottles,
FDQVRURWKHUIRUHLJQREMHFWV
2. ALWAYS run engine at full operating speed before
starting to chip material.
CAUTION
3. If the chipper rotor slows, stop feeding material.
Allow the rotor to process backed up material. Feed
material more evenly.
Ɣ
NeverOHDQRYHUWKHFKLSSHUFKXWHWRSXVKREMHFWV
into the cutting device. Use a push stick or brush
paddle.
4. If the chipper jams, remove the branch and rotate
it before reinserting into the chute. Alternately insert
and retract the limb or insert continuously at a rate
that will not kill the engine.
Ɣ
Never use shovels or forks to feed brush. They
can cause extensive damage if they contact the
EODGHV ,Q DGGLWLRQ PHWDO SLHFHV FDQ EH HMHFWHG
IURP WKH FKLSSHU FKXWH DQG FDXVH VHULRXV LQMXU\
or death.
Ɣ
Never feed brush into the chute with your feet.
Ɣ
Never use hands or feet to clear materials that
build up in the chute.
5. Sharpen the chipping blades periodically. Check
the sharpness of the blades every 5-15 hours. Refer to
the Service and Maintenance section for sharpening
instructions.
6. Limbs fed in to the chipper chute must be 3"
(7.6 cm) in diameter or less. Trim side branches that
cannot be bent enough to feed into the chipper chute.
Hold small diameter branches together in a bundle
and feed in simultaneously.
CAUTION
Ɣ
7. Material fed into the shredder chute must be 3/4"
(1.9 cm) in diameter or less. Common shredding
materials include grass, leaves, garden refuse, sticks,
and small branches.
Obtain and wear safety glasses at all times when
operating the machine.
Ɣ
'RQRWZHDUORRVH¿WWLQJFORWKLQJ
Ɣ
The operator should always wear heavy boots,
gloves, pants and a long-sleeved shirt.
WARNING
Ɣ
Use common sense and practice safety to protect
\RXUVHOI IURP EUDQFKHV VKDUS REMHFWV DQG RWKHU
KDUPIXOREMHFWV
DO NOT INSERT BRANCHES LARGER THAN 3/4"
INTO SHREDDER OR MACHINE DAMAGE MAY
OCCUR.
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
11
ENGLISH
3. If the chipper engine stalls while engaging the belt,
return the engagement handle back to the START
position, restart engine, SLIGHTLY increase throttle
and attempt engagement again.
OPERATION
4.4 SLOWING AND STOPPING THE CHIPPER ROTOR AND ENGINE
NEVER disengage the belt as part of the stopping or
shut down process. The belt should remain engaged
during the entire shutdown process.
Leaving the belt engaged is a vital part of proper
shutdown and ensures the rotor stops spinning in
FRQMXQFWLRQZLWKWKHHQJLQHVKXWWLQJRႇ
NOTE
The rotor will continue to turn for some time after the
HQJLQHKDVEHHQVKXWRႇ0DNHVXUHURWRUKDVVWRSSHG
completely before inspecting or servicing machine.
TO PROPERLY SLOW DOWN AND STOP
THE ROTOR AND ENGINE
1. With the belt still engaged, slowly move the throttle to
the SLOW position.
2. Allow the engine to run at slow idle for 30-60 seconds.
3. Stop the engine by moving the throttle to the STOP
SRVLWLRQRUWXUQLQJRႇWKHLJQLWLRQVZLWFK
4. Allow rotor to come to a complete stop.
5. 2QFHWKHHQJLQHLVRႇDQGWKHURWRUKDVFRPSOHWHO\
stopped, the belt can be disengaged by moving the
belt engagement handle back to the START position.
12
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SERVICE & MAINTENANCE
Section
5.1 MAINTENANCE SCHEDULE
The items listed in this service and maintenance schedule
are to be checked, and if necessary, corrective action
taken. This schedule is designed for units operating under
normal conditions. If the unit is operating in adverse or
severe conditions, it may be necessary for the items to be
checked and serviced more frequently.
SEE ENGINE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER
ENGINE MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
INFORMATION.
WARNING
7R SUHYHQW SHUVRQDO LQMXU\ RU SURSHUW\ GDPDJH VKXW
Rႇ HQJLQH DQG PDNH VXUH WKDW DOO PRYLQJ SDUWV KDYH
FRPHWRDFRPSOHWHVWRSEHIRUHVHUYLFLQJDGMXVWLQJRU
repairing. Disconnect the battery and remove ignition
key where applicable.
SERVICE AND MAINTENANCE SCHEDULE
FREQUENCY
COMPONENT
MAINTENANCE
REQUIRED
REFER TO ENGINE
OPERATOR’S
MANUAL
BEFORE
EACH
USE
EVERY EVERY EVERY
8
25
50
HOURS HOURS HOURS
Engine oil
Change (1)
Ɣ
Fuel filter
Replace
Ɣ
Spark plug
Check condition and gap
Ɣ
Engine oil
Check/fill
Ɣ
Fuel tank
Check/fill
Ɣ
All internal and
external nuts and
bolts
Check tightness
Ɣ
Chipper blades
Check sharpness and
re-torque to 25 ft-lbs. (2)
Ɣ
Shredder knives
Check condition
Ɣ
Spark arrestor*
Clean
Ɣ
Entire machine
Clean
Ɣ
Drive belt
Check
Ɣ
Belt tension
Check
Ɣ
Belt/pulley alignment
Check
Ɣ
Grease zerks
Lube
Wheel bearings
Check
EVERY
YEAR
Ɣ
Ɣ
(1) Perform more frequently under extremely dusty conditions.
(2) Perform more frequently when chipping dry or dirty wood.
*If equipped
As the Limited Warranty states, failure by the Owner to perform normal maintenance will void the machine’s warranty. The aggressive,
high-speed nature of chipping REQUIRES THE OWNER TO PERFORM THE ABOVE LISTED NORMAL MAINTENANCE. Special
FRQVLGHUDWLRQWRPDLQWDLQDQGUHWRUTXHWKH&+,33(5$19,/&+,33(5%/$'(6DQG$//,17(51$/$1'(;7(51$/1876$1'
BOLTS is the sole responsibility of the Owner. Failure by the Owner to do so shall be cause for denial of warranty.
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
13
ENGLISH
5
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
5.2 ROTOR LOCK
Ɣ
There are cracks, broken corners or nicks greater
than 1/8" (see below).
Ɣ
The base of the cutting edge is worn or has been
re-sharpened so that it no longer extends past the
chipping slot (see below).
There are holes on the rotor that are utilized to lock the
rotor in place before performing any kind of service and/
or maintenance.
Follow the steps below to lock the rotor:
1. Insert bolt into hole on the chute side housing panel
and through holes on rotor to prevent the rotor from
turning.
2. Remove bolt when service and/or maintenance is
completed.
Figure 5.1, Rotor Lock Hole
5.3 CHIPPER BLADES MAINTENANCE
The chipper blades will eventually become dull, making
FKLSSLQJGLႈFXOWDQGDGGLQJH[WUDVWUDLQRQWKHPDFKLQH
CHECK THE SHARPNESS OF THE BLADES EVERY
5-15 HOURS OF OPERATION AND SHARPEN AS
NEEDED.
Your blades need to be sharpened if:
Ɣ
Machine vibrates severely when material is fed into
the chipper.
Ɣ
Chips discharge unevenly or have stringy tails,
especially when chipping green branches.
Before you sharpen the chipping blades, check for
permanent damage. Replace the blade if:
5.4 REMOVING THE BLADES
WARNING
Chipping blades are sharp! Use caution when working
RQPDFKLQHWRDYRLGLQMXU\
1. Install the rotor lock (see Section 5.2).
2. Flip the discharge door/shield (1) up.
3. 5HPRYHWKHîFDUULDJHEROW DQGÀDQJH
nut (3)holding the shredder screen (4) to the bottom of
the frame. Pull discharge screen out from the bottom
and rotate the top downward to remove.
4. Remove the two bolts that hold the blade to the
rotor. The hardware can be reused. Repeat for the
remaining blade.
5. The blades have two edges and can be reversed one
time before sharpening.
14
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
3. Be careful when grinding so that the blade does
not become overheated and change color. This will
remove the heat-treated properties.
1
4
4. Use short grinding times and cool with water or some
type of liquid coolant.
6
5. 5HPRYHDQHTXDODPRXQWRႇHDFKEODGHWRPDLQWDLQ
rotor balance.
6. Small imperfections such as nicks and burrs on
WKH ÀDW VLGH RI WKH EODGH ZLOO QRW DႇHFW WKH FKLSSLQJ
performance of the machine.
5
3
2
Figure 5.2, Blade Removal and Installation
7. For blades that have been repeatedly sharpened,
ensure that the sharpened surface extends past
the chipping slot opening. If it does not extend past
the opening, the blades should be replaced (see
Section 5.3).
*Model Shown SC-2013
5.5 SHARPENING THE BLADES
5.6 INSTALLING THE BLADES
The blades can be ground on a bench grinder or by a
professional.
1. Never sharpen or grind the mounting surfaces of
the blades. This will cause the edge to roll and the
blade will be damaged, resulting in poor chipping
performance.
2. Regrind the angled edge of the chopping blades to
45 degrees (Figure 5.3). Use the blade angle gauge
plate when sharpening the blades to achieve the
proper angle (see Figure 5.4).
See Figure 5.2 for illustration.
1. Clean away any material that may be between the
blade and mounting surface on the rotor.
2. Place a blade (6) on the rotor and attach with two
5/16-18 x 5/8" bolts (5). Torque to 25 ft-lb. Repeat for
the second blade.
3. Reinstall the shredder screen (4) in the machine with
NOTE
0DNH VXUH WKH WRS ÀDQJH RI WKH GLVFKDUJH VFUHHQ LV
properly and completely installed into upper slot of the
housing. Failing to do so may cause knives to make
contact with discharge screen during operation.
îEROW DQGÀDQJHQXW
4. Lower the discharge door/shield (1) into the normal
operating position.
5. Remove rotor lock.
Figure 5.3, Chipper Blade Surfaces
1/4"
1/2"
45 DEGREES
30 DEGREES
Figure 5.4, Blade Angle Gauge Plate
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
15
ENGLISH
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
5.7 SHREDDER KNIVES MAINTENANCE
Do not attempt to sharpen shredder knives. Inspect the
knives often for signs of damage.
If a knife has any sign of cracking or is broken in any way,
it should be replaced immediately.
5.9 ADJUSTING THE CHIPPER ANVIL
The chipping blades should clear the anvil by 1/16" to no
greater than 1/8". Check the clearance every 8 hours of
RSHUDWLRQDQGDGMXVWLIQHHGHG
7RDGMXVWWKHDQYLO
1. Remove the rotor shaft end cap and lower belt shield.
2. Loosen the set screws (1) holding the lock collars
(2) on the chute side (Figure 5.6) and engine side
(Figure 5.7) bearings.
3. Use a punch and hammer in punch hole (3) to tap
the lock collars in the opposite direction of normal
rotation.
3
Figure 5.5, Examples of Damage to Knives
5.8 REMOVING THE SHREDDER KNIVES
2
WARNING
The serrated edge of the shredder knives should face
the same direction as the cutting edge of the chipper
blades. Never reuse the #10-24 nut and bolt. Never
reuse shafts or spacers if they show signs of wear or
abuse. Always install new parts when repairing.
1
Figure 5.6, Chute Side Bearing
1. Remove the lower belt guard from under engine
frame, remove discharge door/shield and discharge
screen.
2. Remove the 10-24 × 1-3/8" bolts and nuts from knife
shafts.
2
3. Align shaft with the 5/8" hole in rear of frame and the
small hole in front of frame by the chipper chute.
1
4. Using a small punch or rod, push the shaft out the
5/8" hole in rear of frame.
5. To assemble, insert shaft through the 5/8" hole in rear
of frame and slide knives and spacers in their proper
order onto the shaft. Install a new 10-24 × 1-3/8"
bolt and nut.
Figure 5.7, Engine Side Bearing
6. Repeat steps 3 through 6 to assemble the other three
shafts.
7. When completed, install the discharge screen,
discharge door shield and torque all 3/8" bolts to
33 ft-lbs. Test run machine.
16
NOTE
On the chute side bearing, tap punch in a CW rotation.
On the engine side bearing, tap punch in a CCW
rotation.
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
4. Using a rubber mallet tap the end of the rotor shaft to
obtain 1/16" to no greater than 1/8" clearance. Rotate
the rotor and check the clearance on all chipping
blades.
5. Once clearance has been set, the lock collars must
be replaced and retightened. Using a punch and a
hammer, tap the lock collars in the direction of shaft
rotation (clockwise on the engine side bearing and
counterclockwise on the chute side bearing) and
set them with a hammer tap. Tighten the lock collar
set screws.
6. Loosen the set screws holding the belt pulley on the
rotor shaft. Move the pulley on the shaft so it is aligned
with the engine drive pulley. The pulley should be
moved the same amount the rotor was moved, only
in the opposite direction. Torque pulley set screw to
160 in-lbs.
7. Insure the pulley drive key is completely seated under
the pulley and tighten the set screws.
8. Check pulley alignment by laying a straightedge
across the pulley faces. Pulley faces should line up.
If not, repeat steps 6 and 7 until the pulley is lined up.
5.11 CHANGING THE DISCHARGE
SCREEN
There are several optional discharge screens available
LQ GLႇHUHQW VL]HV VHH 6HFWLRQ 2SWLRQDO GLVFKDUJH
VFUHHQV SURGXFH GLႇHUHQW VL]HG FKLSV 7R FKDQJH WKH
discharge screen, proceed as follows:
1. 6KXW PDFKLQH Rႇ PDNH VXUH DOO PRYLQJ SDUWV KDYH
completely stopped and disconnect spark plug wire.
2. Lift discharge door/shield to gain access to the
discharge screen.
3. 5HPRYHWKHîFDUULDJHEROW DQGÀDQJH
nut (2)securing the discharge screen to the frame
(Figure 5.8). Pull discharge screen out from the
bottom and rotate the top downward to remove.
4. Clean any trash or debris out from the screen area.
5. Insert the top of the replacement screen into the slot
in the chipper body and push the bottom of the screen
inward so bolt holes align.
6. Install the bolt through the screen and down through
WKHIUDPHDWWDFKÀDQJHQXWDQGWLJKWHQVHFXUHO\
5.10 CLEARING A PLUGGED ROTOR
Feeding too large or too much material at once may plug
the chipper. To clear a plugged rotor, proceed as follows:
1. 6KXWRႇHQJLQHDQGDOORZDOOPRYLQJSDUWVWRFRPHWR
a complete stop.
NOTE
0DNH VXUH WKH WRS ÀDQJH RI WKH GLVFKDUJH VFUHHQ LV
properly and completely installed into upper slot of the
housing. Failing to do so may cause knives to make
contact with discharge screen during operation.
2. 5HPRYH WKH î FDUULDJH EROW DQG ÀDQJH
nut securing the discharge screen to the frame and
remove the shredder screen.
3. Clean the debris away from the chipper rotor. Turn
the rotor by hand to be sure it is free to rotate. Be
careful to avoid the chipper blades when cleaning out
the debris.
4. Install discharge screen and retaining hardware.
1
2
Figure 5.8, Changing the Discharge Screen
*Model Shown SC-2013
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
17
ENGLISH
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
5.12 BELT GUIDE ADJUSTMENTS
The belt guide aids in disengaging the chipper/shredder.
If problems arise with engaging and disengaging the unit,
follow the instructions below. These instructions also
DGMXVWWKHORZHUEHOWJXDUG
1. Remove belt shield to expose the belt and pulleys.
Figure 5.10, Engine Side Bearing Set Screws
3. Engage the clutch with the belt (3) in place and check
idler engagement. See Figure 5.11. The idler pulley
should impact the belt in the center of the pulley. All
pulleys must be in perfect alignment. Torque pulley
set screws to 160 In-lbs.
4. If idler pulley will not remain in alignment with engine
and rotor pulleys, it may be necessary to replace the
idler bracket bushings.
5. There should be 1/8" clearance between the belt and
WKHXSSHUEHOWJXDUGZKHQWKHFOXWFKLVHQJDJHG$GMXVW
by loosening the mounting bolts and repositioning the
guide. Retighten mounting bolts.
6. Reinstall upper shield.
Figure 5.9, Belt Shield Removal
2. Loosen set screws and using a straightedge align the
engine pulley (1) with the idler pulley (2) and the rotor
pulley (4) with the engine pulley (1). See Figure 5.11.
Tighten all set screws.
18
7. From underneath, check the alignment of lower belt
guard with a post card. With the clutch engaged, there
should be enough room between the belt and the side
of the guard for the card to slide along the belt. With
the clutch disengaged, the card should not be able to
VOLGH$GMXVWLIQHFHVVDU\
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
5.13 DRIVE BELTS
&KHFNWKHFRQGLWLRQRIWKHGULYHEHOWDQQXDOO\RUDIWHUHYHU\KRXUVRIRSHUDWLQJZKLFKHYHUFRPHV¿UVW,IWKHEHOWLV
FUDFNHGIUD\HGRUZRUQUHSODFHLW7RUHSODFHRUDGMXVWGULYHEHOWSURFHHGDVIROORZV
1. Remove the belt shield, upper belt guide (6) and lower belt guard (5).
2. Remove idler pulley (2).
3. 6OLSWKHGULYHEHOWRႇWKHEHOWSXOOH\V
4. Inspect pulleys for wear. Replace the pulleys
if they are cracked or worn so that the belt
FRQWDFWDUHDLVQRWVPRRWKDQGÀDW
5. Place the new belt over pulleys. Do not force
or pry the belt over pulleys as this may cause
cord breakage.
6. Reinstall the idler pulley, ensuring that the belt
is on the outside edge of the idler pulley.
7. Check all pulleys to make sure they are
properly aligned.
1
8. Replace all shields, guides and guards.
2
6
3
4
5
Figure 5.11
5.14 REMOVING THE ROTOR
1. Remove discharge door/shield, discharge screen and rotor shaft end cap on chute side of the machine.
2. Loosen the set screws on the lock collar securing the chute side bearing on the rotor shaft.
3. Using a punch and hammer, tap the lock collar in the opposite direction of normal rotation until loose; remove lock
collar and bearing.
4. Remove the upper shield, upper belt guide and lower belt guard to allow access to the engine side bearing.
5. Remove the drive belt.
6. Loosen the set screws holding the belt pulley on the rotor shaft and remove the pulley.
7. Repeat steps 2 and 3 on the engine side rotor bearing.
8. Remove the bolts securing the chipper chute cover to the frame and remove chipper chute cover.
9. Remove rotor.
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
19
ENGLISH
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE,
AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
5.15 CHANGE OIL
Check the oil level before each use. Change oil as directed
in the engine owner’s manual.
NOTE
'R QRW RYHU JUHDVH EHDULQJV 2YHU¿OOLQJ FDQ OHDG WR
excessive heat and/or unseating of the seals. Add
grease slowly and under light pressure. Whenever
possible, rotate bearing slowly while lubricating.
5.16 LUBRICATION
WARNING
Polyurea and lithium-based greases are not
compatible. Mixing the two grease types may lead to
premature failure.
Lubricate the machine periodically with a lithium-based
grease. Extreme working conditions will require more
frequent greasing.
Grease the following points every 50-100 hours of
operating time:
Ɣ
Engine side bearing
Ɣ
Chute side bearing
Figure 5.13, Chute Side Bearing Zerk
Figure 5.12, Engine Side Bearing Zerk (Bottom of Bearing)
20
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
6
Section
Before performing any of the corrections in this troubleshooting chart, refer to the appropriate information contained in
this manual for the correct safety precautions and operating or maintenance procedures. Contact your dealer or ECHO
for service problems with the machine.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
Lack of fuel or oil
Fill fuel tank and check oil level
Spark plug disconnected
Connect spark plug
Kill switch on access cover is damaged
Test kill switch. Replace if it is not working
Dirty, stale, or contaminated fuel
Drain and refill fuel tank with fresh, clean
unleaded regular gasoline or diesel.
Replace fuel filter.
Internal engine problems
See your engine dealer
Engine will not start
Chipper rotor housing or discharge tube is
Engine or rotor stalls or plugged
stops
Engine runs, but dies
or does not accelerate
properly
Machine chips poorly
Shut off engine and disengage belt
engagement. Refer to manual for
information on clearing a plugged rotor.
Never use the belt engagement to clear a
plugged rotor.
Feeding material that is too large
Limit branch size to rated capacity
Cooling system plugged
Clean cooling fan and cooling fins on the
radiator or engine block
Improper coolant level
Fill engine to correct coolant level. Refer to
the engine owner’s manual
Engaging belt too fast
Reduce engagement speed
Belt tension too loose
$GMXVWWHQVLRQHU5HSODFHEHOWLIQHHGHG
Air filter dirty
Clean or replace
Fuel filter dirty
Replace
Fuel vent plugged
Clean or replace
Spark plug dirty/worn
&OHDQDQGDGMXVWRUUHSODFH
Carburetor vibration
$GMXVW
Cooling system dirty/plugged
Clean
Spark arrestor* plugged
Clean or replace
Dull chipper blades
Flip, sharpen, or replace
Drive belts loose or worn
,QVSHFWGULYHEHOWVDGMXVWRUUHSODFHLI
needed
Feeding material that is too large
Limit branch size to rated capacity
Engine overheats
Engine stalls or
belt squeals when
engaging belt
REMEDY
*If equipped
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
21
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Cannot engage belt
Excessive belt wear
Hard to feed chipper,
requires excessive
power to chip
Excessive vibration
while running
22
POSSIBLE CAUSES
REMEDY
Improper belt installation, belt not under belt Install belt properly, install belt under belt
guide
guide
Improper belt tension
$GMXVWEHOWWHQVLRQ5HSODFHEHOWRUEHOW
tension spring if needed
Not using correct belt
Contact your nearest authorized dealer to
order the correct belt for your chipper
Pulley(s) damaged or worn
Replace pulley(s)
Pulley(s) not in alignment
Align pulley(s) to within 1/16" with straight
edge
Belt(s) tension too loose
Replace belt or belt tension spring
Dull chipper blades
Flip, sharpen, or replace
Obstructed discharge
8VHEUDQFKRUVLPLODUREMHFWWRFOHDU
discharge tube
Improper blade clearance
Set blade/anvil clearance to recommended
distance
Dull chipper blades
Flip, sharpen, or replace
Drive system vibration
Check drive belts, bearings, and pulleys for
bad or worn areas. Check for dull chipper
blades.
Rotor out of balance
Inspect rotor for damaged or missing
chipper blades, replace if needed
Chipper blade to anvil clearance is incorrect
Set blade/anvil clearance to recommended
distance
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
SPECIFICATIONS
ENGLISH
7
Section
DESCRIPTION
ENGLISH
METRIC
44" × 25" × 46"
112 cm × 64 cm × 117 cm
233 lbs.
106 kg
3" diameter
7.6 cm diameter
2 reversible (3.125" × 2" × 0.25")
2 reversible (7.9 cm × 5.1 cm × 0.64 cm)
0.75"
1.9 cm
Machine Dimensions
(L×W×H)
Weight
Maximum Chipper Capacity
Chipper Blades
Maximum Shredder Capacity
Shredder Knives
12
Rotor Speed
3600 RPM
Rotor Size
Rotor Weight
11" diameter
27.9 cm diameter
27 lbs.
12.3 kg
Drive Type
Belt
Tires
410/350 4" (foam-filled)
410/350 10.2 cm (foam-filled)
Briggs & Stratton® XR Professional Series™ 306cc
Engine
Fuel Tank Capacity
3.2 quarts (0.8 gallons)
Starter
Recoil
Spark Arrester Equipped*
No
,IDVSDUNDUUHVWHULVUHTXLUHGLWPXVWPHHWWKHVSHFL¿FDWLRQVDQGSHUIRUPDQFHUHTXLUHPHQWVRIORFDOVWDWHDQGIHGHUDO
laws and regulations. A spark arrester is available from authorized servicing dealers.
SPECIAL TORQUE REQUIREMENTS
LOCATION
HARDWARE DESCRIPTION
TORQUE
(UNIFIED INCH)
TORQUE
(METRIC)
A – On rotor plate, blade mounting bolts
5/16 × 1" hex HD, grade 8 bolts
25 ft-lbs.
34 Nm
10-24 × 1-1/8" screw
36 in-lbs.
4 Nm
B – On rotor knife shafts
A
B
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
23
SPECIFICATIONS
7.1 BOLT TORQUE
The tables below are for reference purposes only and their use by anyone is entirely voluntary, unless otherwise noted.
Reliance on their content for any purpose is at the sole risk of that person and any loss or damage resulting from the
use of this information is the responsibility of that person.
BOLT TORQUE*
BOLT DIAMETER (A)
SAE 2
SAE 5
NM
SAE 8
NM
FT-LB.
FT-LB.
NM
FT-LB.
1/4"
7.5
5.5
11
8
16
12
5/16"
15
11
23
17
34
25
3/8"
27
20
41
30
61
45
7/16"
41
30
68
50
95
70
1/2"
68
50
102
75
149
110
9/16"
97
70
149
110
203
150
5/8"
122
90
203
150
312
230
3/4"
217
160
353
260
515
380
7/8"
230
170
542
400
814
600
1"
298
220
786
580
1220
900
1-1/8"
407
300
1085
800
1736
1280
1-1/4"
570
420
2631
1940
2468
1820
BOLT TORQUE*
BOLT
DIAMETER
(A)
NM
FT-LB.
NM
FT-LB.
NM
FT-LB.
NM
FT-LB.
M3
0.5
0.4
–
–
–
–
–
–
M4
3
2.2
–
–
–
–
–
–
M5
5
4
–
–
–
–
–
–
M6
6
4.5
11
8.5
17
12
19
14.5
M8
15
11
28
20
40
30
47
35
4.8
8.8
10.9
12.9
M10
29
21
55
40
80
60
95
70
M12
50
37
95
70
140
105
165
120
M14
80
60
150
110
225
165
260
190
M16
125
92
240
175
350
255
400
300
M18
175
125
330
250
475
350
560
410
M20
240
180
475
350
675
500
800
580
M22
330
250
650
475
925
675
1075
800
M24
425
310
825
600
1150
850
1350
1000
M27
625
450
1200
875
1700
1250
2000
1500
7RUTXHYDOXHIRUEROWVDQGFDSVFUHZVDUHLGHQWL¿HGE\WKHLUKHDGPDUNLQJV
7RUTXH¿JXUHVLQGLFDWHGDERYHDUHYDOLGIRUQRQJUHDVHGRUQRQRLOHGWKUHDGVDQGKHDGVXQOHVVRWKHUZLVHVSHFL¿HG7KHUHIRUHGRQRWJUHDVHRURLO
EROWVRUFDSVFUHZVXQOHVVRWKHUZLVHVSHFL¿HGLQWKLVPDQXDO:KHQXVLQJORFNLQJHOHPHQWVLQFUHDVHWRUTXHYDOXHVE\
24
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
OPTIONS
ENGLISH
8
Section
PART NUMBER
DESCRIPTION
99944300000
SCREEN, FINE DISCHARGE (3/8" DIAMETER HOLES)
99944300001
SCREEN, MEDIUM DISCHARGE (3/4" DIAMETER HOLES)
99944300002
SCREEN, COARSE DISCHARGE (1-3/8" DIAMETER SLOTS)
99944300003
SCREEN, WET DEBRIS
99944300008
ALL WEATHER COVER
99944300009
LEAF TAMPER
99944300010
KIT, TWO WHEEL TOW
99944300011
KIT, 3" DISCHARGE DEBRIS BAG
99944300012
BLOWER WITH 2-BLADE RADIAL FAN
99944300013
KIT, CHIPPER BLADE
99944300014
KIT, SHREDDER KNIVES
Discharge Debris Bag, 99944300011
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
Chipping Blade Kit, 99944300013
25
OPTIONS
Shredder Knife Kit, 99944300014
Leaf Tamper, 99944300009
Discharge Screens.
See Chart for Part Number Details.
All Weather Cover, 99944300008
Two Wheel Tow Kit, 99944300010
26
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
PRODUCT REGISTRATION
ENGLISH
9
Section
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for choosing ECHO Power Equipment
Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO to register your new
product on-line. It’s FAST and EASY! NOTE: your information will never be sold or misused
by ECHO, Inc. Registering your purchase enables us to contact you in the unlikely event of
a service update or product recall, and verifies your ownership for warranty consideration.
If you do not have access to the Internet, you can complete the form below and mail to:
ECHO Incorporated, Product Registration, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047.
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
27
28
3 INCH CHIPPER/SHREDDER
ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
Serial Range: 210SCB000001 to 210SCB999999
78771-00
Manual del Operador
Trituradora Astilladora
ESPAÑOL
de 3 Pulgadas
SC-3013
ADVERTENCIA
Lea y comprenda toda la literatura incluida antes de
su uso. Si no lee los manuales, podría sufrir lesiones
graves.
Nota: Este producto cumple con los estándares CAN ICES-2/NMB-2.
ADVERTENCIA
El sistema de escape del motor de este producto contiene
químicos que pueden causar cáncer, defectos congénitos u
otros daños en la reproducción, de acuerdo a lo que se conoce
en el Estado de California.
99922205553
© 12/2020 ECHO Incorporated
www.echo-usa.com
Prefuncionamiento
ESTIMADO CLIENTE DE ECHO ®
*UDFLDVSRUDGTXLULUXQSURGXFWR(&+2/DOtQHD(&+2HVWiGLVHxDGDSUREDGD\IDEULFDGDSDUDEULQGDUDxRVGHUHQGLPLHQWRFRQ¿DEOH
3DUDPDQWHQHUVXPiTXLQDIXQFLRQDQGRFRQODPi[LPDH¿FLHQFLDHVQHFHVDULRDMXVWDUODFRUUHFWDPHQWH\UHDOL]DULQVSHFFLRQHVSHULyGLFDV
Las siguientes páginas le ayudarán en el funcionamiento y mantenimiento de su máquina. Lea y comprenda este manual antes de operar
su máquina.
Soporte de productos de consumo de ECHO
6LQHFHVLWDD\XGDRWLHQHSUHJXQWDVVREUHODDSOLFDFLyQRSHUDFLyQRPDQWHQLPLHQWRGHHVWHSURGXFWROODPHDO'HSDUWDPHQWRGH6RSRUWH
de Productos para el Consumidor de ECHO al 1-800-432-ECHO (3246) de 8:00 am a 5:00 pm (Central Standard Hora) de lunes a
viernes. Antes de llamar, sepa el modelo y el número de serie de su unidad.
(VWH GRFXPHQWR VH EDVD HQ OD LQIRUPDFLyQ GLVSRQLEOH HQ HO PRPHQWR GH VX SXEOLFDFLyQ (&+2 HVWi FRQWLQXDPHQWH PHMRUDQGR \
GHVDUUROODQGRQXHYRVHTXLSRV$OKDFHUORQRVUHVHUYDPRVHOGHUHFKRGHUHDOL]DUFDPELRVRDJUHJDUPHMRUDVDQXHVWURSURGXFWRVLQ
REOLJDFLyQSDUDORVHTXLSRVYHQGLGRVDQWHULRUPHQWH
Registración del producto
5HJLVWUH VX HTXLSR (&+2 HQ OtQHD HQ ZZZHFKRXVDFRP R OOHQDQGR OD KRMD GH UHJLVWUR GHO SURGXFWR LQFOXLGD HQ HVWH PDQXDO (O
UHJLVWURGHVXSURGXFWRFRQ¿UPDODFREHUWXUDGHODJDUDQWtD\SURSRUFLRQDXQHQODFHGLUHFWRD(&+2VLORFRQVLGHUDPRVQHFHVDULRSDUD
comunicarnos con usted.
SERVICIO
PIEZAS / NÚMERO DE SERIE
El servicio de este producto durante el período de garantía
/DVSLH]DV\FRQMXQWRVRULJLQDOHV(&+2SDUDVXVSURGXFWRV
GHEH VHU UHDOL]DGR SRU XQ GLVWULEXLGRU GH VHUYLFLR (&+2
ECHO están disponibles únicamente en un distribuidor
DXWRUL]DGR 3DUD REWHQHU HO QRPEUH \ OD GLUHFFLyQ GHO
DXWRUL]DGR GH (&+2 &XDQGR QHFHVLWH FRPSUDU SLH]DV
GLVWULEXLGRU GH VHUYLFLR (&+2 DXWRUL]DGR PiV FHUFDQR
lleve siempre consigo el número de modelo y el número de
a usted, pregunte a su distribuidor o llame al: 1-800-432serie de la unidad. Para referencia futura, escríbalos en el
(&+2 /D LQIRUPDFLyQ GHO GLVWULEXLGRU WDPELpQ
HVSDFLRSURYLVWRDFRQWLQXDFLyQ
está disponible en nuestro sitio web www.echo-usa.com.
$O SUHVHQWDU VX XQLGDG SDUD VHUYLFLR UHSDUDFLRQHV EDMR N º de Modelo.
garantía, se requiere prueba de compra.
PARA SERVICIO DE MOTOR O PIEZAS
3DUDREWHQHUVHUYLFLRRSLH]DVGHOPRWRUFRPXQtTXHVHFRQ
HOGLVWULEXLGRUGHPRWRUHVDXWRUL]DGRPiVFHUFDQR(&+2
QRPDQHMDSLH]DVUHSDUDFLRQHVQLJDUDQWtDVSDUDPRWRUHV
LITERATURA ADICIONAL
$GHPiVGHHQFRQWUDULQIRUPDFLyQHQOtQHDODLQIRUPDFLyQ
sedisponible en su distribuidor de servicio ECHO
DXWRUL]DGRRSRQLpQGRVHHQFRQWDFWRFRQ(&+2,QF
400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
© 2020, ECHO® Incorporated. ,Todos los derechos reservados.
Número de serie.
GARANTÍA
Declaración de la garantía limitada
(&+2,QFRUSRUDWHGJDUDQWL]DDOFRPSUDGRURULJLQDODO
menudeo que este producto para exteriores de la marca
ECHO® carece de defectos en los materiales y en la mano de
REUD\DFXHUGDUHSDUDURUHPSOD]DUDODVRODGLVFUHFLyQGH
ECHO Incorporated, cualquier producto defectuoso, sin cargo
alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de
tiempo a partir de la fecha de compra.
•
•
•
•
3 años consumidor
1 año comercial
90 días para uso de alquiler
GtDVDFFHVRULRV\SLH]DVGHUHSXHVWR
(VWDJDUDQWtDQRFXEUHQLQJ~QSURGXFWRTXHKD\DVLGRVXMHWR
a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que
KD\DVLGRXWLOL]DGRGHFXDOTXLHUIRUPDFRQWUDULDDODVLQVWUXFFLRQHVGHPDQHMRHVSHFL¿FDGDVHQHO0DQXDOGHORSHUDGRU
del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el
producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún
SURGXFWRTXHKD\DVLGRDOWHUDGRRPRGL¿FDGR/DJDUDQWtDQR
FXEUHQLQJXQDUHSDUDFLyQQHFHVDULDSRUHOXVRQRUPDOQLSRU
HOXVRGHSLH]DVRDFFHVRULRVTXHVHDQLQFRPSDWLEOHVFRQOD
herramienta para uso exterior de la marca ECHO, o afecten de
forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre el desgaste de artículos
normales como, entre otros, los siguientes:
/D(PSUHVDQRSDJDUiODVUHSDUDFLRQHVRORVDMXVWHVTXHVH
realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se
OOHYHDFDERVLQODDXWRUL]DFLyQSUHYLDGHOD(PSUHVD(&+2
,QFRUSRUDWHGVHUHVHUYDHOGHUHFKRGHFDPELDURPHMRUDUHO
GLVHxRGHHVWHSURGXFWRVLQDVXPLUFXDOTXLHUREOLJDFLyQGH
PRGL¿FDUFXDOTXLHUSURGXFWRDQWHULRUPHQWHIDEULFDGR
7RGDVODVJDUDQWtDVLPSOtFLWDVHVWiQOLPLWDGDVHQGXUDFLyQ
según el período de garantía declarada. Por consiguiente,
cualquier garantía implícita, incluso las de comerciabilidad,
LGRQHLGDGSDUDXQSURSyVLWRHQSDUWLFXODURGHFXDOTXLHUWLSR
SLHUGHQWRWDOPHQWHVXYDOLGH]GHVSXpVGHOYHQFLPLHQWRGHO
período de garantía correspondiente de tres años, un años, o
QRYHQWDGtDV'HFRQIRUPLGDGFRQHVWDJDUDQWtDODREOLJDFLyQ
de echo incorporated se limita estricta y exclusivamente a la
UHSDUDFLyQRUHPSOD]RGHODVSLH]DVGHIHFWXRVDV\HFKRLQFRUSRUDWHGQRDVXPHQLQJXQDRWUDREOLJDFLyQQLDXWRUL]DDQDGLH
asumirla a nombre de dicha compañía. Algunos estados no
SHUPLWHQOLPLWDFLRQHVHQFXDQWRDODGXUDFLyQGHXQDJDUDQWtD
LPSOtFLWDSRUORFXDOHVSRVLEOHTXHODOLPLWDFLyQDQWHULRUQR
se aplique en el caso de usted. Echo incorporated no asume
ninguna responsabilidad por daños directos, indirectos o de
ningún otro tipo, como el gasto de enviar el producto a un disWULEXLGRUHFKRDXWRUL]DGR\HOJDVWRGHHQYLDUORGHDOOtDOSURSLHWDULRHOWLHPSRGHYLDMHGHOPHFiQLFRFDUJRVWHOHIyQLFRVR
WHOHJUi¿FRVDOTXLOHUGHXQSURGXFWRVXVWLWXWRGXUDQWHHOWLHPSR
GHUHDOL]DFLyQGHOVHUYLFLRGHODJDUDQWtDYLDMHVSpUGLGDR
GDxRVDREMHWRVGHSURSLHGDGSHUVRQDOSpUGLGDGHLQJUHVRV
SpUGLGDGHOXVRGHOSURGXFWRSpUGLGDGHWLHPSRRLQFRQYHQLHQWHV(QDOJXQRVHVWDGRVQRVHSHUPLWHODH[FOXVLyQROLPLWDFLyQ
de daños directos o indirectos, por lo cual es posible que la
OLPLWDFLyQRH[FOXVLyQGHVFULWDDUULEDQRVHDSOLTXHHQVXFDVR
(VWDJDUDQWtDOHFRQ¿HUHGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFt¿FRV\HV
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a las Trituradora Astilladora marca
ECHO y las recortadora de ruedas marca ECHO fabricadas
por o para ECHO Incorporated y vendidas en los Estados
Unidos y Canadá.
3DUDHQFRQWUDUHOGLVWULEXLGRU(&+2DXWRUL]DGRPiVFHUFDQRD
usted, visitar www.echo-usa.com o llame al 1-800-432-ECHO
(3246).
$$¿QDFLRQHV±¿OWURVGHDLUH¿OWURVGHFRPEXVWLEOHFDEXUDGRUHVEXMtDV¿OWURVFDPELRVGHDFHLWH
%&RPSRQHQWHVVXMHWRVDGHVJDVWHFXHUGDGHDUUDQTXHGH
UHWURFHVRUXHGDVFRMLQHWHVFRUUHDVSROHDVKRMDVGHDVWLOladora, mayales de trituradora o cuchillas.
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd.
Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
99922205585
12/20
ESPAÑOL
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
PHQXGHR\FRPLHQ]DHQODIHFKDGHODFRPSUDRULJLQDODO
menudeo. Cualquier parte de este producto que ECHO IncorSRUDWHGFRQVLGHUHDVXFULWHULRUD]RQDEOHWLHQHXQGHIHFWR
de materiales o de manufactura se reparará o cambiará sin
costo de repuestos o mano de obra en un distribuidor ECHO
DXWRUL]DGR/RVUHSXHVWRVTXHVHXWLOLFHQHQUHSDUDFLRQHV\
ORVDFFHVRULRVUHHPSOD]DGRVDPSDUDGDVEDMRJDUDQWtDVHJXLUi
HVWDQGRJDUDQWL]DGDSRUODJDUDQWtDGXUDQWHHOSHUtRGRGH
JDUDQWtDUHVWDQWH(OSURGXFWRLQFOXLGDWRGDSLH]DGHIHFWXRVD
GHEHHQYLDUVHDXQGLVWULEXLGRU(&+2DXWRUL]DGRGHQWURGHO
período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro
GHVHUYLFLRSDUDFXDOTXLHUWUDEDMRFXELHUWRSRUODJDUDQWtDDVt
FRPRHOJDVWRGHGHYROYHUORDOSURSLHWDULRGHVSXpVGHODUHSDUDFLyQFRUUHUiQSRUFXHQWDGHOSURSLHWDULR/DUHVSRQVDELOLGDG
de ECHO Incorporated con respecto a todo reclamo se limita a
ODVUHSDUDFLRQHVRUHPSOD]RGHOSURGXFWR\QLQJ~QUHFODPRGH
LQFXPSOLPLHQWRGHODJDUDQWtDVHUiFDXVDQWHGHODFDQFHODFLyQ
RUHVFLVLyQGHOFRQWUDWRGHYHQWDGHQLQJXQDKHUUDPLHQWDGH
uso en el exterior de la marca ECHO. En el establecimiento se
requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo
DODPSDURGHODJDUDQWtD7RGRWUDEDMRFXELHUWRHQODJDUDQWtD
GHEHVHUUHDOL]DGRSRUXQXQGLVWULEXLGRU(&+2DXWRUL]DGR
C. IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no
cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el
que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante
GHOPRWRU VLODKXELHUD TXHVHHQWUHJyFRQHOSURGXFWRSDUD
conocer más detalles.
ÍNDICE
1
SEGURIDAD .......................................................... 1
$),/$'2'(/$6&8&+,//$6 ............................. 15
6Ë0%2/2'($/(57$'(6(*85,'$' ................ 1
,167$/$&,Ï1'(/$6&8&+,//$6 .................... 15
,1)250$&,Ï162%5(3(/,*526'(,1&(1',2
1
0$17(1,0,(172'(/&8&+,//$75,785$'25 .
16
1.3 PREFUNCIONAMIENTO .......................................... 2
$),/$'2'(/26&8&+,//2675,785$'25(6 ..
16
6(*85,'$'(1/$23(5$&,Ï1 .......................... 2
$-867('(/%/248('(/$&+,3($'25$ ..... 16
6(*85,'$'(10$17(1,0,(172<
ALMACENAMIENTO ....................................................... 3
2
'(63(-('(81527257$321$'2 .............. 17
&$/&20$1Ë$6'(6(*85,'$' ........................... 4
&$0%,2'(/$&5,%$'('(6&$5*$ ............. 17
8%,&$&,21(6'(/$6&$/&20$1Ë$6'(
6(*85,'$' .................................................................... 5
$-867(6'(/$*8Ë$'(&255($ .................. 18
MONTAJE ............................................................... 6
5(7,52'(/52725 ........................................... 19
2.1 MONTAJE................................................................... 6
5.15 LUBRICACIÓN ...................................................... 20
2.2 AGREGUE ACEITE AL MOTOR ............................... 7
&$0%,2'($&(,7(............................................. 20
&255($6'($&&,21$0,(172 ....................... 19
//(1$'2'(/7$148('(&20%867,%/(........ 7
6
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................ 21
3
FUNCIONES Y CONTROLES ............................... 8
7
ESPECIFICACIONES .......................................... 23
4
OPERACIÓN ........................................................ 10
$55$148('(/02725 ...................................... 10
3$5'(7256,Ï1'(3(5126 ........................... 24
8
OPCIONES ........................................................... 25
9
REGISTRO DE PRODUCTO............................... 27
23(5$&,Ï1'(/$&+,3($'25$ ...................... 10
',5(&7,9$6'(23(5$&,Ï1'(/$
&+,3($'25$ ................................................................11
',60,18,5/$0$5&+$<'(7(1(5(/52725
&+,3($'25<(/02725 .......................................... 12
5
SERVICIO Y MANTENIMIENTO ......................... 13
352*5$0$'(0$17(1,0,(172 ..................... 13
%/248(2'(/52725 ......................................... 14
0$17(1,0,(172'(/$6&8&+,//$6'(/$
&+,3($'25$ ............................................................... 14
5(7,5$'$'(/$&8&+,//$ ................................ 14
1
SEGURIDAD
Sección
1.1 SÍMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
PELIGRO
,QGLFDXQDVLWXDFLyQSHOLJURVDLQPLQHQWHTXHVLQRVHHYLWD
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQRVH
evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQRVH
evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
/D RSHUDFLyQ GH HVWH HTXLSR SXHGH
generar chispas que pueden provocar
LQFHQGLRV DOUHGHGRU GH OD YHJHWDFLyQ
seca. Esta unidad puede estar equipada
con un supresor de chispas para evitar la
descarga de partículas calientes del motor.
El supresor de chispas puede ser una
SLH]D HVWiQGDU X RSFLRQDO VHJ~Q HO WLSR
de motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un
supresor de chispas. Consulte las leyes y regulaciones locales,
estatales y federales. Un supresor de chispas está disponible
HQORVGLVWULEXLGRUHVGHVHUYLFLRDXWRUL]DGRV
(O PRWRU GH VX HTXLSR PRWRUL]DGR FRPR OD PD\RUtD GH ORV
HTXLSRV PRWRUL]DGRV SDUD XVR DO DLUH OLEUH HV XQ PRWRU GH
FRPEXVWLyQ LQWHUQD TXH TXHPD JDVROLQD R FRPEXVWLEOH GLpVHO
KLGURFDUEXURV 6LHVWiRSHUDQGRVXHTXLSRPRWRUL]DGRHQODV
áreas afectadas, debe estar equipado con un parachispas en
buen estado de funcionamiento de manera continua y efectiva.
(OSDUDFKLVSDVGHEH¿MDUVHDOVLVWHPDGHHVFDSHGHOPRWRUGH
tal manera que las llamas o el calor del sistema no lleguen a
HQFHQGHUPDWHULDOHVLQÀDPDEOHV
Si el propietario/operador del equipo no cumpliese con las
OH\HV IHGHUDOHV HVWDWDOHV \ ORFDOHV SRGUtD TXHGDU VXMHWR D
PXOWDVXRWUDVSHQDOLGDGHV3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOMHIHGH
ERPEHURVRHOVHUYLFLRIRUHVWDOORFDOSDUDREWHQHULQIRUPDFLyQ
HVSHFt¿FDDFHUFDGHTXpUHJXODFLRQHVULJHQHQVXiUHD
(OVLOHQFLDGRUHVWiQGDULQVWDODGRHQHOPRWRUHVFDSD]GHSDUDU
las chispas. Los parachispas requieren un mantenimiento
UHJXODU3DUDPiVLQIRUPDFLyQFRQVXOWHODVHFFLyQGH6HUYLFLR\
Mantenimiento de este manual.
3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQODVDXWRULGDGHVORFDOHVGHERPEHURV
para que le indiquen las leyes o reglamentos que regulan los
UHTXLVLWRVGHSUHYHQFLyQGHLQFHQGLRV
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
1
ESPAÑOL
El manual del propietario y del operador usa este símbolo
para alertarlo acerca de riesgos potenciales. Cuando vea este
VtPEROR OHD \ REHGH]FD HO PHQVDMH GH VHJXULGDG TXH VLJXH
'HVREHGHFHU HVWH PHQVDMH GH VHJXULGDG SXHGH RFDVLRQDU
lesiones personales, la muerte o daño a la propiedad.
1.2 INFORMACIÓN SOBRE PELIGROS
DE INCENDIO
SEGURIDAD
1.3 PREFUNCIONAMIENTO
14. 0DQWHQJD WRGDV ODV SURWHFFLRQHV GHÀHFWRUHV \ HVFXGRV
protectores en buenas condiciones de funcionamiento.
15. $QWHV GH LQVSHFFLRQDU R UHDOL]DU WDUHDV GH VHUYLFLR HQ
cualquier parte de esta máquina, apáguela y asegúrese
GH TXH WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR
SRU FRPSOHWR 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD OODYH GH
encendido cuando corresponda.
1.
Es importante leer y comprender este manual del propietario
\GHORSHUDGRU&RQR]FDHQGHWDOOHORVFRQWUROHV\HOXVR
adecuado de este equipo.
2.
&RQR]FD FDGD XQD GH ODV FDOFRPDQtDV GH VHJXULGDG
\ GH RSHUDFLyQ GH HVWH HTXLSR \ GH FXDOTXLHUD GH VXV
aditamentos o accesorios.
3.
Mantenga las calcomanías de seguridad limpias y legibles.
Reemplace las calcomanías de seguridad faltantes o
ilegibles.
4.
Obtenga y use gafas de seguridad y
use protectores para oídos en todo
momento al operar esta máquina.
5.
Evite usar ropas holgadas. Nunca
opere esta máquina mientras usa
ropas con cordones que puedan enroscarse o engancharse
en la máquina.
6.
1RSRQJDHQIXQFLRQDPLHQWRHVWDPiTXLQDVLHVWiEDMROD
LQÀXHQFLDGHDOFRKROPHGLFDPHQWRVRGURJDVTXHSXHGDQ
DIHFWDUVXYLVLyQHTXLOLEULRREXHQFULWHULR1RODRSHUHVL
HVWiFDQVDGRRHQIHUPR'HEHHVWDUVDQRSDUDRSHUDUHVWD
máquina de manera segura.
7.
No opere este equipo en la cercanía de transeúntes.
0DQWHQJD HO iUHD GH WUDEDMR OLEUH GH WRGD SHUVRQD HQ
particular de niños pequeños. Se recomienda mantener a
los transeúntes a por lo menos 50 pies (15 metros) del área
GHWUDEDMR
8.
No permita el accionamiento de este equipo por niños.
9.
8VH~QLFDPHQWHDODOX]GHOGtDRFRQEXHQDOX]DUWL¿FLDO
10. No haga funcionar este equipo en un recinto cerrado.
(O HVFDSH GHO PRWRU FRQWLHQH PRQy[LGR GH FDUERQR XQ
veneno letal que no tiene olor, color ni sabor. No haga
IXQFLRQDUHVWHHTXLSRGHQWURRFHUFDGHHGL¿FLRVYHQWDQDV
o equipos de aire acondicionado.
11. Siempre use un recipiente para combustible aprobado. No
retire la tapa del combustible ni agregue combustible con
el motor en marcha. Agregue combustible únicamente a un
motor frío.
16. 9HUL¿TXH TXH WRGRV ORV WRUQLOORV WXHUFDV SHUQRV \ RWURV
GLVSRVLWLYRV GH VXMHFLyQ HVWpQ GHELGDPHQWH ¿MDGRV \
que funcionen correctamente antes de hacer arrancar la
máquina.
17. No transporte ni traslade la máquina mientras la máquina
está funcionando o en marcha.
1.4 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN
1.
0DQWpQJDVH VLHPSUH DOHMDGR GHO iUHD GH GHVFDUJD DO
RSHUDU HVWD PiTXLQD $OHMH VX FDUD \ VX FXHUSR GH ODV
aberturas de entrada y de descarga.
2.
0DQWHQJDPDQRV\SLHVOHMRVGHODVDEHUWXUDVGHHQWUDGD
y de descarga mientras está operando la máquina para
evitar lesiones personales graves. Pare y permita que la
máquina se detenga por completo
antes de retirar obstrucciones.
3.
3UHSDUHVXOXJDUGHWUDEDMRGHPRGR
GHQRSRQHUDOWUi¿FR\DOS~EOLFRHQ
peligro. Ponga especial cuidado en
proveer advertencias adecuadas.
4.
No se trepe a la máquina cuando
HVWiRSHUDQGR0DQWpQJDVHDGHFXDGDPHQWHHTXLOLEUDGR\
¿UPHPHQWHDSR\DGRHQWRGRPRPHQWR
5.
$VHJ~UHVHGHTXHODFiPDUDGHFRUWHHVWpYDFtDDQWHVGH
arrancar la máquina.
6.
(O URWRU FRQWLQXDUi JLUDQGR GHVSXpV GH VHU GHVDFRSODGR
Apague la máquina y asegúrese de que todas las partes
PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR SRU FRPSOHWR DQWHV GH
LQVSHFFLRQDUOD R UHDOL]DU WDUHDV GH VHUYLFLR HQ FXDOTXLHUD
GH VXV SDUWH 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD OODYH GH
encendido si corresponde.
7.
No inserte ramas de un diámetro mayor que la capacidad
máxima de la chipeadora o podrá dañarla.
8.
$O LQJUHVDU PDWHULDO HQ OD PiTXLQD HYLWH OD LQVHUFLyQ GH
metales, piedras, botellas, latas u otros cuerpos extraños.
9.
$VHJXUH TXH ORV UHVLGXRV QR YXHOHQ KDFLD HO WUi¿FR
DXWRPyYLOHVHVWDFLRQDGRVRSHDWRQHV
12. No llene el tanque de combustible en interiores. Mantenga
las llamas vivas, chispas, materiales humeantes y otras
IXHQWHVGHFRPEXVWLyQDOHMDGRVGHOFRPEXVWLEOH
10. Mantenga la máquina
acumulaciones.
13. No opere la máquina sin las protecciones en su lugar. El
incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
11. No permita que el material procesado se acumule en el
área de descarga. Esto puede impedir que se realice una
descarga adecuada y puede ocasionar la salida de material
DWUDYpVGHODDEHUWXUDGHDOLPHQWDFLyQ
2
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
libre
de
residuos
y
otras
SEGURIDAD
12. Si la máquina se obstruye, el mecanismo de corte golpea
DOJ~QREMHWRH[WUDxRRODPiTXLQDFRPLHQ]DDKDFHUUXLGRV
inusuales o a vibrar, apáguela de inmediato y asegúrese
GH TXH WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR
SRU FRPSOHWR 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD OODYH GH
HQFHQGLGR VL FRUUHVSRQGH 'HVSXpV GH TXH OD PiTXLQD
pare: A) Inspeccione para detectar si hay daños, B)
5HHPSODFHRUHSDUHODVSLH]DVGDxDGDV\& 9HUL¿TXHVL
KD\SDUWHVVXHOWDV\DM~VWHODV
13. (Q ORV PRGHORV GH DUUDQTXH HOpFWULFR GHVFRQHFWH ORV
FDEOHVGHODEDWHUtDDQWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHULQVSHFFLyQ
o servicio. Retire la llave.
ESPAÑOL
14. 9HUL¿TXH TXH ORV SHUQRV GH OD FXFKLOOD WHQJDQ HO SDU GH
WRUVLyQ DGHFXDGR FDGD KRUDV GH RSHUDFLyQ 9HUL¿TXH
ODV FXFKLOODV \ UyWHODV R YXHOYD D D¿ODUODV GLDULDPHQWH R
VHJ~QVHUHTXLHUDSDUDPDQWHQHUODVPLVPDVD¿ODGDV(O
incumplimiento de estas recomendaciones puede causar
un rendimiento menor, daños o lesiones personales y
anularán la garantía de la máquina.
1.5 SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
1.
$QWHV GH LQVSHFFLRQDU UHDOL]DU WDUHDV GH VHUYLFLR
almacenar o cambiar un accesorio, apague la máquina
\ DVHJ~UHVH GH TXH WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ
GHWHQLGR SRU FRPSOHWR 'HVFRQHFWH OD EDWHUtD \ UHWLUH OD
llave de encendido cuando corresponda.
2.
9XHOYDDFRORFDUODVFDOFRPDQtDVGHVHJXULGDGIDOWDQWHV\
reemplace las calcomanías ilegibles. Consulte los números
GHSDUWHHQODVHFFLyQGHFDOFRPDQtDVGHVHJXULGDG
3.
'HMH TXH OD PiTXLQD VH HQIUtH DQWHV GH JXDUGDUOD HQ XQ
recinto.
4.
Guarde la máquina fuera del alcance de niños y donde
los vapores del combustible no alcancen una llama viva o
chispa.
5.
Nunca guarde esta máquina con combustible en el tanque
GHFRPEXVWLEOHGHQWURGHXQHGL¿FLRHQGRQGHORVYDSRUHV
puedan entrar en contacto con una llama viva o chispa.
/DVIXHQWHVGHLJQLFLyQSXHGHQVHUFDOHQWDGRUHVSDUDDJXD
caliente y ambientales, calderas, secadores de ropas,
HVWXIDVPRWRUHVHOpFWULFRVHWF
6.
'UHQHHOFRPEXVWLEOH\GHVKiJDVHGHOPLVPRGHPDQHUD
segura cuando se guarde la máquina por períodos de tres
meses o más.
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
3
SEGURIDAD
1.6 CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
&RQVXOWH ODV XELFDFLRQHV GH ODV FDOFRPDQtDV HQ OD VHFFLyQ &RQR]FD HQ GHWDOOH WRGDV ODV FDOFRPDQtDV GH VHJXULGDG \ GH
RSHUDFLyQ GH OD PiTXLQD \ ORV ULHVJRV DVRFLDGRV &RQVXOWH HO PDQXDO GHO SURSLHWDULR GHO PRWRU R SyQJDVH HQ FRQWDFWR FRQ HO
fabricante del motor para obtener instrucciones y calcomanías de seguridad del motor.
1
5
NP YH653000170
No opere la máquina sin las protecciones en su lugar. El
incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar
lesiones graves o muerte.
2
NP YH653000180
0DQWHQJDPDQRV\SLHVOHMRVGH
las aberturas de entrada y de
descarga mientras la máquina
está en funcionamiento para evitar lesiones personales graves. Pare
y permita que la máquina se detenga por completo antes de retirar
obstrucciones.
3
NP YH653000190
No inserte ramas más grandes
que 3/4" (1,9 cm) de diámetro en
la trituradora o se podrá dañar la
máquina.
4
NP YH653000210
No inserte ramas más grandes que 3/4" (1,9 cm) de diámetro en la
trituradora o se podrá dañar la máquina.
0DQWHQJDPDQRV\SLHVOHMRVGHODVDEHUWXUDVGHHQWUDGD\GHGHVFDUJD
mientras la máquina está en funcionamiento para evitar lesiones
personales graves. Pare y permita que la máquina se detenga por
completo antes de retirar obstrucciones.
6
NP YH653000290
El uso de este equipo puede crear
chispas capaces de iniciar incendios en
vegetacion seca. Podria se necesario
usar un parachispas. El operador
debera comunicarse con cuerpos de
bomberos locales para informarse
de leyes o reglamentos relacionados
con los requisitos exigidos para la
prevencion de incendios.
4
NP YH653000220
(V LPSRUWDQWH IDPLOLDUL]DUVH FRQ HO PDQXDO GHO SURSLHWDULR DQWHV GH
poner en funcionamiento. Si no se incluyo el manual o si tiene alguna
pregunta, pro favor llamenos a +1 800-247-7335 o +1 701-282-5520
'HQWURGH((88
No opere este equipo en la
cercanía de transeúntes. No
permita el accionamiento de este
equipo por niños. Obtenga y use
gafas de seguridad y protectores
para oídos en todo momento al
operar esta máquina. Antes de
LQVSHFFLRQDU R UHDOL]DU WDUHDV
de servicio en cualquier parte de
esta máquina, apague la fuente
GH DOLPHQWDFLyQ GHVFRQHFWH
HO FDEOH GH OD EXMtD UHWLUiQGROR
GH OD EXMtD \ DVHJ~UHVH GH TXH
WRGDV ODV SDUWHV PyYLOHV VH
hayan detenido por completo.
0DQWpQJDVH VLHPSUH DOHMDGR
del área de descarga al operar
HVWD PiTXLQD $OHMH VX FDUD
y su cuerpo de las aberturas
de entrada y de descarga. Al
ingresar material triturable en la
chipeadora, no permita el ingreso
de metal, piedras, botellas, latas
u otros cuerpos extraños en la
chipeadora o trituradora. Antes
GHLQVSHFFLRQDURUHDOL]DUWDUHDV
de servicio en cualquierparte de
esta máquina, apague la fuente
GH DOLPHQWDFLyQ GHVFRQHFWH HO
FDEOHGHODEXMtDUHWLUiQGRORGHOD
EXMtD \ DVHJ~UHVH GH TXH WRGDV
ODV SDUWHV PyYLOHV VH KD\DQ
detenido por completo.
9HUL¿TXH TXH ORV SHUQRV GH
la cuchilla tengan el par de
WRUVLyQ DGHFXDGR FDGD KRUDV
GH RSHUDFLyQ 9HUL¿TXH ODV
FXFKLOODV \ UyWHODV R YXHOYD D
D¿ODUODV GLDULDPHQWH R VHJ~Q
se requiera para mantener las
PLVPDV D¿ODGDV &RQVXOWH ODV
instrucciones en el manual del
propietario. No recurrir al mismo
puede causar un rendimiento menor, daños o lesiones personales y
anulará la garantía de la máquina.
%DMH OD SDODQFD OHQWDPHQWH SDUD DFRSODU OD FKLSHDGRUD /HYDQWH OD
palanca para desacoplar la chipeadora. El rotor de la chipeadora/
WULWXUDGRUDFRQWLQXDUiURWDQGRFXDQGRHOHPEUDJXHHVWpGHVDFRSODGR
3DUHHOPRWRU\UHWLUHHOFDEOHGHODEXMtDDQWHVGHOLPSLDUORVUHVLGXRV
GHOiUHDGHGHVFDUJDRGHUHDOL]DUWDUHDVGHVHUYLFLRHQHVWDPiTXLQD
1RODRSHUHVLQODFULEDGHGHVFDUJDORVÀDSVGHHQWUDGD\WRGDVODV
protecciones en su lugar.
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SEGURIDAD
1.7 UBICACIONES DE LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
/RVQ~PHURVLQGLFDGRVDEDMRFRUUHVSRQGHQDODVFDOFRPDQtDVGHOD6HFFLyQ&HUFLyUHVHGHTXHWRGDVODVFDOFRPDQtDVGHVHJXULGDG
\ FDOFRPDQtDV GH RSHUDFLyQ GH HVWD PiTXLQD VH PDQWHQJDQ OLPSLDV \ HQ EXHQDV FRQGLFLRQHV /DV FDOFRPDQtDV TXH QHFHVLWHQ VHU
FRORFDGDVRUHHPSOD]DGDVGHEHQVHUDSOLFDGDVHQVXVXELFDFLRQHVRULJLQDOHV
ESPAÑOL
*Situado en la carcasa
**Situado en la base
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
5
2
MONTAJE
Sección
ADVERTENCIA
'XUDQWHHOHQVDPEODMHQLLQFOLQHODPiTXLQDKDFLDXQODGR
QLODFRORTXHERFDDEDMR/DPiTXLQDGHEHVHUHQVDPEODGD
HQSRVLFLyQYHUWLFDO
ADVERTENCIA
Si cayeran pernos o tuercas dentro de la máquina, asegúrese
GHUHWLUDUORVDQWHVGHDUUDQFDUODPiTXLQD5HWLUHODVSLH]DV
del área trituradora retirando la criba de descarga.
2.1 MONTAJE
TOLVA DE LA TRITURADORA
3DUD¿MDUODPDQLMD DODWROYDGHODWULWXUDGRUD LQVWDOH
FXDWURSHUQRVFRQFDEH]DKH[DJRQDO GHî PPî
PP GHPRGRTXHODFDEH]DGHOSHUQRHVWpVLWXDGDGHQWUR
GHODWROYD6XMHWHORVSHUQRVFRQWXHUFDVFRQUHERUGHGH
(8 mm).
2.1.4 FIJACIÓN DE LA TOLVA DE LA
TRITURADORA
1.
Instale la tolva de la trituradora (13) en el cuerpo de la
FDUFDVDGHPRGRTXHODPDQLMDHVWpFRORFDGDSRUVREUHHO
PRWRU\ODDEHUWXUDHVWpRULHQWDGDKDFLDHOFRQGXFWRGHOD
chipeadora.
2.
,QVWDOHRFKRSHUQRVFRQFDEH]DGHKRQJR GHî
îPP GHPRGRTXHODFDEH]DGHOSHUQRHVWp
VLWXDGD GHQWUR GH OD WROYD 6XMHWH ORV SHUQRV FRQ WXHUFDV
con reborde de 5/16" (8 mm).
2.1.1 INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA
PATA, DEL EJE Y LAS RUEDAS
1.
$OLQHH ORV DJXMHURV HQ OD EDVH GH OD FKLSHDGRUD FRQ
ORVDJXMHURVHQHOFRQMXQWRVROGDGRGHOHMH \ODSDWDGH
DSR\R $VHJXUHHOPRQWDMHDODEDVHGHODFKLSHDGRUD
FRQ GRV SHUQRV GH FDEH]D KH[DJRQDO GH î
îPP \WXHUFDVFRQUHERUGH
2.
Asegure la pata de apoyo a la base del cuerpo de la carcasa
FRQGRVSHUQRVGHFDEH]DKH[DJRQDO GHî
îPP \WXHUFDVFRQUHERUGH
3.
4.
14
13
9
11
15
)LQDOLFHDVHJXUDQGRFRQSHUQRVODVUXHGDV DOFRQMXQWR
VROGDGRGHOHMHFRQGRVSHUQRVGHFDEH]DKH[DJRQDO GH
î PPîPP
12
/RVSHUQRVGHOHMHVHFRQYLHUWHQHQODVWXHUFDVGH¿MDFLyQ
FHQWUDOHQORVH[WUHPRVGHODEDUUDGHOHMH\HQFRQVHFXHQFLD
D VX YH] EDVWDQWH GXUR 6H GHEH WHQHU FXLGDGR GH QR
apretar demasiado los tornillos o daños en los rodamientos
se producirá. Un perno bien apretados permitirá lado a lado
mínimo movimiento de la rueda al tiempo que permite que
la rueda gire libremente.
10
4
)LMH OD PDQLMD DO FRQGXFWR GH OD FKLSHDGRUD FRQ GRV
SHUQRV FRQ FDEH]D GH KRQJR GH î PP î
PP GHPRGRTXHODFDEH]DGHOSHUQRHVWpVLWXDGDGHQWUR
GHOFRQGXFWR,QVWDOHDPERVSHUQRVDWUDYpVGHODPDQLMDDQWHV
GH¿MDUORVFRQWXHUFDVFRQUHERUGHGH PP (VWHPDQJR
VHYDDXQLUVyORDODSDUWHLQIHULRUGHODSDUWH
6
2
7
2.1.3 FIJACIÓN DE LA MANIJA DE LA
6
1
5
2.1.2 FIJACIÓN DE LA MANIJA DEL
CONDUCTO DE LA CHIPEADORA
8
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
3
MONTAJE
2.2 AGREGUE ACEITE AL MOTOR
Para agregar combustible:
1.
3DUHHOPRWRUHVSHUHDTXHWRGDVODVSLH]DVVHGHWHQJDQ
FRPSOHWDPHQWH \ GHVFRQHFWH HO FDEOH GH OD EXMtD 5HWLUH
ODOODYHGHFRQWDFWR'HMHTXHHOPRWRU\HOVLOHQFLDGRUVH
enfríen por lo menos durante tres minutos.
2.
Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de
combustible y retírela.
3.
Con un embudo limpio, llene el tanque de combustible
KDVWD PP SRUGHEDMRGHOH[WUHPRLQIHULRUGHOFXHOOR
GHOOHQDGRSDUDGHMDUHVSDFLRSDUDODHYHQWXDOH[SDQVLyQ
de combustible. Instale la tapa de llenado de combustible
¿UPHPHQWH\OLPSLHODJDVROLQDTXHVHKD\DGHUUDPDGR
9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWH\VLIXHVHQHFHVDULROOHQHHOFiUWHU
GHOPRWRUFRQHOWLSR\ODFDQWLGDGGHDFHLWHHVSHFL¿FDGRVHQHO
manual del propietario del motor.
ESPAÑOL
2.3 LLENADO DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
/D JDVROLQD \ ORV FRPEXVWLEOHV GLpVHO
VRQ DOWDPHQWH LQÀDPDEOHV \ VXV YDSRUHV
VRQ H[SORVLYRV $ ¿Q GH LPSHGLU OHVLRQHV
corporales o daño a la propiedad:
Almacene combustible únicamente en
FRQWHQHGRUHV DSUREDGRV HQ HGL¿FLRV
FRQ EXHQD YHQWLODFLyQ GHVKDELWDGRV \
OHMRV GH FKLVSDV R OODPDV 6H UHFRPLHQGD
un contenedor con una capacidad de 2
galones (7,6 L) o menos con pico vertedor.
No llene el tanque de combustible mientras el motor está
caliente o en marcha, dado que el combustible derramado
podría incendiarse si entra en contacto con partes calientes
o chispas del encendido. No arranque el motor si hay
combustible derramado cerca. Nunca use combustible como
DJHQWHGHOLPSLH]D
NO MEZCLE ACEITE CON COMBUSTIBLE
Use únicamente esos tipos de combustible que se recomiendan
en el manual del propietario del motor.
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
7
3
FUNCIONES Y CONTROLES
Sección
$O HQWHQGHU OD RSHUDFLyQ GH VX PiTXLQD ORJUDUi UHVXOWDGRV ySWLPRV FRQ VX FKLSHDGRUDWULWXUDGRUD /DV VLJXLHQWHV GHVFULSFLRQHV
GH¿QHQODVIXQFLRQHV\FRQWUROHVGHVXPiTXLQD
CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA INSTRUCCIONES ADICIONALES PARA LA OPERACIÓN.
1.
CONDUCTO DE LA TRITURADORA
Los materiales no más grandes de 3/4" (1,9 cm) de diámetro
VHLQWURGXFHQDWUDYpVGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUDDORV
mayales trituradores.
2.
CONDUCTO DE LA CHIPEADORA
Los materiales no más grandes de 3" (7,6 cm) a ser picados
VHLQWURGXFHQDWUDYpVGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUDKDFLD
las cuchillas chipeadoras.
3.
REGULADOR DEL MOTOR
Controla la velocidad del motor. Aumente la velocidad
PRYLHQGR OD SDODQFD D OD SRVLFLyQ )$67 UiSLGR 3DUD
UHGXFLUODYHORFLGDGPXHYDODSDODQFDDODSRVLFLyQ6/2:
(lento).
4.
MANIJA DE ACOPLAMIENTO
'XUDQWH HO DUUDQTXH GHO PRWRU OD PDQLMD GHO HPEUDJXH
GHEH HVWDU HQ OD SRVLFLyQ GHVDFRSODGD $55,%$ &RQ HO
motor al 1/4 de velocidad, acople cuidadosamente el rotor
HPSXMDQGROHQWDPHQWHODPDQLMDGHOHPEUDJXHKDFLDDEDMR
GHMDQGRTXHHOURWRUJDQHYHORFLGDGJUDGXDOPHQWH$FRSODU
la chipeadora demasiado rápido con el motor a velocidad
plena o media ahogará el motor y acortará la vida útil de la
FRUUHD9HUVHFFLRQHV\
Figura 3.1, Posición de salida correa desacoplado
8
Figura 3.2, Posición de funcionamiento correa acoplado
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
FUNCIONES Y CONTROLES
5.
CEBADOR DEL MOTOR
ÒVHORDODUUDQFDUHOPRWRUHQIUtR0XHYDODSDODQFDDODSRVLFLyQGHOFHEDGRUHQHODUUDQTXH0XHYDODSDODQFDDODSRVLFLyQ
de marcha cuando el motor está funcionando. Consulte el manual del motor para obtener instrucciones adicionales sobre la
RSHUDFLyQGHOPRWRU
ESPAÑOL
Figura 3.3
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
9
4
OPERACIÓN
Sección
&RPRFRQFXDOTXLHURWUDSLH]DGHHTXLSRHOpFWULFRGHH[WHULRUHV
aprender a conocer el funcionamiento de su máquina y conocer
ODVPHMRUHVWpFQLFDVSDUDWUDEDMRVHQSDUWLFXODUHVLPSRUWDQWH
para obtener un buen rendimiento general.
NUNCA INTENTE ARRANCAR LA MÁQUINA CON LA
CORREA DE ACCIONAMIENTO ACOPLADA.
1.
9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWHGHOPRWRUDQWHVGHDUUDQFDU
2.
Coloque el control del regulador a mitad de camino entre
ODV SRVLFLRQHV /(172 \ 5È3,'2 &RORTXH HO FRQWURO GHO
FHEDGRUHQODSRVLFLyQGH&+2.( &(%$'25
3.
Lleve la palanca de embrague de la chipeadora a la
SRVLFLyQGH67$57 $55$148(
4.
Use la llave de contacto/retroceso para arrancar el motor.
5.
/OHYHHOFHEDGRUDODSRVLFLyQGH581 0$5&+$
OPERACIÓN DE TRITURADO
Ɣ
(QHVWDRSHUDFLyQORVFXFKLOORVWULWXUDGRUHVGHDFHURWHPSODGR
muelen el material ingresado en el conducto de la trituradora.
El material triturado luego abandona el área de la trituradora a
WUDYpVGHODFULEDGHGHVFDUJD(OPDWHULDOWULWXUDGRVHSXHGH
desviar a un contenedor o al suelo.
Para un motor frío –'HPDQHUDJUDGXDOOOHYHHOFHEDGRU
D OD SRVLFLyQ 2)) $3$*$'2 GHVSXpV GH TXH HO PRWRU
arranque y se caliente.
Ɣ
Para un motor caliente – El cebado a pleno puede no ser
necesario cuando se vuelve a arrancar un motor caliente.
6LIXHVHQHFHVDULRUHJUHVHHOFHEDGRUDODSRVLFLyQ2))
$3$*$'2 GHVSXpVGHTXHHOPRWRUDUUDQTXH
OPERACIÓN DE PICADO
/D RSHUDFLyQ GH SLFDGR VH OOHYD D FDER HQ HO IUHQWH GH OD
máquina, en donde se montan cuchillas chipeadoras de acero
WHPSODGRVREUHXQPRQWDMHGHURWRUJLUDWRULR(OPDWHULDOTXHVH
ingresa en el conducto de la chipeadora es reducido a pequeñas
DVWLOODVHLPSXOVDGRDWUDYpVGHXQWXERGHGHVFDUJD
4.2 OPERACIÓN DE LA CHIPEADORA
ADVERTENCIA
Antes de poner en funcionamiento su máquina, asegúrese
de leer y entender todas las instrucciones de seguridad,
FRQWUROHV\GHRSHUDFLyQHQHVWHPDQXDOGHOSURSLHWDULRGHO
operador y en su máquina. No seguir estas instrucciones
puede ocasionar lesiones graves o daño a la propiedad.
ADVERTENCIA
'HVSXpVGHTXHHOPRWRUKD\DDUUDQFDGR\VHKD\DFDOHQWDGR
DGHFXDGDPHQWH D XQD WHPSHUDWXUD GH RSHUDFLyQ SXHGH
FRPHQ]DU D RSHUDU OD FKLSHDGRUD 3DUD FRPHQ]DU D RSHUDU OD
chipeadora adecuadamente, siga los pasos que se indican a
FRQWLQXDFLyQ
1.
DESPUÉSGHTXHHOPRWRUHVWpFDOLHQWH\OLVWRSDUDXVDU
mueva el control del regulador a aproximadamente el 25%
de la velocidad total.
2.
Cuando el motor está marchando a aproximadamente el
25% de la velocidad total, acople LENTAMENTE la correa
XVDQGRODPDQLMDGHOHPEUDJXHGHODFRUUHD
7UDVODGH OD PiTXLQD D XQ iUHD DO DLUH OLEUH GHVSHMDGD \
SODQD DQWHV GH FRPHQ]DU 1R OD RSHUH HQ OD FHUFDQtD GH
WUDQVH~QWHV$VHJ~UHVHTXHODFiPDUDGHFRUWDGRHVWpYDFtD
DQWHVGHFRPHQ]DU
NO acople la correa con el motor en marcha a altas
RPM.
Acoplar la correa mientras el motor está funcionando a
DOWDV530FDXVDUiVLJQL¿FDWLYRVGDxRV\FKLUULGRVGH
la correa.
NOTA
3$5$ /$ ,1)250$&,Ï1 (63(&Ë),&$ '( 38(67$ (1
0$5&+$ 23(5$&,Ï1 < 6(59,&,2 5(/$7,9$ $ 68
02'(/2'(02725(;$&72&2168/7(6,(035((/
0$18$/'(/3523,(7$5,2'(/02725
4.1 ARRANQUE DEL MOTOR
ANTES DE INTENTAR ARRANCAR ESTA MÁQUINA,
ASEGÚRESE DE QUE LA CORREA ESTÉ DESACOPLADA
Y LA MANIJA ESTÉ EN LA POSICIÓN ARRANQUE.
10
Acoplar la correa mientras el motor está funcionando
DDOWDV530WDPELpQSXHGHGDxDUFRPSRQHQWHVYLWDOHV
motrices de la chipeadora.
3.
Si el motor de la chipeadora se para mientras se acopla
OD FRUUHD UHJUHVH OD PDQLMD GHO HPEUDJXH D OD SRVLFLyQ
$55$148( YXHOYD D HQFHQGHU HO PRWRU DXPHQWH
LEVEMENTE la velocidad e intente acoplarla de nuevo.
4.
8QD YH] TXH OD FRUUHD HVWp DFRSODGD DXPHQWH
LENTAMENTE la velocidad al 100% o a la velocidad
máxima.
5.
SIEMPRE haga funcionar la chipeadora al 100% o a la
YHORFLGDGPi[LPDFXDQGRHVWpDVWLOODQGRPDWHULDO
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
OPERACIÓN
4.3 DIRECTIVAS DE OPERACIÓN DE LA CHIPEADORA
ADVERTENCIA
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad de
este manual. No operar la máquina de acuerdo con
las instrucciones de seguridad ¡PUEDE OCASIONAR
LESIONES CORPORALES!
1.
$XPHQWH JUDGXDOPHQWH OD YHORFLGDG GHO PRWRU FRQ HO
UHJXODGRUKDVWDORJUDUODPi[LPDYHORFLGDG
2.
SIEMPRE haga marchar el motor a la velocidad máxima de
RSHUDFLyQDQWHVGHFRPHQ]DUDSLFDUPDWHULDO
3.
Si el rotor de la chipeadora se pone lento, GHMH GH
alimentar el material. Permita que el rotor procese el
PDWHULDO FRQ UHVSDOGR ,QWURGX]FD HO PDWHULDO GH PDQHUD
PiVSDUHMD
4.
Si la chipeadora se atasca, retira la rama, gírela antes de
volver a insertarla en el conducto. Inserte y retire la rama
SULQFLSDOGHPDQHUDDOWHUQDGDRLQVpUWHODFRQWLQXDPHQWHD
una velocidad tal que no apague el motor.
5.
$¿OH ODV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV HQ IRUPD SHULyGLFD
5HYLVH HO ¿OR GH ODV FXFKLOODV FDGD KRUDV &RQVXOWH
ODV LQVWUXFFLRQHV SDUD D¿ODU HQ OD VHFFLyQ GH 6HUYLFLR \
mantenimiento.
6.
Las ramas insertadas en la chipeadora deben tener
3" (7,6 cm) de diámetro o menos. Recorte las ramas
laterales que no se puedan doblar bien para introducirlas en
el conducto de la chipeadora. Junte las ramas de pequeño
GLiPHWURHQXQDWDGRHLQWURG~]FDODVHQIRUPDVLPXOWiQHD
7.
El material introducido en el conducto de la trituradora
debe tener 3/4" (1,9 cm) de diámetro o menos. Los
PDWHULDOHV FRPXQHV SDUD WULWXUDU LQFOX\HQ SDVWR KRMDV
UHVLGXRVGHMDUGLQHUtDSDORV\UDPLWDV
10. SIEMPRE coloque la rama principal con el extremo
grueso primero en el conducto de la chipeadora, hasta
que haga contacto con las cuchillas chipeadoras. La
YHORFLGDG UHDO GH DOLPHQWDFLyQ GH OD UDPD SULQFLSDO HQ OD
chipeadora dependerá del tipo de material introducido y del
¿ORGHODVFXFKLOODVGHFRUWH
11. 181&$ XVH HO DFRSOH GH OD FRUUHD SDUD GHVSHMDU XQ
rotor obstruido. Esto puede dañar la correa. Consulte las
LQVWUXFFLRQHVSDUDGHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGRHQODVHFFLyQ
de Servicio y mantenimiento.
12. NUNCALQWHQWHGHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGRRGHVFDUJDUFRQ
el motor en funcionamiento. SIEMPRE apague el motor y
UHWLUHHOFDEOHGHODEXMtDDQWHVGHKDFHUWDUHDVGHVHUYLFLRV
en cualquier parte de la máquina.
13. NUNCA LQWHQWH SLFDU WUR]RV GH PHWDO SLHGUDV ERWHOODV
latas u otros cuerpos extraños.
PRECAUCIÓN
Ɣ
Nunca se asome sobre el conducto de la chipeadora
SDUDHPSXMDUREMHWRVKDFLDHOGLVSRVLWLYRGHFRUWH8VH
un palo o una paleta.
Ɣ
NuncaXVHSDODVQLKRUTXLOODVSDUDLQWURGXFLUPDOH]DV
Pueden causar severos daños si entran en contacto con
ODVFXFKLOODV$GHPiVODVSLH]DVGHPHWDOSXHGHQVHU
despedidas del conducto de la chipeadora y provocar
lesiones o la muerte.
Ɣ
Nunca XVH ORV SLHV SDUD LQWURGXFLU PDOH]DV HQ HO
conducto.
Ɣ
NuncaXVHODVPDQRVRORVSLHVSDUDGHVSHMDUPDWHULDO
que se haya acumulado dentro del conducto.
ADVERTENCIA
NO INSERTE RAMAS MÁS GRANDES QUE 3/4" (1,9 cm)
DE DIÁMETRO EN LA TRITURADORA O SE PODRÁ
DAÑAR LA MÁQUINA.
8.
$OWHUQH PDWHULDO YHUGH R UHFLpQ FRUWDGR FRQ PDWHULDO
VHFR SDUD OXEULFDU ODV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV D ¿Q
GH DODUJDU VX YLGD ~WLO \ REWHQHU PHMRU UHQGLPLHQWR
El picado de material muerto y seco producirá calor y
GHVD¿ODUiODVFXFKLOODVFKLSHDGRUDVPiVUiSLGDPHQWH
SIEMPRE introduzca las malezas desde el lateral del
conducto de la chipeadora, en lugar de desde el frente.
$SiUWHVH SDUD HYLWDU TXH OD PDOH]D OR JROSHH DO PRYHUVH
dentro de la chipeadora.
PRECAUCIÓN
Ɣ
Obtenga y use gafas de seguridad en todo momento al
operar la máquina.
Ɣ
No use ropas holgadas.
Ɣ
El operador siempre debe usar botas pesadas, guantes,
pantalones y una camisa de mangas largas.
Ɣ
Use el sentido común y practique las medidas de
VHJXULGDGSDUDSURWHJHUVHGHUDPDVREMHWRVD¿ODGRV\
RWURVREMHWRVGDxLQRV
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
11
ESPAÑOL
La máquina astilla diversos materiales llevándolos a un estado
TXHIDFLOLWDVXGHVFRPSRVLFLyQRPDQLSXODFLyQ/DVVLJXLHQWHV
GLUHFWLYDVOHD\XGDUiQDFRPHQ]DU
9.
OPERACIÓN
4.4 DISMINUIR LA MARCHA Y DETENER EL ROTOR CHIPEADOR Y EL MOTOR
NUNCA desacople la correa como parte del proceso de
detención o apagado. La correa debe permanecer acoplada
durante todo el proceso de apagado.
NOTA
'HMDU OD FRUUHD DFRSODGD IRUPD SDUWH YLWDO GHO DSDJDGR
FRUUHFWR \ JDUDQWL]D TXH HO URWRU GHWHQJD VX JLUR HQ
FRQMXQWRFRQHODSDJDGRGHOPRWRU
(O URWRU FRQWLQXDUi JLUDQGR GXUDQWH XQ WLHPSR GHVSXpV GH
que el motor haya sido apagado. Asegúrese de que el rotor
VHKDGHWHQLGRSRUFRPSOHWRDQWHVGHUHDOL]DUXQDLQVSHFFLyQ
o tareas de servicio en la máquina.
PARA DISMINUIR LA MARCHA DEL ROTOR
Y DEL MOTOR EN FORMA CORRECTA
1.
Con la correa aún acoplada, lentamente mueva el regulador
DODSRVLFLyQ/(172
2.
'HMHTXHHOPRWRUPDUFKHDYHORFLGDGPtQLPDOHQWDGXUDQWH
30-60 segundos.
3.
'HWHQJD HO PRWRU OOHYDQGR HO UHJXODGRU D OD SRVLFLyQ
3$5$'$RDSDJDQGRHOLQWHUUXSWRUGHHQFHQGLGR
4.
'HMHTXHHOURWRUVHGHWHQJDSRUFRPSOHWR
5.
'HVSXpVGHTXHHOPRWRUHVWpDSDJDGR\HOURWRUVHKD\D
detenido por completo, se puede desacoplar la correa
PRYLHQGRODPDQLMDGHOHPEUDJXHGHODFRUUHDKDFLDDWUiV
DODSRVLFLyQ$55$148(
12
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
5
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Sección
5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
6HGHEHUiQYHUL¿FDUORVHOHPHQWRVHQXPHUDGRVHQHOSURJUDPD
de servicio y mantenimiento, y si fuese necesario, se deberá
OOHYDUDFDERXQDDFFLyQFRUUHFWLYD(VWHSURJUDPDHVWiGLULJLGR
D ODV XQLGDGHV TXH RSHUDQ EDMR FRQGLFLRQHV QRUPDOHV 6L
la unidad está operando en condiciones de uso adversas o
VHYHUDV SXHGH VHU QHFHVDULR YHUL¿FDU \ KDFHU VHUYLFLRV PiV
frecuentes a los elementos.
ADVERTENCIA
CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEL
MOTOR PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
PROGRAMA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO
FRECUENCIA
COMPONENTE
MANTENIMIENTO
REQUERIDO
CONSULTE EL MANUAL
DEL OPERADOR DEL
MOTOR
ANTES
DE CADA
USO
CADA
8
HORAS
Aceite para motor
Cambiar (1)
Ɣ
Filtro de combustible
5HHPSOD]DU
Ɣ
%XMtD
9HULILFDUHVWDGR\OX]
Ɣ
Aceite para motor
9HULILFDUOOHQDU
Ɣ
Tanque de combustible
9HULILFDUOOHQDU
Ɣ
Toda tuerca y perno
interno y externo
9HULILFDUDMXVWH
Ɣ
3UHVLyQGHQHXPiWLFRV
9HULILFDU
Ɣ
Cuchillas troceadoras
9HULILTXHHOILOR\YXHOYDD
DSOLFDUSDUGHWRUVLyQD
nm. (2)
Ɣ
Cuchillas trituradoras
9HULILFDUHVWDGR
Ɣ
Parachispas*
Limpiar
Ɣ
Toda la máquina
Limpiar
Ɣ
CADA
25
HORAS
Correa de accionamiento
9HULILFDU
Ɣ
7HQVLyQGHFRUUHD
9HULILFDU
Ɣ
$OLQHDFLyQFRUUHDSROHD
9HULILFDU
Ɣ
Boquillas de engrase
Lubricar
&RMLQHWHVGHODUXHGD
9HULILFDU
CADA
50
HORAS
CADA
AÑO
Ɣ
Ɣ
5HDOL]DUFRQPD\RUIUHFXHQFLDDQWHSUHVHQFLDH[FHVLYDGHSROYR
5HDOL]DUFRQPD\RUIUHFXHQFLDDOSLFDUPDGHUDVHFDRVXFLD
*Si está equipado
Tal como lo estipula la garantía limitada, el incumplimiento de realizar un mantenimiento normal por parte del propietario puede
DQXODUODJDUDQWtDGHODPiTXLQD/DQDWXUDOH]DDJUHVLYDGHDOWDYHORFLGDGGHOWURFHDGRUHTXLHUHTXHHOSURSLHWDULRUHDOLFHHOQRUPDO
PDQWHQLPLHQWRDQWHVHQXPHUDGR(VUHVSRQVDELOLGDGH[FOXVLYDGHOSURSLHWDULRPDQWHQHU\YROYHUDDSOLFDUHOSDUGHWRUVLyQDOEORTXH
GHSLFDGRDODVFXFKLOODVWURFHDGRUDV\DWRGDWXHUFD\SHUQRLQWHUQR\H[WHUQR(OLQFXPSOLPLHQWRGHHVWDVSUHFDXFLRQHVSRUSDUWHGHO
SURSLHWDULRHVPRWLYRSDUDQHJDUODJDUDQWtD
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
13
ESPAÑOL
7UDVODGH OD PiTXLQD D XQ iUHD DO DLUH OLEUH GHVSHMDGD \
SODQD DQWHV GH FRPHQ]DU 1R OD RSHUH HQ OD FHUFDQtD GH
WUDQVH~QWHV$VHJ~UHVHTXHODFiPDUDGHFRUWDGRHVWpYDFtD
DQWHVGHFRPHQ]DU
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE
QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
5.2 BLOQUEO DEL ROTOR
Ɣ
Hay grietas, esquinas rotas o mellas mayores que 1/8"
PP YHUDEDMR
Ɣ
/D EDVH GHO ¿OR FRUWDQWH HVWi JDVWDGD R KD VLGR D¿ODGD
nuevamente de modo que ya no se extiende más allá de la
UDQXUDGHSLFDGR YHUDEDMR
+D\RUL¿FLRVHQHOURWRUTXHVHXWLOL]DQSDUDEORTXHDUHOURWRUHQ
VXOXJDUDQWHVGHUHDOL]DUWDUHDVGHVHUYLFLR\RPDQWHQLPLHQWR
Siga los siguientes pasos para bloquear el rotor:
1.
,QVHUWHHOSHUQRHQHORUL¿FLRGHOSDQHOGHODFDUFDVDODWHUDO
GH OD WROYD \ D WUDYpV GH ORV RUL¿FLRV GHO URWRU SDUD HYLWDU
que el rotor gire.
2.
Retire el perno cuando se haya completado el servicio o
mantenimiento.
Figura 5.1, Agujero de loqueo del rotor
5.4 RETIRADA DE LA CUCHILLA
5.3 MANTENIMIENTO DE LAS
CUCHILLAS DE LA CHIPEADORA
/DV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV FRQ HO WLHPSR VH GHVD¿ODQ
GL¿FXOWDQGR HO SLFDGR \ DJUHJDQGR XQ HVIXHU]R DGLFLRQDO D OD
máquina. VERIFIQUE EL FILO DE LAS CUCHILLAS CADA
5-15 HORAS DE OPERACIÓN Y AFÍLELAS SEGÚN SEA
NECESARIO.
ADVERTENCIA
£/DV FXFKLOODV FKLSHDGRUDV VRQ ¿ORVDV 6HD SUHFDYLGR DO
WUDEDMDUHQXQDPiTXLQDSDUDHYLWDUOHVLRQHV
(VQHFHVDULRD¿ODUODVFXFKLOODVVL
1.
,QVWDOHHOEORTXHRGHOURWRU 6HFFLyQ
Ɣ
La máquina vibra intensamente al alimentar el material en
la chipeadora.
2.
/HYDQWHODSXHUWDSURWHFFLyQGHGHVFDUJD
3.
Ɣ
/DVDVWLOODVVHGHVFDUJDQGHPDQHUDGHVSDUHMDRSUHVHQWDQ
FRODV¿EURVDVHVSHFLDOPHQWHDOSLFDUUDPDVYHUGHV
5HWLUHHOSHUQRGHî PPîPP \ODWXHUFD
con reborde (3) que sostiene la criba de la trituradora (4)
a la parte inferior del bastidor. Retire la criba de descarga
GHODSDUWHLQIHULRU\URWHODSDUWHVXSHULRUKDFLDDEDMRSDUD
quitarla.
4.
5HWLUHORVGRVWRUQLOORVKH[DJRQDOHV GHî
î PP TXH VXMHWDQ OD FXFKLOOD FKLSHDGRUD DO
URWRU5HSLWDODRSHUDFLyQSDUDODRWUDFXFKLOOD
5.
/DVFXFKLOODVWLHQHQGRV¿ORV\VHSXHGHQLQYHUWLUXQDYH]
DQWHVGHD¿ODUODV
$QWHVGHD¿ODUODVFXFKLOODVFKLSHDGRUDVYHUL¿TXHVLKD\GDxRV
permanentes. Reemplace la cuchilla si:
14
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE
QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
Sea cuidadoso en el amolado de modo que la cuchilla
no se recaliente y cambie de color. Esto eliminará las
SURSLHGDGHVGHOWUDWDPLHQWRWpUPLFR
4.
Use tiempos de amolado cortos y enfríe con agua o algún
tipo de refrigerante líquido.
5.
Retire la misma cantidad de cada cuchilla para mantener el
equilibrio del rotor.
6.
Las imperfecciones pequeñas tales como mellas o
rebabas sobre la parte plana de la cuchilla no afectarán el
rendimiento de picado de la máquina.
7.
3DUD FXFKLOODV TXH KDQ VLGR D¿ODGDV UHSHWLGDV YHFHV
DVHJ~UHVHGHTXHODVXSHU¿FLHD¿ODGDVHH[WLHQGDPiVDOOi
de la abertura de la ranura chipeadora. Si no se extiende
PiVDOOiGHODDEHUWXUDVHGHEHUiQUHHPSOD]DUODVFXFKLOODV
9HU6HFFLyQ
1
6
4
5
3
2
Figura 5.2, Retiro e instalación de la cuchilla
5.5 AFILADO DE LAS CUCHILLAS
Las cuchillas se pueden amolar en una amoladora de banco o
las puede amolar un profesional.
1.
2.
1XQFD D¿OH R DPROH ODV VXSHU¿FLHV GH PRQWDMH GH ODV
FXFKLOODV(VWRKDUiTXHHO¿ORJLUH\VHGDxDUiODFXFKLOOD
ocasionando un rendimiento de picado inadecuado.
9XHOYDDD¿ODUHOERUGHDQJXODGRGHODVFXFKLOODVGHFRUWH
D JUDGRV )LJXUD $O D¿ODU ODV FXFKLOODV XVH HO
HVFDQWLOOyQ SDUD HO iQJXOR GH ODV FXFKLOODV GH PDQHUD GH
REWHQHUHOiQJXORFRUUHFWR YpDVHOD)LJXUD
5.6 INSTALACIÓN DE LAS CUCHILLAS
9HUHMHPSORHQOD)LJXUD
1.
Limpie el material que pueda haber quedado entre la
FXFKLOOD\ODVXSHU¿FLHGHPRQWDMHHQHOURWRU
2.
&RORTXHXQDFXFKLOOD HQHOURWRU\ItMHODFRQSHUQRVGH
î îPP $SOLTXHXQSDUGHWRUVLyQGH
OESLH5HSLWDODRSHUDFLyQSDUDODRWUDFXFKLOOD
3.
9XHOYDDLQVWDODUODFULEDGHODWULWXUDGRUD HQODPiTXLQD
FRQXQSHUQRGHî PPîPP \XQDWXHUFD
con reborde (3).
NOTA
$VHJ~UHVHGHTXHODEULGDVXSHULRUGHODFULEDGHUHHPSOD]R
HVWp LQVWDODGD FRUUHFWDPHQWH \ SRU FRPSOHWR HQ OD UDQXUD
superior de la carcasa. Si no lo hiciese los mayales podrían
entrar en contacto con la criba de descarga durante el
funcionamiento.
)LJXUD6XSHU¿FLHVGHODVFXFKLOODVFKLSHDGRUDV
Cuchilla de 40 grados
4.
%DMH OD SXHUWDSURWHFFLyQ GH GHVFDUJD D OD SRVLFLyQ
QRUPDOGHRSHUDFLyQ(QORVPRGHORVHQFRQIRUPLGDGFRQ
&(UHLQVWDOHHOPRQWDMHGHGHVFDUJD
5.
Retire el bloqueo del rotor.
Cuchilla de 30 grados
Figura 5.4, Escantillón para el ángulo de las cuchillas
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
15
ESPAÑOL
3.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE
QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
5.7 MANTENIMIENTO DEL CUCHILLA
TRITURADOR
1R WUDWH GH D¿ODU ORV FXFKLOORV WULWXUDGRUD ,QVSHFFLRQH ODV
cuchillas con frecuencia para detectar signos de daños.
6LXQFXFKLOORQL¿VXUDFLyQRVHURPSHHQFXDOTXLHUIRUPDGHEH
ser sustituido inmediatamente.
5.9 AJUSTE DEL BLOQUE DE LA
CHIPEADORA
Las cuchillas chipeadoras deberían tener una holgura de 1/16"
a 1/8" (1,6 mm a 3,2 mm) respecto del bloque de la chipeadora
XELFDGRGLUHFWDPHQWHSRUGHEDMRGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUD
Para regular la holgura de las cuchillas, proceda como se indica:
3DUDDMXVWDUHOEORTXH
1.
5HWLUHODWDSDGHOH[WUHPRGHOHMHGHOURWRU\ODSURWHFFLyQ
superior de la correa.
2.
$ÀRMHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ TXHVRVWLHQHQORVFROODULQHV
GHVXMHFLyQ HQHOODGRGHOFRQGXFWR )LJXUD \GHO
lado del motor (Figura 5.7).
3
Figura 5.5, Ejemplos de daños a los cuchillos
2
5.8 AFILADO DE LOS CUCHILLOS
TRITURADORES
ADVERTENCIA
(O ¿OR GH VLHUUD GH ORV FXFKLOORV WULWXUDGRUHV GHEH HVWDU
RULHQWDGR HQ OD PLVPD GLUHFFLyQ TXH HO ¿OR FRUWDQWH GH ODV
FXFKLOODV FKLSHDGRUDV 1R YXHOYD D XWLOL]DU WXHUFD \ SHUQR
1R 1XQFD YXHOYD D XVDU HMHV R LQWHUPHGLDULRV VL
presentan signos de desgaste o mal uso. Siempre instale
partes nuevas al reparar.
1.
5HWLUH ODV SURWHFFLRQHV GH OD FRUUHD LQIHULRU GHVGH DEDMR
del bastidor del motor, retire la puerta/escudo protectore de
descarga y la criba de descarga.
2.
5HWLUHODVWXHUFDV\SHUQRVî PP GHORV
HMHVGHOFXFKLOOR
3.
$OLQHH HO HMH FRQ HO DJXMHUR GH PP GH OD SDUWH
SRVWHULRU GHO EDVWLGRU \ HO DJXMHUR SHTXHxR HQ OD SDUWH
delantera del bastidor al lado del conducto de la chipeadora.
4.
&RQ XQ SHTXHxR SXQ]yQ R YDULOOD DFFLRQH HO HMH SRU HO
DJXMHURGH PP HQODSDUWHSRVWHULRUGHOEDVWLGRU
5.
3DUD PRQWDUOR LQVHUWH HO HMH D WUDYpV GHO DJXMHUR GH
(16 mm) de la parte posterior del bastidor y deslice los
cuchillos y los intermediarios en el orden correcto sobre el
HMH,QVWDOHXQQXHYRSHUQR\WXHUFDGHî
(35 mm).
6.
5HSLWDORVSDVRVDOSDUDHQVDPEODUORVRWURVWUHVHMHV
7.
$O¿QDOL]DULQVWDOHODFULEDGHGHVFDUJDODSXHUWDHVFXGR
SURWHFWRUH GH GHVFDUJD DMXVWH WRGRV ORV SHUQRV GH
PP FRQ XQ SDU GH WRUVLyQ GH OE SLH +DJD XQD
prueba de funcionamiento.
16
1
Figura 5.6, Cojinete del lado del conducto
2
1
Figura 5.7, Cojinete del lado del motor
NOTA
(Q HO FRMLQHWH GHO ODGR GHO FRQGXFWR Gp JROSHFLWRV FRQ HO
SXQ]yQ HQ VHQWLGR GH ODV DJXMDV GHO UHORM (Q HO FRMLQHWH
GHOODGRGHOPRWRUGpJROSHFLWRVFRQHOSXQ]yQHQVHQWLGR
RSXHVWRDODVDJXMDVGHOUHORM
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE
QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
3.
8VHXQSXQ]yQ\PDUWLOOHHQXQRUL¿FLRGHSXQ]yQ SDUD
GDU JROSHFLWRV HQ ORV FROODULQHV GH VXMHFLyQ HQ GLUHFFLyQ
RSXHVWDDODURWDFLyQQRUPDO
4.
&RQ XQD PD]D GH FDXFKR Gp JROSHFLWRV HQ HO H[WUHPR
GHOHMHGHOURWRUSDUDREWHQHUXQDKROJXUDGHD
PPDPP *LUHHOURWRU\YHUL¿TXHODKROJXUDHQWRGDV
las cuchillas chipeadoras.
5.
7.
8.
$ÀRMHORVWRUQLOORVGHVXMHFLyQTXHVRVWLHQHQODSROHDGHOD
FRUUHDVREUHHOHMHGHOURWRU0XHYDODSROHDVREUHHOHMH
GHPRGRTXHHVWpDOLQHDGDFRQODSROHDGHDFFLRQDPLHQWR
GHOPRWRU6HGHEHUiPRYHUODSROHDWDQWRFRPRVHPRYLy
DO URWRU SHUR HQ OD GLUHFFLyQ RSXHVWD$SOLTXH XQ SDU GH
WRUVLyQGHOESXOJDOWRUQLOORGH¿MDFLyQGHODSROHD
Asegúrese de que la llave de accionamiento de la polea
HVWpELHQDVHQWDGDGHEDMRGHODSROHD\DSULHWHORVWRUQLOORV
GH¿MDFLyQ
9HUL¿TXH OD DOLQHDFLyQ GH ODV SROHDV DSR\DQGR XQ FDQWR
recto en los laterales de las poleas. Las caras de las poleas
GHEHUiQHVWDUDOLQHDGDV'HORFRQWUDULRUHSLWDORVSDVRV
\KDVWDTXHODVSROHDVHVWpQDOLQHDGDV
Hay varias cribas de descarga opcionales disponibles en
GLIHUHQWHV WDPDxRV 9HU VHFFLyQ /DV FULEDV GH GHVFDUJD
opcionales producen astillas de diferente tamaño. Para cambiar
la criba de descarga, proceda como se indica:
1.
Apague la máquina, asegúrese de que todas las partes
PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR SRU FRPSOHWR \ GHVFRQHFWH HO
FDEOHGHODEXMtD
2.
/HYDQWHODSXHUWDSURWHFFLyQGHGHVFDUJDSDUDDFFHGHUD
la criba de descarga.
3.
5HWLUHHOSHUQRGHî PPîPP \ODWXHUFD
con reborde que aseguran la criba de descarga al bastidor
(Figura 5.8). Retire la criba de descarga de la parte inferior
\URWHODSDUWHVXSHULRUKDFLDDEDMRSDUDTXLWDUOD
4.
Limpie la basura o los residuos del área de la criba.
5.
,QVHUWH OD SDUWH VXSHULRU GH OD FULED GH UHHPSOD]R HQ
OD UDQXUD GHO FXHUSR GH OD FKLSHDGRUD \ HPSXMH OD SDUWH
LQIHULRUGHODFULEDKDFLDDGHQWURGHPRGRTXHORVDJXMHURV
de los pernos se alineen.
6.
,QVWDOHHOSHUQRGHVGHODSDUWHLQIHULRUKDFLDDUULEDDWUDYpV
GHOEDVWLGRU\GHODFULED¿MHODWXHUFDFRQUHERUGH\DSULHWH
hasta asegurarlo.
5.10 DESPEJE DE UN ROTOR
TAPONADO
Introducir material demasiado grande o en cantidad excesiva
SXHGHWDSRQDUODFKLSHDGRUD3DUDGHVSHMDUXQURWRUWDSRQDGR
proceda como se indica:
1.
Apague la máquina, asegúrese de que todas las partes
PyYLOHV VH KD\DQ GHWHQLGR SRU FRPSOHWR \ GHVFRQHFWH HO
FDEOHGHODEXMtD
2.
5HWLUHHOSHUQRGHî PPîPP \ODWXHUFD
con reborde que aseguran la criba de descarga al bastidor
y retire la criba de la trituradora.
3.
Limpie los residuos del rotor de la trituradora y/o del área
y tubo de descarga de la chipeadora. Gire manualmente el
rotor para cerciorarse de que puede girar libremente.
4.
1
2
Figura 5.8, Reemplazo de la criba de descarga
,QVWDOH OD FULED GH GHVFDUJD \ ODV SLH]DV PHWiOLFDV GH
UHWHQFLyQ
NOTA
$VHJ~UHVHGHTXHODEULGDVXSHULRUGHODFULEDGHUHHPSOD]R
HVWp LQVWDODGD FRUUHFWDPHQWH \ SRU FRPSOHWR HQ OD UDQXUD
superior de la carcasa. Si no lo hiciera los mayales podrían
entrar en contacto con la criba de descarga durante el
funcionamiento.
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
17
ESPAÑOL
6.
8QDYH]TXHVHKD\DHVWDEOHFLGRODKROJXUDORVFROODULQHVGH
VXMHFLyQGHEHUiQVHULQVWDODGRV\DSUHWDGRVQXHYDPHQWH
&RQ XQ SXQ]yQ \ XQ PDUWLOOR JROSHWHH ORV FROODULQHV
GH VXMHFLyQ HQ OD GLUHFFLyQ GH OD URWDFLyQ GHO HMH (en el
VHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORMVREUHHOFRMLQHWHGHOODGR
GHOPRWRU\HQHOVHQWLGRRSXHVWRDODVDJXMDVGHOUHORM
VREUH HO FRMLQHWH GHO ODGR GHO FRQGXFWR \ ³ItMHORV´ FRQ
XQJROSHWHRGHPDUWLOOR$SULHWHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQGHO
FROODUtQGHVXMHFLyQ
5.11 CAMBIO DE LA CRIBA DE
DESCARGA
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE
QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
5.12 AJUSTES DE LA GUÍA DE CORREA
La guía de la correa ayuda a desacoplar la chipeadora /
trituradora. Si surgieran problemas al acoplar y desacoplar la
unidad, siga las instrucciones que se indican. Estas instrucciones
WDPELpQUHJXODQODSURWHFFLyQLQIHULRUGHFRUUHD
1.
5HWLUHODSURWHFFLyQGHODFRUUHDSDUDH[SRQHUODFRUUHD\
las poleas.
)LJXUD7RUQLOORVGH¿MDFLyQGHOFRMLQHWHGHOODGRGHOPRWRU
Figura 5.9, Retiro de la protección de la correa
2.
18
$ÀRMHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ\FRQXQFDQWRUHFWRDOLQHHOD
polea del motor (1) con la polea loca (2) y la polea del rotor
FRQODSROHDGHOPRWRU 9pDVHOD)LJXUD$SULHWH
WRGRVORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ
3.
$FRSOHHOHPEUDJXHFRQODFRUUHD HQVXOXJDU\YHUL¿TXH
HODFRSODPLHQWRORFR9pDVHOD)LJXUD/DSROHDORFD
deberá golpear la correa en el centro de la polea. Todas las
poleas tienen que estar perfectamente alineadas. Aplique
XQ SDU GH WRUVLyQ GH OESXOJ DO WRUQLOOR GH ¿MDFLyQ GH
la polea.
4.
Si la polea loca no permaneciera alineada con las poleas
GHOPRWRU\GHOURWRUSXHGHVHUQHFHVDULRUHHPSOD]DUORV
EXMHVGHOVRSRUWHGHODSROHDORFD
5.
'HEHUtD KDEHU XQD WROHUDQFLD GH DSUR[LPDGDPHQWH
PP HQWUHODFRUUHD\ODSURWHFFLyQVXSHULRUGHODFRUUHD
FXDQGR HO HPEUDJXH HVWi DFRSODGR 5HJXOH DÀRMDQGR ORV
SHUQRVGHPRQWDMH\YROYLHQGRDSRVLFLRQDUODJXtD9XHOYD
DDSUHWDUORVSHUQRVGHPRQWDMH
6.
9XHOYDDLQVWDODUODSURWHFFLyQVXSHULRU
7.
'HVGHDEDMRYHUL¿TXHODDOLQHDFLyQGHODSURWHFFLyQLQIHULRU
GH OD FRUUHD FRQ XQD WDUMHWD SRVWDO &RQ HO HPEUDJXH
DFRSODGRGHEHUtDKDEHUVX¿FLHQWHHVSDFLRHQWUHODFRUUHD
\HOODWHUDOGHODSURWHFFLyQSDUDGHVOL]DUODWDUMHWDDORODUJR
de la correa. Con el embrague desacoplado, no se debería
SRGHUGHVOL]DUODWDUMHWD5HJXOHVLIXHUDQHFHVDULR
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE
QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
5.13 CORREAS DE ACCIONAMIENTO
9HUL¿TXHHOHVWDGRGHODFRUUHDGHDFFLRQDPLHQWRDQXDOPHQWHRGHVSXpVGHFDGDKRUDVGHRSHUDFLyQORTXHRFXUUDSULPHUR6LOD
FRUUHDGHDFFLRQDPLHQWRHVWiDJULHWDGDGHVKLODFKDGDRJDVWDGDUHHPSOiFHOD3DUDUHHPSOD]DURDMXVWDUODFRUUHDGHDFFLRQDPLHQWR
proceda como se indica:
5HWLUH OD SURWHFFLyQ GH OD FRUUHD OD JXtD VXSHULRU
GHODFRUUHD \ODSURWHFFLyQLQIHULRUGHODFRUUHD
(5).
2.
Retire la polea loca (2).
3.
'HVOLFH OD FRUUHD GH DFFLRQDPLHQWR IXHUD GH ODV
poleas de la correa.
4.
Inspeccione el desgaste de las poleas. Reemplace
las poleas si están agrietadas o gastadas de modo
WDO TXH HO iUHD GH FRQWDFWR GH OD FRUUHD QR HVWp
SDUHMR\SODQR
5.
Coloque la nueva correa sobre las poleas. No
fuerce o intente hacer palanca con la correa sobre
las poleas ya que esto puede ocasionar una ruptura
GHOFRUGyQ
6.
9XHOYDDLQVWDODUODSROHDORFDDVHJXUDQGRTXHOD
FRUUHDHVWpVREUHHOERUGHH[WHUQRGHODSROHDORFD
7.
9HUL¿TXH WRGDV ODV SROHDV SDUD JDUDQWL]DU TXH
HVWpQFRUUHFWDPHQWHDOLQHDGDV
8.
Reemplace todas las protecciones y guías.
ESPAÑOL
1.
1
2
6
3
4
5
Figura 5.11
5.14 RETIRO DEL ROTOR
1.
5HWLUHODSXHUWDSURWHFFLyQGHGHVFDUJDODFULEDGHGHVFDUJD\ODWDSDGHOH[WUHPRGHOHMHGHOURWRUHQHOODGRGHOFRQGXFWRGH
la máquina.
2.
$ÀRMHORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQGHOFROODUtQGHVXMHFLyQTXHVRVWLHQHQHOFRMLQHWHGHOODGRGHOFRQGXFWRVREUHHOHMHGHOURWRU
3.
&RQXQSXQ]yQ\XQPDUWLOORGpJROSHFLWRVHQHOFROODUtQGHVXMHFLyQHQGLUHFFLyQRSXHVWDDODURWDFLyQQRUPDOKDVWDTXHHVWp
VXHOWR\UHWLUHHOFROODUtQGHVXMHFLyQ\HOFRMLQHWH
4.
5HWLUHODSURWHFFLyQVXSHULRUODJXtDVXSHULRUGHODFRUUHD\ODSURWHFFLyQLQIHULRUGHODFRUUHDSDUDSHUPLWLUHODFFHVRDOFRMLQHWH
del lado del motor.
5.
Retire la correa de accionamiento.
6.
$ÀRMHORVWRUQLOORVGHVXMHFLyQTXHVRVWLHQHQODSROHDGHODFRUUHDVREUHHOHMHGHOURWRU\UHWLUHODSROHD
7.
5HSLWDORVSDVRV\HQHOFRMLQHWHGHOURWRUGHOODGRGHOPRWRU
8.
5HWLUHORVSHUQRVTXHVXMHWDQODWDSDGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUDDOEDVWLGRU\UHWLUHODWDSDGHOFRQGXFWRGHODFKLSHDGRUD
9.
Retire el rotor.
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
19
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE
QUE TODAS LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
5.15 LUBRICACIÓN
ADVERTENCIA
Las grasas con base de polyuria y de litio no son compatibles.
/DPH]FODGHORVGRVWLSRVGHJUDVDSXHGHSURYRFDUIDOODV
prematuras.
/XEULTXHODPiTXLQDHQIRUPDSHULyGLFDFRQJUDVDFRQEDVHGH
OLWLR/DVFRQGLFLRQHVGHWUDEDMRH[WUHPDVUHTXHULUiQXQHQJUDVH
más frecuente.
Engrase los siguientes puntos cada 50-100 horas de tiempo de
RSHUDFLyQ
Ɣ
&RMLQHWHGHOODGRGHOPRWRU
Ɣ
&RMLQHWHGHOODGRGHOFRQGXFWR
Figura 5.13, Boquilla de engrase del cojinete
del lado del conducto
NOTA
1R HQJUDVH ORV FRMLQHWHV H[FHVLYDPHQWH (O H[FHVR GH
OOHQDGRSXHGHFRQWULEXLUDTXHVHSURGX]FDFDORUH[FHVLYR
\R D OHYDQWDU ODV MXQWDV $JUHJXH OD JUDVD OHQWDPHQWH
HMHUFLHQGRXQDOHYHSUHVLyQ6LHPSUHTXHVHDSRVLEOHJLUH
HOFRMLQHWHOHQWDPHQWHPLHQWUDVOROXEULFD
Figura 5.12, Boquilla de engrase del cojinete
del lado del motor (Parte inferior del cojinete)
5.16 CAMBIO DE ACEITE
9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWHDQWHVGHFDGDXVR&DPELHHODFHLWH
como se indica en el manual del propietario del motor.
20
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
6
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sección
$QWHV GH UHDOL]DU FXDOTXLHUD GH ODV FRUUHFFLRQHV HQ HVWD WDEOD SDUD VROXFLyQ GH SUREOHPDV FRQVXOWH OD LQIRUPDFLyQ DGHFXDGD
FRQWHQLGDHQHVWHPDQXDOFRQUHVSHFWRDODVSUHFDXFLRQHVGHVHJXULGDG\DORVSURFHGLPLHQWRVGHRSHUDFLyQRPDQWHQLPLHQWR
3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQVXFRQFHVLRQDULRPiVFHUFDQRR(&+2DFHUFDGHSUREOHPDVGHVHUYLFLRGHODPiTXLQD
PROBLEMA
El motor o el rotor se
traban o paran
Falta de combustible o aceite
Llene el tanque de combustible y verifique el
nivel de aceite
/DEXMtDHVWiGHVFRQHFWDGD
&RQHFWHODEXMtD
El interruptor de emergencia situado en la
cubierta de acceso está dañado
Pruebe el interruptor de emergencia.
Reemplácelo si no funciona.
&RPEXVWLEOHVXFLRYLHMRRFRQWDPLQDGR
'UHQH\YXHOYDDOOHQDUHOWDQTXHGHFRPEXVWLEOH
FRQJDVROLQDFRUULHQWHRGLpVHOIUHVFRVOLPSLRV\
sin plomo. Reemplace el filtro de combustible.
Problemas internos del motor
Consulte a un concesionario de motores
La carcasa del rotor de la chipeadora o el tubo
de descarga están obstruidos
Apague el motor y desacople el acople de la
correa. Consulte en el manual la manera de
GHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGR1XQFDXVHHODFRSOH
GHODFRUUHDSDUDGHVSHMDUXQURWRUREVWUXLGR
Se está alimentando material que es demasiado
grande
Limite el tamaño de la rama a la capacidad
especificada
Sistema de enfriamiento obstruido
Limpie el ventilador y las aletas de enfriamiento
del radiador o del bloque del motor
Nivel de refrigerante no adecuado
Llene el motor con refrigerante hasta el nivel
correcto. Consulte el manual del propietario del
motor
Acoplamiento de la correa demasiado rápido
5HGX]FDODYHORFLGDGGHDFRSODPLHQWR
7HQVLyQGHODFRUUHDGHPDVLDGRIORMD
$MXVWHHOWHQVRU5HHPSODFHODFRUUHDVLIXHVH
necesario.
Filtro de aire sucio
/LPSLDURUHHPSOD]DU
Filtro de combustible sucio
5HHPSOD]DU
El motor se recalienta
El motor se apaga o la
correa hace un chirrido al
acoplarse la correa
El motor funciona, pero
se apaga o no se acelera
correctamente
La máquina astilla mal
SOLUCIÓN
ESPAÑOL
El motor no arranca
CAUSAS POSIBLES
Respiradero del combustible taponado
/LPSLDURUHHPSOD]DU
%XMtDVXFLDGHVJDVWDGD
/LPSLDU\DMXVWDURUHHPSOD]DU
9LEUDFLyQGHOFDUEXUDGRU
$MXVWDU
Sistema de enfriamiento sucio/taponado
Limpiar
Parachispas* taponado
5HHPSOD]DU
Cuchillas chipeadoras desafiladas
'pYXHOWDDILOHRUHHPSODFH
Las correas de accionamiento están sueltas o
gastadas
Inspeccione las correas de accionamiento,
DM~VWHODVRUHHPSOiFHODVVLHVQHFHVDULR
Se está alimentando material demasiado grande
Limite el tamaño de la rama a la capacidad
especificada
*Si está equipado
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
No se puede acoplar la
correa
Excesivo desgaste de la
correa
Es difícil alimentar la
FKLSHDGRUDQHFHVLWD
demasiada potencia para
picar.
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
,QVWDODFLyQLQFRUUHFWDGHODFRUUHDODFRUUHDQR
HVWiGHEDMRGHODJXtDGHODFRUUHD
,QVWDOHODFRUUHDFRUUHFWDPHQWHLQVWDOHODFRUUHD
GHEDMRGHODJXtDGHODFRUUHD
7HQVLyQLQGHELGDGHODFRUUHD
$MXVWHODWHQVLyQGHODFRUUHDUHHPSODFHOD
FRUUHDRHOUHVRUWHGHODWHQVLyQGHODFRUUHDVL
fuese necesario
No se está usando la correa correcta
3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOFRQFHVLRQDULR
DXWRUL]DGRPiVFHUFDQRSDUDSHGLUODFRUUHD
correcta para la chipeadora
Polea(s) dañada(s) o gastada(s)
Reemplace la(s) polea(s)
La(s) polea(s) no está(n) alineada(s)
Alinee la(s) polea(s) a no más de 1/16" (25 mm)
con una regla
7HQVLyQGHOD V FRUUHD V GHPDVLDGRIORMD
5HHPSODFHODFRUUHDRHOUHVRUWHGHWHQVLyQGH
la correa
Cuchillas chipeadoras desafiladas
9ROWpHODVDItOHODVRUHHPSOiFHODV
'HVFDUJDREVWUXLGD
8VHXQDUDPDXREMHWRVLPLODUSDUDGHVSHMDUHO
tubo de descarga
Holgura indebida entre las cuchillas
$MXVWHODKROJXUDHQWUHODFXFKLOOD\HOEORTXHDOD
distancia recomendada
Cuchillas chipeadoras desafiladas
9ROWpHODVDItOHODVRUHHPSOiFHODV
9LEUDFLyQGHOVLVWHPDGHDFFLRQDPLHQWR
5HYLVHODVFRUUHDVGHDFFLRQDPLHQWRFRMLQHWHV
y poleas para determinar si hay áreas en mal
HVWDGRRJDVWDGDV9HULILTXHTXHQRKD\D
cuchillas chipeadoras desafiladas.
Rotor desbalanceado
Inspeccione el rotor para determinar si hay
cuchillas chipeadoras dañadas o faltantes,
reemplácelas si fuese necesario
Holgura incorrecta entre la cuchilla chipeadora y
el bloque
$MXVWHODKROJXUDHQWUHODFXFKLOOD\HOEORTXHDOD
distancia recomendada
9LEUDFLyQH[FHVLYDHQOD
marcha
22
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
7
ESPECIFICACIONES
Sección
DESCRIPCIÓN
'LPHQVLRQHV /î$î+
Peso
Capacidad máxima de chipeadora
Cuchillas chipeadoras
MÉTRICO
îî
FPîFPîFP
233 libras
106 kg
3" diámetro
7,6 cm diámetro
UHYHUVLEOH îî
UHYHUVLEOH FPîFPî
cm)
0,75"
1,9 cm
Cuchillas trituradoras
ESPAÑOL
0i[LPDFDSDFLGDGGHWULWXUDFLyQ
INGLÉS
12
9HORFLGDGGHOURWRU
3600 RPM
Tamaño del rotor
11" diámetro
Peso del rotor
27,9 cm diámetro
27 libras
12,3 kg
7UDFFLyQ
Correa
Ruedas
410/350 4"
410/350 10,2 cm
Briggs & Stratton ;53URIHVLRQDO6HULHFF
®
Motor
Capacidad de combustible
3,2 cuartos (0,8 galones)
Motor de arranque
Retroceso
Equipado con Supresor de Chispas*
No
6LVHUHTXLHUHXQVXSUHVRUGHFKLVSDVHVWHGHEHFXPSOLUFRQODVHVSHFL¿FDFLRQHV\UHTXLVLWRVGHGHVHPSHxRGHODVOH\HV\
UHJXODFLRQHVORFDOHVHVWDWDOHV\IHGHUDOHV(OVXSUHVRUGHFKLVSDVHVWiGLVSRQLEOHHQORVGLVWULEXLGRUHVGHVHUYLFLRDXWRUL]DGRV
REQUISITOS ESPECIALES DE PAR DE TORSIÓN
UBICACIÓN SOBRE LA
MÁQUINA
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS METÁLICAS
PAR DE TORSIÓN
(PULG. UNIFICADA)
PAR DE TORSIÓN
(MÉTRICO)
$±6REUHODSODFDGHOURWRU
SHUQRVGHPRQWDMHGHODFXFKLOOD
3HUQRVGHFDEH]DKH[DJRQDOGH
PP î PP JUDGR
25 lb-pie
34 Nm
36 pulg.-lbs
4 Nm
%±6REUHORVHMHVGHORV
cuchillos del rotor
7RUQLOORGHî PP
A
B
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
23
ESPECIFICACIONES
7.1 PAR DE TORSIÓN DE PERNOS
/DVWDEODVTXHVLJXHQDFRQWLQXDFLyQVRQSDUDUHIHUHQFLDVRODPHQWH\VXXVRHVWRWDOPHQWHYROXQWDULRDPHQRVTXHVHDFODUHOR
FRQWUDULR(OXVRGHOFRQWHQLGRGHODWDEODSDUDFXDOTXLHUSURSyVLWRFRUUHSRUFXHQWD\ULHVJRGHTXLHQORKDFH\FXDOTXLHUSpUGLGDR
GDxRSURGXFLGRDSDUWLUGHOXVRGHHVWDLQIRUPDFLyQHVUHVSRQVDELOLGDGGHTXLHQORKDFH
PAR DE TORSIÓN DEL PERNO*
DIÁMETRO DE PERNO (A)
SAE 2
SAE 5
NM
SAE 8
NM
LB-PIE
LB-PIE
NM
LB-PIE
1/4"
7,5
5,5
11
8
16
12
5/16"
15
11
23
17
34
25
3/8"
27
20
41
30
61
45
7/16"
41
30
68
50
95
70
1/2"
68
50
102
75
149
110
9/16"
97
70
149
110
203
150
5/8"
122
90
203
150
312
230
3/4"
217
160
353
260
515
380
7/8"
230
170
542
400
814
600
1"
298
220
786
580
1220
900
1-1/8"
407
300
1085
800
1736
1280
1-1/4"
570
420
2631
1940
2468
1820
PAR DE TORSIÓN DEL PERNO*
DIÁMETRO DE
PERNO (A)
4,8
8,8
10,9
12,9
NM
LB-PIE
NM
LB-PIE
NM
LB-PIE
NM
LB-PIE
M3
0,5
0,4
±
±
±
±
±
±
M4
3
2,2
±
±
±
±
±
±
M5
5
4
±
±
±
±
±
±
M6
6
4,5
11
8,5
17
12
19
14,5
35
M8
15
11
28
20
40
30
47
M10
29
21
55
40
80
60
95
70
M12
50
37
95
70
140
105
165
120
190
M14
80
60
150
110
225
165
260
M16
125
92
240
175
350
255
400
300
M18
175
125
330
250
475
350
560
410
M20
240
180
475
350
675
500
800
580
M22
330
250
650
475
925
675
1075
800
M24
425
310
825
600
1150
850
1350
1000
M27
625
450
1200
875
1700
1250
2000
1500
(OYDORUGHOSDUGHWRUVLyQSDUDSHUQRVRWRUQLOORVGHFDSXFKyQVHLGHQWL¿FDSRUODVPDUFDVHQODVFDEH]DV
/DV FLIUDV GHO SDU GH WRUVLyQ LQGLFDGDV DUULED VRQ YiOLGDV SDUD URVFDV \ FDEH]DV QR HQJUDVDGDV R QR DFHLWDGDV D PHQRV TXH VH HVSHFL¿TXH OR
FRQWUDULR3RUORWDQWRQRHQJUDVHRDFHLWHSHUQRVRWRUQLOORVGHFDSXFKyQDPHQRVTXHVHHVSHFL¿TXHORFRQWUDULRHQHVWHPDQXDO$OXVDUHOHPHQWRV
GHVXMHFLyQDXPHQWHHOYDORUGHOSDUGHWRUVLyQHQ
24
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
8
OPCIONES
Sección
NÚMERO DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
3$17$//$'(6&$5*$),1$ $*8-(526'(',È0(752'(
99944300001
3$17$//$'(6&$5*$0(',$ 25,),&,26'('(',È0(752
99944300002
3$17$//$'(6&$5*$*58(6$ 5$185$6'(',È0(752'(
99944300003
3$17$//$(6&20%526+Ò0('26
99944300008
&8%,(57$72'2(/7,(032
99944300009
7$03(5'(+2-$6
99944300010
.,75(02/48('('2658('$6
99944300011
.,7%2/6$'('(6&$5*$'((6&20%526'(
99944300012
623/$'25&219(17,/$'255$',$/3$/$6
99944300013
.,7+2-$&+,33(5
99944300014
.,7&8&+,//$675,785$'25$6
Descarga de la bolsa de escombros
99944300011
ESPAÑOL
99944300000
Kit de cuchillas chipeadoras, 99944300013
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
25
OPCIONES
.LWGHPD\DOHVWULWXUDGRUHV
Ubierta para todas las estaciones,
99944300008
Compactador de hojas,
99944300009
Pantallas de descarga. Vea el cuadro de detalles de los
números de pieza correspondientes.
Kit de remolque de dos ruedas,
99944300010
26
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
9
REGISTRO DE PRODUCTO
Sección
REGISTRO DE PRODUCTO
Gracias por elegir ECHO Power Equipment
ESPAÑOL
3RUIDYRULQJUHVHDVLWLRZHKWWSZZZHFKRXVDFRP:DUUDQW\5HJLVWHU
<RXU(&+2SDUDUHJLVWUDUVXQXHYRSURGXFWRHQOtQHD(V5$3,'2\
)$&,/127$6XLQIRUPDFLyQQXQFDVHUiYHQGLGDRPDOXWLOL]DGDSRU
ECHO, Incorporado. El registro de su compra nos permite comunicarnos
FRQXVWHGHQHOFDVRGHXQDDFWXDOL]DFLyQGHVHUYLFLRRHOUHWLURGHO
producto del mercado, y verificar la propiedad de su producto para
consideraciones de garantía.
Si no tiene acceso al Internet, usted puede completar el siguiente formulario
y enviarlo a:
ECHO Incorporated, Product Registration, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047.
CHIPEADORAS/TRITURADORAS DE 3 PULG.
27
ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
Serial Range: 210SCB000001 to 210SCB999999
78771-00
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
DÉCHIQUETEUSE DE 3 POUCES
SC-3013
AVERTISSEMENT
utilisation. Si vous ne lisez pas les manuels, vous pourriez être
gravement blessé.
Remarque: ce produit est conforme aux normes CAN ICES-2 / NMB-2.
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement du moteur de ce produit contient des
produits chimiques reconnus par l’État de Californie pour causer
le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
99922205553
© 12/2020 ECHO Incorporated
www.echo-usa.com
FRANÇAIS
Lisez et comprenez toute la documentation incluse avant
Avant de commencer
CHER CLIENT DE ECHO ®
0HUFL G¶DYRLU DFKHWp XQ SURGXLW (&+2 /D JDPPH (&+2 HVW FRQoXH WHVWpH HW IDEULTXpH SRXU RႇULU GHV DQQpHV GH SHUIRUPDQFHV
¿DEOHV3RXUTXHYRWUHPDFKLQHFRQWLQXHGHIRQFWLRQQHUjVRQHႈFDFLWpPD[LPDOHHOOHGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWDMXVWpHHWGHVLQVSHFWLRQV
UpJXOLqUHVGRLYHQWrWUHHႇHFWXpHV/HVSDJHVVXLYDQWHVYRXVDLGHURQWGDQVOHIRQFWLRQQHPHQWHWODPDLQWHQDQFHGHYRWUHPDFKLQH/LVH]
et comprenez ce manuel avant d’utiliser votre machine.
Assistance produit grand public ECHO
Si vous avez besoin d’aide ou avez des questions concernant l’application, le fonctionnement ou la maintenance de ce produit, veuillez
DSSHOHU OH VHUYLFH G¶DVVLVWDQFH DX[ SURGXLWV JUDQG SXEOLF G¶(&+2 DX (&+2 GH K j K +HXUH VWDQGDUG
centrale) du lundi au vendredi. Avant d’appeler, connaissez le modèle et le numéro de série de votre appareil.
Ce document est basé sur les informations disponibles au moment de la publication. ECHO améliore et développe continuellement de
QRXYHDX[ pTXLSHPHQWV&HIDLVDQWQRXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLW G¶DSSRUWHU GHVPRGL¿FDWLRQV RXG¶DMRXWHU GHVDPpOLRUDWLRQV jQRWUH
produit sans obligation pour l’équipement précédemment vendu.
Enregistrement du produit
(QUHJLVWUH]YRWUHpTXLSHPHQW(&+2HQOLJQHVXUZZZHFKRXVDFRPRXHQUHPSOLVVDQWOD¿FKHG¶HQUHJLVWUHPHQWGXSURGXLWLQFOXVHGDQV
FHPDQXHO/¶HQUHJLVWUHPHQWGHYRWUHSURGXLWFRQ¿UPHODFRXYHUWXUHGHODJDUDQWLHHWIRXUQLWXQOLHQGLUHFWYHUV(&+2VLQRXVMXJHRQV
nécessaire de vous contacter.
UN SERVICE
PIÈCES / NUMÉRO DE SÉRIE
L’entretien de ce produit pendant la période de garantie doit
Les pièces et assemblages ECHO d’origine pour vos
rWUHHႇHFWXpSDUXQUHYHQGHXUGHVHUYLFH(&+2DJUpp3RXU
produits ECHO sont disponibles uniquement auprès d’un
connaître le nom et l’adresse du revendeur agréé ECHO le
revendeur ECHO agréé. Lorsque vous devez acheter des
SOXVSURFKHGHFKH]YRXVDGUHVVH]YRXVjYRWUHUHYHQGHXU
SLqFHVD\H]WRXMRXUVDYHFYRXVOHQXPpURGHPRGqOHHWOH
ou appelez le: 1-800-432-ECHO (3246). Les informations
QXPpURGHVpULHGHO¶XQLWp3RXUUpIpUHQFHIXWXUHQRWH]OHV
sur les distributeurs sont également disponibles sur notre
dans l’espace prévu ci-dessous.
site Web www.echo-usa.com. Lors de la présentation de
votre appareil pour un service / réparation sous garantie, Modèle No.
une preuve d’achat est requise.
PARA POUR L’ENTRETIEN DU MOTEUR OU DES
Numéro de série.
PIÈCES
3RXU OHV SLqFHV RX O¶HQWUHWLHQ GX PRWHXU FRQWDFWH] OH
revendeur de moteurs agréé le plus proche. ECHO ne gère
pas les pièces, les réparations ou les garanties pour les
moteurs.
ITTÉRATURE SUPPLÉMENTAIRE
(13/86'(75289(5'(6
INFORMATIONS EN LIGNE, DES
,1)250$7,2166217',6321,%/(6
$835Ê6'(9275(5(9(1'(85
$*5ee(&+248,6 23326($8
CONTACT AVEC ECHO INC.
400 OAKWOOD ROAD
/$.(=85,&+,/
1-800-432-ECHO (3246)
© 2020, ECHO® INDUSTRIES. TOUS DROITS RÉSERVÉS.
GARANTIE
Énoncé de la garantie limitée
(&+2,QFRUSRUDWHGJDUDQWLWjO¶DFKHWHXURULJLQDOTXHFHSURGXLWV
d’extérieur de marque ECHO® est exempt de tous vices de maWpULDX[RXGHIDEULFDWLRQHWV¶HQJDJHjUpSDUHURXUHPSODFHUJUDWXLWHPHQWjVRQFKRL[WRXWSURGXLWV¶DYpUDQWGpIHFWXHX[DXFRXUV
GHVSpULRGHVLQGLTXpHVFLGHVVRXVjFRPSWHUGHODGDWHG¶DFKDW
•
•
•
•
3 ans consommateur
1 an commerciale
MRXUVSRXUXQHXWLOLVDWLRQHQORFDWLRQ
MRXUVDFFHVVRLUHVHWSLqFHVGHUHFKDQJH
&HWWHJDUDQWLHQ¶HVWRႇHUWHTX¶jO¶DFKHWHXURULJLQDOHWHQWUHHQ
YLJXHXUjODGDWHGHO¶DFKDWRULJLQDO
&HWWHJDUDQWLHQHFRXYUHSDVOHVSURGXLWVD\DQWIDLWO¶REMHWG¶XQ
usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux
instructions du Manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni
les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien,
QLOHVSURGXLWVTXLRQWpWpDOWpUpVRXPRGL¿pV/DJDUDQWLH
exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale
ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le
SURGXLWVG¶H[WpULHXUGHPDUTXH(&+2RXQXLVLEOHVjVRQERQ
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre,
cette garanti exclut l’usure des articles normaux tels que, mais
sans s’y limiter :
La durée de toutes les garanties implicites ne Saurait en aucun
FDVH[FpGHUODSpULRGHGH*DUDQWLHGpFODUpH3DUFRQVpTXHQW
toutes les Garanties implicites, y compris les garanties de Valeur
PDUFKDQGHRXG¶DGpTXDWLRQjXQXVDJH3DUWLFXOLHURXDXWUHV
VHURQWLQYDOLGpHVjO¶H[SLU$XWRULVpDWLRQGHODSpULRGHGHJDUDQWLHDSSURSULpH'HWURLVDQVXQDQVRTXDWUHYLQJWGL[MRXUV/HV
Obligations de echo incorporated dans le cadre De cette garantie
VHOLPLWHQWH[FOXVLYHPHQWj/DUpSDUDWLRQRXDXUHPSODFHPHQW
des pièces Défectueuses et echo incorporated n’assume Ou
Q¶DXWRULVHTXLFRQTXHjDVVXPHUTXHOTXH$XWUHREOLJDWLRQTXHFH
VRLW&HUWDLQVpWDWVHW3URYLQFHVQHSHUPHWWDQWSDVGHOLPLWDWLRQ
de Durée des garanties implicites, les restrictions Ci-dessous
peuvent ne pas être applicables. Echo Incorporated décline
toute responsabilité en ce Qui concerne les dommages directs,
indirects ou Autres, y compris, mais sans s’y limiter, les frais De
UHWRXUGHSURGXLWVjXQFHQWUHGHUpSDUDWLRQV$XWRULVpSRXUOHV
produits d’extérieur de marque Echo et de renvoi au propriétaire,
de déplacement D’un technicien, de téléphone ou télégramme,
de Location d’un produit similaire pendant la durée Des réparaWLRQVVRXVJDUDQWLHGHGpSODFHPHQW'HSHUWHVRXGRPPDJHVj
GHVELHQVSHUVRQQHOV'HPDQTXHjJDJQHUGHSHUWHG¶XVDJHGX
produit, De perte de temps ou de dérangement. Certains États et
provinces ne permettant l’exclusion ou La limitation des dommages directs ou indirects, Les restrictions ci-dessous peuvent ne
pas être Applicables.
&HWWHJDUDQWLHGRQQHDXFRQVRPPDWHXUGHVGURLWVVSpFL¿TXHVHW
FHOXLFLSHXWEpQp¿FLHUG¶DXWUHVGURLWVTXLYDULHQWVHORQOHVpWDWV
ou provinces.
Cette garantie s’applique aux déchiqueteuses de marque ECHO
et aux taille-bordures sur roues de marque ECHO fabriqués
par ou pour ECHO Incorporated et vendus aux États-Unis et au
Canada
3RXUREWHQLUO¶DGUHVVHGXOHSOXVSURFKHFRQFHVVLRQQDLUH(&+2
autorisé, visite le www.echo-usa.com ou lappeler le 1-800-432ECHO (3246).
$0LVHVDXSRLQW±¿OWUHVjDLU¿OWUHVjFDUEXUDQWFDUEXUDWHXUV
ERXJLHVG¶DOOXPDJH¿OWUHVYLGDQJHVG¶KXLOH
%&RPSRVDQWVVXMHWVjO¶XVXUH&RUGHGHGpPDUUDJHjUDSSHO
roues, roulements, courroies, poulies, lames de déchiqueteuse,
ÀpDX[RXFRXWHDX[GHGpFKLTXHWHXVH
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd.
/DNH=XULFK,/
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
99922205585
12/20
FRANÇAIS
7RXWHVOHVSLqFHVGHFHSURGXLWTXLVHORQXQMXJHPHQWUDLVRQnable de ECHO Incorporated s’avèrent être un défaut de fabrication ou de main-d’oeuvre sera réparé ou remplacé sans frais pour
les pièces et la main-d’oeuvre par un concessionnaire ECHO
autorisé. Les pièces de rechange et accessoires remplacés
dans le cadre de cette garantie sont garantie pour le reste de la
période de garantie initiale. Le produit, y compris toutes les pièces
GpIHFWXHXVHVGHYURQWrWUHUHWRXUQpVjXQFRQFHVVLRQQDLUH(&+2
autorisé, avant expiration de la période de garantie. Les frais
d’expédition au concessionnaire pour les travaux sous garantie
et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la
UHVSRQVDELOLWp(&+2,QFRUSRUDWHGVHOLPLWHUDjODUpSDUDWLRQRX
au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la
résiliation du contrat de vente d’un produits d’extérieur de marque
ECHO quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le
FHQWUHGHUpSDUDWLRQD¿QGHYDOLGHUWRXWHUpFODPDWLRQDXWLWUHGH
la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un concessionnaire ECHO autorisé.
&,03257$17&HUWDLQVFRPSRVDQWVQ¶pWDQWSDVFRXYHUWVSDU
cette garantie peuvent être couverts par une garantie distincte
émise par le fabricant du moteur. veuillez consulter la garantie du
fabricant du moteur (si c’est le cas) fournie avec ce produit pour
HQVDYRLUSOXV(&+2,QFRUSRUDWHGVHUpVHUYHOHGURLWGHPRGL¿HU
ou d’améliorer la conception de ce produit et n’assume aucune
REOLJDWLRQGHPRGL¿FDWLRQSRXUOHVSURGXLWVIDEULTXpVDQWpULHXUHment.
TABLE DES MATIÈRES
1
SÉCURITÉ .............................................................. 1
5.5 AFFÛTAGE DES LAMES ........................................ 15
1.1 SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ .................... 1
5.6 INSTALLATION DES LAMES ................................. 15
1.2 INFORMATION SUR LES RISQUES D’INCENDIE 1
(175(7,(1'(6&287($8;%52<(856 ........ 16
1.3 AVANT LE FONCTIONNEMENT .............................. 2
(1/(9(5/(6&287($8;'e&+,48(7$*( ... 16
1.4 SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT ...................... 2
5.9 RÉGLAGE DE L’ENCLUME DE LA
DÉCHIQUETEUSE ........................................................ 16
1.5 SÉCURITÉ D’ENTRETIEN ET DE STOCKAGE ..... 3
5.10 DÉBOURRAGE D’UN ROTOR OBSTRUÉ ..........
1.6 DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ ......................... 4
5.11 ÉCHANGE D’ÉCRAN DE DÉCHARGE ...............
(03/$&(0(176'(6'e&$/&20$1,(6'(
SÉCURITÉ ....................................................................... 5
2
5.12 RÉGLAGES DU GUIDE DE COURROIE ............ 18
5.13 COURROIES D’ENTRAÎNEMENT ....................... 19
ASSEMBLAGE ...................................................... 6
'e326('852725............................................ 19
2.1 ASSEMBLAGE ........................................................... 6
5.15 LUBRIFICATION.................................................... 20
2.2 AJOUT D’HUILE MOTEUR .......................................
5.16 CHANGEMENT DE L’HUILE ................................ 20
5(03/,66$*('85e6(592,5'(
CARBURANT ...................................................................
6
DÉPANNAGE ....................................................... 21
3
FONCTIONS & COMMANDES ............................. 8
7
CARACTÉRISTIQUES ........................................ 23
4
FONCTIONNEMENT ........................................... 10
4.1 DÉMARRAGE DU MOTEUR .................................. 10
&283/('(6(55$*('(%28/21 .................. 24
8
LES OPTIONS ...................................................... 25
9
ENREGISTREMENT ............................................ 27
4.2 UTILISATION DE LA DÉCHIQUETEUSE .............. 10
5(&200$1'$7,2163285/¶87,/,6$7,21'(
LA DÉCHIQUETEUSE ..................................................11
4.4 RALENTISSEMENT ET ARRÊT DU ROTOR ET DU
MOTEUR DE LA DÉCHIQUETEUSE ........................... 12
5
SERVICE & ENTRETIEN .................................... 13
5.1 CALENDRIER D’ENTRETIEN ................................ 13
5.2 MÉCANISME DE BLOCAGE DU ROTOR ............. 14
5.3 ENTRETIEN DES LAMES DE LA
DÉCHIQUETEUSE ........................................................ 14
'e326('(6/$0(6 ............................................ 14
1
SÉCURITÉ
Partie
1.1 SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
/H PDQXHO GX 3URSULpWDLUH2SpUDWHXU XWLOLVH FH V\PEROH SRXU
vous avertir de dangers potentiels. Chaque fois que vous voyez
FHV\PEROHOLVH]OHPHVVDJHGHVpFXULWpTXLVXLWHWREpLVVH]j
ce dernier. Le non-respect du message de sécurité risquerait
d’entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels.
Indique une situation dangereuse imminente qui risque
d’entraîner la mort ou des blessures sérieuses si elle n’est
pas évitée.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui risque
d’entraîner la mort ou des blessures sérieuses si elle n’est
pas évitée.
MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui risque
d’entraîner une blessure légère ou modérée si elle n’est pas
évitée.
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles
qui peuvent déclencher des incendies lorsqu’utilisé en présence
de végétation sèche. Cet appareil peut
être équipé d’un pare-étincelles pour
HPSrFKHU OH UHMHW GH SDUWLFXOHV FKDXGHV
du moteur. Le pare-étincelles peut être
une pièce standard ou optionnelle, selon
le type de moteur. Dans certaines régions,
il est illégal de faire fonctionner un moteur
VDQV SDUHpWLQFHOOHV 9pUL¿H] OHV ORLV HW
réglementations locales, régionales et
fédérales. Un pare-étincelles est disponible chez les revendeurs
agréés.
&RPPHVXUODSOXSDUWGHVPDWpULHOVPRWRULVpVjXVDJHH[WpULHXU
OHPRWHXUGHYRWUHPDWpULHOHVWXQPRWHXUjFRPEXVWLRQLQWHUQH
DOLPHQWp j O¶HVVHQFH XQ FDUEXUDQW K\GURFDUERQp 6L YRWUH
matériel motorisé est utilisé dans dans les régions concernées,
il doit être muni en permanence d’un silencieux pare-étincelles
HQ ERQ pWDW /H SDUHpWLQFHOOHV GRLW rWUH ¿[p VXU OH V\VWqPH
G¶pFKDSSHPHQWGXPRWHXUGHPDQLqUHjFHTXHOHVÀDPPHVRX
la chaleur dégagées par le système ne puissent pas mettre le
IHXDX[PDWLqUHVLQÀDPPDEOHV
Le non-respect des lois fédérales, des États et locales risque
G¶H[SRVHU OH SURSULpWDLUHRSpUDWHXU j GHV DPHQGHV RX j
d’autres pénalités. Adressez-vous au service des pompiers ou
DXVHUYLFHGHVIRUrWVSRXUGHVLQIRUPDWLRQVVSpFL¿TXHVVXUOHV
UpJOHPHQWDWLRQVV¶DSSOLTXDQWjYRWUHUpJLRQ
/HVLOHQFLHX[VWDQGDUGLQVWDOOpVXUOHPRWHXUIDLWRႈFHGHSDUH
étincelles. Les pare-étincelles nécessitent un entretien régulier.
Voir la section « Réparations et entretien » de ce manuel pour
plus de détails.
Se renseigner auprès des autorités locales sur les lois et les
réglementations concernant la prévention des incendies.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
1
FRANÇAIS
DANGER
1.2 INFORMATION SUR LES RISQUES
D’INCENDIE
SÉCURITÉ
1.3 AVANT LE FONCTIONNEMENT
13. Ne faites pas fonctionner la machine sans que les écrans
protecteurs soient en place. Le non-respect du message
de sécurité risquerait d’entraîner des blessures graves ou
la mort.
14. $VVXUH]YRXVTXHOHVGLVSRVLWLIVGHSURWHFWLRQGpÀHFWHXUV
et plaques de protection sont en place et en bon état de
fonctionnement.
1.
Lisez et comprenez le present guide d’utilisation et de
fonctionnement. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de la machine.
2.
Familiarisez-vous avec toutes les étiquettes autocollantes
de fonctionnement et de sécurité de cet équipement et sur
WRXWDMRXWRXDFFHVVRLUHO¶DFFRPSDJQDQW
3.
9HLOOH]jFHTXHOHVpWLTXHWWHVGHVpFXULWpUHVWHQWSURSUHV
et lisibles. Remplacez les étiquettes
manquantes ou illisibles.
4.
Obtenez et portez des lunettes
protectrices et un dispositif de
protection de l’ouïe en tout temps
pendant le fonctionnement de cette
machine.
15.
Avant d’inspecter ou de réparer les pièces de cette
machine, veuillez l’éteindre et vous assurer que toutes les
pièces sont immobilisées. Débranchez la batterie et retirez
la clé de contact le cas échéant.
16. 9pUL¿H]TXHWRXVOHVERXORQVYLVpFURXVHWDXWUHVDWWDFKHV
VRQW DVVXMHWWLV HW HQ ERQ pWDW GH IRQFWLRQQHU DYDQW GH
démarrer la machine, puis une fois toutes les huit heures
de fonctionnement.
Ne tentez ni de transporter ni de déplacer la machine
lorsqu’elle est en marche
1.4 SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT
1.
5HVWH]WRXMRXUVjO¶pFDUWGHOD]RQHGHGpFKDUJHSHQGDQW
le fonctionnement de cette machine. Gardez le visage et
OH FRUSV j GLVWDQFH GHV RXYHUWXUHV G¶DOLPHQWDWLRQ HW GH
décharge.
2.
*DUGH]OHVPDLQVHWOHVSLHGVjO¶H[WpULHXUGHVRXYHUWXUHV
d’alimentation et de décharge pendant le fonctionnement de
OD PDFKLQH D¿Q G¶pYLWHU OHV EOHVVXUHV
graves. Arrêtez et laissez la machine
s’immobiliser complètement avant de
dégager les obstructions.
3.
1H IDLWHV SDV IRQFWLRQQHU FHW pTXLSHPHQW j SUR[LPLWp GH
personnes. Toutes les personnes et particulièrement les
MHXQHVHQIDQWVGRLYHQWrWUHpYDFXpVGHOD]RQHG¶XWLOLVDWLRQ
de la machine. On recommande que les personnes
VH WLHQQHQW j DX PRLQV PqWUHV SL GH OD ]RQH GH
fonctionnement.
Aménagez votre aire de travail de
PDQLqUHjQHSDVPHWWUHHQGDQJHUOD
FLUFXODWLRQHWOHSXEOLF3UHQH]VRLQVGH
fournir les mises en garde qui s’imposent.
4.
Ne montez pas sur la machine pendant son fonctionnement.
5.
9pUL¿H]ODFKDPEUHGHIUDJPHQWDWLRQD¿QGHYRXVDVVXUHU
qu’elle est bien vide avant de démarrer la machine.
8.
1H SHUPHWWH] SDV j GHV HQIDQWV GH IDLUH IRQFWLRQQHU FHW
équipement.
6.
9.
1H WUDYDLOOH] TX¶j OD OXPLqUH GX MRXU RX DYHF XQH OXPLqUH
DUWL¿FLHOOHGHERQQHTXDOLWp
Le rotor continuera de tourner après son désengagement.
Coupez l’alimentation et assurez-vous que toutes les
SLqFHVPRELOHVVRQWjO¶DUUrWFRPSOHWDYDQWG¶LQVSHFWHURX
de dépanner la machine. Débranchez le câble de la batterie
et retirez la clé de contact le cas échéant.
5.
eYLWH] GH SRUWHU GHV YrWHPHQWV DPSOHV 1H IDLWHV MDPDLV
fonctionner cette machine si vous portez des vêtements
ayant des cordons de serrage qui risqueraient de s’enrouler
dans la machine ou de se faire attraper par elle.
6.
Ne faites pas fonctionner la machine si vous êtes sous
O¶LQÀXHQFH GH O¶DOFRRO GH PpGLFDPHQWV RX GH VXEVWDQFHV
TXLULVTXHUDLHQWGHPRGL¿HUYRWUHYLVLRQYRWUHpTXLOLEUHHW
YRWUH MXJHPHQW 1H IDLWHV SDV IRQFWLRQQHU OD PDFKLQH VL
vous êtes fatigué ou malade. Il est indispensable d’être en
bonne santé pour faire fonctionner cette machine en toute
sécurité.
10. Ne faites pas fonctionner cette machine dans un lieu
fermé. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone qui est un poison mortel inodore,
incolore et sans saveur. Ne faites pas fonctionner cette
PDFKLQH GDQV XQ EkWLPHQW RX j SUR[LPLWp GH IHQrWUHV RX
d’appareils de climatisation.
11. 8WLOLVH] WRXMRXUV XQ UpFLSLHQW j FDUEXUDQW DSSURXYp 1H
UHWLUH] MDPDLV OH ERXFKRQ j FDUEXUDQW QL Q¶DMRXWH] MDPDLV
GXFDUEXUDQWORUVTXHOHPRWHXUHVWHQPDUFKH1¶DMRXWH]GH
l’essence que lorsque le moteur s’est refroidi..
12. 1H UHPSOLVVH] SDV OH UpVHUYRLU GH FDUEXUDQW j O¶LQWpULHXU
G¶XQEkWLPHQW*DUGH]OHFDUEXUDQWjGLVWDQFHGHVÀDPPHV
nues, étincelles, matières fumantes et autres sources de
combustion.
2
N’insérez pas de branches dans la machine d’un diamètre
VXSpULHXU j OD FDSDFLWp PD[LPDOH GH OD GpFKLTXHWHXVH
Cela risquerait d’entraîner des dommages matériels.
8.
Au moment d’alimenter la machine en matériaux
déchiquetables, ne laissez pas passer de métal, de pierre,
de bouteille, de canette ou quelque autre corps étranger
dans la broyeuse ou la déchiqueteuse.
9.
Assurez-vous qu’aucun débris ne tombe sur les voitures en
marche, en stationnement ou sur des piétons.
10. Assurez-vous que la machine n’est obstruée par aucun
débris ou autre accumulation.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SÉCURITÉ
Un emploi et des soins incorrects de la batterie peuvent
produire des blessures sérieuses ou des dommages matériels
VXUOHVPRGqOHVjGpPDUUDJHpOHFWULTXH7RXMRXUVREVHUYHUOHV
précautions suivantes de sécurité.
12. Si la machine s’encombre, que le mécanisme de coupe se
KHXUWHVXUXQREMHWRXTXHODPDFKLQHFRPPHQFHjYLEUHURX
jIDLUHXQEUXLWLQKDELWXHOYHXLOOH]O¶pWHLQGUHLPPpGLDWHPHQW
et vous assurez que toutes les pièces s’immobilisent.
Débranchez la batterie et retirez la clé de contact le cas
échéant. Une fois la machine arrêtée : a) inspectez-la pour
découvrir tout dommage possible, b) remplacez ou réparez
OHV SLqFHV HQGRPPDJpHV SXLV F 9pUL¿H] HW VHUUH] OHV
pièces lâches au besoin.
Ɣ
Poison/Danger – Cause de brûlures sérieuses : La batterie
contient de l’acide sulfurique. Éviter le contact avec la
peau, les yeux ou les vêtements. Garder la batterie hors de
la portée des enfants.
Ɣ
ANTIDOTE – Contact externe : Rincer immédiatement avec
beaucoup d’eau.
Ɣ
ANTIDOTE – Interne : Boire de grandes quantités d’eau
RXGHODLW3UHQGUHHQVXLWHGXODLWGHPDJQpVLHGHV°XIV
fouettés ou de l’huile végétale. Appeler immédiatement un
médecin.
Ɣ
ANTIDOTE – Contact avec les yeux : Rincer avec de l’eau
pendant 15 minutes. Obtenir rapidement les soins d’un
médecin.
1.
/DEDWWHULHSURGXLWGHVJD]H[SORVLIV0DLQWHQLUjGLVWDQFH
GHV pWLQFHOOHV ÀDPPHV RX FLJDUHWWHV 9HQWLOHU OD ]RQH GH
WUDYDLOORUVGHODFKDUJHGHODEDWWHULH7RXMRXUVSRUWHUGHV
lunettes et un masque de protection pour travailler près
d’une batterie.
2.
La batterie contient des matières toxiques. Ne pas
endommager le boîtier de batterie. Si le boîtier est cassé
ou endommagé, éviter le contact avec le contenu de la
batterie.
3.
Neutraliser les déversements d’acides avec une solution
aqueuse de bicarbonate de soude. Mettre correctement au
UHEXWXQHEDWWHULHHQGRPPDJpHRXXVpH9pUL¿HUDYHFOHV
autorités locales les méthodes correctes de mise au rebut.
4.
Ne pas court-circuiter la batterie. Cela peut produire des
vapeurs sévères et un incendie.
5.
$YDQW GH WUDYDLOOHU DYHF GHV ¿OV RX GHV FRPSRVDQWV
électriques, débrancher d’abord le câble de masse (négatif)
de la batterie. Débrancher ensuite le câble positif. Inverser
FHW RUGUH TXDQG RQ EUDQFKH j QRXYHDX OHV FkEOHV GH
batterie.
13. 6XU OHV PRGqOHV j GpPDUUDJH pOHFWULTXH GpEUDQFKH] OHV
FkEOHV GH OD EDWWHULH DYDQW G¶HႇHFWXHU XQH LQVSHFWLRQ RX
un service.
14. 9pUL¿H] OHV ERXORQV GHV ODPHV SRXU PDLQWHQLU XQ ERQ
FRXSOH DSUqV KXLW KHXUHV GH IRQFWLRQQHPHQW 9pUL¿H] OHV
ODPHVHWIDLWHVOHVWRXUQHURXDႇWH]OHVWRXVOHVMRXUVRX
DXEHVRLQD¿QGHOHVPDLQWHQLUHQpWDWjGpIDXWGHTXRLOH
rendement pourrait diminuer ou encore des dommages ou
des blessures pourraient survenir et la garantie deviendrait
nulle et non avenue.
1.5 SÉCURITÉ D’ENTRETIEN ET DE
STOCKAGE
1.
Coupez l’alimentation et assurez-vous que toutes les pièces
PRELOHVVRQWjO¶DUUrWFRPSOHWDYDQWG¶HႇHFWXHUO¶LQVSHFWLRQ
l’entretien, l’entreposage ou le changement d’accessoire
de la machine. Débranchez le câble de la batterie et retirez
la clé de contact le cas échéant.
2.
Retirez et remplacez les étiquettes autocollantes
PDQTXDQWHVRXLOOLVLEOHV5pIpUH]YRXVjODSDUWLHpWLTXHWWHV
autocollantes pour en connaître les numéros de pièces.
3.
Laissez la machine se refroidir avant de l’entreposer dans
un endroit fermé.
4.
Entreposez la machine hors de la portée des enfants et
pORLJQpHGHÀDPPHVQXHVRXG¶pWLQFHOOHV
5.
Lorsque le réservoir contient de l’essence, ne rangez
MDPDLV FHWWH PDFKLQH GDQV XQ LPPHXEOH R GHV YDSHXUV
SRXUUDLHQWSUHQGUHIHXSDUOHWUXFKHPHQWG¶XQHÀDPPHRX
G¶XQH pWLQFHOOH /HV VRXUFHV G¶LQÀDPPDWLRQ SHXYHQW rWUH
l’eau chaude et les radiateurs indépendants, les calorifères,
OHV VpFKRLUV j YrWHPHQWV OHV FXLVLQLqUHV OHV PRWHXUV
électriques, etc.
6.
3RXUXQHQWUHSRVDJHGHWURLVPRLVRXSOXVYHXLOOH]YLGDQJHU
le carburant et le mettre au rebut d’une manière sûre.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
3
FRANÇAIS
11. Ne laissez pas les matériaux traités s’accumuler dans
l’aire de décharge. Cela pourrait empêcher la décharge
GH V¶HႇHFWXHU FRUUHFWHPHQW HW HQWUDvQHU OH UHWRXU GHV
matériaux dans l’ouverture d’alimentation.
SÉCURITÉ
1.6 DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ
9RLUOD6HFWLRQSRXUFRQQDvWUHODORFDOLVDWLRQGHVpWLTXHWWHVDXWRFROODQWHV)DPLOLDULVH]YRXVDYHFOHVpWLTXHWWHVDXWRFROODQWHV
de sécurité et de fonctionnement qui se trouvent sur la machine, ainsi qu’avec les dangers qui leur sont associés. Voir le guide
d’utilisation du moteur ou communiquez avec le fabricant du moteur pour les étiquettes autocollantes et consignes sur la sécurité
du moteur.
1
5
YH653000170
Ne faites pas fonctionner la machine sans écrans protecteurs. Le défaut
GHVHFRQIRUPHUjFHWWHFRQVLJQHSHXWHQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHV
voire la mort.
2
YH653000180
Gardez les pieds et les mains hors des
ouvertures d’admission et de décharge
pendant le fonctionnement de la machine
pour éviter les blessures graves. Arrêtezvous et laissez la machine s’immobiliser complètement avant de
dégager les obstructions.
3
YH653000190
N’insérez pas de branche de
WDLOOH VXSpULHXUH j SR GDQV
la déchiqueteuse car cela pourrait
entraîner des dommages.
4
YH653000210
1¶LQVpUH] SDV GH EUDQFKH GH WDLOOH VXSpULHXUH j SR GDQV OD
déchiqueteuse car cela pourrait entraîner des dommages.
Gardez les pieds et les mains hors des ouvertures d’admission et de
décharge pendant le fonctionnement de la machine pour éviter les
blessures graves. Arrêtez-vous et laissez la machine s’immobiliser
complètement avant de dégager les obstructions.
6
YH653000290
L’utilisation de cet équipement peut
générer des étincelles qui risquent de
PHWWUH OH IHX j OD YpJpWDWLRQ VqFKH ,O VH
peut qu’un pare-étincelles soit nécessaire.
L’opérateur doit communiquer avec
les organismes locaux de lutte contre
l’incendie pour connaître les lois et
UpJOHPHQWDWLRQV UHODWLYHV j OD SUpYHQWLRQ
des incendies.
4
YH653000220
Veuillez lire et comprendre votre guide de l utilisateur avant l emploi. Si
le guide de l utillisateuir n a pas ete inclus ou vous avez des questions,
YHXLOOH]DSSHOHURX (WDWV8QLV
Ne faites pas fonctionner cet
pTXLSHPHQW j SUR[LPLWp GH
personnes. Ne laissez pas
les enfants faire fonctionner
cet équipement. Obtenez des
lunettes de sécurité et portezles et utilisez une protection de
l’ouïe en tout temps pendant le
fonctionnement de cette machine.
Avant l’inspection ou la réparation
de toute pièce de cette machine,
coupez la source d’alimentation,
déconnectez le câble de bougie
de la bougie d’allumage et
assurezvous que toutes les
pièces en mouvement se sont
complètement
immobilisées.
7HQH]YRXV WRXMRXUV j O¶pFDUW
de l’aire de décharge pendant
le fonctionnement de cette
machine. Gardez le visage et le
FRUSV j O¶pFDUW GHV RXYHUWXUHV
d’alimentation et de décharge.
3HQGDQWTXHYRXVLQWURGXLVH]GHV
matériaux déchiquetables dans
la broyeuse, ne laissez pénétrer
aucun métal, pierre, bouteille,
cannette ou quelque autre
corps étranger dans la broyeuse
ou la déchiqueteuse. Avant
l’inspection ou la réparation de
quelque pièce de cette machine,
coupez la source d’alimentation,
déconnectez le câble de bougie
de la bougie d’allumage et
assurezvous que toutes les
pièces en mouvement se sont
complètement immobilisées.
9pUL¿H]TXHOHFRXSOHGHVHUUDJH
des boulons de lame est correct
toutes les huit heures d’utilisation.
9pUL¿H] OHV ODPHV HW IDLWHV OHV
WRXUQHU RX DႇWH]OHV WRXV OHV
MRXUVRXDXEHVRLQSRXUPDLQWHQLU
OHV ODPHV DႇWpHV 5HSRUWH]YRXV DX JXLGH G¶XWLOLVDWLRQ SRXU OHV
FRQVLJQHV j GpIDXW GH TXRL OH UHQGHPHQW SRXUUDLW GLPLQXHU RX GHV
blessures ou dommages pourraient survenir et rendre la garantie nulle
et non avenue.
Abaissez lentement le levier pour engager la broyeuse. Remontez
le levier pour désengager la broyeuse. Le rotor de la broyeuse/
déchiqueteuse continue de tourner lorsque l’embrayage est désengagé.
Arrêtez le moteur et enlevez le câble de bougie avant d’enlever les
débris de l’aire de décharge ou de réparer cette machine. Ne faites pas
fonctionner sans que l’écran de décharge, les volets de départ et tous
les écrans protecteurs soient en place.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SÉCURITÉ
1.7 EMPLACEMENTS DES DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ
/HV FKLႇUHV FLGHVVRXV FRUUHVSRQGHQW DX[ pWLTXHWWHV DXWRFROODQWHV GH OD 6HFWLRQ $VVXUH]YRXV TXH WRXWHV OHV pWLTXHWWHV
autocollantes de fonctionnement et de sécurité de cette machine demeurent propres et en bon état. Les étiquettes illustrées cidessous sont de taille réduite. Reportez-vous au catalogue des pièces lorsque vos avez besoin d’une étiquette autocollante de
rechange. Les étiquettes autocollantes qui doivent être remplacées doivent être appliquées aux emplacements d’origine.
FRANÇAIS
* Situé sur la boîtier
** Situé sur la base
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
5
2
ASSEMBLAGE
Partie
AVERTISSEMENT
Ne pas basculer la machine sur le côté ou la mettre sens
GHVVXVGHVVRXVGXUDQWOHPRQWDJH/DPDFKLQHGRLWrWUHj
la verticale pour être remontée.
AVERTISSEMENT
Si des boulons ou des écrous tombent dans la machine,
YHLOOH]jOHVHQUHWLUHUDYDQWGHPHWWUHODPDFKLQHHQURXWH
3RXUUHWLUHUGHVPDWpULDX[GHODEUR\HXVHGpPRQWH]O¶pFUDQ
de décharge.
2.1 ASSEMBLAGE
2.1.3 FIXATION DE LA MANETTE DE LA
TRÉMIE DE BROYEUSE
3RXUDWWDFKHUODPDQHWWH VXUODJRXORWWHGHODGpFKLTXHWHXVH
(13), installez quatre boulons hexagonaux de 5/16 × 1 po. (14)
GH PDQLqUH j FH TXH OD WrWH GX ERXORQ VRLW SRVLWLRQQpH VXU
l’intérieur de la goulotte. Fixez les boulons en place avec des
pFURXVjHPEDVHGHSR
2.1.4 FIXATION DE LA TRÉMIE DE LA
BROYEUSE
1.
Installez la trémie de la broyeuse (13) sur le corps du carter,
GH PDQLqUH j FH TXH OD PDQHWWH VH WURXYH DXGHVVXV GX
moteur et que l’ouverture soit dirigée vers la goulotte de la
déchiqueteuse.
2.
Installez huit boulons de carrosserie de 5/16-18 × 3/4 po.
GHPDQLqUHjFHTXHODWrWHGXERXORQVHWURXYHVXU
l’intérieur de la trémie. Fixez les boulons en place avec des
pFURXVjHPEDVHGHSR
14
2.1.1 INSTALLATION DE PIED DE SUPPORT,
D’ESSIEU ET DE ROUES
1.
Alignez les trous dans la base de la déchiqueteuse (1)
sur les trous dans la pièce soudée de l’essieu (2) et la
pied de support (3). Fixez l’ensemble sur la base de la
déchiqueteuse en utilisant deux boulons hexagonaux de
îSR HWGHVpFURXVjHPEDVH
2.
Fixez l’ensemble sur la base du corps du carter (5) en
utilisant deux boulons hexagonaux de 5/16-18 × 1-3/4 po.
HWGHVpFURXVjHPEDVH
3.
4.
13
9
11
15
12
7HUPLQH]HQERXORQQDQWOHVURXHV VXUODSLqFHVRXGpH
GHO¶HVVLHXjO¶DLGHGHGHX[ERXORQVKH[DJRQDX[GHî
3 po. (8).
10
Les boulons des essieux tournent dans des écrous
Centerlock dans les extrémités de la barre d’essieu et
VH WRXUQHQW SDU FRQVpTXHQW DVVH] GLႈFLOH ,O IDXW SUHQGUH
soin de ne pas trop serrer les boulons ou portant des
dommages. Un boulon est bien serré permettra minimale
F{WpjO¶DXWUHPRXYHPHQWGHODURXHWRXWHQSHUPHWWDQWjOD
roue de tourner librement.
5
2.1.2 FIXATION DE LA MANETTE DE LA
GOULOTTE DE LA DÉCHIQUETEUSE
4
6
Attachez la manette (9) sur la goulotte de la déchiqueteuse (10)
en utilisant deux boulons de carrosserie de 5/16 × 3/4 po. (11)
GH PDQLqUH j FH TXH OD WrWH GX ERXORQ VH WURXYH j O¶LQWpULHXU
de la goulotte. Faites passer les deux boulons dans la manette
DYDQWGHVHUUHUDYHFGHVpFURXV jHPEDVH GHSR&HWWH
SRLJQpHGRLWrWUH¿[pHVHXOHPHQWDXIRQGGHODSLqFH
2
7
8
6
1
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
3
ASSEMBLAGE
2.2 AJOUT D’HUILE MOTEUR
9pUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHHWVLQpFHVVDLUHUHPSOLUOHFDUWHUDYHF
le type et la quantité d’huile indiquée dans le manuel du moteur.
1.
Arrêter le moteur, attendre l’immobilisation de toutes les
SLqFHV HW GpEUDQFKHU OH ¿O GH OD ERXJLH 5HWLUHU OD FOp GX
contact. Laisser le moteur et le silencieux refroidir pendant
au moins trois minutes.
2.
Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir et enlever
celui-ci.
3.
8WLOLVHU XQ HQWRQQRLU SURSUH UHPSOLU OH UpVHUYRLU MXVTX¶j
FP SR HQGHVVRXVGXJRXORWGHUHPSOLVVDJHD¿QGH
laisser assez d’espace pour une dilatation éventuelle du
carburant. Bien remettre en place le bouchon du réservoir
et éponger toute essence renversée.
FRANÇAIS
2.3 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
L’essence et les carburants diesel sont
H[WUrPHPHQWLQÀDPPDEOHVHWOHXUVYDSHXUV
VRQWH[SORVLYHV3RXUpYLWHUGHVGRPPDJHV
corporels ou matériels :
Entreposer l’essence uniquement dans des
contenants homologués, dans des bâtiments
bien ventilés et inoccupés, loin d’étincelles
RX GH ÀDPPHV 8Q FRQWHQDQW G¶XQH
FDSDFLWpGHJDOORQV OLWUHV RXPRLQV
et doté d’un bec verseur est recommandé.
Ne pas remplir le réservoir si le moteur tourne ou s’il est
FKDXGFDUGHO¶HVVHQFHUHQYHUVpHSRXUUDLWV¶HQÀDPPHUDX
contact des pièces chaudes ou des étincelles produites par
O¶DOOXPDJH1HSDVPHWWUHOHPRWHXUHQPDUFKHjSUR[LPLWp
G¶HVVHQFH UHQYHUVpH 1H MDPDLV XWLOLVHU G¶HVVHQFH FRPPH
produit de nettoyage.
NE PAS MÉLANGER L’HUILE ET LE CARBURANT.
N’utiliser que le type de carburant recommandé dans le manuel
d’utilisation du moteur.
3RXUIDLUHOHSOHLQGHFDUEXUDQW
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
3
FONCTIONS & COMMANDES
Partie
&RPSUHQGUHOHIRQFWLRQQHPHQWGHODPDFKLQHSHUPHWWUDG¶HQREWHQLUGHVUpVXOWDWVRSWLPDX[/HVGHVFULSWLRQVVXLYDQWHVGp¿QLVVHQW
les caractéristiques et commandes de la machine.
SE REPORTER AU MANUEL DU MOTEUR POUR OBTENIR DES INSTRUCTIONS PLUS DÉTAILLÉES SUR SON FONCTIONNEMENT.
1.
GOULOTTE DE LA BROYEUSE
Des matières végétales d’une largeur de diamètre maximum
de 1,9 cm (3/4 po) sont introduites dans la goulotte de la
EUR\HXVHSRXUDOOHUYHUVOHVÀpDX[GHFHOOHFL
2.
GOULOTTE DE LA DÉCHIQUETEUSE
'HV PDWLqUHV YpJpWDOHV j GpFKLTXHWHU G¶XQH ODUJHXU GH
GLDPqWUHPD[LPXPGHFP SR VRQWLQWURGXLWHVGDQV
la goulotte de la déchiqueteuse pour aller vers les lames de
déchiquetage.
3.
ACCÉLÉRATEUR DU MOTEUR
,O FRPPDQGH OH UpJLPH GX PRWHXU 3RXVVHU O¶DFFpOpUDWHXU
HQPHWWDQWOHOHYLHUHQSRVLWLRQ)$67 UDSLGH 3RXUUDOHQWLU
l’accélérateur, mettre le levier en position SLOW (lente).
4.
MANETTE D’ENCLENCHEMENT
3HQGDQWOHGpPDUUDJHGXPRWHXUODPDQHWWHGRLWrWUHHQ
SRVLWLRQ GpVHQFOHQFKpH 83 /RUVTXH OH PRWHXU WRXUQH
j GX UpJLPH HQFOHQFKHU OH URWRU DYHF SUpFDXWLRQ
en abaissant lentement la manette d’enclenchement,
laissant le rotor prendre de la vitesse progressivement.
Si l’enclenchement de la déchiqueteuse est trop rapide
ORUVTXH OH PRWHXU WRXUQH j SOHLQ RX PLUpJLPH OH PRWHXU
peine et la durée de vie de la courroie est réduite. Voir les
sections 4.2 et 4.4.
Figure 3.1, Déclenchement de la courroie
de position de démarrage
8
Figure 3.2, Position de fonctionnement
de la courroie engagée
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
FONCTIONS & COMMANDES
5.
COMMANDE DES GAZ
&KDQJH OD YLWHVVH GX PRWHXU 0HWWH] OH OHYLHU HQ SRVLWLRQ ò UpJLPH SRXU GpPDUUHU 3RXVVH] OH OHYLHU VXU OD SRVLWLRQ OHQWH
VORZ SRXUPHWWUHOHPRWHXUDXUDOHQWLHWOHUpFKDXႇHU3RXVVH]OHOHYLHUG¶DFFpOpUDWHXUD¿QGHUDOHQWLUODFRPPDQGHGHVJD]
SRXUVWRSSHUOHPRWHXU5HSRUWH]YRXVDXPDQXHOGXPRWHXUSRXUGHVLQVWUXFWLRQVVXSSOpPHQWDLUHV3HQGDQWOHEUR\DJHRXOH
GpFKLTXHWDJHOHPRWHXUGRLWWRXUQHUjSOHLQUpJLPH
FRANÇAIS
Figure 3.3
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
9
4
FONCTIONNEMENT
Partie
Comme avec toute autre équipement motorisé pour utilisation
j O¶H[WpULHXU LO HVW LPSRUWDQW GH V¶KDELWXHU DX IRQFWLRQQHPHQW
de la machine et d’apprendre les meilleures techniques pour
GHVWUDYDX[SDUWLFXOLHUVD¿QG¶REWHQLUXQIRQFWLRQQHPHQWJOREDO
satisfaisant.
NE JAMAIS ESSAYER DE FAIRE DÉMARRER LA MACHINE
LORSQUE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT EST ENCLENCHÉE.
1.
$YDQWGHGpPDUUHUYpUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHPRWHXU
2.
0HWWUHODFRPPDQGHGHVJD]jPLFKHPLQHQWUHOHVSRVLWLRQV
SLOW (lente) et FAST (rapide). Mettre la commande des
gaz en position CHOKE (enrichissement).
3.
Mettre le levier d’enclenchement de la déchiqueteuse en
position START (démarrage).
4.
Utiliser la clé de contact pour mettre le moteur en marche.
5.
Mettre l’enrichisseur en position RUN (marche).
Ɣ
Sur un moteur froid, remettre progressivement l’enrichisseur
en position OFF (arrêt) après le démarrage puis le
UpFKDXႇHPHQWGXPRWHXU
Ɣ
Sur un moteur chaud, l’utilisation de l’enrichisseur n’est
peut-être pas nécessaire pour le redémarrage d’un moteur
chaud. En cas de nécessité, remettre l’enrichisseur en
position OFF (arrêt) dès que le moteur démarre.
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE
/¶RSpUDWLRQGHGpFKLTXHWDJHDOLHXjO¶DYDQWGHODPDFKLQHR
des lames de déchiqueteuse en acier trempé sont montées sur
un ensemble tournant des rotors. Le matériau introduit dans la
trémie de déchiqueteuse est coupé en petits morceaux et est
SURSXOVpSRXUVRUWLUjWUDYHUVXQHJRXORWWHG¶pYDFXDWLRQ
OPÉRATION DE BROYAGE
Dans cette opération, les matières végétales introduites dans
OD JRXORWWH GH EUR\HXVH GH OD PDFKLQH VRQW EUR\pHV j O¶DLGH
de couteaux en acier trempé. Les matières végétales broyées
TXLWWHQW HQVXLWH OD ]RQH GH EUR\DJH SRXU rWUH DFKHPLQpHV j
travers la grille de décharge. Les matières broyées peuvent être
détournées dans un récipient ou sur le sol.
AVERTISSEMENT
$YDQW GH IDLUH IRQFWLRQQHU OD PDFKLQH YHLOOH] j OLUH HW
comprendre toutes les instructions concernant la sécurité,
les commandes et le fonctionnement dans ce manuel
d’utilisation et sur votre machine. Le non-respect de ces
mesures de sécurité risquerait d’entraîner des blessures
sérieuses ou des dommages matériels.
4.2 UTILISATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
$SUqVDYRLUPLVOHPRWHXUHQPDUFKHHWO¶DYRLUODLVVpFKDXႇHU
MXVTX¶j XQH WHPSpUDWXUH GH IRQFWLRQQHPHQW FRUUHFWH OD
GpFKLTXHWHXVH HVW SUrWH j rWUH XWLOLVpH 3RXU ELHQ PHWWUH
en marche et utiliser la déchiqueteuse, procéder de la façon
suivante :
1.
UNE FOISOHPRWHXUUpFKDXႇpHWSUrWjIRQFWLRQQHUUHPHWWUH
ODFRPPDQGHGHVJD]jHQYLURQGHODSRVLWLRQSOHLQ
gaz.
2.
/RUVTXH OH PRWHXU WRXUQH j HQYLURQ GH OD SRVLWLRQ
plein gaz, enclencher LENTEMENTODFRXUURLHjO¶DLGHGX
levier d’enclenchement de la courroie.
AVERTISSEMENT
$PHQH]ODPDFKLQHGDQVXQHDLUHGpJDJpHHWGHQLYHDXj
O¶H[WpULHXUDYDQWGHGpPDUUHU1HODPHWWH]SDVHQPDUFKHj
proximité de personnes étrangères aux opérations. Assurezvous que la chambre de coupe est vide avant le démarrage.
NE PAS enclencher la courroie lorsque le moteur tourne à plein
régime.
Enclencher la courroie lorsque le moteur tourne à plein régime
provoquerait des grincements et des dommages considérables à
la courroie, et pourrait également endommager des composants
d’entraînement vitaux de la déchiqueteuse.
REMARQUE
3285 /(6 ,1)250$7,216 63e&,),48(6 '(
DÉMARRAGE, DE FONCTIONNEMENT ET D’ENTRETIEN
5(/$7,9(6 ¬ 9275( 02'Ê/( '( 027(85 (;$&7
&2168/7(=728-2856/(0$18(/'835235,e7$,5(
DU MOTEUR D’ABORD.
3.
Si le moteur de la déchiqueteuse cale durant l’enclenchement
de la courroie, remettre la poignée d’enclenchement
en position START (démarrage), remettre le moteur en
marche, augmenter LÉGÈREMENT les gaz et essayer de
SURFpGHUjQRXYHDXjO¶HQFOHQFKHPHQWGHODFRXUURLH
4.1 DÉMARRAGE DU MOTEUR
4.
Une fois la courroie enclenchée, augmenter LENTEMENT
OHVJD]jRXSOHLQJD]
5.
TOUJOURS IDLUH WRXUQHU OD GpFKLTXHWHXVH j RX j
plein gaz pour déchiqueter les matières végétales.
AVANT DE TENTER DE FAIRE DÉMARRER LA MACHINE,
S’ASSURER QUE LA COURROIE EST DÉSENCLENCHÉE ET LA
POIGNÉE EN POSITION « DÉMARRAGE ».
10
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
FONCTIONNEMENT
4.3 RECOMMANDATIONS POUR L’UTILISATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
goulotte jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec les lames de la
déchiqueteuse. La vitesse d’introduction réelle de la branche
dans la déchiqueteuse dépend du type de matière végétale
introduite et du tranchant de la lame de coupe.
AVERTISSEMENT
Lire et suivre toutes les instructions de sécurité de ce manuel.
Ne pas suivre les instructions de sécurité pour utiliser la
machine PEUT OCCASIONNER DES BLESSURES.
Cette machine déchiquette de nombreuses matières végétales
pour faciliter leur séparation ou leur manutention. Les conseils
suivants aideront les utilisateurs durant les premières étapes de
son utilisation.
Augmenter progressivement le régime moteur au moyen de la
commande des gaz jusqu’à ce qu’il atteigne le plein régime.
2.
TOUJOURS IDLUH WRXUQHU OH PRWHXU j OD YLWHVVH GH
IRQFWLRQQHPHQW PD[LPDOH DYDQW GH FRPPHQFHU j
déchiqueter des matières végétales.
3.
Si le rotor de la déchiqueteuse ralentit, arrêtez l’alimentation
du matériau. Laisser le rotor traiter le matériel sauvegardé.
Introduire les matières végétales de manière plus uniforme.
4.
En cas de blocage de la déchiqueteuse, retirer la branche et la
faire pivoter avant de la réintroduire dans la goulotte. Insérer
HWUHWLUHUWRXUjWRXUODEUDQFKHRXO¶LQVpUHUFRQWLQXHOOHPHQW
j XQH FDGHQFH TXL QH ULVTXH SDV GH PHWWUH OH PRWHXU HQ
panne.
5.
Affûter les lames de déchiquetage périodiquement. 9pUL¿HU OH
WUDQFKDQWGHVODPHVWRXWHVOHVjKHXUHV&RQVXOWHUOHV
LQVWUXFWLRQVG¶DႇWDJHjODVHFWLRQ(QWUHWLHQHWPDLQWHQDQFH
6.
Les branches introduites dans la goulotte de la déchiqueteuse ne
doivent pas avoir un diamètre de plus de 7,6 cm (3 po.). Couper
les branches qu’il est impossible de faire entrer dans la
goulotte, même en les pliant. Rassembler les branches de
petit diamètre en fagot et les introduire en bloc.
7.
Les matériaux introduits dans la goulotte de la broyeuse ne
doivent pas dépasser un diamètre de 1,9 cm (3/4 po.). Les
matières communément broyées sont l’herbe, les feuilles,
OHVGpFKHWVGHMDUGLQOHVEkWRQVHWOHVSHWLWHVEUDQFKHV
8.
Alterner bois vert et matières sèches pour lubrifier les lames
de déchiquetage, assurant leur longévité et améliorant leur
performance. Déchiqueter les matières mortes et sèches
SURGXLWXQpFKDXႇHPHQWHWpPRXVVHUDSLGHPHQWOHVODPHV
AVERTISSEMENT
N’INSÉREZ PAS DE BRANCHE DE TAILLE SUPÉRIEURE À
3/4 PO. DANS LA DÉCHIQUETEUSE CAR CELA POURRAIT
ENTRAÎNER DES DOMMAGES.
9.
TOUJOURS Introduire les broussailles par le côté de la goulotte
de la déchiqueteuse, plutôt que par l’avant. Se tenir sur le côté
pour éviter d’être heurté par les broussailles entrant dans
la déchiqueteuse.
10. TOUJOURS placer la branche, gros bout en premier dans la
12. Ne JAMAIS tenter de débourrer un rotor ou un tube de
décharge obstrué tant que le moteur tourne. TOUJOURS
PHWWUH OH PRWHXU ¬ /¶$55Ç7 HW GpEUDQFKHU OH ¿O GH OD
bougie avant d’intervenir sur quelque partie que ce soit de
cette machine.
13. Ne JAMAIS tenter de déchiqueter des morceaux de métal,
GHVSLHUUHVGHVERXWHLOOHVGHVFDQQHWWHVRXDXWUHVREMHWV
étrangers.
MISE EN GARDE
Ɣ
9HXLOOH]WRXMRXUVSRUWHUGHVOXQHWWHVGHVpFXULWpORUVGX
fonctionnement de cette machine.
Ɣ
Ne portez pas de vêtements lâches.
Ɣ
/¶RSpUDWHXU GH OD PDFKLQH GRLW WRXMRXUV SRUWHU GHV
ERWWHV GHV JDQWV XQ SDQWDORQ HW XQH FKHPLVH j
manches longues.
Ɣ
)DLWHVDSSHOjYRWUHVHQVFRPPXQHWSUDWLTXH]WRXWHVOHV
mesures de sécurité adaptées pour vous protéger des
EUDQFKHVREMHWVWUDQFKDQWVHWDXWUHVREMHWVGDQJHUHX[
MISE EN GARDE
Ɣ
Ne vous penchez jamais sur la goulotte d’alimentation
GHODGpFKLTXHWHXVHSRXU\LQWURGXLUHGHVREMHWVGDQVOH
dispositif de coupe. Veuillez utiliser un poussoir adapté.
Ɣ
N’utilisez jamais de pelles ou fourches pour introduire les
broussailles. Cela risquerait de causer des dommages
aux lames de coupe. De plus, des pièces métalliques
ULVTXHUDLHQWG¶rWUHpMHFWpHVGHODJRXORWWHHWSURYRTXHU
des blessures graves.
Ɣ
N’alimentez jamais OHV EURXVVDLOOHV GDQV OD JRXORWWH j
l’aide de vos pieds.
Ɣ
Ne dégagez jamais les matériaux bloqués dans la
goulotte avec vos mains ou pieds.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
11
FRANÇAIS
1.
11. Ne JAMAIS utiliser la pédale d’enclenchement de courroie
pour débourrer un rotor. Cela risquerait d’endommager la
courroie. Lire les instructions pour le débourrage du rotor
dans la section Entretien et Maintenance.
FONCTIONNEMENT
4.4 RALENTISSEMENT ET ARRÊT DU ROTOR ET DU MOTEUR DE LA DÉCHIQUETEUSE
Désenclencher la courroie ne doit JAMAIS faire partie du processus
d’arrêt. La courroie doit rester enclenchée durant l’intégralité du
processus d’arrêt.
Pour assurer un arrêt correct, il est primordial de laisser la courroie
enclenchée, afin que le rotor cesse de tourner dès l’arrêt du moteur.
RALENTISSEMENT ET ARRÊT CORRECTS DU
ROTOR ET DU MOTEUR
1.
/D FRXUURLH pWDQW WRXMRXUV HQFOHQFKpH DPHQHU OHQWHPHQW
ODFRPPDQGHGHVJD]jODSRVLWLRQ6/2: OHQWH
2.
/DLVVHUOHPRWHXUWRXUQHUDXJUDQGUDOHQWLSHQGDQWj
secondes.
3.
Arrêter le moteur en mettant la manette des gaz en position
6723 DUUrW RXHQFRXSDQWOHFRQWDFW
4.
Laisser le rotor s’immobiliser complètement.
5.
8QH IRLV OH PRWHXU j O¶DUUrW HW OH URWRU FRPSOqWHPHQW
immobilisé, la courroie peut être désenclenchée en
remettant la poignée d’enclenchement en position START
(démarrage).
12
REMARQUE
/HURWRUFRQWLQXHjWRXUQHUSHQGDQWXQFHUWDLQWHPSVDSUqV
O¶DUUrWGXPRWHXU9HLOOHUjFHTXHOHURWRUVRLWFRPSOqWHPHQW
LPPRELOLVpDYDQWGHSURFpGHUjO¶LQVSHFWLRQRXjO¶HQWUHWLHQ
de la machine.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
5
SERVICE & ENTRETIEN
Partie
5.1 CALENDRIER D’ENTRETIEN
/HVDUWLFOHV¿JXUDQWDXWDEOHDXGHVUpSDUDWLRQVHWGHO¶HQWUHWLHQ
GRLYHQW rWUH YpUL¿pV HW DX EHVRLQ GHV PHVXUHV FRUUHFWLYHV
doivent être prises. Ce calendrier d’entretien est conçu pour une
utilisation normale de la machine. Lorsque l’unité fonctionne
GDQV GHV FRQGLWLRQV GLႈFLOHV LO SHXW V¶DYpUHU QpFHVVDLUH GH
YpUL¿HUHWGHUpSDUHUOHVDUWLFOHVSOXVIUpTXHPPHQW
CONSULTEZ LE GUIDE D’UTILISATION DU MOTEUR POUR
DES RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES SUR L’ENTRETIEN
ET LE DÉPANNAGE.
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter ou de réparer les pièces de cette machine,
veuillez l’éteindre et vous assurer que toutes les pièces sont
immobilisées. Débranchez la batterie et retirez la clé de
contact le cas échéant.
CALENDRIER DE RÉPARATIONS ET D’ENTRETIEN
FRÉQUENCE
PIECE
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Huile moteur
Changer (1)
Ɣ
Filtre a carburant
Remplacer
Ɣ
Bougie
Verifier l’etat et l’ecart
Ɣ
AVANT
CHAQUE
EMPLOI
TOUTES
LES 8
HEURES
TOUTES
LES 25
HEURES
Huile moteur
Verifier/remplir
Ɣ
Reservoir carburant
Verifier/remplir
Ɣ
Boulons et ecrous
internes et externes
Verifier serrage
Ɣ
Lames de la
dechiqueteuse
Verifier l’affutage et reserrer a 25 lb-pi (2)
Ɣ
Couteaux de broyage
Verifier l’etat
Ɣ
3DUHpWLQFHOOHV
Nettoyer
Ɣ
Machine complete
Nettoyer
Ɣ
Courroie
d’entrainement
Verifier
Ɣ
Tension de la courroie
Verifier
Ɣ
Tension de la courroie
Verifier
Ɣ
Graisseurs
Lubrifier
Roulements de roues
Verifier
TOUTES
LES 50
HEURES
TOUS LES
ANS
Ɣ
Ɣ
(1) Effectuer plus souvent sous des conditions tres poussiereuses.
(2) Effectuer plus souvent si vous dechiquetez du bois sec ou sale.
* Si équipé
En accord avec la garantie limitée, le non respect du calendrier d’entretien annulera la garantie de la machine. La nature agressive et rapide du déchiquetage
NECESSITE L’ENTRETIEN NORMAL EXPLIQUE CI-DESSUS. Des considérations spéciales pour l’entretien et le reserrage DE L’ENCLUME DE LA
DECHIQUETEUSE, DES LAMES DE LA DECHIQUETEUSE ET DES BOULONS ET ECROUS INTERNES ET EXTERNES sont les seules resonsabilités du
propriétaire. Le non-respect de ces mesures annulera la garantie.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
13
FRANÇAIS
SE RÉFÉRER
AU MANUEL
D’UTILISATION DU
MOTEUR
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
Ɣ
HQSUpVHQFHGH¿VVXUHVFRLQVEULVpVRXHQWDLOOHVGHSOXV
de 1/8 po. (voir ci-dessous).
Ɣ
VL OD EDVH GX WUDQFKDQW HVW XVpH RX D pWp UpDႇWpH HW
qu’elle ne dépasse plus de la fente de déchiquetage (voir
ci-dessous).
5.2 MÉCANISME DE BLOCAGE DU ROTOR
/HURWRUFRPSRUWHGHVWURXVTXLVHUYHQWjOHEORTXHUHQSODFH
avant toute intervention (entretien de routine ou maintenance).
Suivre les étapes ci-dessous pour bloquer le rotor :
1.
Insérer un boulon dans le trou du rotor et faire tourner celuiFL MXVTX¶j FH TXH OH ERXORQ UHSRVH VXU OH ORJHPHQW SRXU
empêcher le rotor de bouger.
2.
Retirer le boulon une fois l’entretien de routine et/ou la
maintenance terminés.
Figure 5.1, Trou de verrou de rotor
5.4 DÉPOSE DES LAMES
5.3 ENTRETIEN DES LAMES DE LA
DÉCHIQUETEUSE
/HVODPHVGHODGpFKLTXHWHXVH¿QLURQWSDUV¶pPRXVVHUDYHFOH
WHPSVUHQGDQWOHGpFKLTXHWDJHGLႈFLOHHWVROOLFLWDQWGDYDQWDJH
la machine. VÉRIFIER LE TRANCHANT DES LAMES TOUTES
LES 5 À 15 HEURES DE FONCTIONNEMENT ET LES AFFÛTER
AU BESOIN.
AVERTISSEMENT
Les lames de déchiquetage sont tranchantes ! Faites
attention quand en travaillant sur la machine pour éviter les
blessures.
/HVODPHVGRLYHQWrWUHDႇWpHVVL
1.
Installer le mécanisme de blocage du rotor (Section 5.2).
Ɣ
la machine vibre excessivement lorsque des matières
végétales sont introduites dans la déchiqueteuse;
2.
0HWWH]ODWUDSSHG¶pYDFXDWLRQSURWHFWLRQ jODYHUWLFDOH
Ɣ
les copeaux ne se déchargent pas uniformément ou
VRQW HႈORFKpV SDUWLFXOLqUHPHQW ORUVTXH OHV EUDQFKHV j
déchiqueter sont vertes.
3.
5HWLUH]OHERXORQGHîSR HWO¶pFURXjHPEDVH
maintenant l’écran de la broyeuse (4) sur le bas du châssis.
Tirez sur l’écran de décharge pour le faire sortir de la partie
inférieure et tournez le haut vers le bas pour le retirer.
4.
Retirez les deux boulons hexagonaux de 5/16-18 × 5/8 po.
¿[DQW OD ODPH GH OD GpFKLTXHWHXVH VXU OH URWRU
Répétez ce processus pour la seconde lame.
$YDQW G¶DႇWHU OHV ODPHV GH GpFKLTXHWDJH V¶DVVXUHU TX¶HOOHV
n’ont pas été endommagées. Remplacer la lame :
14
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
5.
Les lames sont dotées de deux bords et peuvent être
LQYHUVpHVXQHIRLVDYDQWG¶rWUHDႇWpHV
Lames de 1/4 po
1
Lames de 1/2 po
6
45 degrés
4
30 degrés
Figure 5.4, Plaque d’écartement d’angle de lame
3HQGDQWOHPHXODJHYHLOOHUjFHTXHODODPHQHVXUFKDXႇH
pas et ne change pas de couleur. Cela ferait disparaître les
avantages du traitement thermique.
3
4.
9HLOOHUjFHTXHOHPHXODJHVRLWGHFRXUWHGXUpHHWUHIURLGLU
avec de l’eau ou un autre type de liquide de refroidissement.
5.
3RXUPDLQWHQLUO¶pTXLOLEUHGXURWRUUHWLUHUXQHTXDQWLWppJDOH
de métal de chaque lame.
6.
Les petites imperfections telles que les entailles et les
pEDUEXUHV VXU OH F{Wp SODW GH OD ODPH Q¶DႇHFWHURQW SDV OD
performance de déchiquetage de la machine.
2
Figure 5.2, Dépose et installation de lames
5.5 AFFÛTAGE DES LAMES
Les lames peuvent être meulées sur une meule d’établi ou par
un professionnel.
1.
2.
1H MDPDLV DႇWHU QL PHXOHU OHV VXUIDFHV GH PRQWDJH GHV
lames. Cela ferait « rouler » le tranchant et endommagerait
la lame, entraînant une performance de déchiquetage
médiocre.
0HXOHU j QRXYHDX OH WUDQFKDQW REOLTXH GHV ODPHV
de déchiquetage pour former un angle de 45 degrés
¿JXUH /RUVGHO¶DႇWDJHGHVODPHVXWLOLVHUODSODTXH
G¶pFDUWHPHQWG¶DQJOHGHODPHD¿QG¶REWHQLUO¶DQJOHFRUUHFW
YRLUOD¿JXUH
'DQV OH FDV GH ODPHV TXL RQW pWp DႇWpHV GH PDQLqUH
UpSpWpH V¶DVVXUHU TXH OD VXUIDFH DႇWpH GpSDVVH GH
l’ouverture de la fente de déchiquetage. Si ce n’est pas le
cas, les lames doivent être remplacées (voir la section 5.3).
5.6 INSTALLATION DES LAMES
9RLUO¶LOOXVWUDWLRQVXUOD¿JXUH
1.
Nettoyez toutes les matières qui pourraient se trouver entre
la lame et la surface de montage sur le rotor.
2.
3ODFH]XQHODPH VXUOHURWRUHW¿[H]ODHQSODFHDYHF
GHX[ERXORQVGHîSR 6HUUH]jXQFRXSOH
de 25 lb-pi. Répétez cette procédure pour la deuxième
lame.
3.
Réinstallez l’écran de la broyeuse (4) dans la machine avec
XQERXORQGHîSR HWXQpFURXjHPEDVH
REMARQUE
Figure 5.3, Surfaces de lame de déchiquetage
Assurez-vous que la bride supérieure de l’écran de rechange
est installée correctement et complètement dans la fente
VXSpULHXUH GX ERvWLHU 6L FHFL Q¶HVW SDV OH FDV OHV ÀpDX[
entrent en contact avec l’écran de décharge pendant le
fonctionnement.
4.
Abaissez la trappe d’évacuation/protection (1) en position
de fonctionnement normale.
5.
Retirer le mécanisme de blocage du rotor.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
15
FRANÇAIS
3.
5
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
5.7 ENTRETIEN DES COUTEAUX BROYEURS
Une fois terminé, installez l’écran de la décharge, la
portière/ les écrans protecteurs de la décharge et exécutez
XQFRXSOHSRXUWRXVOHVERXORQVGHSRjSLOE)DLWHV
IDLUHXQWHVWjODPDFKLQH
N’essayez pas d’aiguiser les couteaux de broyage. Inspectez
les lames souvent pour des signes de dommages.
5.9 RÉGLAGE DE L’ENCLUME DE LA
DÉCHIQUETEUSE
6L XQ FRXWHDX D DXFXQ VLJQH GH ¿VVXUH RX VH GpFRPSRVH HQ
aucune façon, il doit être remplacé immédiatement.
L’écartement entre les lames de déchiquetage et l’enclume doit
rWUHFRPSULVHQWUHHWPP HWGHSRXFH 9pUL¿H]
l’écartement toutes les huit heures de fonctionnement et
HႇHFWXH]OHVUpJODJHVQpFHVVDLUHV/¶HQFOXPHGHGpFKLTXHWDJH
est réversible. Les quatre côtés de l’enclume peuvent servir au
déchiquetage.
3RXUUpJOHUO¶HQFOXPH
Figure 5.5, Exemples de dommages à couteaux
5.8 ENLEVER LES COUTEAUX
DÉCHIQUETAGE
1.
Retirez le capuchon de l’arbre de rotor et abaissez la
protection de courroie inférieure.
2.
Desserrez les vis pression (1) qui maintiennent les bagues
de verrouillage (2) sur les paliers côté goulotte (Figure 5.6)
HWF{WpPRWHXU )LJXUH
3
AVERTISSEMENT
/H ERUG GHQWHOp GHV FRXWHDX[ EUR\HXUV GRLW IDLUH IDFH j
la même direction que le bord de coupe des lames de
GpFKLTXHWDJH 1H UpXWLOLVH] MDPDLV OHV ERXORQV HW pFURXV
1 XWLOLVH] WRXMRXUV GHV SLqFHV QHXYHV TXDQG YRXV
HႇHFWXH]XQHUpSDUDWLRQ1HUpXWLOLVH]MDPDLVGHVDUEUHVRX
des entretoises (rondelles d’espacement) qui montrent des
VLJQHV G¶XVXUH RX G¶DEXV ,QVWDOOH] WRXMRXUV GH QRXYHOOHV
SLqFHVDXPRPHQWG¶HႇHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ
2
1
1.
Enlevez le protège-courroie inférieur de dessous le cadre
du moteur, enlevez la portière/ les écrans protecteurs de la
décharge et l’écran de la décharge.
2.
Enlevez les écrous et boulons de 10-24 × 1-3/8 po. des
arbres du couteaux.
3.
$OLJQH]O¶DUEUHVXUOHWURXGHSRjO¶DUULqUHGXFDGUHHW
OHSHWLWWURXjO¶DYDQWGXFDGUHjF{WpGXODJRXOHWWHGHOD
broyeuse.
4.
¬ O¶DLGH G¶XQ SHWLW SRLQoRQ RX WLJH SRXVVH] O¶DUEUH j
O¶H[WpULHXUGXWURXGHSRjO¶DUULqUHGXFDGUH
5.
3RXUSURFpGHUjO¶DVVHPEODJHLQVpUH]O¶DUEUHjWUDYHUVOH
WURX GH SRXFHV FP VLWXp j O¶DUULqUH GX FKkVVLV
et faites glisser les couteaux et rondelles d’espacement
sur l’arbre dans l’ordre correct (voir le dessin). Installez un
nouveau boulon et écrou de 10-24 × 1-3/8 po.
6.
5pSpWH] OHV pWDSHV j FRPSULVHV SRXU DVVHPEOHU OHV
trois autres arbres.
Figure 5.6, Palier côté goulotte
2
1
Figure 5.7, Palier côté moteur
16
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
5.11 ÉCHANGE D’ÉCRAN DE DÉCHARGE
REMARQUE
Sur le palier latéral de la goulotte, tapez doucement sur le
poinçon en tournant dans le sens horaire. Sur le palier latéral
du moteur, tapez doucement sur le poinçon en tournant dans
le sens antihoraire.
3.
Utilisez un poinçon et un marteau dans le trou de poinçon
(3), pour taper doucement sur les bagues de verrouillage
dans le sens inverse de la rotation normale.
4.
Utilisez un maillet en caoutchouc pour taper sur l’extrémité
GH O¶DUEUH GX URWRU D¿Q G¶REWHQLU XQ pFDUWHPHQW GH
HW QH GpSDVVDQW SDV SR 7RXUQH] OH URWRU HW YpUL¿H]
l’écartement sur toutes les lames de déchiquetage.
Une fois l’écartement correct obtenu, les bagues de
verrouillage doivent être remises en place et resserrées.
À l’aide d’un pointeau et d’un marteau, tapez doucement
sur les bagues de verrouillage dans le sens de rotation de
l’arbre (dans le sens horaire pour le palier côté moteur et dans
le sens antihoraire pour le côté goulotte)HW¿[H]OHVG¶XQSHWLW
coup de marteau. Serrez les vis pression des bagues de
verrouillage.
6.
Desserrez les vis pression retenant la poulie de courroie sur
l’arbre du rotor. Déplacez la poulie sur l’arbre, de manière
j FH TX¶HOOH VRLW DOLJQpH VXU OD SRXOLH G¶HQWUDvQHPHQW GX
moteur. La poulie doit être déplacée sur la même distance
TXH OH URWRU VDXI TXH FHFL HVW HႇHFWXp GDQV OD GLUHFWLRQ
RSSRVpH6HUUH]ODYLVSUHVVLRQGHODSRXOLHjOESR
1.
Arrêtez la machine et assurez-vous que toutes les pièces
mobiles se sont entièrement arrêtées, puis déconnectez le
¿OGHODERXJLH
2.
Levez la trappe d’évacuation/protection pour pouvoir
DFFpGHUjO¶pFUDQGHGpFKDUJH
3.
Retirez le boulon de 5/16 × 1 po. (1) ainsi que l’écrou (2)
j HPEDVH PDLQWHQDQW O¶pFUDQ GH GpFKDUJH VXU OH FKkVVLV
(Figure 5.8). Tirez sur l’écran de décharge pour le faire
sortir de la partie inférieure et tournez le haut vers le bas
pour le retirer.
FRANÇAIS
5.
3OXVLHXUV pFUDQV GH GpFKDUJH RSWLRQQHOV VRQW GLVSRQLEOHV HQ
tailles diverses. (Voir la section 8) Les écrans de décharge
RSWLRQQHOV SURGXLVHQW GHV FRSHDX[ GH WDLOOHV GLႇpUHQWHV
3URFpGH]FRPPHVXLWSRXUpFKDQJHUO¶pFUDQGHGpFKDUJH
Assurez-vous que la clavette d’entraînement de la poulie
est bien en place sur la poulie et serrez les vis pression.
8.
2
1
9pUL¿H]O¶DOLJQHPHQWGHVSRXOLHVHQFDODQWXQHUqJOHGURLWH
VXU OHV MRXHV GHV SRXOLHV /HV MRXHV GHV SRXOLHV GRLYHQW
V¶DOLJQHU6LFHFLQ¶HVWSDVOHFDVUpSpWH]OHVpWDSHVHW
MXVTX¶jREWHQLUO¶DOLJQHPHQWYRXOX
Figure 5.8, Remplacement de l’écran de décharge
5.10 DÉBOURRAGE D’UN ROTOR OBSTRUÉ
4.
Éliminez tous les déchets et débris de la zone de l’écran.
5.
Insérez le haut de l’écran de rechange dans la fente se
trouvant dans le corps de la déchiqueteuse, puis poussez
OH EDV GH O¶pFUDQ YHUV O¶LQWpULHXU GH PDQLqUH j DOLJQHU OHV
trous de boulons.
L’introduction de matières végétales de trop grande taille ou
HQWURSJUDQGQRPEUHjODIRLVSHXWFDXVHUXQERXUUDJHGHOD
GpFKLTXHWHXVH3RXUGpERXUUHUXQURWRUSURFpGHUFRPPHVXLW
1.
Arrêtez la machine et assurez-vous que toutes les pièces
mobiles se sont entièrement arrêtées, puis déconnectez le
¿OGHODERXJLH
2.
5HWLUH]OHERXORQGHîSRDLQVLTXHO¶pFURXjHPEDVH
maintenant l’écran de décharge sur le châssis, puis
déposez l’écran de la broyeuse.
3.
Éliminez les débris du rotor de broyage et/ou de la zone de
décharge de la déchiqueteuse et du tube. Faites tourner
OH URWRU j OD PDLQ SRXU YRXV DVVXUHU TX¶LO SHXW WRXUQHU
librement.
4.
Installez l’écran de décharge et les pièces de serrage.
REMARQUE
Assurez-vous que la bride supérieure de l’écran de
rechange est installée correctement et entièrement dans
la fente supérieure du boîtier. Si ceci n’est pas le cas, les
ÀpDX[HQWUHQWHQFRQWDFWDYHFO¶pFUDQGHGpFKDUJHSHQGDQW
le fonctionnement.
6.
,QVWDOOH] OH ERXORQ j SDUWLU GX GHVVRXV HW HQ OH IDLVDQW
PRQWHUjWUDYHUVOHFKkVVLVHWO¶pFUDQSXLVSRVH]O¶pFURXj
embase et serrez-le en toute sécurité.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
5.12 RÉGLAGES DU GUIDE DE COURROIE
Le guide de courroie permet de mieux désengager la
déchiqueteuse/la broyeuse. Suivez les instructions ci-dessous
si un problème se présente lors de l’engagement ou du
désengagement de la machine. Ces instructions s’appliquent
également pour la protection de la courroie inférieure.
1.
Déposez la protection de la courroie pour exposer la
courroie et les poulies.
Figure 5.10, Vis pression du palier côté moteur
Figure 5.9, Dépose de la protection de la courroie
2.
18
Desserrez les vis pression et utilisez une règle droite pour
aligner la poulie du moteur (1) et la poulie du rotor (4) avec
ODSRXOLHGXPRWHXU 9RLUOD¿JXUH6HUUH]WRXWHVOHV
vis pression.
3.
Engagez l’embrayage avec la courroie (3) en place et
YpUL¿H] O¶HQJDJHPHQW GH OD SRXOLH GH WHQVLRQ 9RLU OD
¿JXUH /D SRXOLH GH WHQVLRQ GRLW DYRLU XQ LPSDFW VXU
la courroie dans le centre de la poulie. Toutes les poulies
doivent être parfaitement alignées. Serrez les vis pression
GHODSRXOLHjOESR
4.
Si la poulie de tension ne reste pas alignée sur les poulies
du moteur et du rotor, il sera peut-être nécessaire de
remplacer les bagues du support de la poulie.
5.
Un dégagement de 31 mm (1/8 po.) doit être présent
entre la courroie et la protection de courroie supérieure
ORUVTXH O¶HPEUD\DJH HVW HQJDJp (ႇHFWXH] OH UpJODJH HQ
desserrant les boulons de montage et en repositionnant le
guide. Resserrez les boulons de montage.
6.
Réinstallez la protection supérieure.
¬ SDUWLU GX GHVVRXV YpUL¿H] O¶DOLJQHPHQW GH OD SURWHFWLRQ
de courroie inférieure avec une carte postale. Lorsque
l’embrayage est engagé, l’espace entre la courroie et le
F{Wp GH OD SURWHFWLRQ GRLW rWUH VXႈVDQW SRXU TXH OD FDUWH
puisse glisser le long de la courroie. Lorsque l’embrayage
est désengagé, la carte ne devrait pas pouvoir glisser.
Réglez si nécessaire.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
5.13 COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
9pUL¿H]O¶pWDWGHODFRXUURLHG¶HQWUDvQHPHQWWRXVOHVDQVRXWRXWHVOHVKHXUHVGHIRQFWLRQQHPHQWODSUHPLqUHpYHQWXDOLWpSUpYDODQW
6LODFRXUURLHHVWFUDTXHOpHHႈORFKpHRXXVpHUHPSODFH]OD3RXUUHPSODFHURXUpJOHUODFRXUURLHG¶HQWUDvQHPHQWSURFpGH]FRPPH
suit :
1.
Déposez la protection de la courroie, le guide de courroie supérieur (6) et le guide de courroie inférieur (5).
2.
Déposez la poulie de tension (2).
3.
)DLWHVJOLVVHUODFRXUURLHG¶HQWUDvQHPHQWMXVTX¶jFH
qu’elle soit hors des poulies de courroie.
4.
Inspectez les poulies pour détecter tout signe
éventuel d’usure. Remplacez les poulies si elles
sont craquelées ou usées au point que la zone de
friction de la courroie cesse d’être lisse ou plate.
5.
Montez la courroie neuve sur les poulies. N’essayez
pas de forcer, ou de soulever au levier la courroie
sur les poulies, cela risquerait de la rompre.
6.
Réinstallez la poulie de tension, en assurant que la
courroie se trouve sur le bord extérieur de celle-ci.
Inspectez toutes les poulies pour vous assurer
qu’elles sont bien alignées.
Remettez tous les guides et les dispositifs et
plaques de protection en place.
FRANÇAIS
8.
1
2
6
3
4
5
Figure 5.11
5.14 DÉPOSE DU ROTOR
1.
Déposez la trappe d’évacuation/protection, la protection de décharge et le capuchon de protection de l’arbre de rotor côté
goulotte de la machine.
2.
Desserrez les vis pression sur la bague de verrouillage maintenant le palier côté goulotte sur l’arbre de rotor.
3.
À l’aide d’un poinçon et d’un marteau, tapez doucement sur la bague de verrouillage dans le sens opposé au sens de rotation
normal pour la desserrer, puis retirez la bague et le palier.
4.
Déposez la protection supérieure, le guide de courroie supérieur et la protection de courroie inférieure pour pouvoir accéder au
palier côté moteur.
5.
Retirez la courroie d’entraînement.
6.
Desserrez les vis pression retenant la poulie de courroie sur l’arbre du rotor, puis déposez la poulie.
Répétez les étapes 2 et 3 sur le palier de rotor côté moteur.
8.
Retirez les boulons maintenant le couvercle de la goulotte de la déchiqueteuse sur le châssis, et déposez le couvercle de la
goulotte de la déchiqueteuse.
9.
Déposez le rotor.
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
19
SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU DE RÉPARER UNE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION,
DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
5.15 LUBRIFICATION
AVERTISSEMENT
REMARQUE
/HVJUDLVVHVjEDVHGHSRO\XULHHWFHOOHVjEDVHGHOLWKLXP
ne sont pas compatibles. Le mélange des deux types de
graisse peut provoquer une défaillance prématurée de la
déchiqueteuse.
1HJUDLVVH]SDVOHVSDOLHUVjO¶H[FqV8QJUDLVVDJHH[FHVVLI
SHXWHQWUDvQHUXQHVXUFKDXႇHHWRXOHGpFROOHPHQWGHVMRLQWV
$MRXWH]ODJUDLVVHOHQWHPHQWHWVRXVSUHVVLRQOpJqUH'DQV
la mesure du possible, tournez le palier lentement pendant
ODOXEUL¿FDWLRQ
/XEUL¿H]ODPDFKLQHSpULRGLTXHPHQWDYHFXQHJUDLVVHjEDVHGHOLWKLXP'HVFRQGLWLRQVGHWUDYDLOH[WUrPHVH[LJHURQWGHVJUDLVVDJHV
plus fréquents.
*UDLVVH]OHVSRLQWVVXLYDQWVWRXWHVOHVjKHXUHVGHIRQFWLRQQHPHQW
Ɣ
3DOLHUF{WpPRWHXU
Ɣ
3DOLHUF{WpJRXORWWH
Figure 5.12, Graisseur zerk de palier côté moteur
(Fond de palier)
Figure 5.13, Graisseur zerk de palier côté goulotte
5.16 CHANGEMENT DE L’HUILE
9pUL¿H]OHQLYHDXG¶KXLOHDYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQ&KDQJH]O¶KXLOHVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQVGXPDQXHOG¶XWLOLVDWLRQGXPRWHXU
20
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
6
DÉPANNAGE
Partie
$YDQW G¶HႇHFWXHU Q¶LPSRUWH ODTXHOOH GHV FRUUHFWLRQV GH FH WDEOHDX GH GpSDQQDJH VH UHSRUWHU DX[ UHQVHLJQHPHQWV DSSURSULpV
contenus dans ce manuel pour les précautions correctes de sécurité et les procédures de fonctionnement ou d’entretien. Contacter
votre concessionnaire ou ECHO pour les problèmes de service concernant la machine.
PROBLÈME
Le moteur ne démarre
pas
Manque de carburant ou d’huile
Bougie débranchée
Rebrancher la bougie.
Le coupe-circuit sur le couvercle d’accès est
endommagé
Tester le coupe-circuit. Le remplacer s’il ne
fonctionne pas.
Carburant sale, éventé ou contaminé
Vidanger le réservoir et faire le plein d’essence
neuve, propre et sans plomb ou de carburant diesel
RUGLQDLUH5HPSODFHUOHILOWUHjFDUEXUDQW
3UREOqPHVLQWHUQHVGXPRWHXU
Consulter le distributeur du moteur
Bourrage du logement du rotor ou du tube de
décharge de la déchiqueteuse
Arrêter le moteur et dégager la pédale
d’engagement de la courroie. Consulter le manuel
pour savoir comment procéder au nettoyage
G¶XQURWRUREVWUXp1HMDPDLVXWLOLVHUODSpGDOH
d’engagement de courroie pour débourrer un rotor.
Les matières végétales introduites sont trop
grosses
/LPLWHUODWDLOOHGHVEUDQFKHVjODFDSDFLWpQRPLQDOH
Obstruction du circuit de refroidissement
Nettoyer le ventilateur et les ailettes de
refroidissement du radiateur ou le bloc moteur
Niveau de liquide de refroidissement insuffisant
Remplir le moteur de liquide de refroidissement
MXVTX¶DXQLYHDXFRUUHFW&RQVXOWHUOHPDQXHOGX
moteur
Engagement trop rapide de la courroie
Réduire la vitesse d’engagement
La courroie n’est pas assez tendue
Régler le tendeur. Remplacer la courroie au besoin.
)LOWUHjDLUHQFUDVVp
Nettoyer ou remplacer
)LOWUHjFDUEXUDQWHQFUDVVp
Relace
'LVSRVLWLIGHPLVHjO¶DLUOLEUHGXUpVHUYRLUGH
carburant obstrué
Nettoyer ou remplacer
Le moteur surchauffe
Le moteur cale ou
la courroie grince
lorsqu’elle est engagée
Le moteur tourne, mais
cale ou n’accélère pas
correctement
Déchiquetage médiocre
REMÈDE
Remplir le réservoir de carburant et vérifier le
niveau d’huile
Bougie sale/usée
Nettoyer et régler ou remplacer
Vibration du carburateur
Régler
Circuit de refroidissement sale/obstrué
Nettoyer
Obstruction du pare-étincelles *
Remplacer
Lames émoussées
Retourner, affûter ou remplacer
Courroies d’entraînement détendues ou usées
Inspecter les courroies d’entraînement, les régler
ou les remplacer au besoin
Les matières végétales introduites sont trop
grosses
/LPLWHUODWDLOOHGHVEUDQFKHVjODFDSDFLWpQRPLQDOH
* Si équipé
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
21
FRANÇAIS
Le moteur ou le rotor
cale ou s’arrête
CAUSE POSSIBLE
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Impossible d’engager la
courroie
Usure excessive de la
courroie
CAUSE POSSIBLE
Installation incorrecte ; la courroie n’est pas
sous le guide de courroie
Installer correctement la courroie ; l’installer sous le
guide de courroie
Tension incorrecte de la courroie
Régler la tension de la courroie, remplacer la
courroie ou son ressort de tension au besoin
Utilisation d’une courroie inadéquate
Contacter le concessionnaire agréé le plus proche
pour commander la courroie appropriée
3RXOLH V HQGRPPDJpH V RXXVpH V
Remplacer la (les) poulie(s)
3RXOLH V QRQDOLJQpH V
$OLJQHUOD OHV SRXOLH V jSRjO¶DLGHG¶XQH
règle
La (les) courroie(s) n’est (ne sont) pas assez
tendue(s)
Remplacer la (les) courroie(e) ou leur ressort de
tension
Lames émoussées
'pFKLTXHWHXVHGLIILFLOHj
alimenter, nécessite une Décharge obstruée
puissance excessive
pour déchiqueter
Écart des lames incorrect
Vibrations excessives
pendant le
fonctionnement
22
REMÈDE
Retourner, affûter ou remplacer
8WLOLVHUXQHEUDQFKHRXXQREMHWVLPLODLUHSRXU
déboucher le tube de décharge
5pJOHUO¶pFDUWHQWUHODODPHHWO¶HQFOXPHjOD
distance recommandée
Lames émoussées
Retourner, affûter ou remplacer
Vibrations du système d’entraînement
Vérifier que les courroies d’entraînement, les
roulements et les poulies ne présentent aucun
défaut ou surface usée. Vérifier l’absence de lames
émoussées.
Rotor déséquilibré
Inspecter le rotor pour déterminer si des lames sont
endommagées ou manquantes et les remplacer au
besoin
L’écart entre la lame et l’enclume est incorrect
5pJOHUO¶pFDUWHQWUHODODPHHWO¶HQFOXPHjOD
distance recommandée
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
7
CARACTÉRISTIQUES
Partie
DESCRIPTION
ANGLAISES
METRIC
44 po. × 25 po. × 46 po.
FPîFPîFP
233 livres
106 kg
3 po. diamètre
FPGLDPqWUH
2 reversible (3,125 po. × 2 po. × 0,25 po.)
UHYHUVLEOH FPîFPîFP
SR
1,9 cm
Dimensions (L × I × H)
3RLGV
Capacité max de la
déchiqueteuse
Lames de déchiqueteuse
Capacite maximale de broyage
Couteaux de broyage
12
530
Vitesse du rotor
Taille du rotor
11 po. diamètre
3RLGVGXURWRU
OLYUHV
FPGLDPqWUH
12,3 kg
Entraînement
Courroie
Roues
410/350 4 po.
410/350 10,2 cm
Briggs & Stratton ;53URIHVLRQQHO6pULHVFPñ
®
Moteur
FRANÇAIS
Capacité du réservoir de
carburant
3,2 quarts (0,8 gallons)
/DQFHXUjUDSSHO
Démarreur
Équipé d’un pare étincelles*
Non
* 6LXQSDUHpWLQFHOOHVHVWUHTXLVLOGRLWUpSRQGUHDX[VSpFL¿FDWLRQVHWDX[H[LJHQFHVGHSHUIRUPDQFHGHVORLVHWUqJOHPHQWV
locaux, provinciaux et fédéraux. Un pare-étincelles est disponible chez les revendeurs agréés.
EXIGENCES SPÉCIALES RELATIVES AUX COUPLES DE SERRAGE
DESCRIPTION DE LA
VISSERIE
COUPLE DE SERRAGE
(FILETAGE UNIFIÉ – PO.)
COUPLE DE SERRAGE
(MÉTRIQUE)
A – Sur la plaque rotor, boulons de
fixation de lame
%RXORQVGHW\SHjVL[SDQV
de 5/16 × 1 po.
25 pi-lbs
34 Nm
B – Sur les arbres des couteaux du
rotor
Vis 10-24 × 1-1/8 po.
36 po-lbs
4 Nm
EMPLACEMENT
A
B
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
23
CARACTÉRISTIQUES
7.1 COUPLE DE SERRAGE DE BOULON
/HVWDEOHDX[FLGHVVRXVQHVHUYHQWTXHGHUpIpUHQFHHWOHXUXWLOLVDWLRQSDUQ¶LPSRUWHTXLHVWHQWLqUHPHQWVXUXQHEDVHYRORQWDLUHj
PRLQVTXHFHODQHVRLWQRWpDXWUHPHQW/DFRQ¿DQFHPLVHVXUOHXUFRQWHQXGDQVQ¶LPSRUWHTXHOEXWFRQVWLWXHOHULVTXHSULVXQLTXHPHQW
par cette personne et toute perte ou tout dommage provenant de l’utilisation de cette information est sous la responsabilité de cette
personne.
COUPLE DE SERRAGE DE BOULON *
DIAMÈTRE DE BOULON (A)
SAE 2
SAE 5
NM
PI-LB
NM
SAE 8
PI-LB
NM
PI-LB
1/4 po.
5,5
11
8
16
12
5/16 po.
15
11
23
34
25
45
3/8 po.
20
41
30
61
SR
41
30
68
50
95
1/2 po.
68
50
102
149
110
9/16 po.
149
110
203
150
5/8 po.
122
90
203
150
312
230
3/4 po.
160
353
260
515
380
SR
230
542
400
814
600
1 po.
298
220
580
1220
900
1-1/8 po.
300
1085
800
1280
1-1/4 po.
420
2631
1940
2468
1820
COUPLE DE SERRAGE DE BOULON *
DIAMÈTRE DE
BOULON (A)
4,8
8,8
10,9
12,9
NM
PI-LB
NM
PI-LB
NM
PI-LB
NM
M3
0,5
0,4
–
–
–
–
–
PI-LB
–
M4
3
2,2
–
–
–
–
–
–
M5
5
4
–
–
–
–
–
–
M6
6
4,5
11
8,5
12
19
14,5
35
M8
15
11
28
20
40
30
M10
29
21
55
40
80
60
95
M12
50
95
140
105
165
120
M14
80
60
150
110
225
165
260
190
M16
125
92
240
350
255
400
300
M18
125
330
250
350
560
410
M20
240
180
350
500
800
580
M22
330
250
650
925
800
M24
425
310
825
600
1150
850
1350
1000
0
625
450
1200
1250
2000
1500
/HVYDOHXUVGHFRXSOHSRXUOHVERXORQVHWYLVjFKDSHDXVRQWLGHQWL¿pHVSDUOHXUVUHSqUHVVXUOHXUVWrWHV
/HVQRPEUHVLQGLTXpVFLGHVVXVVRQWYDODEOHVSRXUGHV¿OHWVHWGHVWrWHVQRQJUDLVVpVRXQRQKXLOpVjPRLQVTXHFHODQHVRLWDXWUHPHQWVSpFL¿p
3DUFRQVpTXHQWQHSDVJUDLVVHUQLKXLOHUOHVERXORQVRXYLVjFKDSHDXjPRLQVTXHFHODQHVRLWDXWUHPHQWVSpFL¿pGDQVFHPDQXHO4XDQGRQXWLOLVH
GHVpOpPHQWVGHYHUURXLOODJHDXJPHQWHUOHVYDOHXUVGHFRXSOHGH
24
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
8
LES OPTIONS
Partie
Nº DE RÉFÉRENCE
LA DESCRIPTION
99944300000
e&5$1'e&+$5*(),1 75286'(³',$0Ê75(
99944300001
e&5$1'e&+$5*(02<(11( 75286'(',$0Ê75(³
99944300002
e&5$1e9$&8$7,21*5266( )(17(6'(',$0Ê75(³
99944300003
ÉCRAN, DÉBRIS HUMIDES
99944300008
&289(5785(72877(036
99944300009
7$03(5¬)(8,//(6
99944300010
.,75(02548(¬'(8;528(6
99944300011
ENSEMBLE, SAC DE DÉBRIS DE DÉCHARGE DE 3 “
99944300012
SOUFFLEUR AVEC VENTILATEUR RADIAL À 2 LAMES
99944300013
KIT, LAME DE BROYEUR
99944300014
.,7&287($8;%52<(85
FRANÇAIS
Décharger le sac de débris,
99944300011
Kit de lame de déchiquetage,
99944300013
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
25
LES OPTIONS
Couvercle toutes saisons, 99944300014
Pilon de feuilles, 99944300009
Couvercle toutes saisons, 99944300008
Écrans de décharge (voir le tableau pour
SOXVGHGpWDLOVQXPpURGHODSLqFH
Kit de remorquage deux roues, 99944300010
26
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
9
ENREGISTREMENT
Partie
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
0(5&,'¶$92,5&+2,6,(&+232:(5(48,30(17
693$//(=685+773:::(&+286$&20:$55$17<5(*,67(5<285(&+2 AFIN
'¶(15(*,675(592681,7e61(89(6(1/,*1(&¶(675$3,'((7)$&,/(127(
VOS INFORMATIONS NE SERONT JAMAIS VENDUES OU UTILISÉES INADÉQUATEMENT
3$5(&+2,1&25325e/¶(15(*,675(0(17'(681,7e612863(50(7'(9286&217$&7(5'$16/¶e9(178$/,7e,0352%$%/('¶815$33(/28'¶81(0,6(¬1,9($8
7(&+1,48($,16,48(&(57,),(548(9286(1Ç7(6/(35235,e7$,5((1&$6'(
%(62,1'¶81(5e3$5$7,216286*$5$17,(
(&+2,1&25325$7('352'8&75(*,675$7,21
32%2;
/$.(=85,&+,/
DÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE DE 3 POUCES
FRANÇAIS
6,92861¶$9(=3$6$&&Ê6$/¶,17(51(792863289(=&203/e7(5/()2508/$,5(
&,,1&/86(7/(3267(5¬/¶$'5(66(68,9$17(
ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
Serial Range: 210SCB000001 to 210SCB999999
78771-00