SEVERIN WK 3477 El manual del propietario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O 
RU   
Tee-/Wasserkocher 4
Tea and water kettle 15
Bouilloire eau-thé 25
Thee en waterkoker 37
Hervidor de agua y té 48
Bollitore di acqua e tè 59
Te og vand kedel 71
Te- och vattenkokare 81
Teen- ja vedenkeitin 91
Czajnik do gotowania wody i parzenia herbaty 101
    113
       125
www.severin.com
WK 3477
48
Hervidor de agua y té
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
solo debe ser utilizado por quienes se
hayan familiarizado con estas instrucciones.
Instrucciones importantes
de seguridad
Peligro para ciertas
categorías de personas
Existe un riesgo incrementado
de lesiones para niños y para
personas con capacidades
reducidas:
Este aparato podrá ser
utilizado por niños (mayores
de 8 años) y personas con
reducidas facultades físicas,
sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni
conocimiento del producto,
siempre que hayan
recibido la supervisión o
instrucciones referentes al
uso del aparato y entiendan
por completo el peligro y las
precauciones de seguridad.
No se debe permitir que
los niños realicen ningún
trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato
a menos que estén bajo
vigilancia y tengan más de 8
años.
El aparato y su cable
eléctrico siempre se deben
mantener fuera del alcance
de niños menores de 8
años.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
Precaución: Mantenga
a los niños alejados del
material de embalaje,
porque podría ser peligroso,
existe el peligro de as xia.
ES
49
Peligro de descarga
eléctrica
El aparato funciona con
electricidad, por lo que
siempre existe el riesgo de
descarga eléctrica. Deben
observarse las siguientes
precauciones:
Antes de utilizar el
aparato, siempre se debe
comprobar que tanto la
unidad principal, el cable
de alimentación como
cualquier accesorio no
están defectuosos. En caso
de que el aparato haya
caído sobre una super cie
dura, o se haya tirado
en exceso del cable de
alimentación, no se deberá
utilizar de nuevo: incluso
los desperfectos no visibles
pueden tener efectos
adversos sobre la seguridad
en el uso del aparato.
Debe conectar este aparato
solamente a una toma
de corriente instalada
según las normas en
vigor. Asegúrese de que la
tensión de la red coincide
con la tensión indicada en la
placa de características.
Debido al alto consumo
de energía del hervidor,
no debe ser utilizado con
ningún tipo de alargador
eléctrico.
Desenchufe siempre el
hervidor
- después del uso,
- si hay una avería,
- antes de limpiarlo.
Cuando se desenchufa
la clavija de la pared,
nunca tirar del cable de
alimentación; sino asir
siempre la clavija misma.
No toque el enchufe con las
manos húmedas.
Las conexiones eléctricas
de la base se deben
50
proteger siempre para evitar
su contacto con agua.
No limpie el depósito de
agua ni la base con líquidos
ni los sumerja en agua; no
los limpie bajo el grifo del
agua corriente.
El hervidor sólo puede
usarse con la base
suministrada.
No separe nunca el
depósito de agua de la
base (o vuelva a colocarlo)
mientras el aparato está
encendido.
Riesgo de quemaduras
Las super cies exteriores
se calientan durante el uso
y se mantendrán calientes
durante cierto tiempo.
No deje el hervidor de agua
desatendido cuando lo esté
utilizando. Use siempre
agua potable y al llenarlo
de agua tenga siempre en
cuenta las marcas de los
niveles mínimo (0.5 l) y
máximo (1,5 l para té o 1,7
l solo para agua) del agua.
Si sobrepasa la capacidad
del depósito puede haber
peligro de que el agua salga
al hervir.
Tenga también cuidado de
no quemarse con el vapor
muy caliente generado. Por
ello, no debe tocar ninguna
pieza del aparato excepto el
asa durante su utilización.
Durante el proceso de
ebullición del agua y cuando
sirva el agua caliente, debe
mantener la tapa cerrada en
todo momento.
Falta de higiene
La falta de higiene puede
provocar la formación
de gérmenes dentro del
aparato:
Limpie el aparato
51
minuciosamente antes
de utilizarlo por primera
vez, asimismo como tras
cada ciclo de utilización.
Antes de limpiar el aparato,
asegurarse de que esté
desconectado de la red
eléctrica y se haya enfriado
por completo.
El aparato se debe
descalci car con
regularidad. Limpie el
depósito de agua con un
paño húmedo, cuando sea
necesario.
Se incluye información
detallada sobre la limpieza
del aparato en la sección
Limpieza y mantenimiento.
Peligro de daños a la
unidad
La manipulación incorrecta
del aparato puede causar
daños
:
Antes de volver a llenar el
aparato con agua corriente
espere hasta que se haya
enfriado.
Coloque siempre la
unidad sobre una
super cie resistente al
calor, antideslizante,
nivelada y seca, que sea
inmune al contacto con
los pies de caucho.
No ponga el aparato en
funcionamiento debajo
de un armario empotrado
u objeto similar; el vapor
emitido podría quedar
atrapado debajo del
armario.
No permita que el cable
cuelgue suelto.
No retuerza ni apriete el
cable de alimentación
eléctrica. Mantenga ambos,
el cable y el aparato lejos
de fuentes de calor (por
ejemplo, platos calientes,
llamas de gas).
52
Utilización correcta
Este aparato debe utilizarse
solo para calentar agua
limpia, potable y para
preparar bebidas calientes.
Cualquier otra utilización
distinta a las indicadas en
estas instrucciones debe
ser considerada inapropiada
y puede provocar lesiones
personales o daños
materiales.
Este aparato ha sido
diseñado para el uso
doméstico u otra aplicación
similar, por ejemplo
- en cocinas de personal,
en o cinas y otros puntos
comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de
hoteles, pensiones, etc. y
alojamientos similares,
- en casas rurales.
No deje el aparato
desatendido mientras está
conectado.
Precaución: El uso
incorrecto puede provocar
lesiones personales graves.
En caso de un aparato
defectuoso
Un aparato defectuoso puede
causar daños materiales y
lesiones
:
Examine el aparato antes
de utilizarlo para detectar
posibles daños. No ponga el
aparato en funcionamiento
si presenta cualquier daño
visible.
Si observa cualquier daño,
póngase en contacto con
nuestro departamento
de atención al cliente
por teléfono o por correo
electrónico (consulte el
apéndice).
Las reparaciones de este
aparato o de su cable de
alimentación eléctrica solo
53
deben ser realizadas por
nuestro servicio de atención
al cliente.
Descripción general y componentes
incluidos
1. Pieza de la tapa
2. Tapa
3. Depósito del agua
4. Mango
5. Cable de corriente con enchufe macho
6. Base
7. Filtro para el té
Panel de control
8. Botón de conexión
9. Pilotos luminosos indicadores
Calentando
/ Manteniendo caliente
10. Botones +/–
11. Visualizador
Desconexión térmica de seguridad
El dispositivo de desconexión térmica de
seguridad evita el sobrecalentamiento de
la resistencia, en caso de que el aparato
se encienda accidentalmente sin agua,
o la resistencia térmica esté calci cada.
Si el dispositivo de desconexión térmica
de seguridad ha sido activado, el aparato
no se podrá encender. En tal caso,
debe dejar que el aparato se enfríe, o
deberá descalci carlo, antes de volver a
encenderlo.
Botones de selección de temperatura
La temperatura adecuada según el tipo
de té se puede seleccionar utilizando los
botones +/– del panel de control.
Temperaturas del agua para preparar
Recomendamos las siguientes
temperaturas:
Té verde : 70-80 °C
Té blanco : 80 °C
Té Oolong : 90 °C
Té negro : 100 °C
Té de hierbas : 100 °C
Nota: Consulte también las instrucciones
del fabricante del té.
La temperatura actual del agua en el
depósito ( 20 °C) aparece indicada en
el visualizador.
Al pulsar la tecla + se incrementa la
temperatura en intervalos de 5-grados.
Al pulsar la tecla – se reduce la
temperatura en intervalos de 5-grados.
No se puede encender el aparato si la
temperatura actual dentro del depósito
supera la temperatura seleccionada.
No se puede seleccionar una
temperatura por debajo de 40 °C.
Desconexión automática
A menos que se haya seleccionado la
función de mantenimiento caliente, el
hervidor automáticamente se apagará
después de 15 minutos de inactividad.
En el modo de mantenimiento caliente, se
apagará después de 30 minutos.
54
Antes de usarlo por primera vez
Desembale el aparato por completo y
retire todo el material de embalaje.
Para limpiar el hervidor, hierva agua (con
el ltro para el té colocado en su lugar)
y tire después el agua utilizada en ese
primer hervor.
Funcionamiento
Calentar agua
Retire el depósito del agua de su base;
gire la pieza de la tapa en sentido
contrario a las agujas del reloj (UNLOCK/
ABRIR) y extráigala.
Rellene el depósito con agua hasta el
nivel deseado, respetando las marcas
Mín (0,5 l) y Máx (1,7 l para calentar
agua).
Vuelva a colocar la pieza de la tapa y
gire en el sentido de las agujas del reloj
(LOCK/CERRAR) hasta que escuche
que está acoplada.
Vuelva a colocar el depósito en la base.
Introduzca el enchufe en una toma
de alimentación eléctrica adecuada.
Escuchará una señal sonora y el
visualizador indicará C, y a continuación
indicará la temperatura actual del agua
del interior del depósito.
Utilice los botones +/– para con gurar
la temperatura deseada, y después
con rme pulsando el botón Encender/
Apagar (
). El piloto indicador se
encenderá.
El proceso de calentamiento comenzará.
Una vez alcanzada la temperatura
previamente seleccionada, el aparato se
apagará automáticamente; escuchará
tres breves pitidos y el piloto indicador
se apagará.
Se puede interrumpir el proceso de
ebullición pulsando el interruptor
Encendido/Apagado dos veces.
Para servir el agua, retire el depósito de
su base.
Para evitar la emisión de vapor,
asegúrese de que la tapa está bien
colocada mientras está sirviendo el agua.
Después de usar el aparato desenchufe
el cable eléctrico de la toma de pared.
No deje restos de agua en el depósito.
Función de ebullición rápida
Cuando coloque el depósito de agua
en la base y pulse el botón , el agua
se calentará a 100 °C sin necesidad de
seleccionar una temperatura.
Preparación de té
Retire el depósito de agua de su base,
gire la pieza de la tapa en sentido
contrario a las agujas del reloj (UNLOCK/
ABRIR) y extráigala. Retire el ltro para
té.
Llene el depósito de agua hasta el nivel
deseado, respetando las marcas Mín
(0,5 l) y Máx (1,5 l para preparar té).
Caliente el agua siguiendo las
indicaciones de la sección Calentar agua.
Añada la cantidad deseada de té en el
ltro para té.
Después de escuchar tres señales
sonoras y que el piloto indicador
se apague, abra la pieza de la
tapa girándola en sentido contrario
a las agujas del reloj y retirándola.
55
Precaución: Tenga cuidado, porque
podría desprenderse vapor caliente.
Si fuera necesario, utilice guantes
aislantes.
Coloque el ltro para té en el depósito,
observando el hueco de la tapa del
depósito; el asa del ltro para té debe
coincidir con el asa del depósito de agua.
Vuelva a colocar la pieza de la tapa
y deje reposar el té durante el tiempo
deseado.
Cuando el tiempo de infusión necesario
haya transcurrido, extraiga el ltro
y colóquelo con precaución en una
super cie termorresistente.
Vuelva a colocar la pieza de la tapa en la
tapa del depósito y ciérrela girando en el
sentido de las agujas del reloj.
Tiempos de infusión
Los tiempos de infusión óptimos
dependen en gran medida del tipo de té
utilizado y del gusto personal.
Recomendamos los siguientes tiempos
Té verde : 2-3 minutos
Té blanco : 2-3 minutos
Té Oolong : 3 minutos
Té negro : 2-5 minutos
Té de hierbas : 4-6 minutos
Función de mantenimiento caliente
El hervidor incluye una función de
mantenimiento caliente.
La función de mantenimiento caliente
se activa pulsando dos veces el botón
Encender/Apagar .
El piloto indicador se enciende.
La temperatura seleccionada por última
vez aparece indicada y se inicia el
proceso de calentamiento.
El ajuste deseado de temperatura se
puede modi car utilizando los botones
+/–.
El agua se mantiene caliente durante
aproximadamente 30 minutos.
Esta función se cancela automáticamente
al separar el depósito de agua de la
base.
La función de mantenimiento caliente
solo se puede utilizar a temperaturas
entre 40 y 95 °C.
Compartimento para enrollar el cable
eléctrico
El compartimento para enrollar el cable
bajo la base del aparato permite reducir la
longitud del cable eléctrico durante su uso y
a la hora de guardar el aparato.
Descalci cación
Dependiendo de la calidad del agua
en su zona, los depósitos de cal puede
que se acumulen en el elemento de
calentamiento. Se aconseja retirar estos
depósitos a intervalos periódicos.
La garantía quedará anulada cuando
el aparato no funcione correctamente
debido a la no eliminación de los
depósitos de cal.
Utilice una solución elaborada con
0.5 litros de agua y 40 ml de vinagre
concentrado.
- Añada la solución descalci cadora.
- Encienda el aparato y deje que la
solución alcance el punto de ebullición.
- Déjelo durante un corto periodo de
tiempo para que tenga efecto.
56
- Para limpiar el depósito después de
la descalci cación, aclárelo bien con
agua limpia.
Durante la desincrustación, asegúrese
de que existe su ciente ventilación y no
inhale el vapor del vinagre.
No tire el descalci cador en un fregadero
revestido de esmalte.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, asegúrese
de que está desenchufado y se haya
enfriado por completo.
Para evitar el riesgo de descarga
eléctrica, no limpie el recipiente para
el agua ni la base con líquidos ni los
sumerja en agua. No los limpie en el
grifo del agua corriente.
El exterior de la carcasa se puede limpiar
con un paño sin pelusa ligeramente
húmedo.
La tapa se puede quitar para poder
limpiar el interior.
El ltro para té se puede limpiar bajo
el grifo de agua caliente, o se puede
dejar dentro del depósito durante su
descalci cación.
No use abrasivos ni soluciones fuertes
para limpiar ni tampoco cepillos ásperos
para su limpieza.
En función del tipo de té utilizado, puede
producirse cierta decoloración y olor
en el aparato o el ltro para té. Estos
efectos se pueden minimizar mediante
la limpieza regular, pero no se pueden
evitar por completo.
Eliminación
Los dispositivos en los que gura
este símbolo deben ser
eliminados por separado de la
basura doméstica, porque
contienen componentes valiosos que
pueden ser reciclados. La eliminación
correcta ayuda a proteger el medio
ambiente y la salud de las personas.
Consulte a las autoridades municipales o el
establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante. Los
aparatos eléctricos que ya no son utilizables
se pueden entregar gratuitamente en el
establecimiento de venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir
de la fecha de compra, contra cualquier
defecto en materiales o mano de obra. Esta
garantía sólo es válida si el aparato ha sido
utilizado siguiendo las instrucciones de
uso, siempre que no haya sido modi cado,
reparado o manipulado por cualquier
persona no autorizada o haya sido
estropeado como consecuencia de un uso
inadecuado del mismo. Naturalmente esta
garantía no cubre las averías debidas a uso
o desgaste normales, así como aquellas
piezas de fácil rotura tales como cristales,
piezas cerámicas, etc. Esta garantía
no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.
57
Resolución de problemas
Problema Causa Remedio
No se activa ninguna
función.
El aparato no está
conectado.
Conecte el aparato a la toma
de corriente.
Toma eléctrica defectuosa. Compruebe que la toma
funciona con otro aparato.
El aparato no se ha colocado
correctamente en la base.
Vuelva a colocarlo
correctamente en la base.
Se ha activado la
desconexión automática.
El aparato debe enfriarse o
descalci carse.
El agua no se calienta, se
escuchan señales sonoras.
La temperatura del depósito
de agua es superior a la
temperatura seleccionada.
Seleccione una temperatura
superior.
El agua tarda más tiempo
en calentarse.
Es necesario descalci car el
aparato.
Descalci que el aparato
(consulte Descalci cación).
Genera más ruido durante
el calentamiento.
Es necesario descalci car el
aparato.
Descalci que el aparato
(consulte Descalci cación).
El visualizador muestra
continuamente el código
de error E….
Problema eléctrico en el
aparato.
Póngase en contacto con
nuestro Servicio de Atención
al Cliente.
Si no consigue resolver el problema con este cuadro, póngase en contacto con nuestro
Servicio de Atención al Cliente. Los datos de contacto se encuentran en el apéndice de este
manual.
58
Datos técnicos
Categoría de aparato, Núm. de Artículo Hervidor de Agua y Té, cristal 3477
Voltaje 220-240 V~, 50/60 Hz
Potencia de salida 1850 - 2200 W
Dimensiones (An x Al x Pr) 24 x 26 x 15 mm
Peso 1.4 kg
Indicaciones especiales
No lo elimine con la basura doméstica
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
UNLOCK Abra la pieza de la tapa
LOCK Cierre la pieza de la tapa
137
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Servicios post-venta
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Austria
Silva-Schneider Handelsgellschaft GmbH
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
E-Mail: o [email protected]
Belgique
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o
Biletic polje
88260 Citluk
Tel.: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: +359 32 275 617, 275 614
China
Ningbo Autin Electric Appliance CO.,LTD
B4-061/062 NO,181 Exhibition Road,
Jiangdong District, Ningbo
Tel.: +86 400 166 0336
Fax.: +86 0574 55331669
Web: www.nbautin.com.cn
Web: www.autin.com.cn
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
Estonia:
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B
Tallinn, Estonia
Tel.: +372 6 512 222
Espana
Severin Electrodomésticos España S.L.
C.C. ‘Las Higueras
Plaza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
Web: http://www.severin.es
España – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
Finland
AV-Komponentti Oy
Koronakatu 1 A
02210 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Gra enstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Sara dis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
tel. 2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
tel. 210-9478773
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ
Θεσσαλονίκη
Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου
57001 Πυλαία
τηλ. 2310-954020
Αθήνα
Αγαμέμνονος 47
17675 Καλλιθέα
Τηλ. 210-9478773
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel.: 009821 - 77616767
Fax: 009821 - 77616534
Web: www.iranseverin.com

Transcripción de documentos

www.severin.com WK 3477 DE Gebrauchsanweisung Tee-/Wasserkocher 4 GB Instructions for use Tea and water kettle 15 FR Mode d’emploi Bouilloire eau-thé 25 NL Gebruiksaanwijzing Thee en waterkoker 37 ES Instrucciones de uso Hervidor de agua y té 48 IT Manuale d’uso Bollitore di acqua e tè 59 DK Brugsanvisning Te og vand kedel 71 SE Bruksanvisning Te- och vattenkokare 81 FI Käyttöohje Teen- ja vedenkeitin 91 PL Instrukcja obsługi Czajnik do gotowania wody i parzenia herbaty 101 GR Oδηγίες χρήσεως Βραστήρας νερού και τσαγιού 113 RU Руководство по эксплуатации Электрический чайник для кипячения воды и заваривания чая 125 ES Hervidor de agua y té Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato solo debe ser utilizado por quienes se hayan familiarizado con estas instrucciones. ∙ Instrucciones importantes de seguridad Peligro para ciertas ∙ categorías de personas Existe un riesgo incrementado de lesiones para niños y para personas con capacidades reducidas: ∙ ∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores ∙ de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al 48 uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad. No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que estén bajo vigilancia y tengan más de 8 años. El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años. Los niños no deben jugar con el aparato. Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. Peligro de descarga eléctrica El aparato funciona con electricidad, por lo que siempre existe el riesgo de descarga eléctrica. Deben observarse las siguientes precauciones: ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. ∙ Debe conectar este aparato ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ solamente a una toma de corriente instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Debido al alto consumo de energía del hervidor, no debe ser utilizado con ningún tipo de alargador eléctrico. Desenchufe siempre el hervidor - después del uso, - si hay una avería, - antes de limpiarlo. Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación; sino asir siempre la clavija misma. No toque el enchufe con las manos húmedas. Las conexiones eléctricas de la base se deben 49 proteger siempre para evitar cuenta las marcas de los su contacto con agua. niveles mínimo (0.5 l) y ∙ No limpie el depósito de máximo (1,5 l para té o 1,7 agua ni la base con líquidos l solo para agua) del agua. ni los sumerja en agua; no Si sobrepasa la capacidad los limpie bajo el grifo del del depósito puede haber agua corriente. peligro de que el agua salga ∙ El hervidor sólo puede al hervir. usarse con la base ∙ Tenga también cuidado de suministrada. no quemarse con el vapor ∙ No separe nunca el muy caliente generado. Por depósito de agua de la ello, no debe tocar ninguna base (o vuelva a colocarlo) pieza del aparato excepto el mientras el aparato está asa durante su utilización. encendido. ∙ Durante el proceso de ebullición del agua y cuando Riesgo de quemaduras sirva el agua caliente, debe ∙ Las superficies exteriores mantener la tapa cerrada en se calientan durante el uso todo momento. y se mantendrán calientes durante cierto tiempo. Falta de higiene ∙ No deje el hervidor de agua La falta de higiene puede desatendido cuando lo esté provocar la formación de gérmenes dentro del utilizando. Use siempre aparato: agua potable y al llenarlo ∙ Limpie el aparato de agua tenga siempre en 50 minuciosamente antes de utilizarlo por primera vez, asimismo como tras cada ciclo de utilización. ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. ∙ El aparato se debe descalcificar con regularidad. Limpie el depósito de agua con un paño húmedo, cuando sea necesario. ∙ Se incluye información detallada sobre la limpieza del aparato en la sección Limpieza y mantenimiento. Peligro de daños a la unidad La manipulación incorrecta del aparato puede causar daños: ∙ Antes de volver a llenar el ∙ ∙ ∙ ∙ aparato con agua corriente espere hasta que se haya enfriado. Coloque siempre la unidad sobre una superficie resistente al calor, antideslizante, nivelada y seca, que sea inmune al contacto con los pies de caucho. No ponga el aparato en funcionamiento debajo de un armario empotrado u objeto similar; el vapor emitido podría quedar atrapado debajo del armario. No permita que el cable cuelgue suelto. No retuerza ni apriete el cable de alimentación eléctrica. Mantenga ambos, el cable y el aparato lejos de fuentes de calor (por ejemplo, platos calientes, llamas de gas). 51 Utilización correcta ∙ Este aparato debe utilizarse solo para calentar agua limpia, potable y para preparar bebidas calientes. ∙ Cualquier otra utilización distinta a las indicadas en estas instrucciones debe ser considerada inapropiada y puede provocar lesiones personales o daños materiales. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, - en casas rurales. ∙ No deje el aparato desatendido mientras está 52 conectado. ∙ Precaución: El uso incorrecto puede provocar lesiones personales graves. En caso de un aparato defectuoso Un aparato defectuoso puede causar daños materiales y lesiones: ∙ Examine el aparato antes de utilizarlo para detectar posibles daños. No ponga el aparato en funcionamiento si presenta cualquier daño visible. ∙ Si observa cualquier daño, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico (consulte el apéndice). ∙ Las reparaciones de este aparato o de su cable de alimentación eléctrica solo deben ser realizadas por nuestro servicio de atención al cliente. Descripción general y componentes incluidos 1. Pieza de la tapa 2. Tapa 3. Depósito del agua 4. Mango 5. Cable de corriente con enchufe macho 6. Base 7. Filtro para el té Panel de control 8. Botón de conexión 9. Pilotos luminosos indicadores Calentando / Manteniendo caliente 10. Botones +/– 11. Visualizador Desconexión térmica de seguridad El dispositivo de desconexión térmica de seguridad evita el sobrecalentamiento de la resistencia, en caso de que el aparato se encienda accidentalmente sin agua, o la resistencia térmica esté calcificada. Si el dispositivo de desconexión térmica de seguridad ha sido activado, el aparato no se podrá encender. En tal caso, debe dejar que el aparato se enfríe, o deberá descalcificarlo, antes de volver a encenderlo. Botones de selección de temperatura La temperatura adecuada según el tipo de té se puede seleccionar utilizando los botones +/– del panel de control. Temperaturas del agua para preparar té Recomendamos las siguientes temperaturas: Té verde : 70-80 °C Té blanco : 80 °C Té Oolong : 90 °C Té negro : 100 °C Té de hierbas : 100 °C Nota: Consulte también las instrucciones del fabricante del té. ∙ La temperatura actual del agua en el depósito (≥ 20 °C) aparece indicada en el visualizador. ∙ Al pulsar la tecla + se incrementa la temperatura en intervalos de 5-grados. ∙ Al pulsar la tecla – se reduce la temperatura en intervalos de 5-grados. ∙ No se puede encender el aparato si la temperatura actual dentro del depósito supera la temperatura seleccionada. ∙ No se puede seleccionar una temperatura por debajo de 40 °C. Desconexión automática A menos que se haya seleccionado la función de mantenimiento caliente, el hervidor automáticamente se apagará después de 15 minutos de inactividad. En el modo de mantenimiento caliente, se apagará después de 30 minutos. 53 Antes de usarlo por primera vez ∙ Desembale el aparato por completo y retire todo el material de embalaje. ∙ Para limpiar el hervidor, hierva agua (con el filtro para el té colocado en su lugar) y tire después el agua utilizada en ese primer hervor. Funcionamiento Calentar agua ∙ Retire el depósito del agua de su base; gire la pieza de la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj (UNLOCK/ ABRIR) y extráigala. ∙ Rellene el depósito con agua hasta el nivel deseado, respetando las marcas Mín (0,5 l) y Máx (1,7 l para calentar agua). ∙ Vuelva a colocar la pieza de la tapa y gire en el sentido de las agujas del reloj (LOCK/CERRAR) hasta que escuche que está acoplada. ∙ Vuelva a colocar el depósito en la base. ∙ Introduzca el enchufe en una toma de alimentación eléctrica adecuada. Escuchará una señal sonora y el visualizador indicará C, y a continuación indicará la temperatura actual del agua del interior del depósito. ∙ Utilice los botones +/– para configurar la temperatura deseada, y después confirme pulsando el botón Encender/ Apagar ( ). El piloto indicador se encenderá. ∙ El proceso de calentamiento comenzará. Una vez alcanzada la temperatura previamente seleccionada, el aparato se apagará automáticamente; escuchará 54 ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ tres breves pitidos y el piloto indicador se apagará. Se puede interrumpir el proceso de ebullición pulsando el interruptor Encendido/Apagado dos veces. Para servir el agua, retire el depósito de su base. Para evitar la emisión de vapor, asegúrese de que la tapa está bien colocada mientras está sirviendo el agua. Después de usar el aparato desenchufe el cable eléctrico de la toma de pared. No deje restos de agua en el depósito. Función de ebullición rápida Cuando coloque el depósito de agua en la base y pulse el botón , el agua se calentará a 100 °C sin necesidad de seleccionar una temperatura. Preparación de té ∙ Retire el depósito de agua de su base, gire la pieza de la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj (UNLOCK/ ABRIR) y extráigala. Retire el filtro para té. ∙ Llene el depósito de agua hasta el nivel deseado, respetando las marcas Mín (0,5 l) y Máx (1,5 l para preparar té). ∙ Caliente el agua siguiendo las indicaciones de la sección Calentar agua. ∙ Añada la cantidad deseada de té en el filtro para té. ∙ Después de escuchar tres señales sonoras y que el piloto indicador se apague, abra la pieza de la tapa girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y retirándola. ∙ ∙ ∙ ∙ Precaución: Tenga cuidado, porque podría desprenderse vapor caliente. Si fuera necesario, utilice guantes aislantes. Coloque el filtro para té en el depósito, observando el hueco de la tapa del depósito; el asa del filtro para té debe coincidir con el asa del depósito de agua. Vuelva a colocar la pieza de la tapa y deje reposar el té durante el tiempo deseado. Cuando el tiempo de infusión necesario haya transcurrido, extraiga el filtro y colóquelo con precaución en una superficie termorresistente. Vuelva a colocar la pieza de la tapa en la tapa del depósito y ciérrela girando en el sentido de las agujas del reloj. Tiempos de infusión Los tiempos de infusión óptimos dependen en gran medida del tipo de té utilizado y del gusto personal. Recomendamos los siguientes tiempos Té verde : 2-3 minutos Té blanco : 2-3 minutos Té Oolong : 3 minutos Té negro : 2-5 minutos Té de hierbas : 4-6 minutos Función de mantenimiento caliente ∙ El hervidor incluye una función de mantenimiento caliente. ∙ La función de mantenimiento caliente se activa pulsando dos veces el botón Encender/Apagar . ∙ El piloto indicador se enciende. ∙ La temperatura seleccionada por última ∙ ∙ ∙ ∙ vez aparece indicada y se inicia el proceso de calentamiento. El ajuste deseado de temperatura se puede modificar utilizando los botones +/–. El agua se mantiene caliente durante aproximadamente 30 minutos. Esta función se cancela automáticamente al separar el depósito de agua de la base. La función de mantenimiento caliente solo se puede utilizar a temperaturas entre 40 y 95 °C. Compartimento para enrollar el cable eléctrico El compartimento para enrollar el cable bajo la base del aparato permite reducir la longitud del cable eléctrico durante su uso y a la hora de guardar el aparato. Descalcificación ∙ Dependiendo de la calidad del agua en su zona, los depósitos de cal puede que se acumulen en el elemento de calentamiento. Se aconseja retirar estos depósitos a intervalos periódicos. ∙ La garantía quedará anulada cuando el aparato no funcione correctamente debido a la no eliminación de los depósitos de cal. ∙ Utilice una solución elaborada con 0.5 litros de agua y 40 ml de vinagre concentrado. - Añada la solución descalcificadora. - Encienda el aparato y deje que la solución alcance el punto de ebullición. - Déjelo durante un corto periodo de tiempo para que tenga efecto. 55 - Para limpiar el depósito después de la descalcificación, aclárelo bien con agua limpia. ∙ Durante la desincrustación, asegúrese de que existe suficiente ventilación y no inhale el vapor del vinagre. ∙ No tire el descalcificador en un fregadero revestido de esmalte. Limpieza y mantenimiento ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está desenchufado y se haya enfriado por completo. ∙ Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no limpie el recipiente para el agua ni la base con líquidos ni los sumerja en agua. No los limpie en el grifo del agua corriente. ∙ El exterior de la carcasa se puede limpiar con un paño sin pelusa ligeramente húmedo. ∙ La tapa se puede quitar para poder limpiar el interior. ∙ El filtro para té se puede limpiar bajo el grifo de agua caliente, o se puede dejar dentro del depósito durante su descalcificación. ∙ No use abrasivos ni soluciones fuertes para limpiar ni tampoco cepillos ásperos para su limpieza. ∙ En función del tipo de té utilizado, puede producirse cierta decoloración y olor en el aparato o el filtro para té. Estos efectos se pueden minimizar mediante la limpieza regular, pero no se pueden evitar por completo. 56 Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. Resolución de problemas Problema No se activa ninguna función. Causa El aparato no está conectado. Toma eléctrica defectuosa. Remedio Conecte el aparato a la toma de corriente. Compruebe que la toma funciona con otro aparato. El aparato no se ha colocado Vuelva a colocarlo correctamente en la base. correctamente en la base. Se ha activado la El aparato debe enfriarse o desconexión automática. descalcificarse. El agua no se calienta, se La temperatura del depósito Seleccione una temperatura escuchan señales sonoras. de agua es superior a la superior. temperatura seleccionada. El agua tarda más tiempo Es necesario descalcificar el Descalcifique el aparato en calentarse. aparato. (consulte Descalcificación). Genera más ruido durante Es necesario descalcificar el Descalcifique el aparato el calentamiento. aparato. (consulte Descalcificación). El visualizador muestra Problema eléctrico en el Póngase en contacto con continuamente el código aparato. nuestro Servicio de Atención de error E…. al Cliente. Si no consigue resolver el problema con este cuadro, póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente. Los datos de contacto se encuentran en el apéndice de este manual. 57 Datos técnicos Categoría de aparato, Núm. de Artículo Voltaje Potencia de salida Dimensiones (An x Al x Pr) Peso Indicaciones especiales Hervidor de Agua y Té, cristal 3477 220-240 V~, 50/60 Hz 1850 - 2200 W 24 x 26 x 15 mm 1.4 kg No lo elimine con la basura doméstica UNLOCK LOCK 58 Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Abra la pieza de la tapa Cierre la pieza de la tapa Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Servicios post-venta Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 E-Mail: [email protected] China Ningbo Autin Electric Appliance CO.,LTD B4-061/062 NO,181 Exhibition Road, Jiangdong District, Ningbo Tel.: +86 400 166 0336 Fax.: +86 0574 55331669 Web: www.nbautin.com.cn Web: www.autin.com.cn Czech Republic BVZ Commerce s.r.o. Parkerova 618 CZ 25067 Klecany Tel.: +420 233 55 94 74 Fax: +420 233 55 81 59 Danmark F&H of Scandinavia A/S Gl. Skivevej 70 DK-8800 Viborg Tel.: +45 8928 1300 Fax: +45 8928 1301 E-Mail: [email protected] Kundendienst Ausland Austria Silva-Schneider Handelsgellschaft GmbH Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 E-Mail: [email protected] Belgique BVBA Dancal Elektro Kalkhoevestraat 1 B-8790 Waregem Tel.: +32 56 71 54 51 Fax: +32 56 70 04 49 Bosnia i Herzegovina Malisic export-import d.o.o Biletic polje 88260 Citluk Tel.: +387 36 650 601 Fax: +387 36 651 062 Bulgaria Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: +359 32 275 617, 275 614 E-Mail: [email protected] Estonia: Renerki Kaubanduse OÜ Tammsaare tee 134B Tallinn, Estonia Tel.: +372 6 512 222 E-Mail: [email protected] Espana Severin Electrodomésticos España S.L. C.C. ‘Las Higueras’ Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA Tel.: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 E-Mail: [email protected] Web: http://www.severin.es España – Islas Canarias Comercial Alte S.L. C/Subida al Mayorazgo, 14 38110 Santa Cruz de Tenerife Tel.: 922 20 58 00 Fax: 922 20 59 00 E-Mail: [email protected] Finland AV-Komponentti Oy Koronakatu 1 A 02210 Espoo Tel.: +358 9 867 8020 Fax: +358 9 867 80250 Web: www.avkomponentti.fi France SEVERIN France Sarl Service-Après-Vente 4, rue Denis Papin 67400 Illkirch-Graffenstaden Tél.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09 E-Mail: [email protected] Web: http://www.severin.fr Greece BERSON / C. Sarafidis Bros S.A. Thessaloniki Agias Anastasias & Laertou str. 57001 Pylaia tel. 2310-954020 Athens 47, Agamemnonos str. 17675 Kallithea tel. 210-9478773 BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Θεσσαλονίκη Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου 57001 Πυλαία τηλ. 2310-954020 Αθήνα Αγαμέμνονος 47 17675 Καλλιθέα Τηλ. 210-9478773 Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel.: 009821 - 77616767 Fax: 009821 - 77616534 E-Mail: [email protected] Web: www.iranseverin.com 137
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

SEVERIN WK 3477 El manual del propietario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para