NAD C556 El manual del propietario

Categoría
Tocadiscos de audio
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
1 Platter
2 Sub platter
3 Spindle
4 Bearing
5 Anti-vibration feet
6 Mat
7 Tonearm
8 Counterweight
9 Bias adjustment
10 Lift/lower mechanism
11 Arm clip
12 Plinth
13 On/o switch
FRANÇAIS
1 Plateau
2 Plateau interne
3 Axe
4 Palier
5 Pieds antivibratoires
6 Couvre-plateau
7 Bras
8 Contrepoids
9 Réglage del’antiskating
10 Lève-bras
11 Agrafe de bras
12 Support
13 Interrupteur Marche/Arrêt (On/O )
ESPAÑOL
1 Plato
2 Subplato
3 Eje
4 Cojinete
5 Patas contra la vibración
6 Esterilla
7 Brazo
8 Contrapeso
9 Ajuste delantideslizamiento
10 Mecanismo desubida/bajada
11 Clip del brazo
12 Plinto
13 Interruptor de encendido/
apagado (On/O )
PORTUGUÊS
1 Prato
2 Sub-prato
3 Eixo
4 Suporte
5 Pés anti-vibração
6 Tapete
7 Braço do gira-discos
8 Contrapeso
9 Dispositivo anti-resvalo
10 Mecanismo de levantamento /
descida
11 Gancho do braço
12 Mesa fono-reprodutora
13 Interruptor de Ligar / Desligar
IDENTIFICATION OF CONTROLS
1
2
3
4
5
6 7 8
9
10
11
12
13
ITALIANO
1 Piastra
2 Sottopiastra
3 Mandrino
4 Supporto
5 Piedino antivibrazioni
6 Tappetino
7 Braccio del rivelatore acustico
8 Contrappeso
9 Regolazionedell’impulso
diinclinazione
10 Meccanismo disollevamento /
abbassamento
11 Fermaglio braccio
12 Piedistallo
13 Interruttore acceso/spento
DEUTSCH
1 Plattenteller
2 Unterteller
3 Spindel
4 Lager
5 Antivibrationsfuß
6 Matte
7 Tonarm
8 Gegengewicht
9 Anti-Skating-Einsteller
10 Tonarmlift
11 Tonarmclip
12 Sockel
13 Ein-/Ausschalter
NEDERLANDS
1 Draaitafel
2 Subchassis
3 As
4 Lager
5 Dempers
6 Mat
7 Toonarm
8 Contragewicht
9 Antiskating
10 Omhoog- /omlaagmechanise
11 Armklem
12 Kast
13 Aan/uit-schakelaar
SVENSKA
1 Skivtallrik
2 Undertallrik
3 Spindel
4 Lager
5 Anti-vibrations fötter
6 Skivmatta
7 Tonarm
8 Motvikt
9 Justering avsidokraft
10 Tonarmslyft
11 Lås för tonarmen
12 Plinth
13 Huvudströmbrytaren
3
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Este tocadiscos se ha concebido para proporcionar una reproducción
musical extremadamente buena. Forman parte del diseño varias
prestaciones que mejoran la calidad del sonido y que concentran los costes
de fabricación donde más se precisan.
Ejemplo: El cambio de velocidad se consigue moviendo manualmente la
correa de accionamiento desde una polea a otra como se muestra abajo.
El ahorro de coste al utilizar el cambio manual de velocidad permite
emplear un motor muy caro de baja vibración con una precisión que
supera la de los diseños convencionales.
NOTA SOBRE LA INSTALACION
1 Trate de montar el tocadiscos sobre una supercie rígida y nivelada.
Una ligera balda atornillada a la pared o en un nicho resultaría ideal.
Evite instalarlo en armarios huecos o pesados o en algo que vaya
montado sobre un suelo de madera.
2 NUNCA levante el cubo central de su cojinete. Este se monta en fábrica
con una película de lubricante espeso. La interferencia con esto puede
originar serios problemas de variación de la velocidad y de desgaste.
3 El brazo va conectado automáticamente a masa (o a tierra) a través del
apantallado del cable del brazo. Ninguna otra puesta a tierra debería ser
necesaria.
4 Guarde el embalaje en caso de que el tocadiscos tenga que ser
transportado en el futuro.
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
1 Trate de mantener la tapa cerrada mientras reproduzca discos. A
evitará que polvo caiga sobre los discos y hará innecesaria su limpieza.
Además tal vez se mejore el sonido.
2 Trate de de dejar el tocadiscos funcionando durante una sesión de
reproducción de discos. Conéctelo antes de empezar y desconéctelo
sólo cuando haya nalizado el último disco.
3 Cuando el sco llega al nal de una cara, no olvide levantar la aguja de
la supercie del disco usando su mecanismo de subida/bajada.
4 Cuando se conecta el tocadiscos, especialmente a 45 rpm, se
recomienda dar al plato una rápida vuelta en igual sentido que las
agujas del reloj al tiempo que se aprieta el interruptor de conexión “ON”.
De este modo se alivia el esfuerzo sobre el motor y la correa.
5 No debería precisarse mantenimiento. Si el tocadiscos está funcionando
bien, no lo toque. Al asentarse un poco las patas contra la vibración
puede hacer que el tocadiscos se incline hacia atrás después del
algunos meses, pero esto no deberá resultarle preocupante.
6 No utilice un producto de limpieza de discos que limpie mientras
se toca el disco, no otros productos de limpieza que empleen agua
o líquidos. Evite tocar la supercie de reproducción de los discos. El
polvo visible sobre la supercie del disco lo elimina la aguja y lo que se
acumule en ella se elimina fácilmente soplándolo.
7 No utilice ceras sobre el tocadiscos ni sobre la tapa. Para limpiarlos o
quitarles el polvo, basta pasar con cuidado un suave paño de algodón
(ligeramente humedecido, solamente si fuere necesario).
¡DISFRUTE DE LA MÚSICA!
INICIO RÁPIDO PARA CÁPSULA FONOCAPTORA
INSTALADA EN FÁBRICA
El C 556 está diseñado para una conguración y uso muy sencillos.
Congure la cápsula instalada en fábrica según las siguientes instrucciones.
1 Empuje el contrapeso tan cercano
como sea posible al punto de
detención para obtener el peso de
seguimiento apropiado. Esto pondrá
automáticamente el brazo dentro del
peso de seguimiento recomendado
para la aguja incluida (1,5 a 2,0 g).
2 Ponga el ajuste antideslizamiento
en el mismo número del peso de
seguimiento. Por ejemplo, 1,5 g de
peso de seguimiento = 1,5 g en el
ajuste antideslizamiento.
INSTALACIÓN AVANZADA
Se necesita una balanza de aguja (stylus pressure gauge) para aplicar
correctamente la fuerza requerida cuando se cambia la cápsula de fábrica
por una nueva o diferente. La fuerza hacia abajo debe corresponder al
límite superior del peso recomendado por el fabricante de la cápsula.
1 Alinee la cápsula nueva correctamente.
2 Ajuste la posición de la cápsula en el portacápsula para que la punta de la
aguja quede alineada verticalmente con el frente del oricio marcado A.
3 Asegúrese de que la cápsula esté perfectamente alineada en el
portacápsula antes de ajustarla totalmente. No la ajuste en exceso.
4 Ponga el ajuste antideslizamiento en el mismo número del peso de
seguimiento.
CONEXIÓN DEL C 556
Use los conectores RCA externos para conectar el C 556 a un amplicador.
Use un preamplicador de fono externo (como un modelo de la serie
Phono Preamplier de NAD) si su amplicador no tiene una sección de
fono integrada.
UTILIZACIÓN DEL C 556
A
A
Stop point
Tonearm
Counterweight
A
A
Bias slider
A
A
Stylus tip
8
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
GENERAL
TOCADISCOS
Sistema de accionamiento Accionamiento por correa
Motor Motor síncrono de alto par
Velocidad 33,3 y 45,1 rpm
Sistema de suspensión 3 apoyos de caucho sintético absorbentes
de energía
BRAZO
Operación Manual
Longitud total 289 mm-244mm desde el pivote a la
aguja
Masa efectiva de la punta 9 g
Colgante 19,1 mm
Capacitancia de cable 150-400 pF
ESPECIFICACIÓN DE LA CÁPSULA FONOCAPTORA :
ORTOFON OM5E
CARACTERÍSTICAS DE TRANSDUCTORES
Respuesta de frecuencia ±2 dB (20 Hz - 20 kHz)
Balance de canal 2 dB a 1 kHz
Separación de los canales 22 dB a 1 kHz, 15 dB a 15 kHz
Tensión de salida 4 mV a 1 kHz, 5cm/s
Angulo vertical de seguimiento de pista 20 grados
Radio de la aguja Elíptico 0,00072 x 0,0003 pulgada;
18µ x 8µ
Tipo de aguja r/R 8/18µ
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Resistencia de carga 47 kohms
Capacitancia de carga 200-600 pF
Inductancia interna 450 mH
Resistencia interna 750 ohms
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Peso de la cápsula fonocaptora 5 g
Peso de seguimiento de pista 1,5 – 2,0 g (15-20 mN)
Tipo de aguja Stylus 5E
ESPECIFICACIONES FÍSICAS
Dimensiones de la unidad (Ancho x Alto
x Profundo) con la tapa abajo
447 x 115 x 360 mm
17 / x 4 / x 14 / pulgadas
Peso neto 4 kg (8,8 libras)
Peso de expedición 7 kg (15,4 libras)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Para
actualizaciones en la documentación y las características, visite www.
NADelectronics.com y obtendrá las últimas novedades sobre su C 556.
ESPECIFICACIONES
9
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ

Transcripción de documentos

ENGLISH IDENTIFICATION OF CONTROLS 3 2 1 FRANÇAIS 4 5 7 8 ESPAÑOL 6 9 10 PORTUGUÊS 11 ITALIANO 12 13 Piastra Sottopiastra Mandrino Supporto Piedino antivibrazioni Tappetino Braccio del rivelatore acustico Contrappeso Regolazionedell’impulso diinclinazione 10 Meccanismo disollevamento / abbassamento 11 Fermaglio braccio 12 Piedistallo 13 Interruttore acceso/spento DEUTSCH 1 Plattenteller 2 Unterteller 3 Spindel 4 Lager 5 Antivibrationsfuß 6 Matte 7 Tonarm 8 Gegengewicht 9 Anti-Skating-Einsteller 10 Tonarmlift 11 Tonarmclip 12 Sockel 13 Ein-/Ausschalter NEDERLANDS 1 Draaitafel 2 Subchassis 3 As 4 Lager 5 Dempers 6 Mat 7 Toonarm 8 Contragewicht 9 Antiskating 10 Omhoog- /omlaagmechanise 11 Armklem 12 Kast 13 Aan/uit-schakelaar DEUTSCH PORTUGUÊS 1 Prato 2 Sub-prato 3 Eixo 4 Suporte 5 Pés anti-vibração 6 Tapete 7 Braço do gira-discos 8 Contrapeso 9 Dispositivo anti-resvalo 10 Mecanismo de levantamento / descida 11 Gancho do braço 12 Mesa fono-reprodutora 13 Interruptor de Ligar / Desligar NEDERLANDS ESPAÑOL 1 Plato 2 Subplato 3 Eje 4 Cojinete 5 Patas contra la vibración 6 Esterilla 7 Brazo 8 Contrapeso 9 Ajuste delantideslizamiento 10 Mecanismo desubida/bajada 11 Clip del brazo 12 Plinto 13 Interruptor de encendido/ apagado (On/Off ) SVENSKA 1 Skivtallrik 2 Undertallrik 3 Spindel 4 Lager 5 Anti-vibrations fötter 6 Skivmatta 7 Tonarm 8 Motvikt 9 Justering avsidokraft 10 Tonarmslyft 11 Lås för tonarmen 12 Plinth 13 Huvudströmbrytaren SVENSKA ITALIANO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 FRANÇAIS 1 Plateau 2 Plateau interne 3 Axe 4 Palier 5 Pieds antivibratoires 6 Couvre-plateau 7 Bras 8 Contrepoids 9 Réglage del’antiskating 10 Lève-bras 11 Agrafe de bras 12 Support 13 Interrupteur Marche/Arrêt (On/Off) РУССКИЙ ENGLISH 1 Platter 2 Sub platter 3 Spindle 4 Bearing 5 Anti-vibration feet 6 Mat 7 Tonearm 8 Counterweight 9 Bias adjustment 10 Lift/lower mechanism 11 Arm clip 12 Plinth 13 On/off switch 3 UTILIZACIÓN DEL C 556 ENGLISH Este tocadiscos se ha concebido para proporcionar una reproducción musical extremadamente buena. Forman parte del diseño varias prestaciones que mejoran la calidad del sonido y que concentran los costes de fabricación donde más se precisan. FRANÇAIS Ejemplo: El cambio de velocidad se consigue moviendo manualmente la correa de accionamiento desde una polea a otra como se muestra abajo. ESPAÑOL El ahorro de coste al utilizar el cambio manual de velocidad permite emplear un motor muy caro de baja vibración con una precisión que supera la de los diseños convencionales. NOTA SOBRE LA INSTALACION PORTUGUÊS ITALIANO 1 Trate de montar el tocadiscos sobre una superficie rígida y nivelada. Una ligera balda atornillada a la pared o en un nicho resultaría ideal. Evite instalarlo en armarios huecos o pesados o en algo que vaya montado sobre un suelo de madera. 2 NUNCA levante el cubo central de su cojinete. Este se monta en fábrica con una película de lubricante espeso. La interferencia con esto puede originar serios problemas de variación de la velocidad y de desgaste. 3 El brazo va conectado automáticamente a masa (o a tierra) a través del apantallado del cable del brazo. Ninguna otra puesta a tierra debería ser necesaria. 4 Guarde el embalaje en caso de que el tocadiscos tenga que ser transportado en el futuro. INICIO RÁPIDO PARA CÁPSULA FONOCAPTORA INSTALADA EN FÁBRICA El C 556 está diseñado para una configuración y uso muy sencillos. Configure la cápsula instalada en fábrica según las siguientes instrucciones. 1 Empuje el contrapeso tan cercano como sea posible al punto de detención para obtener el peso de seguimiento apropiado. Esto pondrá automáticamente el brazo dentro del peso de seguimiento recomendado para la aguja incluida (1,5 a 2,0 g). 2 Ponga el ajuste antideslizamiento en el mismo número del peso de seguimiento. Por ejemplo, 1,5 g de peso de seguimiento = 1,5 g en el ajuste antideslizamiento. Stop point Tonearm Counterweight A A Bias slider INSTALACIÓN AVANZADA A balanza de aguja (stylus pressure gauge) para aplicar Se necesita una A correctamente la fuerza requerida cuando se cambia la cápsula de fábrica por una nueva o diferente. La fuerza hacia abajo debe corresponder al límite superior del peso recomendado por el fabricante de la cápsula. 1 Alinee la cápsula nueva correctamente. A A CONSEJOS Y SUGERENCIAS DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA 1 Trate de mantener la tapa cerrada mientras reproduzca discos. Así evitará que polvo caiga sobre los discos y hará innecesaria su limpieza. Además tal vez se mejore el sonido. 2 Trate de de dejar el tocadiscos funcionando durante una sesión de reproducción de discos. Conéctelo antes de empezar y desconéctelo sólo cuando haya finalizado el último disco. 3 Cuando el fisco llega al final de una cara, no olvide levantar la aguja de la superficie del disco usando su mecanismo de subida/bajada. 4 Cuando se conecta el tocadiscos, especialmente a 45 rpm, se recomienda dar al plato una rápida vuelta en igual sentido que las agujas del reloj al tiempo que se aprieta el interruptor de conexión “ON”. De este modo se alivia el esfuerzo sobre el motor y la correa. 5 No debería precisarse mantenimiento. Si el tocadiscos está funcionando bien, no lo toque. Al asentarse un poco las patas contra la vibración puede hacer que el tocadiscos se incline hacia atrás después del algunos meses, pero esto no deberá resultarle preocupante. 6 No utilice un producto de limpieza de discos que limpie mientras se toca el disco, no otros productos de limpieza que empleen agua o líquidos. Evite tocar la superficie de reproducción de los discos. El polvo visible sobre la superficie del disco lo elimina la aguja y lo que se acumule en ella se elimina fácilmente soplándolo. 7 No utilice ceras sobre el tocadiscos ni sobre la tapa. Para limpiarlos o quitarles el polvo, basta pasar con cuidado un suave paño de algodón (ligeramente humedecido, solamente si fuere necesario). ¡DISFRUTE DE LA MÚSICA! РУССКИЙ 8 Stylus tip 2 Ajuste la posición de la cápsula en el portacápsula para que la punta de la aguja quede alineada verticalmente con el frente del orificio marcado A. 3 Asegúrese de que la cápsula esté perfectamente alineada en el portacápsula antes de ajustarla totalmente. No la ajuste en exceso. 4 Ponga el ajuste antideslizamiento en el mismo número del peso de seguimiento. CONEXIÓN DEL C 556 Use los conectores RCA externos para conectar el C 556 a un amplificador. Use un preamplificador de fono externo (como un modelo de la serie Phono Preamplifier de NAD) si su amplificador no tiene una sección de fono integrada. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Resistencia de carga 47 kohms Sistema de accionamiento Accionamiento por correa Capacitancia de carga 200-600 pF Motor Motor síncrono de alto par Inductancia interna 450 mH Velocidad 33,3 y 45,1 rpm Resistencia interna 750 ohms Sistema de suspensión 3 apoyos de caucho sintético absorbentes de energía Colgante 19,1 mm Capacitancia de cable 150-400 pF ESPECIFICACIÓN DE LA CÁPSULA FONOCAPTORA : ORTOFON OM5E CARACTERÍSTICAS DE TRANSDUCTORES Respuesta de frecuencia ±2 dB (20 Hz - 20 kHz) Balance de canal 2 dB a 1 kHz Separación de los canales 22 dB a 1 kHz, 15 dB a 15 kHz Tensión de salida 4 mV a 1 kHz, 5cm/s Angulo vertical de seguimiento de pista 20 grados Radio de la aguja Elíptico 0,00072 x 0,0003 pulgada; 18µ x 8µ Tipo de aguja r/R 8/18µ ESPECIFICACIONES FÍSICAS Dimensiones de la unidad (Ancho x Alto x Profundo) con la tapa abajo 447 x 115 x 360 mm 17 ³/₈ x 4 9/₁₆ x 14 ³/₁₆ pulgadas Peso neto 4 kg (8,8 libras) Peso de expedición 7 kg (15,4 libras) ESPAÑOL 9g Stylus 5E PORTUGUÊS Masa efectiva de la punta 1,5 – 2,0 g (15-20 mN) Tipo de aguja Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Para actualizaciones en la documentación y las características, visite www. NADelectronics.com y obtendrá las últimas novedades sobre su C 556. ITALIANO 289 mm-244mm desde el pivote a la aguja Peso de seguimiento de pista DEUTSCH Longitud total 5g NEDERLANDS Manual Peso de la cápsula fonocaptora SVENSKA Operación CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS РУССКИЙ BRAZO FRANÇAIS GENERAL TOCADISCOS ENGLISH ESPECIFICACIONES 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

NAD C556 El manual del propietario

Categoría
Tocadiscos de audio
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para