Transcripción de documentos
TRANSPORTER
2
español
9
english
17
français
25
deutsch
33
italiano
41
português
49
INDICE
13_
14_
14_
15_
15_
15_
16_
17_
Instalación en el vehículo
Comodidad y seguridad para el bebé
Comodidad para los padres
1. Ajustes Previos
Cambiar la posición del asa
Inclinación del respaldo
Canales de aireación
Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad
2. Instalación de su capazo en el automóvil
3. Instalación del bebé en el capazo de seguridad
4. Usando su capazo TRANSPORTER en su cochecito
Atención
Recomendaciones
Mantenimiento
figures
10_ Lista de componentes
11_ Instrucciones generales
12_ Conociendo su capazo Transporter
9
TRANSPORTER
PART LIST
10
1- ASA DE TRANSPORTE
2- BOTONES CAMBIO POSICIÓN DE ASA
3- TIRADORES PRO FIX
4- CINTURÓN INTEGRAL DE 3 PUNTOS
5- MOSQUETÓN INTEGRADO
6- ACOPLE PRO FIX
7- CANALES LATERALES DE AIREACIÓN
8- CANALES INFERIORES DE AIREACIÓN
9- BOTÓN ABERTURA AIREACIÓN INFERIOR
10- PULSADOR LIBERADOR CINTA TENSORA
11- CINTA TENSORA
12- COMPARTIMENTO INSTRUCCIONES
13- SEGURO INSTALACIÓN ERRÓNEA.
14- RESPALDO
15- COLCHÓN ESPUMA ALTA DENSIDAD
16- POMO RECLINADO RESPALDO
• Su nuevo TRANSPORTER de JANÉ es un capazo de seguridad diseñado para proteger
a su bebé en el automóvil desde su nacimiento hasta los 10 kg de peso como máximo.
• TRANSPORTER ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la Regulación Europea ECE R44/04 para grupo 0.
• TRANSPORTER es compatible con la mayoría de los asientos de automóviles.
No obstante, cuando el fabricante del automóvil manifiesta que los asientos están previstos para la instalación de sillas del tipo “Universal”, la compatibilidad es total.
• Usted también puede utilizar su TRANSPORTER con cualquiera de los chasis de JANÉ
que disponga del sistema PRO-FIX.
• Es muy importante que lea atentamente estas instrucciones antes de usar la silla
TRANSPORTER por primera vez. Asegúrese que todos aquellos que alguna vez la vayan
a usar también estén familiarizados con su correcta instalación y uso. Se ha comprobado que un porcentaje importante de usuarios de sillas de seguridad no instalan correctamente la silla, entender los manuales de instrucciones y aplicar correctamente lo que
dicen es tan importante para la seguridad como la propia silla.
INSTRUCCIONES GENERALES
Su capazo de seguridad TRANSPORTER debe ser instalado en el
asiento trasero de su automóvil. Se aconseja instalarlo con la cabeza siempre en el centro del asiento, nunca al lado de la puerta.
Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que
JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados
por su primer comprador.
Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáticos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento
ECE-16 u otras normas equivalentes. NO usar con un cinturón de
dos puntos de anclaje.
JANÉ recomienda sustituir su silla de seguridad TRANSPORTER por
una nueva cuando haya sido sometida a violentas tensiones después de un accidente.
No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por
lo que aconsejamos que compruebe su TRANSPORTER en el automóvil que vaya a ser montado.
español
Con el fin de proteger adecuadamente al bebé y, asegurar su confort y sujeción dentro del automóvil será
necesario que respete las siguientes instrucciones:
Compruebe que todos los cinturones están en su correcta posición
y debidamente ajustados a su TRANSPORTER. Vigile que ningún
cinturón esté enroscado.
11
TRANSPORTER
Conociendo su capazo TRANSPORTER
12
Su silla de seguridad TRANSPORTER ha sido diseñada teniendo en cuenta los últimos avances en materia de seguridad y
ha sido testada en las condiciones más duras. Dispone de las
siguientes prestaciones:
Instalación en el vehículo:
Sistema de anclajes integrados en la carcasa: Facilita la instalación
respecto a los anclajes desmontables.
Estructura reforzada con panel de abeja: Aumenta la resistencia de
todo el conjunto para superar las pruebas más exigentes de seguridad.
Mecanismo de seguridad contra instalación errónea: Evita que se pueda instalar el capazo TRANSPORTER en el automóvil cuando el respaldo
está levantado.
Anclajes con una posición elevada: Evitan la rotación del capazo durante el choque.
Comodidad y seguridad para el bebé:
Colchón de espuma de alta densidad.
Cinturones integrados de 3 puntos, más superficie de sujeción que
reparte mejor las cargas en caso de accidente.
Aireación en la carcasa para facilitar la transpiración. Ésta incluye
membrana cortaviento transpirable para evitar que el bebé pase
frío en invierno y permita la transpiración en verano.
Material absorbente de impactos en toda la superficie en contacto
con el bebé.
Respaldo reclinable automático.
Comodidad para los padres:
Anclajes Pro-Fix compatible con todos los chasis de JANÉ.
Asa de transporte.
Tapicería desmontable.
1 Ajustes previos
Cambiar la posición del asa
Cuando se use en su silla de paseo JANÉ o fuera del automóvil, para la comodidad
de su bebé, el respaldo se puede levantar hasta 20º
Posición 1: Capota recogida.
Para el correcto desarrollo de su bebé, aconsejamos dejarlo reposar en la posición
más estirada
Posición 2: Posición de transporte. Posición para instalar y quitar
el capazo en un chasis de JANÉ y para transporte, además del uso
en el automóvil.
Canales de aireación
Para cambiar la posición, presione simultáneamente los botones a ambos lados del asa y gírela hasta la posición deseada.
Su capazo de seguridad TRANSPORTER dispone de dos tipos de canales
de aireación para mejorar la transpiración del producto y confort de
su bebé:
Inclinación del respaldo
Canal de aireación lateral.
1b - El respaldo del capazo TRANSPORTER puede ser ajustado desde el
exterior con el pomo de regulación. Se puede regular en infinitas
posiciones. No obstante es muy importante que tenga en cuenta
lo siguiente:
Si lo utiliza como capazo de seguridad, el respaldo debe estar en su posición
más baja, el bebé está estirado durante el viaje.
Dispone de una membrana cortaviento
transpirable, que actúa como barrera para
que el viento no traspase, pero que permi
te la transpiración.
español
1a - El asa de transporte dispone de 2 posiciones, cada una de ellas
tiene una función específica:
Canal de aireación inferior. Accionando el botón que se encuentra en
la parte inferior del área de la cabeza
disponemos de dos canales extras para las
estaciones más calurosas. 1c -
13
TRANSPORTER
Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad
Una correcta elección de la ubicación de la silla de seguridad dentro
del automóvil puede reducir el riesgo de lesiones de su bebé en caso
de accidente.
Debe instalar el capazo de seguridad en las plazas traseras y en posición transversal. Puede optar por las siguientes posiciones:
Opción 1: completamente centrado, ocupando la plaza central más una
parte de las dos laterales y utilizando los cinturones de los extremos.
Opción 2: una plaza lateral más la central, utilizando el cinturón lateral
y el central (debe ser de 3 puntos) con lo cual queda una plaza libre
para otro ocupante. Importante: la cabeza del bebé debe quedar en
la plaza central.
2 Instalación de su capazo en
el automóvil
El TRANSPORTER debe montarse transversalmente en los asientos
traseros. Decida en qué asientos, después de leer el apartado:
“Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad”.
2a - Si no ha bajado el respaldo hasta su posición estirada, el seguro
de instalación errónea no le permitirá introducir el cinturón en
el anclaje.
2b - Abra uno de los anclajes del cinturón: Primero gire la palanca roja
del doble seguro y luego abra el cierre metálico.
2c - Introduzca la parte abdominal del cinturón en el anclaje y vuelva
a cerrarlo. Repita los dos pasos anteriores en el anclaje del otro
lado.
2d - Finalmente tense ambos cinturones mientras presiona el capazo
contra el asiento del automóvil.
Para desmontar el capazo TRANSPORTER del vehículo, siga los
pasos a la inversa, es decir, gire la palanca roja del doble seguro,
abra el anclaje del cinturón girando el cierre y retire el cinturón.
14
3a - Desabroche la hebilla.
3b - Afloje el arnés tirando de las cintas de hombros mientras presiona
el botón del tensor.
3c - Coloque al bebé en el capazo de seguridad asegurando que está
tumbado en el fondo y con la espalda totalmente plana. Junte los
extremos superiores de las hebillas.
3d - Introdúzcalos en el cierre central y presione hasta oír un clic.
3e - Tire de la cinta tensora que ajustará todo el conjunto de arneses
en una sola operación.
4 Usando su capazo TRANSPORTER en
su cochecito
TRANSPORTER puede anclarse en cualquier chasis de JANÉ que disponga del sistema PRO-FIX.
4a - Para fijar la silla de seguridad en un chasis, inserte los acoples en la
cavidad del chasis y presione hasta oír un clic.
4b - Para liberar su TRANSPORTER del chasis, presione el pulsador en
el asa y tire de la silla hacia arriba.
ADVERTENCIAS
No dejar al niño desatendido.
Recuerde siempre llevar a su bebé con los arneses de seguridad correctamente abrochados.
Para el correcto desarrollo de su bebé, aconsejamos dejarlo reposar
en la posición más estirada (para bebés hasta 10kg.)
Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autorización de JANÉ puede alterar gravemente la seguridad del sistema
de retención.
No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso
del sistema de retención puede ser peligroso para la seguridad del
bebé.
Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni
ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que éste forma
parte integrante de las características de seguridad del sistema.
español
3 Instalación del bebé en el capazo
de seguridad
Compruebe que la silla ha sido colocada correctamente. El dispositivo debe ser instalado perpendicularmente al eje longitudinal del
vehículo.
Asegúrese que el cinturón no ha quedado pillado entre los asientos
abatibles o puertas.
Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáti-
15
cos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento
ECE-16 u otras normas equivalentes.
Compruebe regularmente las asas y el fondo de su capazo para detectar signos de daños y desgastes.
No use la silla en asientos equipados con Air-bag.
Este capazo esta concebido para niños desde el nacimiento hasta
9kg de peso. Su uso en automóvil está autorizado hasta 10Kg de
peso
TRANSPORTER
No usar con un cinturón de dos puntos de anclaje.
No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo
que aconsejamos que compruebe su TRANSPORTER en el automóvil que vaya a ser montado.
Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que
JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados
por su primer comprador.
Este producto solamente es apropiado para niños que no puedan
sentarse por sí solos.
No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo.
No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada.
Nunca utilizar este capazo sobre un soporte.
Utilizar solamente sobre una superficie firme, horizontal, nivelada
y seca.
Utilizar solamente componentes originales JANÉ.
Tenga siempre en cuenta el riesgo que provoca el fuego y otras
fuentes de calor tales como calefactores, fuegos a gas, etc., cuando
éstas estén cerca del capazo.
16
RECOMENDACIONES
Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas. Llévelo
siempre dentro del compartimento situado en la parte inferior del
tapizado.
Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como
cualquier otro objeto susceptible de causar daños en caso de accidente estén debidamente fijados o resguardados.
El capazo TRANSPORTER deberá estar fijado debidamente con los
cinturones de seguridad, aunque no se esté utilizando, ya que en
caso de accidente podría resultar despedido provocando daños a
los ocupantes del vehículo.
MANTENIMIENTO
Tanto para su seguridad como para la buena conservación de este producto, es importante que haga una revisión periódica en cualquiera de
nuestros talleres oficiales.
Puede acceder al link: www.jane.es
para ampliar la información sobre el montaje de su nuevo
TRANSPORTER.
english
No exponga el tapizado al sol durante largos períodos, mientras
el capazo no esté en uso cúbralo o guárdelo en el compartimiento
porta equipajes.
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando
posteriormente todos los componentes concienzudamente.
El tapizado puede desmontarse para ser lavado. Siga las siguientes
instrucciones:
• Retire la goma que pasa por debajo de uno de los anclajes de los
cinturones del automóvil y retire los broches del otro.
• También las pestañas de plástico que se encuentran en los
laterales del capazo.
• Extraer el tapizado del contorno de su capazo TRANSPORTER.
• Abra la hebilla del arnés de seguridad y pásela por el ojal del
tapizado del colchón.
• Desenfunde el tapizado del respaldo y pase los cinturones de
hombros por los ojales.
• Tire del colchón y desenfunde el tapizado abriendo éste por la
parte central.
Lavar con una temperatura nunca superior a 30ºC.
Para montar de nuevo la tapicería siga los mismos pasos a la inversa.
17
TRANSPORTER
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
18
Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley
23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es
imprescindible su presentación en la tienda donde adquirío el
producto para justificar su validez ante cualquier reclamación.
Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos
o averías producidas por un uso inadecuado del artículo o el
incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de
lavado, así como los elementos de desgaste por uso normal y
manejo diario.
La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo,
no debe ser arrancada bajo ningún concepto, contiene información importante.
Atención:
Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo
JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que
encontrará en la página www.jane.es
El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolución y mantenimiento de su producto. También, siempre que
lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias
que consideremos pueden ser de su interés.
AFTER SALES SERVICES - EUROPE
FRANCE
PORTUGAL
ITALIA
CZECK REPUBLIC
www.lomatex.com
[email protected]
Tel. 04-37-40-81-71
Janè Service Italia
Via Conche 21
35010 Cadoneghe (Padova)
Tel. 049 8874950
Fax. 049 8879280
[email protected]
[email protected]
Te 0351234721040
[email protected]
Tel. 0420267908455
POLSKA
GERMANY
www.jane.pl
[email protected]
Tel.012 61 44 151
UK
RUSSIA
[email protected]
www.johnstonprams.co.uk
[email protected]
Tel. 028 9084 9045
www.janebaby.ru
[email protected]
Tel. 495 3336379
TALLERES OFICIALES - SPAIN
ALBACETE
Pol. Ind. Campollano C/E 69
Tel. 967 24 10 17
ALICANTE
C/Crevillente, 15
Tel.96 525 06 97
BADAJOZ
Ctra. Corte de Pelea, 75
tel. 924 98 31 94
BARCELONA
C/ Del Lliri. 5 y 7
Tel. 93 285 05 13
BILBAO
C/ Cordelería, 14
Tel. 94 499 52 16
CÓRDOBA
C/ Gran Capitán, 41
Tel. 957 47 51 76
FOR OTHER COUNTRIES
please contact our export department
[email protected]
GIJÓN
C/ San José, 67
Tel. 985 39 49 39
GIRONA
C/ Avda. Cistaller, 3
Tel. 972 29 21 54
Sant Joan Les Fonts
GRANADA
Dr. Jaime Garcia Royo
s/n bajos
junto estación ferrocarril
Tel. 958 27 87 16
GRAN CANARIA
C/ Alfonso XIII, 8
Tel. 677 31 28 04
LA CORUÑA
C/ San Vicente, 35
Tel. 981 23 68 63
LEÓN
C/ Tte. Andrés Gonzalez, 1
Tel. 987 20 96 10
MADRID
C/ Yarumal, 6
local comercial N 2
Tel. 91 763 22 38
MÁLAGA
C/ Antonio Martelo, 2-4
Tel. 952 31 91 31
PALMA DE MALLORCA
C/ Gremio Zapateros, 51
Pol. Ind. Son Castelló
Tel. 971 43 08 60
SEVILLA
C/ Feria, 73
Tel 954 90 23 79
VALENCIA
C/ Borrull, 27
Tel. 96 392 10 79
ZARAGOZA
C/ Conde de Aranda, 45
Tels. 976 43 81 70
y 976 28 45 61