Jane Transporter 2 Manual de usuario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Manual de usuario
2
TRANSPORTER
español
english
français
deutsch
italiano
português
9
17
25
33
41
49
9
figures
INDICE
Lista de componentes
Instrucciones generales
Conociendo su capazo Transporter
Instalación en el vehículo
Comodidad y seguridad para el bebé
Comodidad para los padres
1. Ajustes Previos
Cambiar la posición del asa
Inclinación del respaldo
Canales de aireación
Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad
2. Instalación de su capazo en el automóvil
3. Instalación del bebé en el capazo de seguridad
4. Usando su capazo TRANSPORTER en su cochecito
Atencn
Recomendaciones
Mantenimiento
10_
11_
12_
13_
14_
14_
15_
15_
15_
16_
17_
10
TRANSPORTER
1- ASA DE TRANSPORTE
2- BOTONES CAMBIO POSICIÓN DE ASA
3- TIRADORES PRO FIX
4- CINTURÓN INTEGRAL DE 3 PUNTOS
5- MOSQUETÓN INTEGRADO
6- ACOPLE PRO FIX
7- CANALES LATERALES DE AIREACIÓN
8- CANALES INFERIORES DE AIREACIÓN
9- BOTÓN ABERTURA AIREACN INFERIOR
10- PULSADOR LIBERADOR CINTA TENSORA
11- CINTA TENSORA
12- COMPARTIMENTO INSTRUCCIONES
13- SEGURO INSTALACIÓN ERRÓNEA.
14- RESPALDO
15- COLCHÓN ESPUMA ALTA DENSIDAD
16- POMO RECLINADO RESPALDO
PART LIST
• Su nuevo TRANSPORTER de JANÉ es un capazo de seguridad diseñado para proteger
a su bebé en el automóvil desde su nacimiento hasta los 10 kg de peso como máximo.
TRANSPORTER ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la Regulación Eu-
ropea ECE R44/04 para grupo 0.
TRANSPORTER es compatible con la mayoría de los asientos de automóviles.
No obstante, cuando el fabricante del automóvil manifiesta que los asientos esn pre-
vistos para la instalación de sillas del tipo “Universal, la compatibilidad es total.
• Usted también puede utilizar su TRANSPORTER con cualquiera de los chasis de JANÉ
que disponga del sistema PRO-FIX.
Es muy importante que lea atentamente estas instrucciones antes de usar la silla
TRANSPORTER por primera vez. Asegúrese que todos aquellos que alguna vez la vayan
a usar también estén familiarizados con su correcta instalación y uso. Se ha comproba-
do que un porcentaje importante de usuarios de sillas de seguridad no instalan correc-
tamente la silla, entender los manuales de instrucciones y aplicar correctamente lo que
dicen es tan importante para la seguridad como la propia silla.
español
11
INSTRUCCIONES GENERALES
Su capazo de seguridad TRANSPORTER debe ser instalado en el
asiento trasero de su automóvil. Se aconseja instalarlo con la cabe-
za siempre en el centro del asiento, nunca al lado de la puerta.
Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáti-
cos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento
ECE-16 u otras normas equivalentes. NO usar con un cinturón de
dos puntos de anclaje.
No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por
lo que aconsejamos que compruebe su TRANSPORTER en el auto-
móvil que vaya a ser montado.
Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que
JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados
por su primer comprador.
JANÉ recomienda sustituir su silla de seguridad TRANSPORTER por
una nueva cuando haya sido sometida a violentas tensiones des-
pués de un accidente.
Compruebe que todos los cinturones están en su correcta posición
y debidamente ajustados a su TRANSPORTER. Vigile que ningún
cinturón esté enroscado.
Con el fin de proteger adecuadamente al bebé y, ase-
gurar su confort y sujeción dentro del automóvil será
necesario que respete las siguientes instrucciones:
12
TRANSPORTER
Conociendo su capazo TRANSPORTER
Instalación en el vehículo:
Sistema de anclajes integrados en la carcasa: Facilita la instalación
respecto a los anclajes desmontables.
Estructura reforzada con panel de abeja: Aumenta la resistencia de
todo el conjunto para superar las pruebas más exigentes de segu-
ridad.
Mecanismo de seguridad contra instalación errónea: Evita que se pue-
da instalar el capazo TRANSPORTER en el automóvil cuando el respaldo
está levantado.
Anclajes con una posición elevada: Evitan la rotación del capazo du-
rante el choque.
Comodidad y seguridad para el bebé:
Colchón de espuma de alta densidad.
Cinturones integrados de 3 puntos, más supercie de sujeción que
reparte mejor las cargas en caso de accidente.
Aireación en la carcasa para facilitar la transpiración. Ésta incluye
membrana cortaviento transpirable para evitar que el bebé pase
frío en invierno y permita la transpiración en verano.
Material absorbente de impactos en toda la supercie en contacto
con el be.
Respaldo reclinable automático.
Comodidad para los padres:
Anclajes Pro-Fix compatible con todos los chasis de JANÉ.
Asa de transporte.
Tapicería desmontable.
Su silla de seguridad TRANSPORTER ha sido diseñada tenien-
do en cuenta los últimos avances en materia de seguridad y
ha sido testada en las condiciones más duras. Dispone de las
siguientes prestaciones:
español
13
El asa de transporte dispone de 2 posiciones, cada una de ellas
tiene una función específica:
Posición 1: Capota recogida.
Posición 2: Posición de transporte. Posición para instalar y quitar
el capazo en un chasis de JANÉ y para transporte, además del uso
en el automóvil.
Para cambiar la posición, presione simulneamente los bo-
tones a ambos lados del asa y gírela hasta la posición deseada.
Inclinación del respaldo
El respaldo del capazo TRANSPORTER puede ser ajustado desde el
exterior con el pomo de regulación. Se puede regular en infinitas
posiciones. No obstante es muy importante que tenga en cuenta
lo siguiente:
Si lo utiliza como capazo de seguridad, el respaldo debe estar en su posición
s baja, el bebé está estirado durante el viaje.
Su capazo de seguridad TRANSPORTER dispone de dos tipos de canales
de aireación para mejorar la transpiración del producto y confort de
su bebé:
Canal de aireación lateral. Dispone de una membrana cortaviento
transpirable, que actúa como barrera para
que el viento no traspase, pero que permi
te la transpiración.
Canal de aireación inferior. Accionando el bon que se encuentra en
la parte inferior del área de la cabeza
disponemos de dos canales extras para las
estaciones más calurosas.
Cambiar la posición del asa
Canales de aireación
1 Ajustes previos
1a -
1b -
1c -
Cuando se use en su silla de paseo JANÉ o fuera del automóvil, para la comodidad
de su be, el respaldo se puede levantar hasta 20º
Para el correcto desarrollo de su bebé, aconsejamos dejarlo reposar en la posición
más estirada
14
TRANSPORTER
Una correcta elección de la ubicación de la silla de seguridad dentro
del automóvil puede reducir el riesgo de lesiones de su bebé en caso
de accidente.
Debe instalar el capazo de seguridad en las plazas traseras y en posi-
ción transversal. Puede optar por las siguientes posiciones:
Opción 1: completamente centrado, ocupando la plaza central más una
parte de las dos laterales y utilizando los cinturones de los extremos.
Opción 2: una plaza lateral más la central, utilizando el cinturón lateral
y el central (debe ser de 3 puntos) con lo cual queda una plaza libre
para otro ocupante. Importante: la cabeza del bebé debe quedar en
la plaza central.
Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad
2 Instalación de su capazo en
el automóvil
El TRANSPORTER debe montarse transversalmente en los asientos
traseros. Decida en qué asientos, después de leer el apartado:
Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad.
Si no ha bajado el respaldo hasta su posición estirada, el seguro
de instalación errónea no le permitirá introducir el cinturón en
el anclaje.
2a -
2b -
2c -
2d -
Abra uno de los anclajes del cintun: Primero gire la palanca roja
del doble seguro y luego abra el cierre metálico.
Introduzca la parte abdominal del cinturón en el anclaje y vuelva
a cerrarlo. Repita los dos pasos anteriores en el anclaje del otro
lado.
Finalmente tense ambos cinturones mientras presiona el capazo
contra el asiento del automóvil.
Para desmontar el capazo TRANSPORTER del vehículo, siga los
pasos a la inversa, es decir, gire la palanca roja del doble seguro,
abra el anclaje del cinturón girando el cierre y retire el cinturón.
español
15
Desabroche la hebilla.
Afloje el ars tirando de las cintas de hombros mientras presiona
el botón del tensor.
Coloque al bebé en el capazo de seguridad asegurando que está
tumbado en el fondo y con la espalda totalmente plana. Junte los
extremos superiores de las hebillas.
Introdúzcalos en el cierre central y presione hasta oír un clic.
Tire de la cinta tensora que ajustará todo el conjunto de arneses
en una sola operación.
3 Instalación del bebé en el capazo
de seguridad
3a -
3b -
3c -
3d -
3e -
Para fijar la silla de seguridad en un chasis, inserte los acoples en la
cavidad del chasis y presione hasta oír un clic.
Para liberar su TRANSPORTER del chasis, presione el pulsador en
el asa y tire de la silla hacia arriba.
TRANSPORTER puede anclarse en cualquier chasis de JANÉ que dispon-
ga del sistema PRO-FIX.
4
Usando su capazo TRANSPORTER en
su cochecito
4a -
4b -
No dejar al niño desatendido.
Recuerde siempre llevar a su bebé con los arneses de seguridad co-
rrectamente abrochados.
Para el correcto desarrollo de su bebé, aconsejamos dejarlo reposar
en la posición más estirada (para bes hasta 10kg.)
Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autori-
zación de JANÉ puede alterar gravemente la seguridad del sistema
de retención.
No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso
del sistema de retención puede ser peligroso para la seguridad del
bebé.
Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni
ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que éste forma
parte integrante de las características de seguridad del sistema.
Compruebe que la silla ha sido colocada correctamente. El disposi-
tivo debe ser instalado perpendicularmente al eje longitudinal del
vehículo.
Aserese que el cinturón no ha quedado pillado entre los asientos
abatibles o puertas.
Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáti-
ADVERTENCIAS
16
TRANSPORTER
Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas. Llévelo
siempre dentro del compartimento situado en la parte inferior del
tapizado.
Aserese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como
cualquier otro objeto susceptible de causar daños en caso de acci-
dente estén debidamente fijados o resguardados.
El capazo TRANSPORTER deberá estar fijado debidamente con los
cinturones de seguridad, aunque no se esté utilizando, ya que en
caso de accidente podría resultar despedido provocando daños a
los ocupantes del vehículo.
RECOMENDACIONES
cos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento
ECE-16 u otras normas equivalentes.
No use la silla en asientos equipados con Air-bag.
No usar con un cinturón de dos puntos de anclaje.
No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo
que aconsejamos que compruebe su TRANSPORTER en el auto-
vil que vaya a ser montado.
Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que
JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados
por su primer comprador.
Este producto solamente es apropiado para niños que no puedan
sentarse por sí solos.
No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo.
No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada.
Nunca utilizar este capazo sobre un soporte.
Utilizar solamente sobre una superficie firme, horizontal, nivelada
y seca.
Utilizar solamente componentes originales JANÉ.
Tenga siempre en cuenta el riesgo que provoca el fuego y otras
fuentes de calor tales como calefactores, fuegos a gas, etc., cuando
éstas estén cerca del capazo.
Compruebe regularmente las asas y el fondo de su capazo para de-
tectar signos de daños y desgastes.
Este capazo esta concebido para niños desde el nacimiento hasta
9kg de peso. Su uso en automóvil está autorizado hasta 10Kg de
peso
english
17
No exponga el tapizado al sol durante largos períodos, mientras
el capazo no esté en uso cúbralo o guárdelo en el compartimiento
porta equipajes.
Lave las partes de plástico con agua templada y jan, secando
posteriormente todos los componentes concienzudamente.
El tapizado puede desmontarse para ser lavado. Siga las siguientes
instrucciones:
• Retire la goma que pasa por debajo de uno de los anclajes de los
cinturones del automóvil y retire los broches del otro.
También las pestañas de pstico que se encuentran en los
laterales del capazo.
Extraer el tapizado del contorno de su capazo TRANSPORTER.
Abra la hebilla del arnés de seguridad y pásela por el ojal del
tapizado del colchón.
Desenfunde el tapizado del respaldo y pase los cinturones de
hombros por los ojales.
Tire del colchón y desenfunde el tapizado abriendo éste por la
parte central.
MANTENIMIENTO
Lavar con una temperatura nunca superior a 30ºC.
Para montar de nuevo la tapicería siga los mismos pasos a la inversa.
Tanto para su seguridad como para la buena conservacn de este pro-
ducto, es importante que haga una revisión periódica en cualquiera de
nuestros talleres oficiales.
Puede acceder al link: www.jane.es
para ampliar la información sobre el montaje de su nuevo
TRANSPORTER.
18
TRANSPORTER
Este artículo dispone de garantía sen lo estipulado en la ley
23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es
imprescindible su presentación en la tienda donde adquirío el
producto para justificar su validez ante cualquier reclamacn.
Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos
o averías producidas por un uso inadecuado del artículo o el
incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimien-
to descritas en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de
lavado, así como los elementos de desgaste por uso normal y
manejo diario.
La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo,
no debe ser arrancada bajo ningún concepto, contiene infor-
mación importante.
Atención:
Para obtener la máxima seguridad y atencn sobre su nuevo
JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que
encontrará en la página www.jane.es
El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolu-
ción y mantenimiento de su producto. También, siempre que
lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias
que consideremos pueden ser de su intes.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
ALBACETE
Pol. Ind. Campollano C/E 69
Tel. 967 24 10 17
ALICANTE
C/Crevillente, 15
Tel.96 525 06 97
BADAJOZ
Ctra. Corte de Pelea, 75
tel. 924 98 31 94
BARCELONA
C/ Del Lliri. 5 y 7
Tel. 93 285 05 13
BILBAO
C/ Cordelería, 14
Tel. 94 499 52 16
CÓRDOBA
C/ Gran Capitán, 41
Tel. 957 47 51 76
GIJÓN
C/ San José, 67
Tel. 985 39 49 39
GIRONA
C/ Avda. Cistaller, 3
Tel. 972 29 21 54
Sant Joan Les Fonts
GRANADA
Dr. Jaime Garcia Royo
s/n bajos
junto estación ferrocarril
Tel. 958 27 87 16
GRAN CANARIA
C/ Alfonso XIII, 8
Tel. 677 31 28 04
LA CORUÑA
C/ San Vicente, 35
Tel. 981 23 68 63
LEÓN
C/ Tte. Andrés Gonzalez, 1
Tel. 987 20 96 10
MADRID
C/ Yarumal, 6
local comercial N 2
Tel. 91 763 22 38
MÁLAGA
C/ Antonio Martelo, 2-4
Tel. 952 31 91 31
PALMA DE MALLORCA
C/ Gremio Zapateros, 51
Pol. Ind. Son Castelló
Tel. 971 43 08 60
SEVILLA
C/ Feria, 73
Tel 954 90 23 79
VALENCIA
C/ Borrull, 27
Tel. 96 392 10 79
ZARAGOZA
C/ Conde de Aranda, 45
Tels. 976 43 81 70
y 976 28 45 61
FRANCE
www.lomatex.com
lomatex@lomatex.com
Tel. 04-37- 40 -81-71
PORTUGAL
Te 0351234721040
ITALIA
Janè Service Italia
Via Conche 21
35010 Cadoneghe (Padova)
Tel. 049 8874950
Fax. 049 8879280
info@jane-italy.com
CZECK REPUBLIC
velkoobchod@handypraha.cz
Tel. 0420267908455
GERMANY
info@jane-online.de
POLSKA
www.jane.pl
Tel.012 61 44 151
UK
www.johnstonprams.co.uk
info@johnstonprams.co.uk
Tel. 028 9084 9045
RUSSIA
www.janebaby.ru
Tel. 495 3336379
FOR OTHER COUNTRIES
please contact our export department
AFTER SALES SERVICES - EUROPE TALLERES OFICIALES - SPAIN

Transcripción de documentos

TRANSPORTER 2 español 9 english 17 français 25 deutsch 33 italiano 41 português 49 INDICE 13_ 14_ 14_ 15_ 15_ 15_ 16_ 17_ Instalación en el vehículo Comodidad y seguridad para el bebé Comodidad para los padres 1. Ajustes Previos Cambiar la posición del asa Inclinación del respaldo Canales de aireación Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad 2. Instalación de su capazo en el automóvil 3. Instalación del bebé en el capazo de seguridad 4. Usando su capazo TRANSPORTER en su cochecito Atención Recomendaciones Mantenimiento figures 10_ Lista de componentes 11_ Instrucciones generales 12_ Conociendo su capazo Transporter 9 TRANSPORTER PART LIST 10 1- ASA DE TRANSPORTE 2- BOTONES CAMBIO POSICIÓN DE ASA 3- TIRADORES PRO FIX 4- CINTURÓN INTEGRAL DE 3 PUNTOS 5- MOSQUETÓN INTEGRADO 6- ACOPLE PRO FIX 7- CANALES LATERALES DE AIREACIÓN 8- CANALES INFERIORES DE AIREACIÓN 9- BOTÓN ABERTURA AIREACIÓN INFERIOR 10- PULSADOR LIBERADOR CINTA TENSORA 11- CINTA TENSORA 12- COMPARTIMENTO INSTRUCCIONES 13- SEGURO INSTALACIÓN ERRÓNEA. 14- RESPALDO 15- COLCHÓN ESPUMA ALTA DENSIDAD 16- POMO RECLINADO RESPALDO • Su nuevo TRANSPORTER de JANÉ es un capazo de seguridad diseñado para proteger a su bebé en el automóvil desde su nacimiento hasta los 10 kg de peso como máximo. • TRANSPORTER ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la Regulación Europea ECE R44/04 para grupo 0. • TRANSPORTER es compatible con la mayoría de los asientos de automóviles. No obstante, cuando el fabricante del automóvil manifiesta que los asientos están previstos para la instalación de sillas del tipo “Universal”, la compatibilidad es total. • Usted también puede utilizar su TRANSPORTER con cualquiera de los chasis de JANÉ que disponga del sistema PRO-FIX. • Es muy importante que lea atentamente estas instrucciones antes de usar la silla TRANSPORTER por primera vez. Asegúrese que todos aquellos que alguna vez la vayan a usar también estén familiarizados con su correcta instalación y uso. Se ha comprobado que un porcentaje importante de usuarios de sillas de seguridad no instalan correctamente la silla, entender los manuales de instrucciones y aplicar correctamente lo que dicen es tan importante para la seguridad como la propia silla. INSTRUCCIONES GENERALES Su capazo de seguridad TRANSPORTER debe ser instalado en el asiento trasero de su automóvil. Se aconseja instalarlo con la cabeza siempre en el centro del asiento, nunca al lado de la puerta. Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados por su primer comprador. Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáticos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento ECE-16 u otras normas equivalentes. NO usar con un cinturón de dos puntos de anclaje. JANÉ recomienda sustituir su silla de seguridad TRANSPORTER por una nueva cuando haya sido sometida a violentas tensiones después de un accidente. No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo que aconsejamos que compruebe su TRANSPORTER en el automóvil que vaya a ser montado. español Con el fin de proteger adecuadamente al bebé y, asegurar su confort y sujeción dentro del automóvil será necesario que respete las siguientes instrucciones: Compruebe que todos los cinturones están en su correcta posición y debidamente ajustados a su TRANSPORTER. Vigile que ningún cinturón esté enroscado. 11 TRANSPORTER Conociendo su capazo TRANSPORTER 12 Su silla de seguridad TRANSPORTER ha sido diseñada teniendo en cuenta los últimos avances en materia de seguridad y ha sido testada en las condiciones más duras. Dispone de las siguientes prestaciones: Instalación en el vehículo: Sistema de anclajes integrados en la carcasa: Facilita la instalación respecto a los anclajes desmontables. Estructura reforzada con panel de abeja: Aumenta la resistencia de todo el conjunto para superar las pruebas más exigentes de seguridad. Mecanismo de seguridad contra instalación errónea: Evita que se pueda instalar el capazo TRANSPORTER en el automóvil cuando el respaldo está levantado. Anclajes con una posición elevada: Evitan la rotación del capazo durante el choque. Comodidad y seguridad para el bebé: Colchón de espuma de alta densidad. Cinturones integrados de 3 puntos, más superficie de sujeción que reparte mejor las cargas en caso de accidente. Aireación en la carcasa para facilitar la transpiración. Ésta incluye membrana cortaviento transpirable para evitar que el bebé pase frío en invierno y permita la transpiración en verano. Material absorbente de impactos en toda la superficie en contacto con el bebé. Respaldo reclinable automático. Comodidad para los padres: Anclajes Pro-Fix compatible con todos los chasis de JANÉ. Asa de transporte. Tapicería desmontable. 1 Ajustes previos Cambiar la posición del asa Cuando se use en su silla de paseo JANÉ o fuera del automóvil, para la comodidad de su bebé, el respaldo se puede levantar hasta 20º Posición 1: Capota recogida. Para el correcto desarrollo de su bebé, aconsejamos dejarlo reposar en la posición más estirada Posición 2: Posición de transporte. Posición para instalar y quitar el capazo en un chasis de JANÉ y para transporte, además del uso en el automóvil. Canales de aireación Para cambiar la posición, presione simultáneamente los botones a ambos lados del asa y gírela hasta la posición deseada. Su capazo de seguridad TRANSPORTER dispone de dos tipos de canales de aireación para mejorar la transpiración del producto y confort de su bebé: Inclinación del respaldo Canal de aireación lateral. 1b - El respaldo del capazo TRANSPORTER puede ser ajustado desde el exterior con el pomo de regulación. Se puede regular en infinitas posiciones. No obstante es muy importante que tenga en cuenta lo siguiente: Si lo utiliza como capazo de seguridad, el respaldo debe estar en su posición más baja, el bebé está estirado durante el viaje. Dispone de una membrana cortaviento transpirable, que actúa como barrera para que el viento no traspase, pero que permi te la transpiración. español 1a - El asa de transporte dispone de 2 posiciones, cada una de ellas tiene una función específica: Canal de aireación inferior. Accionando el botón que se encuentra en la parte inferior del área de la cabeza disponemos de dos canales extras para las estaciones más calurosas. 1c - 13 TRANSPORTER Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad Una correcta elección de la ubicación de la silla de seguridad dentro del automóvil puede reducir el riesgo de lesiones de su bebé en caso de accidente. Debe instalar el capazo de seguridad en las plazas traseras y en posición transversal. Puede optar por las siguientes posiciones: Opción 1: completamente centrado, ocupando la plaza central más una parte de las dos laterales y utilizando los cinturones de los extremos. Opción 2: una plaza lateral más la central, utilizando el cinturón lateral y el central (debe ser de 3 puntos) con lo cual queda una plaza libre para otro ocupante. Importante: la cabeza del bebé debe quedar en la plaza central. 2 Instalación de su capazo en el automóvil El TRANSPORTER debe montarse transversalmente en los asientos traseros. Decida en qué asientos, después de leer el apartado: “Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad”. 2a - Si no ha bajado el respaldo hasta su posición estirada, el seguro de instalación errónea no le permitirá introducir el cinturón en el anclaje. 2b - Abra uno de los anclajes del cinturón: Primero gire la palanca roja del doble seguro y luego abra el cierre metálico. 2c - Introduzca la parte abdominal del cinturón en el anclaje y vuelva a cerrarlo. Repita los dos pasos anteriores en el anclaje del otro lado. 2d - Finalmente tense ambos cinturones mientras presiona el capazo contra el asiento del automóvil. Para desmontar el capazo TRANSPORTER del vehículo, siga los pasos a la inversa, es decir, gire la palanca roja del doble seguro, abra el anclaje del cinturón girando el cierre y retire el cinturón. 14 3a - Desabroche la hebilla. 3b - Afloje el arnés tirando de las cintas de hombros mientras presiona el botón del tensor. 3c - Coloque al bebé en el capazo de seguridad asegurando que está tumbado en el fondo y con la espalda totalmente plana. Junte los extremos superiores de las hebillas. 3d - Introdúzcalos en el cierre central y presione hasta oír un clic. 3e - Tire de la cinta tensora que ajustará todo el conjunto de arneses en una sola operación. 4 Usando su capazo TRANSPORTER en su cochecito TRANSPORTER puede anclarse en cualquier chasis de JANÉ que disponga del sistema PRO-FIX. 4a - Para fijar la silla de seguridad en un chasis, inserte los acoples en la cavidad del chasis y presione hasta oír un clic. 4b - Para liberar su TRANSPORTER del chasis, presione el pulsador en el asa y tire de la silla hacia arriba. ADVERTENCIAS No dejar al niño desatendido. Recuerde siempre llevar a su bebé con los arneses de seguridad correctamente abrochados. Para el correcto desarrollo de su bebé, aconsejamos dejarlo reposar en la posición más estirada (para bebés hasta 10kg.) Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autorización de JANÉ puede alterar gravemente la seguridad del sistema de retención. No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso del sistema de retención puede ser peligroso para la seguridad del bebé. Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que éste forma parte integrante de las características de seguridad del sistema. español 3 Instalación del bebé en el capazo de seguridad Compruebe que la silla ha sido colocada correctamente. El dispositivo debe ser instalado perpendicularmente al eje longitudinal del vehículo. Asegúrese que el cinturón no ha quedado pillado entre los asientos abatibles o puertas. Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáti- 15 cos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento ECE-16 u otras normas equivalentes. Compruebe regularmente las asas y el fondo de su capazo para detectar signos de daños y desgastes. No use la silla en asientos equipados con Air-bag. Este capazo esta concebido para niños desde el nacimiento hasta 9kg de peso. Su uso en automóvil está autorizado hasta 10Kg de peso TRANSPORTER No usar con un cinturón de dos puntos de anclaje. No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo que aconsejamos que compruebe su TRANSPORTER en el automóvil que vaya a ser montado. Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados por su primer comprador. Este producto solamente es apropiado para niños que no puedan sentarse por sí solos. No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo. No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada. Nunca utilizar este capazo sobre un soporte. Utilizar solamente sobre una superficie firme, horizontal, nivelada y seca. Utilizar solamente componentes originales JANÉ. Tenga siempre en cuenta el riesgo que provoca el fuego y otras fuentes de calor tales como calefactores, fuegos a gas, etc., cuando éstas estén cerca del capazo. 16 RECOMENDACIONES Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas. Llévelo siempre dentro del compartimento situado en la parte inferior del tapizado. Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cualquier otro objeto susceptible de causar daños en caso de accidente estén debidamente fijados o resguardados. El capazo TRANSPORTER deberá estar fijado debidamente con los cinturones de seguridad, aunque no se esté utilizando, ya que en caso de accidente podría resultar despedido provocando daños a los ocupantes del vehículo. MANTENIMIENTO Tanto para su seguridad como para la buena conservación de este producto, es importante que haga una revisión periódica en cualquiera de nuestros talleres oficiales. Puede acceder al link: www.jane.es para ampliar la información sobre el montaje de su nuevo TRANSPORTER. english No exponga el tapizado al sol durante largos períodos, mientras el capazo no esté en uso cúbralo o guárdelo en el compartimiento porta equipajes. Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente. El tapizado puede desmontarse para ser lavado. Siga las siguientes instrucciones: • Retire la goma que pasa por debajo de uno de los anclajes de los cinturones del automóvil y retire los broches del otro. • También las pestañas de plástico que se encuentran en los laterales del capazo. • Extraer el tapizado del contorno de su capazo TRANSPORTER. • Abra la hebilla del arnés de seguridad y pásela por el ojal del tapizado del colchón. • Desenfunde el tapizado del respaldo y pase los cinturones de hombros por los ojales. • Tire del colchón y desenfunde el tapizado abriendo éste por la parte central. Lavar con una temperatura nunca superior a 30ºC. Para montar de nuevo la tapicería siga los mismos pasos a la inversa. 17 TRANSPORTER INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA 18 Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley 23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es imprescindible su presentación en la tienda donde adquirío el producto para justificar su validez ante cualquier reclamación. Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos o averías producidas por un uso inadecuado del artículo o el incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de lavado, así como los elementos de desgaste por uso normal y manejo diario. La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo, no debe ser arrancada bajo ningún concepto, contiene información importante. Atención: Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane.es El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolución y mantenimiento de su producto. También, siempre que lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias que consideremos pueden ser de su interés. AFTER SALES SERVICES - EUROPE FRANCE PORTUGAL ITALIA CZECK REPUBLIC www.lomatex.com [email protected] Tel. 04-37-40-81-71 Janè Service Italia Via Conche 21 35010 Cadoneghe (Padova) Tel. 049 8874950 Fax. 049 8879280 [email protected] [email protected] Te 0351234721040 [email protected] Tel. 0420267908455 POLSKA GERMANY www.jane.pl [email protected] Tel.012 61 44 151 UK RUSSIA [email protected] www.johnstonprams.co.uk [email protected] Tel. 028 9084 9045 www.janebaby.ru [email protected] Tel. 495 3336379 TALLERES OFICIALES - SPAIN ALBACETE Pol. Ind. Campollano C/E 69 Tel. 967 24 10 17 ALICANTE C/Crevillente, 15 Tel.96 525 06 97 BADAJOZ Ctra. Corte de Pelea, 75 tel. 924 98 31 94 BARCELONA C/ Del Lliri. 5 y 7 Tel. 93 285 05 13 BILBAO C/ Cordelería, 14 Tel. 94 499 52 16 CÓRDOBA C/ Gran Capitán, 41 Tel. 957 47 51 76 FOR OTHER COUNTRIES please contact our export department [email protected] GIJÓN C/ San José, 67 Tel. 985 39 49 39 GIRONA C/ Avda. Cistaller, 3 Tel. 972 29 21 54 Sant Joan Les Fonts GRANADA Dr. Jaime Garcia Royo s/n bajos junto estación ferrocarril Tel. 958 27 87 16 GRAN CANARIA C/ Alfonso XIII, 8 Tel. 677 31 28 04 LA CORUÑA C/ San Vicente, 35 Tel. 981 23 68 63 LEÓN C/ Tte. Andrés Gonzalez, 1 Tel. 987 20 96 10 MADRID C/ Yarumal, 6 local comercial N 2 Tel. 91 763 22 38 MÁLAGA C/ Antonio Martelo, 2-4 Tel. 952 31 91 31 PALMA DE MALLORCA C/ Gremio Zapateros, 51 Pol. Ind. Son Castelló Tel. 971 43 08 60 SEVILLA C/ Feria, 73 Tel 954 90 23 79 VALENCIA C/ Borrull, 27 Tel. 96 392 10 79 ZARAGOZA C/ Conde de Aranda, 45 Tels. 976 43 81 70 y 976 28 45 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Jane Transporter 2 Manual de usuario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Manual de usuario