Electrolux eea 120 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

e
54
e
Distinguida cliente,
distinguido cliente:
sírvase leer atentamente estas instruc-
ciones de uso. ¡Observe, sobre todo, las
indicaciones para la seguridad! Consér-
velas para consultas posteriores.
Entregue las instrucciones de uso tam-
bién a eventuales propietarios posterio-
res del aparato.
Equipamiento (Fig. 1)
A Interruptor ON/OFF
B Indicador de funcionamiento
C Indicador de temperatura
D Depósito de agua (en el lado posterior)
E Selector giratorio para café o vapor
F Boquilla de espuma (con suplemento)
G Cuchara medidora
H Ayuda de mantenimiento
J Prensador de café molido
K Filtro para 1 taza
L Filtro para 2 tazas
M Filtro para bolsitas individuales
(sólo EEA 130)
N Portafiltros
O Protección para los dedos
P Bandeja recogegotas
Q Rejilla antigoteo
R Indicador de nivel
S Cabezal escaldador con alojamiento
para el portafiltros
T Filtro en el cabezal escaldador (interior)
U Placa de características
1 Indicaciones para la
seguridad
Seguridad en la colocación
El aparato se tiene que colocar de
forma estable. Cuide de instalarlo en
una superficie lisa y horizontal.
¡El aparato sólo se debe conectar a una
red eléctrica cuya tensión, clase de
corriente y frecuencia coincidan con los
datos que figuran en la placa de caracte-
rísticas (ver lado inferior del aparato)!
Seguridad en el funcionamiento
Este aparato no está concebido para su
uso por personas (incluyendo ninos)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuídas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos
de que se les haya dado una formación
o supervisión inicial sobre el uso del
aparato, por una persona responsable
de su seguridad.
¡Mantenga alejados a los niños!
Los niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no juegan con el
aparato.
¡El cable de red no debe entrar nunca
en contacto con partes calientes del
aparato!
¡Para extraer el conector de red de la
caja de enchufe, no tire nunca del
cable!
El aparato no se debe poner en servicio
si:
el cable está defectuoso o
la carcasa muestra defectos visibles.
Por razones técnicas, la boquilla de
espuma, el filtro, el portafiltros y el
soporte de filtro se calientan durante el
funcionamiento.
Por razones técnicas, la carcasa se
calienta durante el funcionamiento.
¡No retire el portafiltros durante el
proceso de escaldado, dado que el apa-
rato se encuentra bajo presión! ¡Peli-
gro de quemaduras!
El depósito de agua sólo se debe llenar
con agua fría; ¡nunca con agua mineral
ni destilada, leche u otros líquidos!
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 54 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
e
55
¡El aparato no se debe poner en servi-
cio si el depósito de agua no está lleno!
¡El aparato no se debe utilizar sin ban-
deja recogegotas o sin rejilla antigoteo!
Seguridad en la limpieza
¡Antes de proceder al mantenimiento o
a la limpieza, cerciórese de que el apa-
rato está desconectado y el conector
separado de la red!
¡Observe las indicaciones para la des-
calcificación!
¡No sumerja el aparato en agua!
Seguridad en la reparación
Las reparaciones en aparatos eléctricos
deben ser ejecutadas únicamente por
técnicos cualificados. En caso de repa-
raciones inadecuadas se pueden produ-
cir considerables peligros para el
usuario.
Si el cable de alimentación estuviera
dañado, la sustitución del mismo sólo
podrá realizarse por el propio fabri-
cante, un distribuidor especializado o
una persona debidamente cualificada
para ello, para excluir cualquier riesgo.
En caso de uso inadecuado o manejo
incorrecto del aparato, no se puede
asumir ninguna responsabilidad en
caso de eventuales daños.
;
Este aparato cumple los requisitos de
las siguientes directivas europeas:
Directiva de baja tensión 2006/95/CE
Directiva EMC (Compatibilildad
electromagnética) 89/336/CEE con
las modificaciones 92/31/CEE y
93/68/CEE
Antes del primer uso
Sírvase leer las indicaciones para la
seguridad para evitar peligros para su
persona y daños en el aparato.
0 Introduzca el enchufe de red en la caja
de enchufe.
Antes de la primera preparación de
espresso debería aclarar una vez el sis-
tema de calentamiento con una carga
del depósito. Para este fin, proceda de
la forma descrita en el apartado “Pre-
parar espresso” o “Espumar leche”, pero
sin colocar café molido en el filtro.
Coloque un recipiente lo más grande
posible en el centro de la rejilla antigo-
teo (Fig. 1/Q) y debajo de la boquilla de
espuma (Fig. 1/F).
Preparar espresso
Después del escaldado, el espresso
debería estar cubierto de una densa
capa espumosa: la denominada crema.
Lo importante para obtener un
espresso aromático con crema son
agua fresca y clara, el grado de
molienda correcto y la temperatura del
agua.
1. Introducir el agua (Fig. 2)
0 Retire el depósito de agua hacia arriba
(Fig. 2).
0 Abra la tapa del depósito.
0 Llene el depósito de agua únicamente
con agua fría y clara.
Preste atención a que el nivel de agua
no se sitúe por debajo de la marca MIN
(mínimo) ni por encima de la marca
MAX (máximo).
0 Cierre la tapa.
0 Vuelva a insertar el depósito de agua y
apriételo hacia abajo para situarlo fir-
memente en el interior del aparato.
3
También puede levantar la tapa del
depósito y abatirla hacia un lado. El
depósito de agua también se puede lle-
nar directamente en el aparato, p.ej.
con la ayuda de una jarra.
2. Conectar el aparato
0 Conecte el aparato con el interruptor
ON/OFF (Fig. 1/A). El indicador de fun-
cionamiento (Fig. 1/B, rojo) se enciende
y el indicador de temperatura (Fig. 1/C,
verde) parpadea.
En cuanto se ha alcanzado la tempera-
tura de servicio, el indicador de tempe-
ratura deja de parpadear y se queda
encendido. Durante el funciona-
miento, el indicador de temperatura
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 55 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
e
56
puede volver a parpadear, lo cual
indica que el aparato vuelve a calen-
tarse.
3. Introducir café molido
(Fig.3,4)
0 Tome el portafiltros, rebata la protec-
ción para los dedos e inserte el filtro
para 1 o para 2 tazas en el portafiltros
(Fig. 3).
3
Sólo EEA 130: si utiliza bolsitas indivi-
duales, hágalo con el filtro para bolsi-
tas individuales (Fig. 1/M y Fig. 5).
0 Introduzca café molido en el filtro. Uti-
lice:
1 cuchara medidora para el filtro para
1 taza, 2 cucharas medidoras para el
filtro para 2 tazas.
0 Con el prensador de café molido (Fig.
1/J), apriete el café ligeramente en el
filtro (Fig. 4). Preste atención a que,
después de prensar, el filtro esté lleno
hasta el borde de café molido. Limpie el
café molido del borde del filtro.
3
¡No apriete el café molido demasiado
en el filtro! En este caso, el flujo se
puede reducir fuertemente. (Véase
también “Qué hacer cuando ...”)
3
En caso de moler usted mismo su café,
elija el grado de molienda “mediano”.
4. Insertar el portafiltros
(Fig.6,7)
0 Posicione el portafiltros en el soporte
de filtro, de modo que el mango del
portafiltros se sitúe por debajo del
triángulo blanco izquierdo (Fig. 6,“1“).
0 Gire el portafiltros hacia la derecha
hasta el tope (Fig. 6,“2“), de modo que
el mango apunte hacia delante y se en-
cuentre por debajo de la línea blanca
entre los dos puntos (Fig. 7,“3“).
5. Colocar la(s) taza(s) (Fig. 8)
0 Coloque una o dos tazas por debajo de
los orificios del portafiltros (Fig. 8).
6. Preparar espresso
3
El aparato debe haber alcanzado la
temperatura de servicio (el indicador
verde de temperatura, fig. 1/C, per-
manece encendido).
0 Gire el selector (Fig. 1/E) hasta el sím-
bolo . Ahora, el agua es impulsada a
alta presión a través del café molido.
3
Poco después del comienzo, se inter-
rumpe durante algunos segundos el
proceso de erogación. Con ello, el café
molido se humedece, para que el
aroma pueda desarrollarse mejor.
Después, el agua hirviendo a presión
continúa pasando por el café.
0 Cuando haya preparado la cantidad
deseada de espresso, vuelva a girar el
selector giratorio hacia la izquierda a la
posición “•”.
3
Después de cada preparación de
espresso o toma de vapor, el agua res-
tante se conduce a la bandeja recoge-
gotas al girar el selector giratorio a la
posición “•”. Cada nueva taza se pre-
para con agua fresca. De este modo,
podrá disfrutar siempre plenamente de
su espresso. Por esta razón, la bandeja
recogegotas se tiene que vaciar regu-
larmente.
7. Retirar el portafiltros(Fig. 9)
0 Gire el portafiltros hacia la izquierda
para retirarlo del soporte.
0 Rebata la protección para los dedos
hacia delante y manténgala apretada.
Golpee ligeramente el portafiltros o el
filtro para eliminar el café usado
(Fig. 9).
0 Aclare el portafiltros y el filtro con
agua caliente. ¡El portafiltros no es
apto para el lavavajillas!
3
En caso de no utilizar el aparato
durante un tiempo prolongado, no
vuelva a enroscar el portafiltros. De
este modo se alarga la vida útil de la
junta en el cabezal escaldador.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 56 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
e
57
Generar vapor/espumar leche
(Fig. 10, 11)
El vapor caliente se puede utilizar para
espumar leche para capuccino, así
como para calentar líquidos.
1. Conexión del aparato
0 Enchufe el suplemento adjunto a la
boquilla de espuma (Fig. 10).
0 Conecte el aparato con el interruptor
ON/OFF (Fig. 1/A). Espere hasta que el
aparato haya alcanzado su temperatu-
ra de servicio y el indicador verde de
temperatura (Fig. 1/C) permanezca en-
cendido sin parpadear.
2. Generar vapor/espumar leche
0 Introduzca la leche o el líquido a calen-
tar en un recipiente resistente al calor.
0 Sumerja la boquilla de espuma en la le-
che o en el líquido a calentar (Fig. 11).
0 Coloque el selector giratorio (Fig. 1/E)
hacia la izquierda en el símbolo . El
indicador (Fig. 1/C) verde de tempera-
tura parpadea, el aparato empieza a
producir vapor. Al principio pueden sa-
lir todavía unas gotas de agua cliente
de la boquilla.
Importante: la boquilla de espuma no
debe tocar el fondo del aparato para
que la salida del vapor no quede obsta-
culizada.
0 El suministro de vapor se corta girando
el selector giratorio (Fig. 1/E) de nuevo
hacia la derecha a la posición “•”.
0 Deposite el líquido espumado y vuelva
a girar el selector de vapor durante
unos segundos al símbolo . De este
modo se eliminan eventuales restos de
leche u otros líquidos de la boquilla.
¡Precaución! El vapor está caliente.
3
Para obtener una espuma de leche fina
y cremosa, utilice leche fresca con bajo
contenido en grasa.
Preparar capuccino
Llene una taza de café grande hasta ½
a ¾ de espresso. Vierta la lecha espu-
mada encima. Espolvoree un poco de
polvo de cacao encima de la espuma de
leche.
Limpieza y conservación
Cuidados diarios
Le recomendamos aclarar el sistema
cada día antes del primer y después del
último espresso durante 10 segundos
sin café molido para evitar que se pue-
dan acumular partículas de café. Para
este fin, proceda como para preparar
espresso, pero sin café molido.
0 A continuación, coloque el selector gi-
ratorio (Fig. 1/E) brevemente en la
posición .
0 Tire el agua restante del depósito de
agua.
Limpieza (Fig. 12 – 16)
1
¡Antes de cada limpieza, desconecte el
aparato y retire el enchufe de red!
¡No limpie ningún elemento del apa-
rato en el lavavajillas!
0
Frote todas las superficies de la máquina
con un paño húmedo. No utilice produc-
tos de limpieza agresivos o abrasivos.
0 Lave el depósito de agua al menos una
vez a la semana en agua con detergen-
te normal.
0 Limpie el filtro para 1 y para 2 tazas de
vez en cuando con un cepillo.
Boquilla de espuma
0 Retire el suplemento de la boquilla de
espuma y lávelo en agua con detergen-
te normal.
0 Limpie la boquilla de espuma con un
paño húmedo. Con la ayuda de mante-
nimiento (Fig. 1/H) puede desenroscar
el cabezal de boquilla para limpiarlo o
descalcificarlo.
Rejilla antigoteo y bandeja
recogegotas
Cuando el indicador de nivel (Fig. 1/R)
sobrepasa la rejilla antigoteo, se tiene
que vaciar la bandeja recogegotas.
0 Introduzca los dedos en los orificios de
la rejilla. Retire la rejilla antigoteo y lá-
vela bajo el grifo (Fig. 12).
0 Para vaciar la bandeja recogegotas, su-
jétela por ambos lados y extráigala del
aparato hacia delante (Fig. 13).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 57 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
e
58
0 Quite el inserto de material sintético y
lave ambos elementos bajo el grifo
(Fig. 14).
0 Vuelva a colocar el inserto de material
sintético en la bandeja recogegotas.
0 Vuelva a introducir la bandeja recoge-
gotas limpia en el aparato e inserte la
rejilla antigoteo.
Limpiar el filtro de escaldado
En el cabezal escaldador se encuentra
el filtro de escaldado a través del cual
fluye el agua caliente. Examine de vez
en cuando si los agujeros del filtro de
escaldado han quedado obstruidos por
partículas de café.
Si los agujeros están obstruidos:
0 desenrosque el filtro de escaldado con
la ayuda de una moneda (Fig. 15).
0 Retire el filtro de escaldado y la junta
(Fig. 16/1) y quite la junta del filtro de
escaldado (Fig. 16/2).
0 Limpie el filtro de escaldado con agua
caliente y un cepillo.
0 Lave la junta con agua caliente y de-
tergente.
3
Si el aparato será transportado a tem-
peraturas inferiores a cero grados:
0 vacíe el depósito de agua.
0 Coloque el selector giratorio (Fig. 1/E)
en posición y deje que se evaporen
los restos de agua.
Descalcificar
Cuando el espresso tarda excesiva-
mente en atravesar el filtro, es hora de
descalcificar el aparato.
Recomendamos descalcificar la
máquina cada tres meses. Si vive en
una zona de agua dura, puede ser
necesario efectuar esta operación con
mayor frecuencia.
3
Recomendamos las pastillas descalcifi-
cadoras originales de Electrolux
(PNC 900 195 537/7).
Importante: Antes de descalcificar, re-
tire el filtro de escaldado (Fig. 1/T) y la
junta del mismo y límpielos de la forma
descrita en el apartado “Limpiar el fil-
tro de escaldado” (Fig. 15, 16).
Introduzca primero el agua en el depó-
sito de agua y sólo después el desincrus-
tante, nunca al revés. Se tienen que
utilizar al menos 0,5 litros de agua. Dosi-
fique el desincrustante en consecuencia.
0 Retire el enchufe de red de la caja de
enchufe y deje que el aparato se enfríe.
0 Inserte el portafiltros sin filtro.
0 Coloque un recipiente suficientemente
grande debajo del portafiltros.
0
Vuelva a introducir el enchufe de red en
la caja de enchufe y conecte el aparato.
0
Coloque el selector giratorio (Fig. 1/E) en
la posición y deje pasar aprox. 1/3 de
la solución desincrustante por el sistema.
0 A continuación, desconecte el aparato
y deje actuar la solución desincrustan-
te durante aprox. 10 minutos.
0 A continuación, deje que el resto pase
a través del sistema.
0 A continuación, limpie a fondo el de-
pósito de agua.
0 Llene el depósito de agua con agua
fresca y déjela pasar por completo a
través del sistema.
En caso de incrustaciones fuertes,
repita el proceso.
0 Después de descalcificar, vuelva a in-
sertar el filtro de escaldado y la junta.
Qué hacer cuando ...
la temperatura del espresso es dema-
siado baja:
Efectúe un escaldado sin café
molido, pero con el filtro y el porta-
filtros para precalentar el sistema.
Precaliente las tazas.
Descalcifique el aparato.
la velocidad de paso se va reduciendo
notablemente:
No comprima excesivamente el café
molido en el filtro.
No utilice café molido demasiado
fino (grado de molienda “mediano”).
Descalcifique el aparato.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 58 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
e
59
el espresso sale lateralmente del porta-
filtros:
Cerciórese de que el portafiltros está
insertado correctamente en el anillo
de soporte.
Enrosque el portafiltros un poco más
en el anillo de soporte.
Elimine el café molido en el borde
del portafiltros.
no sale espresso:
Cerciórese de que el depósito de agua
está lleno e insertado correctamente.
Cerciórese de que el portafiltros está
insertado correctamente en el anillo
de soporte.
Cerciórese de que ha girado el selec-
tor giratorio (Fig. 1/E) a la derecha
hasta la posición .
No comprima excesivamente el café
molido en el filtro.
Limpie el filtro de escaldado.
Descalcifique el aparato.
la formación de crema se ve mermada:
Cerciórese de que se encuentra sufi-
ciente cantidad de café molido en el
filtro.
Utilice siempre café molido fresco.
Apriete ligeramente el café molido.
al espumar la leche, se produce dema-
siado poca espuma:
Utilice siempre leche fría, fresca y
con poco contenido de grasa.
Limpie la boquilla de espuma.
aumenta el caudal:
El café está molido demasiado grueso:
Cerciórese de que se encuentra sufi-
ciente cantidad de café molido en el
filtro.
la cafetera se desconecta durante el
funcionamiento:
La bomba del aparato esté equipada
con un protector contra sobretempera-
tura que la protege contra el sobreca-
lentamiento. El protector contra
sobretemperatura interrumpe el fun-
cionamiento de la máquina cuando
ésta ha sido utilizada demasiado
tiempo de forma ininterrumpida o la
bomba ha funcionado sin agua.
Coloque la tecla ON/OFF en “OFF” y
retire el conector de red de la caja de
enchufe.
Deje enfriar la máquina durante mín.
20 minutos. Rellene con agua.
Vuelva a conectar el aparato a la red
eléctrica y conéctelo. Si el aparato
no vuelve a funcionar entonces,
consulte a nuestro Servicio pos-
tventa.
Datos técnicos
Tensión de red: 230–240 V, 50 Hz
Consumo de potencia: 1250 W
(Ver placa de características en la base
del aparato.)
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el
medio ambiente y son reciclables. Los
elementos de materia plástica están
identificados; por ejemplo, >PE<, >PS<
etc. Elimine los materiales de embalaje,
según su identificación, en los contene-
dores de recogida disponibles en los
puntos de gestión de desechos locales.
2
Aparato viejo
El símbolo W en el producto o en su
empaque indica que este producto no
se puede tratar como desperdicios nor-
males del hogar. Este producto se debe
entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este pro-
ducto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuen-
cias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 59 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17

Transcripción de documentos

822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 54 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 e cliente, e Distinguida distinguido cliente: sírvase leer atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe, sobre todo, las indicaciones para la seguridad! Consérvelas para consultas posteriores. Entregue las instrucciones de uso también a eventuales propietarios posteriores del aparato. Equipamiento (Fig. 1) A B C D E F G H J K L M N O P Q R S T U 54 Interruptor ON/OFF Indicador de funcionamiento Indicador de temperatura Depósito de agua (en el lado posterior) Selector giratorio para café o vapor Boquilla de espuma (con suplemento) Cuchara medidora Ayuda de mantenimiento Prensador de café molido Filtro para 1 taza Filtro para 2 tazas Filtro para bolsitas individuales (sólo EEA 130) Portafiltros Protección para los dedos Bandeja recogegotas Rejilla antigoteo Indicador de nivel Cabezal escaldador con alojamiento para el portafiltros Filtro en el cabezal escaldador (interior) Placa de características 1 Indicaciones para la seguridad Seguridad en la colocación • El aparato se tiene que colocar de forma estable. Cuide de instalarlo en una superficie lisa y horizontal. • ¡El aparato sólo se debe conectar a una red eléctrica cuya tensión, clase de corriente y frecuencia coincidan con los datos que figuran en la placa de características (ver lado inferior del aparato)! Seguridad en el funcionamiento • Este aparato no está concebido para su uso por personas (incluyendo ninos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuídas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos de que se les haya dado una formación o supervisión inicial sobre el uso del aparato, por una persona responsable de su seguridad. • ¡Mantenga alejados a los niños! • Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no juegan con el aparato. • ¡El cable de red no debe entrar nunca en contacto con partes calientes del aparato! • ¡Para extraer el conector de red de la caja de enchufe, no tire nunca del cable! • El aparato no se debe poner en servicio si: – el cable está defectuoso o – la carcasa muestra defectos visibles. • Por razones técnicas, la boquilla de espuma, el filtro, el portafiltros y el soporte de filtro se calientan durante el funcionamiento. • Por razones técnicas, la carcasa se calienta durante el funcionamiento. • ¡No retire el portafiltros durante el proceso de escaldado, dado que el aparato se encuentra bajo presión! ¡Peligro de quemaduras! • El depósito de agua sólo se debe llenar con agua fría; ¡nunca con agua mineral ni destilada, leche u otros líquidos! 822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 55 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 e la forma descrita en el apartado “Preparar espresso” o “Espumar leche”, pero sin colocar café molido en el filtro. Coloque un recipiente lo más grande posible en el centro de la rejilla antigoteo (Fig. 1/Q) y debajo de la boquilla de espuma (Fig. 1/F). • ¡El aparato no se debe poner en servicio si el depósito de agua no está lleno! • ¡El aparato no se debe utilizar sin bandeja recogegotas o sin rejilla antigoteo! Seguridad en la limpieza • ¡Antes de proceder al mantenimiento o a la limpieza, cerciórese de que el aparato está desconectado y el conector separado de la red! • ¡Observe las indicaciones para la descalcificación! • ¡No sumerja el aparato en agua! Preparar espresso Después del escaldado, el espresso debería estar cubierto de una densa capa espumosa: la denominada crema. Lo importante para obtener un espresso aromático con crema son agua fresca y clara, el grado de molienda correcto y la temperatura del agua. Seguridad en la reparación Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros para el usuario. Si el cable de alimentación estuviera dañado, la sustitución del mismo sólo podrá realizarse por el propio fabricante, un distribuidor especializado o una persona debidamente cualificada para ello, para excluir cualquier riesgo. En caso de uso inadecuado o manejo incorrecto del aparato, no se puede asumir ninguna responsabilidad en caso de eventuales daños. ; Este aparato cumple los requisitos de las siguientes directivas europeas: • Directiva de baja tensión 2006/95/CE • Directiva EMC (Compatibilildad electromagnética) 89/336/CEE con las modificaciones 92/31/CEE y 93/68/CEE Antes del primer uso Sírvase leer las indicaciones para la seguridad para evitar peligros para su persona y daños en el aparato. 0 Introduzca el enchufe de red en la caja de enchufe. Antes de la primera preparación de espresso debería aclarar una vez el sistema de calentamiento con una carga del depósito. Para este fin, proceda de 1. Introducir el agua (Fig. 2) 0 Retire el depósito de agua hacia arriba (Fig. 2). 0 Abra la tapa del depósito. 0 Llene el depósito de agua únicamente con agua fría y clara. Preste atención a que el nivel de agua no se sitúe por debajo de la marca MIN (mínimo) ni por encima de la marca MAX (máximo). 0 Cierre la tapa. 0 Vuelva a insertar el depósito de agua y apriételo hacia abajo para situarlo firmemente en el interior del aparato. 3 También puede levantar la tapa del depósito y abatirla hacia un lado. El depósito de agua también se puede llenar directamente en el aparato, p.ej. con la ayuda de una jarra. 2. Conectar el aparato 0 Conecte el aparato con el interruptor ON/OFF (Fig. 1/A). El indicador de funcionamiento (Fig. 1/B, rojo) se enciende y el indicador de temperatura (Fig. 1/C, verde) parpadea. En cuanto se ha alcanzado la temperatura de servicio, el indicador de temperatura deja de parpadear y se queda encendido. Durante el funcionamiento, el indicador de temperatura 55 822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 56 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 e puede volver a parpadear, lo cual indica que el aparato vuelve a calentarse. 3. Introducir café molido (Fig. 3, 4) 0 Tome el portafiltros, rebata la protección para los dedos e inserte el filtro para 1 o para 2 tazas en el portafiltros (Fig. 3). 3 Sólo EEA 130: si utiliza bolsitas individuales, hágalo con el filtro para bolsitas individuales (Fig. 1/M y Fig. 5). 0 Introduzca café molido en el filtro. Utilice: 1 cuchara medidora para el filtro para 1 taza, 2 cucharas medidoras para el filtro para 2 tazas. 0 Con el prensador de café molido (Fig. 1/J), apriete el café ligeramente en el filtro (Fig. 4). Preste atención a que, después de prensar, el filtro esté lleno hasta el borde de café molido. Limpie el café molido del borde del filtro. 3 ¡No apriete el café molido demasiado en el filtro! En este caso, el flujo se puede reducir fuertemente. (Véase también “Qué hacer cuando ...”) 3 En caso de moler usted mismo su café, elija el grado de molienda “mediano”. 4. Insertar el portafiltros (Fig. 6, 7) 0 Posicione el portafiltros en el soporte de filtro, de modo que el mango del portafiltros se sitúe por debajo del triángulo blanco izquierdo (Fig. 6,“1“). 0 Gire el portafiltros hacia la derecha hasta el tope (Fig. 6,“2“), de modo que el mango apunte hacia delante y se encuentre por debajo de la línea blanca entre los dos puntos (Fig. 7,“3“). 5. Colocar la(s) taza(s) (Fig. 8) 0 Coloque una o dos tazas por debajo de los orificios del portafiltros (Fig. 8). 56 6. Preparar espresso El aparato debe haber alcanzado la temperatura de servicio (el indicador verde de temperatura, fig. 1/C, permanece encendido). 0 Gire el selector (Fig. 1/E) hasta el símbolo . Ahora, el agua es impulsada a alta presión a través del café molido. 3 Poco después del comienzo, se interrumpe durante algunos segundos el proceso de erogación. Con ello, el café molido se humedece, para que el aroma pueda desarrollarse mejor. Después, el agua hirviendo a presión continúa pasando por el café. 0 Cuando haya preparado la cantidad deseada de espresso, vuelva a girar el selector giratorio hacia la izquierda a la posición “•”. 3 3 Después de cada preparación de espresso o toma de vapor, el agua restante se conduce a la bandeja recogegotas al girar el selector giratorio a la posición “•”. Cada nueva taza se prepara con agua fresca. De este modo, podrá disfrutar siempre plenamente de su espresso. Por esta razón, la bandeja recogegotas se tiene que vaciar regularmente. 7. Retirar el portafiltros(Fig. 9) 0 Gire el portafiltros hacia la izquierda para retirarlo del soporte. 0 Rebata la protección para los dedos hacia delante y manténgala apretada. Golpee ligeramente el portafiltros o el filtro para eliminar el café usado (Fig. 9). 0 Aclare el portafiltros y el filtro con agua caliente. ¡El portafiltros no es apto para el lavavajillas! 3 En caso de no utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, no vuelva a enroscar el portafiltros. De este modo se alarga la vida útil de la junta en el cabezal escaldador. 822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 57 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 e Generar vapor/espumar leche (Fig. 10, 11) El vapor caliente se puede utilizar para espumar leche para capuccino, así como para calentar líquidos. 1. Conexión del aparato 0 Enchufe el suplemento adjunto a la boquilla de espuma (Fig. 10). 0 Conecte el aparato con el interruptor ON/OFF (Fig. 1/A). Espere hasta que el aparato haya alcanzado su temperatura de servicio y el indicador verde de temperatura (Fig. 1/C) permanezca encendido sin parpadear. Limpieza y conservación Cuidados diarios Le recomendamos aclarar el sistema cada día antes del primer y después del último espresso durante 10 segundos sin café molido para evitar que se puedan acumular partículas de café. Para este fin, proceda como para preparar espresso, pero sin café molido. 0 A continuación, coloque el selector giratorio (Fig. 1/E) brevemente en la posición . 0 Tire el agua restante del depósito de agua. Limpieza (Fig. 12 – 16) 2. Generar vapor/espumar leche 0 Introduzca la leche o el líquido a calentar en un recipiente resistente al calor. 0 Sumerja la boquilla de espuma en la leche o en el líquido a calentar (Fig. 11). 0 Coloque el selector giratorio (Fig. 1/E) hacia la izquierda en el símbolo . El indicador (Fig. 1/C) verde de temperatura parpadea, el aparato empieza a producir vapor. Al principio pueden salir todavía unas gotas de agua cliente de la boquilla. Importante: la boquilla de espuma no debe tocar el fondo del aparato para que la salida del vapor no quede obstaculizada. 0 El suministro de vapor se corta girando el selector giratorio (Fig. 1/E) de nuevo hacia la derecha a la posición “•”. 0 Deposite el líquido espumado y vuelva a girar el selector de vapor durante unos segundos al símbolo . De este modo se eliminan eventuales restos de leche u otros líquidos de la boquilla. ¡Precaución! El vapor está caliente. 3 Para obtener una espuma de leche fina y cremosa, utilice leche fresca con bajo contenido en grasa. 1 0 0 0 0 0 0 Preparar capuccino Llene una taza de café grande hasta ½ a ¾ de espresso. Vierta la lecha espumada encima. Espolvoree un poco de polvo de cacao encima de la espuma de leche. 0 ¡Antes de cada limpieza, desconecte el aparato y retire el enchufe de red! ¡No limpie ningún elemento del aparato en el lavavajillas! Frote todas las superficies de la máquina con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos. Lave el depósito de agua al menos una vez a la semana en agua con detergente normal. Limpie el filtro para 1 y para 2 tazas de vez en cuando con un cepillo. Boquilla de espuma Retire el suplemento de la boquilla de espuma y lávelo en agua con detergente normal. Limpie la boquilla de espuma con un paño húmedo. Con la ayuda de mantenimiento (Fig. 1/H) puede desenroscar el cabezal de boquilla para limpiarlo o descalcificarlo. Rejilla antigoteo y bandeja recogegotas Cuando el indicador de nivel (Fig. 1/R) sobrepasa la rejilla antigoteo, se tiene que vaciar la bandeja recogegotas. Introduzca los dedos en los orificios de la rejilla. Retire la rejilla antigoteo y lávela bajo el grifo (Fig. 12). Para vaciar la bandeja recogegotas, sujétela por ambos lados y extráigala del aparato hacia delante (Fig. 13). 57 822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 58 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 e 0 Quite el inserto de material sintético y lave ambos elementos bajo el grifo (Fig. 14). 0 Vuelva a colocar el inserto de material sintético en la bandeja recogegotas. 0 Vuelva a introducir la bandeja recogegotas limpia en el aparato e inserte la rejilla antigoteo. Limpiar el filtro de escaldado En el cabezal escaldador se encuentra el filtro de escaldado a través del cual fluye el agua caliente. Examine de vez en cuando si los agujeros del filtro de escaldado han quedado obstruidos por partículas de café. Si los agujeros están obstruidos: 0 desenrosque el filtro de escaldado con la ayuda de una moneda (Fig. 15). 0 Retire el filtro de escaldado y la junta (Fig. 16/1) y quite la junta del filtro de escaldado (Fig. 16/2). 0 Limpie el filtro de escaldado con agua caliente y un cepillo. 0 Lave la junta con agua caliente y detergente. Si el aparato será transportado a temperaturas inferiores a cero grados: 0 vacíe el depósito de agua. 0 Coloque el selector giratorio (Fig. 1/E) en posición y deje que se evaporen los restos de agua. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 Descalcificar Cuando el espresso tarda excesivamente en atravesar el filtro, es hora de descalcificar el aparato. Recomendamos descalcificar la máquina cada tres meses. Si vive en una zona de agua dura, puede ser necesario efectuar esta operación con mayor frecuencia. 3 58 Recomendamos las pastillas descalcificadoras originales de Electrolux (PNC 900 195 537/7). Importante: Antes de descalcificar, retire el filtro de escaldado (Fig. 1/T) y la junta del mismo y límpielos de la forma 0 descrita en el apartado “Limpiar el filtro de escaldado” (Fig. 15, 16). Introduzca primero el agua en el depósito de agua y sólo después el desincrustante, nunca al revés. Se tienen que utilizar al menos 0,5 litros de agua. Dosifique el desincrustante en consecuencia. Retire el enchufe de red de la caja de enchufe y deje que el aparato se enfríe. Inserte el portafiltros sin filtro. Coloque un recipiente suficientemente grande debajo del portafiltros. Vuelva a introducir el enchufe de red en la caja de enchufe y conecte el aparato. Coloque el selector giratorio (Fig. 1/E) en la posición y deje pasar aprox. 1/3 de la solución desincrustante por el sistema. A continuación, desconecte el aparato y deje actuar la solución desincrustante durante aprox. 10 minutos. A continuación, deje que el resto pase a través del sistema. A continuación, limpie a fondo el depósito de agua. Llene el depósito de agua con agua fresca y déjela pasar por completo a través del sistema. En caso de incrustaciones fuertes, repita el proceso. Después de descalcificar, vuelva a insertar el filtro de escaldado y la junta. Qué hacer cuando ... • la temperatura del espresso es demasiado baja: – Efectúe un escaldado sin café molido, pero con el filtro y el portafiltros para precalentar el sistema. – Precaliente las tazas. – Descalcifique el aparato. • la velocidad de paso se va reduciendo notablemente: – No comprima excesivamente el café molido en el filtro. – No utilice café molido demasiado fino (grado de molienda “mediano”). – Descalcifique el aparato. 822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 59 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 e • el espresso sale lateralmente del portafiltros: – Cerciórese de que el portafiltros está insertado correctamente en el anillo de soporte. – Enrosque el portafiltros un poco más en el anillo de soporte. – Elimine el café molido en el borde del portafiltros. • no sale espresso: – Cerciórese de que el depósito de agua está lleno e insertado correctamente. – Cerciórese de que el portafiltros está insertado correctamente en el anillo de soporte. – Cerciórese de que ha girado el selector giratorio (Fig. 1/E) a la derecha hasta la posición . – No comprima excesivamente el café molido en el filtro. – Limpie el filtro de escaldado. – Descalcifique el aparato. • la formación de crema se ve mermada: – Cerciórese de que se encuentra suficiente cantidad de café molido en el filtro. – Utilice siempre café molido fresco. – Apriete ligeramente el café molido. • al espumar la leche, se produce demasiado poca espuma: – Utilice siempre leche fría, fresca y con poco contenido de grasa. – Limpie la boquilla de espuma. • aumenta el caudal: – El café está molido demasiado grueso: – Cerciórese de que se encuentra suficiente cantidad de café molido en el filtro. • la cafetera se desconecta durante el funcionamiento: La bomba del aparato esté equipada con un protector contra sobretemperatura que la protege contra el sobrecalentamiento. El protector contra sobretemperatura interrumpe el funcionamiento de la máquina cuando ésta ha sido utilizada demasiado tiempo de forma ininterrumpida o la bomba ha funcionado sin agua. – Coloque la tecla ON/OFF en “OFF” y retire el conector de red de la caja de enchufe. – Deje enfriar la máquina durante mín. 20 minutos. Rellene con agua. – Vuelva a conectar el aparato a la red eléctrica y conéctelo. Si el aparato no vuelve a funcionar entonces, consulte a nuestro Servicio postventa. Datos técnicos • Tensión de red: 230–240 V, 50 Hz • Consumo de potencia: 1250 W (Ver placa de características en la base del aparato.) Eliminación de desechos 2 Material de embalaje Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales. 2 Aparato viejo W El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Electrolux eea 120 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para