Aeg-Electrolux L84810 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
LAVAMAT 84810
Lavadora
Información para el usuario
2
Estimados clientes:
Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para
realizar consultas en el futuro.
Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del
aparato.
En el texto se emplean los siguientes símbolos:
1 Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
3 Indicaciones y consejos prácticos
2 Información medioambiental
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicaciones en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sinopsis de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
La primera conexión – ajuste del idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Realizar limpieza previa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Preparación y clasificación de las prendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ejecución del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Apertura de la puerta de carga e introducción de las prendas. . . . . . . . . . . 12
Introducir detergente/aditivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conectar el aparato/seleccionar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modificar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modificar velocidad de centrifugado/seleccionar Stop aclarado . . . . . . . . . 14
Ajustar opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prelavado, Delicados, Manchas difíciles, Ciclo de noche . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustar tiempos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ahorro de tiempo: Corto o Extra-Corto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preselección de la hora de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inicio del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Finalización del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Interrumpir el programa/añadir ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lavado terminado/retirar ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Memoria 1, 2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aclarado Extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contraste y brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bloqueo para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpieza y cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4
Qué hacer cuando.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Corrija usted mismo los fallos pequeños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Si el resultado del lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Desagüe de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Valores de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 34
Indicaciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instalación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Transporte del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dispositivos de seguridad para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nivelación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Abastecimiento de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Carga de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Garantía/Servicio postventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
Antes de poner en marcha el aparato por primera
vez
Respete las “Instrucciones para la instalación y la conexión”.
Suministro de aparatos en los meses de invierno con temperaturas
bajo cero: Antes de la puesta en marcha por primera vez, exponga la
lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente.
Uso conforme al destino
La lavadora es apta únicamente para lavar la colada doméstica habi-
tual.
No está permitido desmontar ni modificar la lavadora.
Sólo deben utilizarse detergentes y aditivos aptos para lavadoras do-
mésticas.
Las prendas no deben contener ningún disolvente inflamable. ¡Peligro
de explosión!
No deben utilizarse limpiadores químicos con la lavadora.
Los productos para teñir/desteñir sólo pueden utilizarse si el fabrican-
te de dichos productos lo autoriza expresamente. No nos hacemos
responsables de eventuales daños.
Medidas de seguridad para los niños
Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asfixia!
Con frecuencia, los niños no son capaces de percibir los peligros deri-
vados de la manipulación de aparatos electrónicos. No permita que
los niños permanezcan en las inmediaciones de la lavadora sin vigi-
lancia.
Asegúrese de que los niños o los animales pequeños no trepan hasta
introducirse en el tambor de la lavadora. ¡Peligro de muerte!
6
Precauciones de seguridad generales
Las reparaciones de la lavadora sólo deben realizarse a cargo de per-
sonal especializado.
Nunca ponga en funcionamiento la lavadora si el cable de alimenta-
ción está dañado o si el panel de control, las planchas de trabajo o el
área del zócalo están tan deteriorados que el interior del aparato
queda al descubierto.
Antes de realizar las tareas de limpieza, asistencia y mantenimiento,
desactive la lavadora. Asimismo, desconecte el cable de alimentación
de red de la toma de corriente; en caso de que exista una conexión
permanente, desactive el interruptor LS de la caja de fusibles o des-
atornille completamente el fusible de tapón roscado.
Si no va a utilizarse el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y cie-
rre la toma de agua.
Nunca tire del cable de alimentación, sino del enchufe, para desco-
nectarlo de la toma de corriente.
No deben utilizarse conectores múltiples, acoplamientos ni cable pro-
longador. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
No rocíe la lavadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución!
El cristal de la puerta de carga se calienta cuando se emplean progra-
mas de lavado a altas temperaturas. ¡No lo toque!
Deje enfriar el agua antes de vaciar el aparato, limpiar la bomba de
descarga o efectuar una apertura de emergencia.
Los animales pequeños pueden roer los cables eléctricos y las man-
gueras de agua. ¡Peligro de electrocución y riesgo de daños causados
por el agua! Mantenga a los animales pequeños fuera del alcance de
la lavadora.
7
Descripción del aparato
Panel de mando
Indicaciones en el display
Cajón de detergente
Pies roscados
(regulables en altura)
Tapa del zócalo/
Bomba de agua
Placa de
características
(detrás de la
puerta de carga)
Panel de mando
Programador de
interruptor ON/OFF
Display
Teclas de función Tecla START/PAUSA
Hora actual
Fin del programa
Opciones
Campo de información, muestra los ajustes actuales
Temperatura
Velocidad de
centrifugado/Stop aclarado
Tiempos
ALGODÓN
Fin ciclo a las
95C1000 NýýýýýVýSýFýLýBýaýaýKýT
15.05
12.45
8
Sinopsis de los programas
Programa
Carga máx.
1)
(ropa seca)
1) En un cubo de 10 litros caben aprox. 2,5 kg de ropa seca (algodón).
Opciones Tiempos
Velocidad de cen-
trifugado
PRELAVADO
DELICADOS
MANCHAS
DIFÍCILES
CICLO DE
NOCHE
CORTO
EXTRA-CORTO
INICIO
DIFERIDO
1400
1200/1000/
800/600/400
0
AGUA EN
CUBA
AHORRO
2)
2) Los ajustes de programa para pruebas según EN 60 456 e IEC 60 456 se describen en el capítulo “Valores de
consumo”.
7kg
RESISTENTES 7kg
3)
3) Carga recomendada para programas cortos 3,5kg; la plena carga es posible, pero con una ligera reducción del
resultado de limpieza.
3)
COLOR SINT./MEZCLA
60°, 50°, 40°, 30°, frío
7kg
ò
3,5kg
4)
4) MANCHAS DIFÍCILES sólo se puede ajustar a partir de 40°C, dado que la sal quitamanchas sólo actúa a
temperaturas superiores.
3)
3)
40-60 MIX 7kg
DELICADO
40°, 30°, frío
3,5kg
4)
LANA/ (A MANO)
40°, 30°, frío
2kg
SEDA/ (A MANO) 1kg
CENTRIFUGAR 7kg
ACLARADO PLUS 3,5kg
DESAGUAR
EXPRESS 3,5kg
l FÁCIL 40° 1kg
9
Aplicación/características
Símbolos de
cuidados re-
queridos
1)
1) Los números en los símbolos de cuidados requeridos indican las temperaturas máximas.
Programa de ahorro de energía a 60 °C para tejidos resistentes/de color (algodón/li-
no) con un grado de suciedad ligero a normal.
M O
Programa a 95 °C para tejidos resistentes de algodón/lino con un grado de suciedad
normal a fuerte.
O
Programa universal para tejidos resistentes/de color de algodón/lino, así como para
género de mezcla de fácil mantenimiento y fibras sintéticas. El programa de lavado
se adapta a los distintos tipos de tejido y cantidades. En caso de carga únicamente
con ropa sintética/de mezcla, introduzca sólo 3,5kg.
J M
I K N
Programa para tejidos resistentes y ropa de color marcada para distintas temperatu-
ras de lavado. Las prendas que, según el símbolo de cuidados requeridos, se lavan por
separado a 40 °C o a 60 °C, se pueden lavar juntas en este programa. Se consigue el
resultado de lavado de un programa de 60° normal.
J M
Programa suave para tejidos finos, como fibras en capas, microfibras, sintéticos, cor-
tinas. (introducir máx. 20 a 25m
2
de cortinas) Con AGUA EN CUBA, también apto
para materiales textiles con adaptación climática, p.ej. ropa para exteriores.
I K
Programa especialmente suave para lana o mezclas de lana lavables a máquina o a
mano.
Q L H
Programa especialmente suave a 30 °C para seda lavable en máquina y a mano. Lave
las prendas muy sensibles por separado.
Q L H
Desagüe y centrifugado, p.ej. después de AGUA EN CUBA/ CICLO DE NOCHE, o
centrifugado separado de tejidos resistentes o ropa de color y ropa sintética lavados
a mano.
J M O
I K N
Aclarado suave separado (3 aclarados, se arrastra aditivo líquido del
compartimento , centrifugado suave).
J M O
Desagüe después de AGUA EN CUBA.
Programa especial a 30 °C, aprox. 20 minutos, para el lavado breve de prendas, p. ej.
ropa de deporte poco sucia, llevada sólo una vez, o prendas nuevas.
J M O
Programa especial a 40 °C para prendas sintéticas que sólo precisan de un planchado
ligero o no necesitan planchado después de este programa.
K N
10
Antes de la primera puesta en servicio
La primera conexión – ajuste del idioma
Desde la fábrica, el ajuste estándar para el display es Español.
3 ¡Importante! Si, después de conectar el aparato, el display no muestra
el menú para el ajuste del idioma, el aparato ya se ha conectado una
vez anteriormente. En este caso, consulte el capítulo “Extras/Idioma”.
Para conectar el aparato, gire el programador a cualquier programa,
p. ej. RESISTENTES.
El display se enciende y se
debería presentar como la fi-
gura que aparece junto a es-
tas líneas.
Adicionalmente, el display
muestra:
„Para confirmar tecla OK“
„Para cambiar tecla OPCIO-
NES“
Si quiere conservar el idioma:
Pulse la tecla OK.
Si quiere cambiar el idio-
ma:
1.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que el idioma deseado
aparezca en el display, p. ej.
ENGLISH.
2.Pulse la tecla OK.
La indicación ENGLISH par-
padea varias veces y el dis-
play se debería presentar, a
continuación, de la forma
que muestra la figura.
3.Para desconectar el aparato,
gire el programador a OFF.
Idioma:
ESPAÑOL
aýýýýýaýaýaýaýBýaýaýaýa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
Language
ENGLISH
aýýýýýaýaýaýaýBýaýaýaýa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
COTTON
12.45
Cycle end at
15.05
95C1400 aýýýýýaýaýaýaýaýaýaýaýa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
11
Ajuste del reloj
Para asegurar que se visualizan correctamente la hora y el fin del pro-
grama, compruebe la indicación en el display y ajuste la hora si es nece-
sario. Para este fin, consulte el capítulo “Extras/Reloj”.
Realizar limpieza previa
Para eliminar eventuales residuos debidos a la fabricación del tambor y
del recipiente de lejía, ejecute el primer lavado sin ropa. Programa: CO-
LOR SINT./MEZCLA 60 °C, opción AHORRO DE TIEMPO: EXTRA-CORTO
dosifique aprox. 1/4 de medida de detergente.
Preparación y clasificación de las prendas
Preparación de la colada
Vacíe los bolsillos. Retire los objetos extraños (por ejemplo, monedas,
clips, clavos, etc.).
Cierre las cremalleras y abroche las prendas para evitar que se dañe la
colada.
Quite las ruedecillas de las cortinas o envuélvalas en una funda o bol-
sa de red.
Lave las prendas delicadas y pequeñas en una bolsa de red o una fun-
da de cojín; por ejemplo, cortinas, medias, calcetines, pañuelos y suje-
tadores.
¡Atención! Lave los sujetadores y otras prendas con aros dentro de una
bolsa de red únicamente. Los aros pueden soltarse y dañar el aparato.
Clasificación de la colada
Por color: Lave la ropa blanca y de color por separado. Las prendas
pueden desteñirse.
Por temperatura, tipo de prendas y símbolo de uso y cuidado.
¡Atención! Los tejidos con la identificación G (= no lavar) no deben
lavarse a máquina.
12
Ejecución del lavado
Apertura de la puerta de carga e introducción de las
prendas
1.Abra la puerta de carga: tire del mango de la puerta de carga.
2.Introduzca las prendas dobladas sin
oprimirlas. Mezcle prendas grandes
y pequeñas.
¡Atención! Ninguna prenda debe
quedar atrapada entre la puerta de
carga y la junta de goma.
3.Cierre la puerta de carga presionán-
dola con firmeza. Al bloquearse el
cierre de seguridad se escucha un sonido.
Introducir detergente/aditivos
¡Atención! Sólo se deben utilizar detergentes/aditivos aptos para lava-
doras automáticas domésticas.
Dosifique el detergente/aditivo según las indicaciones de los fabrican-
tes de detergente/aditivo. Observe las indicaciones en los embalajes.
La dosificación depende:
del grado de suciedad de la ropa,
de la cantidad de ropa,
del grado de dureza del agua del grifo.
Si el fabricante no ofrece indicaciones de dosificación para pequeñas
cantidades de ropa: Con media carga, dosifique un tercio menos y con
carga mínima sólo la mitad del detergente recomendado para la ple-
na carga.
A partir del grado de dureza de agua 2 (= mediano) se debería utilizar
sal antical. Entonces, el detergente se puede dosificar siempre para el
grado de dureza 1 (= blando). Pregunte a su empresa abastecedora de
agua por el grado de dureza del agua.
1.Extraiga el cajón de detergente hasta el tope.
2.Introduzca detergente/aditivos.
3.Introduzca el cajón por completo.
13
Detergente en polvo/pastillas para el lavado principal
Si utiliza sal antical y necesita el compartimento derecho para deter-
gente de prelavado, vierta la sal antical encima del detergente para el
lavado principal en el compartimento izquierdo.
Suavizante, acondicionador, almidón
El compartimento se debe llenar, como máximo, hasta la marca MAX.
Los concentrados espesos se tienen que diluir según las instrucciones
del fabricante antes de introducirlos. Disolver almidón en polvo.
Si utiliza detergente líquido:
añadir los detergentes líquidos con los recipientes dosificadores ofreci-
dos por la industria de detergentes.
Conectar el aparato/seleccionar el programa
Seleccione un programa con
el programador, p. ej. COLOR
SINT./MEZCLA.
3 Al seleccionar un programa,
se conecta al mismo tiempo
el aparato.
El display se enciende e in-
dica el programa ajustado,
la hora actual, así como la
hora final prevista del programa.
Según el programa, la lavadora propone una temperatura y una velo-
cidad de centrifugado. Estas propuestas se pueden modificar.
La iluminación del display se desconecta al final del programa o si,
después del ajuste, el programa no se ha iniciado al cabo de 10 minu-
tos. Para volver a conectar la iluminación, pulse cualquier tecla o gire
directamente el programador.
Quitamanchas/pastillas
Detergente en polvo/pastillas
para el lavado principal
Suavizante/
acondicionador/
almidón
Detergente en polvo/
pastillas para el prelavado
o sal antical
14
Modificar la temperatura
Pulse la tecla TEMP. hasta
que se indique la temperatu-
ra deseada.
Modificar velocidad de centrifugado/seleccionar Stop
aclarado
Pulse la tecla R.P.M. hasta
que se indique la velocidad
de centrifugado deseada o
AGUA EN CUBA.
3 Con la velocidad de centri-
fugado “0” se desagua al
final del programa el últi-
mo agua de aclarado, pero
no se centrifuga la ropa.
Con AGUA EN CUBA, la ropa permanece con el agua del último
aclarado. No tiene lugar ningún centrifugado final, pero sí un centri-
fugado intermedio. El centrifugado intermedio depende del programa
y no se puede modificar.
Ajustar opciones
Las opciones se pueden seleccionar además de un programa de lavado
seleccionado previamente.
Pulse la tecla OPCIONES. El display muestra los símbolos para las opcio-
nes.
PRELAVADO
Prelavado a aprox. 30 °C antes del lavado que sigue automática-
mente.
COL.-SINT./MEZ.
12.45
Fin ciclo a las
14.37
50C1400 aýýýýýaýaýaýaýaýaýaýaýa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
COL.-SINT./MEZ.
12.45
Fin ciclo a las
14.37
50C 800 aýýýýýaýaýaýaýaýaýaýaýa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
15
3 En el display se indican solamente las opciones que se pueden combinar
con el programa previamente seleccionado.
Prelavado, Delicados, Manchas difíciles, Ciclo de no-
che
1.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que parpadee el símbolo
deseado, p.ej.
PRELAVADO. (Con cada
pulsación de tecla parpadea
el siguiente símbolo, desde la
izquierda hacia la derecha.)
DELICADOS
Mayor efecto de aclarado mediante un aclarado adicional con
reducción simultánea del movimiento del tambor (protección de
los tejidos). Ideal en caso de lavado frecuente, p.ej. por causa de
hipersensibilidad de la piel. Un aclarado adicional también se
puede ajustar de forma permanente (ver el capítulo "Extras").
MANCHAS DIFÍCILES
Para ropa muy sucia o con manchas. La sal quitamanchas se
arrastra en el momento adecuado durante la ejecución del pro-
grama.
CICLO DE NOCHE
La ropa permanece con agua en el último aclarado. No tienen
lugar ningún centrifugado final ni centrifugado intermedio. Por
esta razón, el programa es muy silencioso. Por lo tanto, CICLO DE
NOCHE es particularmente apto para lavar de noche.
CONFIGURACIÓN
Las funciones ajustables en Extras (p.ej. hora, idioma, etc. – ver
capítulo "Extras") permanecen memorizadas de forma perma-
nente en el aparato hasta que sean modificadas o desactivadas.
COL.-SINT./MEZ.
12.45
Prelavando
14.37
aýýýýýVýSýFýLýBýaýaýaýa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
16
2.Pulse la tecla OK. El símbolo
deja de parpadear. Debajo
del símbolo aparece una ba-
rra negra. La función adicio-
nal está ajustada. La
indicación pasa a la siguiente
opción.
Para desactivar la función
adicional, pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo de la
función especial y pulse entonces la tecla OK. La barra negra debajo del
símbolo desaparece.
3 Si desea seleccionar otras funciones adicionales: Pulse la
tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo deseado y confirme con
la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que aparezca la indicación
inicial.
El display muestra el símbo-
lo de la función especial se-
leccionada.
Ajustar tiempos
Los programas acortados y la hora de inicio diferida se pueden ajustar
para un programa de lavado seleccionado previamente.
Pulse la tecla TIEMPO. El display muestra los símbolos para AHORRO DE
TIEMPO y INICIO DIFERIDO.
AHORRO DE TIEMPO: CORTO o EXTRA-CORTO
Programa acortado para ropa poco sucia.
CORTO: sólo posible en los programas RESISTENTES, COLOR
SINT./MEZCLA y l FÁCIL
EXTRA-CORTO: sólo posible en los programas RESISTENTES,
COLOR SINT./MEZCLA, l FÁCIL y DELICADO.
INICIO DIFERIDO
Para retrasar el inicio de un programa entre 30 minutos y máx.
20 horas.
COL.-SINT./MEZ.
12.45
Delicados
14.56
aýýýýýV_ýSýFýLýBýaýaýaýa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
COL.-SINT./MEZ.
12.45
Fin ciclo a las
14.56
50C 800 aýýýýýVýaýaýaýaýaýaýaýa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
17
Ahorro de tiempo: Corto o Extra-Corto
1.Pulse la tecla TIEMPO hasta
que parpadea el símbolo
AHORRO DE TIEMPO.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla TIEMPO. Deba-
jo del símbolo AHORRO
DE TIEMPO aparece una ba-
rra negra; en el display se
muestra CORTO ó EXTRA-CORTO, respectivamente.
4.Para conmutar de CORTO a
EXTRA-CORTO, vuelva a pul-
sar la tecla TIEMPO.
3
Con la tecla TIEMPO se pue-
de conmutar entre NOR-
MAL, CORTO y EXTRA-
CORTO.
5.Pulse la tecla OK para confirmar la selección. La indicación pasa al sím-
bolo INICIO DIFERIDO, es decir que ya se puede ajustar INICIO
DIFERIDO.
6.Pulse la tecla TIEMPO si no quiere ajustar ninguna preselección de la
hora de inicio. El display muestra el símbolo AHORRO DE TIEMPO, así
como la hora del fin del programa.
Preselección de la hora de inicio
1.Pulse la tecla TIEMPO hasta que parpadee el símbolo INICIO
DIFERIDO.
2.Pulse la tecla OK. En el display se muestra ”Inicio en 0 min”.
3.Pulse la tecla TIEMPO hasta
que el display muestre el re-
tardo deseado, p. ej. ”Inicio
en 4h“ (=4 horas). Debajo del
símbolo INICIO DIFERIDO
aparece una barra negra.
3 Si se indica 20 h y se vuelve
a pulsar, la preselección de la
hora de inicio queda anulada.
4.Pulse la tecla OK. El display muestra el símbolo INICIO DIFERIDO, así
como el tiempo restante hasta el fin del programa (incl. inicio diferido).
Ahorro de Tiempo
12.45
Normal
14.37
aýýýýýaýaýaýaýaýaýaýKýT
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
Ahorro de Tiempo
12.45
Extra-Corto
14.12
aýýýýýaýaýaýaýaýaýaýK_ýT
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
Inicio Diferido
12.45
Inicio en 4h
18.37
aýýýýýaýaýaýaýaýaýaýKýT_
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
18
5.Para activar la preselección
de la hora de inicio, pulse la
tecla START/PAUSA. Enton-
ces, el display muestra, por
ejemplo, ”Inicio en 4.00” (=4
horas). La indicación del
tiempo restante hasta el ini-
cio del programa se reduce
en intervalos de 30 minutos (p.ej., 4.00, 3.30, 3.00,... 0.30, 0).
Inicio del programa
1.Compruebe si la toma de agua está abierta.
2.Pulse la tecla START/PAUSA.
El programa se iniciará inmediatamente o una vez transcurrida la prese-
lección de tiempo establecida.
3 Si al pulsar la tecla START/PAUSA en pantalla se muestra “Puerta mal ”,
significa que la puerta de carga no está bien cerrada. Cierre con firmeza
la puerta de carga y vuelva a pulsar la tecla START/PAUSA.
Finalización del programa
La pantalla muestra el inter-
valo de programa que está
ejecutándose, así como la
hora de finalización del pro-
grama.
3 La hora de finalización del
programa puede modificarse
durante el ciclo de lavado
para que el programa se adapte a diferentes condiciones de lavado (por
ejemplo, tipo y cantidad de prendas, diagnóstico de carga no equilibra-
da durante el centrifugado, ciclo de aclarado especial, etc.).
Interrumpir el programa/añadir ropa
Interrumpir el programa
Con la tecla START/PAUSA, el programa se puede interrumpir en todo
momento y reanudar con una nueva pulsación de la tecla.
COL.-SINT./MEZ.
12.45
Inicio en
4.00
50C 800 aýýýýýaýaýaýaýaýaýaýaýT
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
COL.-SINT./MEZ.
12.45
Lavando
14.37
50C 800 aýýýýýaýaýaýaýaýaýaýaýa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
19
Para cancelar de forma prematura un programa, gire el programador
aOFF.
¡Atención! ¡Observe la presencia de agua en el aparato!
Añadir ropa
1.Pulse la tecla START/PAUSA.
Si el display muestra alternativamente ”Puerta bloqueada“ y ”Pausa“
ya no es posible añadir ropa, p. ej. con un nivel de agua demasiado al-
to.
Si el display muestra alternativamente ”Puerta desbloq.“ y ”Pausa“, se
puede añadir ropa:
2.Abra la puerta.
3.Añada la ropa y vuelva a cerrar la puerta de carga.
4.Vuelva a pulsar la tecla START/PAUSA. El programa continúa.
Lavado terminado/retirar ropa
Al final del programa suena 3 veces una señal acústica larga (con el
ajuste SONIDO NORMAL o BAJO) y en el display aparecen alternativa-
mente las indicaciones ”Fin de Programa“ y ”Puerta desbloq.“
1.Abra la puerta de carga y retire la ropa.
2.Coloque el programador en OFF.
3.Después del lavado, extraiga un poco el cajón de detergente para que se
pueda secar. Ajuste solamente la puerta de carga para que la lavadora
se pueda airear.
Si se había seleccionado AGUA EN CUBA o CICLO DE
NOCHE :
Después de AGUA EN CUBA o al finalizar un programa con CICLO DE
NOCHE parpadea el indicador START/PAUSA. En el display aparecen al-
ternativamente ”Fin de Programa“ y ”Puerta bloqueada”
Primero se tiene que descargar el agua:
Gire el programador a OFF y después a DESAGUAR y pulse la
tecla START/PAUSA (se desagua sin centrifugar),
o
Gire el programador a OFF y después a CENTRIFUGAR. En su caso, mo-
difique la velocidad de centrifugado y pulse la tecla
START/PAUSA (se desagua y se centrifuga).
20
Extras
Las funciones que se pueden ajustar en Extras permanecen memoriza-
das de forma permanente, independientemente del programa de lavado
seleccionado y también al desconectar el aparato o retirar el enchufe
de la red.
Memoria 1, 2, 3
En las posiciones de programador MEMORIA 1, 2, 3 se pueden memori-
zar combinaciones de programas para seleccionarlas directamente con
el programador. Para este fin, se efectúa primero la combinación de
programas deseada y se memoriza a continuación.
Ajustar memoria
Ejemplo: La ubicación de
programa MEMORIA 1 se tie-
ne que ocupar con la si-
guiente combinación de
progamas: COLOR SINT./
MEZCLA 40 °C, 800 rpm, con
PRELAVADO.
1.Coloque el programador en
COLOR SINT./MEZCLA.
2.Pulse la tecla TEMP. hasta que aparece 40 °C en el display.
3.Pulse la tecla R.P.M. hasta que aparece 800 en el display.
4.Con la tecla OPCIONES, ajuste PRELAVADO y pulse la tecla OK. De-
bajo del símbolo PRELAVADO aparece una barra negra.
5.Pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadea el símbolo
CONFIGURACIÓN.
6.Pulse la tecla OK. El display
pasa al nivel de las funciones
especiales. En primer lugar se
ofrece la ubicación de me-
moria de programas MEMO-
RIA 1.
3 Para pasar a otra ubicación
de memoria, pulse la
tecla OPCIONES.
7.Pulse la tecla OK.
Entonces, la combinación de programas está memorizada en la posición
COL.-SINT./MEZ.
12.45
Fin ciclo a las
14.37
40C 800 aýýýýýVýaýaýaýaýaýaýaýa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
Memoria 1
Grabar Programa?
aýýýýýaýaýaýaýBýaýaýaýa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
21
MEMORIA 1 del programador. En el futuro se podrá seleccionar directa-
mente con el programador.
3 La función Memoria se puede sobrescribir en todo momento con una
nueva combinación de programas (ver “Modificar memoria"), pero no es
posible borrarla.
Modificar memoria
1.Prepare la nueva combinación de programas según sus deseos (ejemplo:
ver “Ajustar memoria”, pasos 1 a 4).
2.Pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo
CONFIGURACIÓN.
3.Pulse la tecla OK.
4.Con la tecla OPCIONES, seleccione la ubicación de memoria a modificar,
p. ej. MEMORIA 1.
5.Con la tecla OK, guarde la nueva combinación de programas.
Volumen
El volumen de la señal acústica se puede seleccionar.
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que el display muestre SONIDO.
4.Pulse la tecla OK.
5.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que se indique el volumen
deseado (NORMAL, BAJO, NO
SONIDO) en el display.
6.Pulse la tecla OK para confir-
mar el ajuste. La indicación
pasa a la siguiente función
especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que se muestre la indicación inicial.
Sonido
Normal
aýýýýýaýaýaýaýBýaýaýaýa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
22
Aclarado Extra
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que se muestre
ACLARADO + en el dis-
play.
4.Pulse la tecla OK. Aparece el
símbolo ACLARADO +.
La indicación pasa a la si-
guiente función especial.
5.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
Idioma
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que el display indique
IDIOMA.
4.Pulse la tecla OK.
5.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que el idioma deseado
aparezca en el display, p. ej.
ENGLISH.
6.Pulse la tecla OK. La indicación pasa a la siguiente función especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
Reloj
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que se muestre RELOJ en el display.
4.Pulse la tecla OK.
Aclarado +
No
aýýýýýaýaýaýaýBýaýaýaýa
TEMP.
R.P.M.
OPCIONES OK TIEMPO
Language
ENGLISH
aýýýýýaýaýaýaýBýaýaýaýa
TEMP.
R.P.M.
OPCIONES OK TIEMPO
23
5.Con la tecla OPCIONES, ajus-
te la hora deseada. Con cada
pulsación de tecla, la indica-
ción avanza en un minuto. Al
mantener pulsada la tecla, la
indicación cambia en pasos
de 10 minutos.
6.Pulse la tecla OK. La indica-
ción pasa a la siguiente función especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
Contraste y brillo
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que el display indique CONTRASTE o
BRILLO.
4.Pulse la tecla OK.
5.Con la tecla OPCIONES, efec-
túe el ajuste deseado. Con
cada pulsación de tecla o al
mantener pulsada la tecla, el
triángulo negro en el diagra-
ma se va desplazando hacia
la derecha, aumentando el
contraste o el brillo. Cuando el triángulo alcanza el borde derecho del
diagrama, vuelve a empezar desde la izquierda.
6.Pulse la tecla OK. La indicación pasa a la siguiente función especial o
vuelve a la indicación inicial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
Reloj
11.17
Ajustar Tiempo
aýýýýýaýaýaýaýBýaýaýaýa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
Contraste
ƒ………………™………………‡
aýýýýýaýaýaýaýBýaýaýaýa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
24
Bloqueo para niños
Con el bloqueo para niños activado no es posible cerrar la puerta de
carga.
Ajuste del bloqueo para niños:
Gire el mando (en el interior de la
puerta de carga) con una moneda
en el sentido de las agujas del reloj
hasta llegar al tope.
1 ¡Advertencia! ¡Tras el ajuste, el
mando giratorio no debe quedar
hundido, ya que en esta posición el
bloqueo para niños no está activo!
Como se indica en la ilustración, el
mando giratorio debe permanecer
hacia fuera.
Anulación del bloqueo para niños:
Gire el mando en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta llegar al tope.
Limpieza y cuidados
¡Atención! No emplee un limpiador de muebles ni un detergente agre-
sivo para limpiar el aparato. Limpie el panel de control y la carcasa con
un paño humedecido.
Proceso de lavado
Si se lava sobre todo a baja temperatura, es preciso ejecutar de vez en
cuando un programa de cocción para eliminar los posibles depósitos de
suciedad y limpiar el aparato desde dentro.
25
Depósito de detergente
El depósito de detergente ha de limpiarse con regularidad.
1.Extraiga el depósito de detergente tirando del mismo con firmeza.
2.Retire la cubeta de suavizante del
compartimiento intermedio.
3.Lave todas las piezas con agua.
4.Introduzca el cargador de suavizante
hasta el tope de modo que quede fir-
memente asentado.
5.Limpie con una escobilla toda la
zona de aclarado de la lavadora, so-
bre todo las toberas de la parte su-
perior de la cámara de aclarado.
6.Instale el depósito de detergente en
los carriles guías.
Tambor de lavado
Debido a la presencia de elementos extraños oxidantes en las prendas o
al alto contenido de hierro del agua corriente, en el tambor pueden de-
positarse sedimentos corrosivos.
¡Atención! Nunca limpie el tambor con agentes descalcificadores áci-
dos, que contengan cloro o hierro ni con estropajos de acero.
1.Elimine los posibles sedimentos corrosivos del tambor con un utensilio
de limpieza de acero inoxidable.
2.Ejecute el ciclo de lavado sin prendas para limpiar los restos de produc-
tos de limpieza. Programa: COL.-SINT./MEZCLA 60°, opción AHORRO DE
TIEMPO: EXTRA CORTO, añadir 1/4 del dosificador de detergente en pol-
vo.
Puerta de carga y manguitos de goma
Compruebe regularmente la existencia de sedimentos o elementos ex-
traños en los pliegues de los manguitos de goma o en el interior del
cristal de la puerta. Limpie regularmente el cristal de la puerta y los
manguitos de goma.
26
Qué hacer cuando...
Corrija usted mismo los fallos pequeños
Si, durante el funcionamiento, suena por 3 veces una breve señal acús-
tica y aparece una de las siguientes indicaciones en el display:
“No entra agua/Ver tubo y grifo“,
„No descarga/Ver tubo y filtro” o “Bomba obstruida“,
„Puerta mal “,
sírvase consultar la siguiente tabla.
Una vez que haya corregido el error, pulse la tecla START/PAUSA.
Si se muestra “Alarma : E y número o letra”: Desconecte y conecte el
aparato. Vuelva a ajustar el programa. Pulse la tecla START/PAUSA.
Si vuelve a aparecer el código de error, llame al Servicio postventa, indi-
cando el código de error.
Problema Posible causa Corrección
La lavadora automática no
funciona.
El enchufe de red no está
conectado, o el fusible
no está en orden.
Conectar el enchufe de red.
Comprobar el fusible.
La puerta de carga no
está cerrada correcta-
mente.
Cerrar la puerta de carga has-
ta que el cierre enganche
acusticamente..
La tecla START/PAUSA no
se ha pulsado suficiente
tiempo.
Pulse la tecla START/PAUSA
más tiempo.
La puerta de carga no se
puede cerrar.
El seguro contra la mani-
pulación por niños está
activado.
Desactivar el seguro contra la
manipulación por niños.
El display muestra: “Error
Selección”.
La función seleccionada
no se puede combinar
con otros ajustes de pro-
grama.
Efectuar otra selección.
El display muestra: “Puerta
mal /cerrada”.
La puerta de carga no
está cerrada correcta-
mente.
Cerrar la puerta de carga has-
ta que el cierre enganche
acusticamente.
Reiniciar el programa.
27
El display muestra: “No en-
tra agua/Ver tubo y grifo”.
Grifo de agua cerrado. Abrir el grifo de agua.
El filtro en el racor de la
manguera de entrada
está atascado.
Cerrar el grifo de agua. Des-
enroscar la manguera, retirar
y limpiar el filtro.
El grifo de agua está con
cal o defectuoso.
Comprobar el grifo de agua y
hacerlo reparar en caso de
necesidad.
La lavadora vibra durante
el funcionamiento o está
colocada en posición ines-
table.
No se ha quitado el se-
guro de transporte.
Quitar el seguro de transpor-
te.
Los pies roscados no es-
tán ajustados correcta-
mente.
Ajustar los pies según las ins-
trucciones de instalación y
conexión.
La ropa no está centrifuga-
da.
Sólo se encuentran unas
pocas prendas de gran
tamaño en el tambor.
A ser posible, cargar el tam-
bor siempre por completo.
Mezclar piezas grandes y pe-
queñas.
Sale agua de debajo de la
lavadora.
El racor en la manguera
de entrada no es estan-
co.
Enroscar firmemente la
manguera de entrada.
La manguera de salida
tiene fugas.
Cambiar la manguera de sali-
da.
La tapa de la bomba de
descarga no está cerra-
da correctamente.
Cerrar correctamente la tapa.
La ropa estaba aprisio-
nada en la puerta de
carga.
Cargar cuidadosamente en el
siguiente lavado.
Manguera de desagüe de
emergencia con fugas.
Cerrar correctamente la man-
guera de desagüe de emer-
gencia.
El display muestra:
“Alarma : EF3”.
La bomba de desagüe fun-
ciona constantemente - in-
cluso con el aparato
desconectado.
El sistema antidesborda-
miento Aqua Control se
ha activado.
Cerrar el grifo de agua; des-
pués, desconectar el enchufe
de red e
informar al Servicio postven-
ta.
El display muestra: “Exceso
detergente”
Probablemente se ha in-
troducido demasiado de-
tergente.
Dosificar el detergente exac-
tamente según las indicacio-
nes del fabricante.
Problema Posible causa Corrección
28
El display muestra:
“No descarga/Ver tubo y
filtro” o
“Bomba obstruida”
Manguera de salida do-
blada.
Eliminar la doblez.
Altura de bombeo máxi-
ma de 1m sobrepasada.
Consultar al servicio postven-
ta.
Bomba de descarga atas-
cada.
Desconectar el aparato. Des-
conectar el enchufe de rd.
Limpiar la bomba de descar-
ga. Eliminar cuerpos extraños
de la caja de la bomba.
En caso de conexión con
sifón: Sifón atascado.
Limpiar el sifón.
No se ha arrastrado el sua-
vizante, el compartimento
para aditivos está lleno
de agua.
El inserto para suavizan-
te en el compartimento
de productos adiciona-
les no está colocado co-
rrectamente o está
atascado.
Limpiar el cajón de detergen-
te, colocar firmemente el in-
serto para suavizante.
Con el aparato conectado
no es posible abrir la puer-
ta de carga.
Puerta de carga blo-
queada.
Esperar hasta que el display
muestra alternativamente
Puerta desbloq.“y ”Fin de
Programa”.
¡Fallo eléctrico! (Todos
los indicadores están
apagados.)
Por razones de seguri-
dad, la puerta de carga
permanece bloqueada
durante aprox. 4 a 10
minutos.
El programa se reanuda al
volver la alimentación eléc-
trica.
Para retirar la ropa:
Si se puede ver agua en el
aparato, ejecutar un desagüe
de emergencia antes de abrir
la puerta de carga.
La ropa está muy arrugada.
En su caso, se ha intro-
ducido demasiada ropa.
Observar la carga máxima.
Problema Posible causa Corrección
29
Si el resultado del lavado no es satisfactorio
La colada se ha agrisado y en el tambor se ha depositado cal.
Se ha dosificado muy poco detergente.
No se ha utilizado el detergente correcto.
La suciedad específica no se ha tratado previamente.
No se ha seleccionado la temperatura o el programa correcto.
En la colada hay manchas difíciles grises
Las prendas con manchas de pomada, lubricante o aceite se han lava-
do con muy poco detergente.
Se ha utilizado una temperatura de lavado demasiado baja.
La causa más frecuente es que el suavizante (sobre todo, el concen-
trado) ha caído en la colada. Enjuague dichas manchas lo más rápida-
mente posible y utilice el suavizante en cuestión con cuidado.
Tras el último aclarado, queda espuma
Los detergentes modernos también pueden provocar la aparición de
espuma en el último ciclo de aclarado. No obstante, la colada se acla-
ra suficientemente.
Quedan residuos blancos en la colada
Se debe a las sustancias internas insolubles de los detergentes moder-
nos. No son el resultado de una acción de aclarado insuficiente.
Sacuda o cepille las prendas. En el futuro, dele la vuelta a la ropa.
Compruebe la elección del detergente. Especialmente para ropa oscu-
ra se recomienda utilizar detergentes líquidos.
30
Desagüe de emergencia
1 ¡Advertencia! ¡Antes de realizar el desagüe de emergencia, desactive la
lavadora y desenchufe el cable de alimentación de red de la toma de
corriente!
¡Advertencia! El agua jabonosa que desagua por la manguera de des-
agüe de emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje
enfriar el agua jabonosa antes de realizar el desagüe de emergencia!
1.Abra elcalo y rerelo.
2.Extraiga la manguera de desagüe de
emergencia.
3.Coloque un recipiente plano debajo.
A continuación, afloje el tapón de
cierre girándolo en sentido contra-
rio a las agujas del reloj y
extráigalo.
4.El agua jabonosa se descarga. En
caso de que sea necesario vaciar va-
rias veces el recipiente, cierre entre-
tanto la manguera de desagüe de emergencia con el tapón de cierre.
Cuando se haya descargado el agua jabonosa:
5.Introduzca el tapón de cierre firmemente en la manguera de desagüe
de emergencia y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
6.Vuelva a colocar la la manguera de desagüe de emergencia en su sopor-
te.
7.Instale y cierre el zócalo.
31
Bomba de agua
La bomba de agua no precisa mantenimiento alguno. Sólo es necesario
abrir la tapa del filtro en caso de avería si ya no se desagua, p.ej. en
caso de bloqueo del rodete de la bomba.
Antes de introducir la ropa, cerciórese siempre de que no se encuentran
cuerpos extraños en los bolsillos o entre la ropa. Clips, clavos, etc. que
puedan haber llegado con la ropa a la lavadora quedan atrapados en la
caja de la bomba (trampa para cuerpos extraños que protege el rodete
de la bomba).
1 ¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa del filtro, desconecte la lavadora y
desenchúfela!
1.Efectúe primero un desagüe de emergencia.
2.Tienda un trapo de fregar en el suelo delante de la tapa del filtro de
agua. Sale agua restante.
3.Desenrosque la tapa de la bomba en
sentido antihorario y extráigala.
4.Elimine los cuerpos extraños, así
como la pelusilla, de la caja y del ro-
dete de la bomba.
5.Compruebe si el rodete de la bomba
atrás del todo en la caja de la bom-
ba se puede girar. (El giro a sacudi-
das del rodete de bomba es normal.)
Si no fuera posible girar el rodete de
la bomba, llame al Servicio
postventa.
6.Inserte la tapa de la bomba. Intro-
duzca las almas en la tapa lateral-
mente en las ranuras de guía y
enrosque la tapa en el sentido de las
agujas del reloj.
7.Cierre la manguera de desagüe de
emergencia y deposítela en su soporte.
8.Cierre la tapa del zócalo.
32
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son recicla-
bles. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejem-
plo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su
identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los pun-
tos de gestión de desechos locales.
2 Aparato viejo
El símbolo
W en el producto o en su embalaje indica que este produc-
to no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este pro-
ducto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se des-
eche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias ne-
gativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del ho-
gar o con la tienda donde compró el producto.
1 ¡Advertencia! Desenchufe de la toma de corriente el cable de alimen-
tación de red de los aparatos fuera de servicio. Corte el cable de ali-
mentación y deséchelo junto con el conector.
Desmonte el cierre de seguridad de la puerta de carga. De este modo se
impedirá que los niños queden encerrados y corran peligro de muerte.
33
Datos técnicos
5
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagné-
tica”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Valores de consumo
Los valores de consumo fueron determinados en condiciones normales.
Se pueden desviar en el uso doméstico.
Alto x Ancho x Fondo 850 x 598 x 640mm
Profundidad con la puerta de carga
abierta
1.017 mm
Ajuste de altura aprox. +10/-5mm
Carga (en función del programa) máx. 7kg
Campo de aplicación Uso doméstico
Revoluciones del cesto centrifugado ver sinopsis de los programas
Presión del agua 1-10bares (=10–100N/cm
2
=0,1–1,0MPa)
Programador
(temperatura)
Tipo de
prendas
Carga
en kg
1)
1) La determinación de la carga se realiza según EN 60456 Standardload.
Agua
en litros
Energía
en kWh
AHORRO
2)
2) Nota: Ajuste de programa para una prueba según 60 456 e IEC 60 456. Los valores
de consumo se desvían de los valores indicados en función de la presión y la dureza
del agua, la temperatura de entrada del agua, la temperatura ambiente, el tipo y la
cantidad de ropa, el detergente utilizado, eventuales fluctuaciones en la tensión de
red y funciones adicionales seleccionadas.
Algodón 7 45 1,19
RESISTENTES 95 Algodón 7 58 2,30
COLOR SINT./MEZCLA 40
2)
Algodón 7 55 0,80
COLOR SINT./MEZCLA 40
AHORRO DE TIEMPO: CORTO
2)
Sintéticos 3,5 55 0,55
DELICADO 30 Sintéticos 3,5 58 0,45
LANA (A MANO) 30 Lana 2 50 0,35
34
Instrucciones para la instalación y la
conexión
1 Indicaciones de seguridad para la
instalación
Esta lavadora no posee una subestructura.
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe si
se han producido daños de transporte. Un aparato dañado no debe
conectarse en ningún caso. En caso de que el aparato sea defectuoso,
póngase en contacto con su proveedor.
Antes de la puesta en marcha inicial, es preciso extraer todas las pie-
zas del bloqueo de transporte. En caso contrario, el aparato puede
averiarse durante el centrifugado o dañar los muebles contiguos.
Antes de la puesta en marcha inicial, es necesario impermeabilizar el
aparato (consulte "Extracción del bloqueo de transporte").
Enchufe siempre el conector en la toma de corriente con contacto de
protección instalada conforme a las instrucciones.
Conexión permanente: Una conexión permanente sólo debe realizarla
un electricista autorizado.
Antes de la puesta en marcha inicial, cerciórese de que la tensión no-
minal y la tensión del suministro de red incluidas en la placa de iden-
tificación del aparato son compatibles con los correspondientes
voltajes del lugar de instalación. La protección eléctrica necesaria
también se incluye en la placa de identificación.
Si hay que realizar trabajos de instalación hidráulica para disponer del
correcto abastecimiento de agua, es preciso que dichas tareas las rea-
lice un especialista autorizado.
Si hay que realizar trabajos en la red eléctrica para efectuar una co-
nexión eléctrica correcta, es preciso que dichas tareas las realice un
electricista autorizado.
El cable de alimentación de la lavadora sólo debe cambiarse en el ser-
vicio de asistencia técnica o a cargo de un especialista autorizado.
35
Instalación del aparato
Transporte del aparato
1 ¡Advertencia! La lavadora es muy pesada. ¡Peligro de lesiones! Elévela
con prudencia.
No apoye el aparato sobre la parte delantera ni en el lateral derecho
(visto por delante). Podrían mojarse los componentes eléctricos.
Nunca traslade el aparato sin bloqueo de transporte. ¡Anule el blo-
queo de transporte en el lugar de instalación! Si el aparato se traslada
sin bloqueo de transporte, puede sufrir daños.
No eleve el aparato sujetándolo por la puerta de carga abierta ni la
base.
Transporte con carretilla:
Coloque la carretilla en posición lateral únicamente. La longitud de la
pala de la carretilla no debe ser superior a 24 cm; de otro modo, po-
drían dañarse piezas del sistema de protección hidráulica.
Dispositivos de seguridad para el transporte
1 Antes de poner en marcha el aparato, controle que se hayan quitado
todos los dispositivos previstos para el transporte.
Conserve todos los elementos usados para el transporte para poderlos
volver a usar en caso de mudanza.
Proceda de la siguiente manera:
1.Quitar el embalaje externo y deposi-
tar el equipo sobre la parte posterior
con precaución para retirar la base
de poliestireno que protege la parte
inferior.
36
2.Desenganchar el cable de alimenta-
ción y el tubo de desagüe de los so-
portes que hay en la parte posterior
del equipo.
3.Aflojar y quitar (con una llave ade-
cuada) el tornillo superior central A
de la parte posterior del equipo. Ex-
traer el perno de plástico.
4.Aflojar y quitar los dos tornillos
grandes B y los seis tornillos latera-
les más pequeños C que hay en la
parte posterior del equipo.
37
5.Extraer la barra de acero D con
cuidado.
6.Atornillar los seis tornillos laterales
más pequeños C.
7.Abrir la puerta, extraer el tubo de
entrada del agua y liberar el bloque
de poliestireno que está fijado a la
junta de la puerta con cinta
adhesiva.
8.Tapar el orificio superior pequeño y
los dos orificios inferiores laterales
más grandes con los tapones de
plástico que hay dentro de la bolsa
del manual de instrucciones.
Conecte el tubo de carga siguiendo
las instrucciones del capítulo “Carga
de agua”.
38
Lugar de instalación
¡Atención! El aparato no debe utilizarse en un lugar expuesto a hela-
das. ¡Pueden producirse daños ocasionados por el frío o irregularidades
de funcionamiento! ¡La garantía no cubre los daños ocasionados por el
frío!
La superficie de instalación debe ser firme y plana. No instale el apa-
rato sobre suelos alfombrados ni revestimientos de suelo blandos.
La superficie de instalación debe estar limpia y seca, así como libre de
recubrimientos grasos para que el aparato no resbale.
En lugares con piso de losetas pequeñas, coloque solado de goma co-
mercialmente disponible.
Nivelación del aparato
Los cuatro pies del aparato están
preajustados.
Grandes irregularidades se pueden
compensar ajustando individual-
mente los cuatro pies roscados
regulables en altura.
Para este fin, utilice la llave especial
adjunta.
¡Atención! Irregularidades del suelo
no se deben compensar colocando
trozos de madera, cartón o similares,
sino ajustando los pies roscados re-
gulables en altura.
Conexión eléctrica
Los datos sobre la tensión del suministro de red, la naturaleza de la co-
rriente y la protección necesaria se incluyen en la placa de característi-
cas. La placa de características está situada en la zona de la abertura de
carga.
39
Abastecimiento de agua
Presión de agua admisible
La presión de agua ha de ascender como mínimo a 1bar (=10N/
cm
2
=0,1MPa) y como máximo a 10bares (=100N/cm
2
=1MPa).
Si es superior a 10bares: Incorpore una válvula reductora de presión.
Si es inferior a 1bar: Desenrosque la manguera de alimentación late-
ral situada en la válvula de admisión magnética y retire el regulador
de caudal continuo (para ello, separe el filtro con las tenazas de pun-
tas largas y extraiga la arandela de caucho trasera). Vuelva a instalar
el filtro.
Carga de agua
¡Atención!
Se suministra un tubo de entrada de agua posterior, que hallará en el
interior del tambor de la máquina.
No utilice el tubo de la máquina antigua para conectar el sumi-
nistro de agua.
Este aparato no debe abastecerse de agua caliente!
1.Abra el orificio y extraiga el tubo de entrada de agua.
2.Conecte el tubo a la máquina me-
diante la conexión en ángulo.
¡Importante!
No coloque el tubo hacia abajo. Si-
túelo a izquierda o derecha en fun-
ción de la posición del grifo.
3.Afloje la abrazadera para colocar el
tubo correctamente. Después de si-
tuar el tubo, vuelva a apretar la
abrazadera para evitar fugas.
40
4.Conecte el tubo de carga a un grifo
roscado de 3/4".
Debe utilizar siempre el tubo sumi-
nistrado con la máquina.
El tubo de carga no debe ser prolon-
gado. Si el tubo es demasiado corto
y no se desea desplazar el grifo, es
necesario comprar un tubo más lar-
go, adecuado para este tipo de uso
existente en el servicio técnico auto-
rizado.
Aqua-Control
El tubo de carga está dotado de un
dispositivo de bloqueo agua. Si el
tubo interno se estropea por desgas-
te natural, este dispositivo bloqueará
la entrada del agua al aparato. Dicho
inconveniente se señala por la apari-
ción de un segmento rojo en la ven-
tanilla „A. En este caso será
necesario cerrar el grifo del agua y
sustituir el tubo.
La otra extremidad del tubo de car-
ga, del lado del aparato, puede ser
orientada en cualquier dirección. Desenrosque un poco la tuerca de fi-
jación, gire la extremidad del tubo y vuelva a enroscar la tuerca, con-
trolando que no haya pérdidas de agua.
Desagüe
La diferencia de altura entre la superficie de apoyo y el desagüe no
debe ser superior a 1 metro.
Para utilizar un prolongador sólo deben emplearse mangueras origina-
les. (3 m como máximo sobre el suelo y hasta 80 cm de altura). El servi-
cio de asistencia técnica suministra mangueras de desagüe de
diferentes longitudes.
41
Desagüe en un sifón
Fije los puntos de unión de boquilla/
sifón con una abrazadera de man-
guera (disponible en comercios es-
pecializados).
Desagüe en un lavabo o una bañera
1 ¡Atención!
Los lavabos pequeños no son ap-
tos. ¡El agua puede desbordarse!
El extremo de la manguera de de-
sagüe no debe sumergirse en el
agua descargada. ¡El agua podría
retornar al interior del aparato!
Si el desagüe se realiza en un lava-
bo o en una bañera, fije la man-
guera de desagüe con el codo
suministrado para que no resbale.
En caso contrario, el agua de va-
ciado puede empujar la manguera
fuera del lavabo.
Durante el bombeo, compruebe si
la velocidad de descarga del agua es suficiente.
Altura de elevación superior a 1 metro
La bomba de descarga de la lavadora eleva el agua jabonosa hasta
1metro de altura desde la superficie de apoyo del aparato.
¡Atención! Con una altura de elevación superior a un metro pueden
producirse fallos de funcionamiento y daños en el aparato.
Para una altura de elevación superior a 1metro hay disponible un equi-
po de transformación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
42
Garantía/Servicio postventa
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario
del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de
dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que ex-
perimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio
como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio
Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado
por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su
personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se
destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de
su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente
si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del apa-
rato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma que-
dará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; con-
densadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cube-
tas de detergente con residuos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, co-
nexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o
de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los con-
signados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de perso-
nal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protec-
ción que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquiri-
do sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de
disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la en-
trega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución
de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Uniperso-
nal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
43
Garana Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte pos-
terior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que
prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la
garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante
un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano
de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de
aparatos en concreto.
La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es única-
mente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor
en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le corres-
pondan por ley.
44
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/
Belgien
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT09108 Vilnius
Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG -
Alphen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco -
Q 35
2774 - 518 Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/
Svizzera
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
45
Slovenija +38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o.
Gerbiceva 98, 1000 Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce
spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim
Istanbul
Ðîññèÿ +7 095 937 7837
129090 Ìîñêâà, Îëèìïèéñêèé
ïðîñïåêò, 16, ÁÖ „Îëèìïèê“
p t b
46
47
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el pro-
blema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una
de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente,
necesitamos los siguientes datos:
Denominación del modelo
Número de producto (PNC)
Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa
de características)
Tipo de fallo
Eventual mensaje de error visuali-
zado en el aparato
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato,
le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.com.es
132 974 240-00-150107-01 Salvo modificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Aeg-Electrolux L84810 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario