Electrolux EWF1689 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Lavadora automática
Información para el usuario
EWF 1689
105 176 016-01-190104-01
e
2
Estimados clientes:
Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para reali-
zar consultas en el futuro.
Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del apara-
to.
En el texto se emplean los siguientes símbolos:
1 Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
3 Indicaciones y consejos prácticos
2 Información medioambiental
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicaciones en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sinopsis de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez. . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión inicial: configuración del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limpieza previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preparación y clasificación de las prendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ejecución del lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Apertura de la puerta de carga e introducción de las prendas. . . . . . . . . . . . 14
Introducción de detergente/aditivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Encendido del aparato y selección de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cambio de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambio del nº de revoluciones de centrifugado/
selección de agua en cubeta o ciclo de noche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuración de opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aclarado adicional, prelavado, machas difíciles y fácil plancha . . . . . . . . 18
Corto/Extra corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preselección de la hora de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inicio del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Finalización del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interrupción del programa/introducción adicional de prendas. . . . . . . . . . . . 20
Finalización del ciclo de lavado/
extracción de la colada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Memoria 1, 2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aclarado +. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contraste y brillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4
Bloqueo para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Qué hacer si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reparación de pequeñas averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Si el resultado del lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bomba de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Valores de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . . . . . 35
Indicaciones de seguridad para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Transporte del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Extracción del bloqueo de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nivelación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Abastecimiento de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Puntos de servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez
Respete las “Instrucciones para la instalación y la conexión”.
Suministro de aparatos en los meses de invierno con temperaturas bajo
cero: Antes de la puesta en marcha por primera vez, exponga la lavadora
durante 24 horas a la temperatura ambiente.
Uso conforme al destino
La lavadora es apta únicamente para lavar la colada doméstica habitual.
No está permitido desmontar ni modificar la lavadora.
Sólo deben utilizarse detergentes y aditivos aptos para lavadoras domés-
ticas.
Las prendas no deben contener ningún disolvente inflamable. ¡Peligro de
explosión!
No deben utilizarse limpiadores químicos con la lavadora.
Los productos para teñir/desteñir sólo pueden utilizarse si el fabricante de
dichos productos lo autoriza expresamente. No nos hacemos responsa-
bles de eventuales daños.
Medidas de seguridad para los niños
Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peli-
gro de asfixia!
Con frecuencia, los niños no son capaces de percibir los peligros deriva-
dos de la manipulación de aparatos electrónicos. No permita que los ni-
ños permanezcan en las inmediaciones de la lavadora sin vigilancia.
Asegúrese de que los niños o los animales pequeños no trepan hasta in-
troducirse en el tambor de la lavadora. ¡Peligro de muerte!
Precauciones de seguridad generales
Las reparaciones de la lavadora sólo deben realizarse a cargo de personal
especializado.
Nunca ponga en funcionamiento la lavadora si el cable de alimentación
está dañado o si el panel de control, las planchas de trabajo o el área del
zócalo están tan deteriorados que el interior del aparato queda al descu-
bierto.
6
Antes de realizar las tareas de limpieza, asistencia y mantenimiento, des-
active la lavadora. Asimismo, desconecte el cable de alimentación de red
de la toma de corriente; en caso de que exista una conexión permanente,
desactive el interruptor LS de la caja de fusibles o desatornille completa-
mente el fusible de tapón roscado.
Si no va a utilizarse el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y cierre la
toma de agua.
Nunca tire del cable de alimentación, sino del enchufe, para desconectar-
lo de la toma de corriente.
No deben utilizarse conectores múltiples, acoplamientos ni cable prolon-
gador. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
No rocíe la lavadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución!
El cristal de la puerta de carga se calienta cuando se emplean programas
de lavado a altas temperaturas. ¡No lo toque!
Deje enfriar el agua antes de vaciar el aparato, limpiar la bomba de des-
carga o efectuar una apertura de emergencia.
Los animales pequeños pueden roer los cables eléctricos y las mangue-
ras de agua. ¡Peligro de electrocución y riesgo de daños causados por el
agua! Mantenga a los animales pequeños fuera del alcance de la lavado-
ra.
Eliminación de desechos
2 Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables.
Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<,
>PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en
los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de de-
sechos locales.
2 Aparato viejo
Elimine el aparato fuera de servicio conforme a las directivas de gestión de
desechos que estén en vigor en su lugar de residencia.
1 ¡Advertencia! Desenchufe de la toma de corriente el cable de alimentación
de red de los aparatos fuera de servicio. Corte el cable de alimentación y
deséchelo junto con el conector.
Desmonte el cierre de seguridad de la puerta de carga. De este modo se
impedirá que los niños queden encerrados y corran peligro de muerte.
7
Descripción del aparato
Panel de control
Indicaciones en pantalla
Depósito de detergente
Patas roscadas
(altura regulable)
Zócalo/
Bomba de lejía
Placa de características
(detrás de la puerta de
carga)
Panel de control
Indicación de puerta
Interruptor de activación/desactivación
del selector de programas
Pantalla
Teclas de función
Tecla START/PAUSA
ALGODÓN
12.45
Fin ciclo a las
15.05
95C1000 nLaXZUvblaEa
Hora actual
Final de programa
Opciones
Campo de información: muestra los ajustes actuales
Temperatura
Nº de revoluciones de centrifugado/
Agua en cuba/Ciclo de noche
8
Sinopsis de los programas
Programa
Carga máxima
1)
(Ropa seca)
1) Un cubo de 10 litros contiene 2,5 kg aproximadamente de prendas secas (algodón)
Opciones
Nº de revoluciones
de centrifugado
n
AGUA EN CUBA
L
CICLO DE NOCHE
X
ACLARADO +
Z
CORTO
Z
EXTRA CORTO
U
INICIO DIFERIDO
v
PRELAVADO
b
MANCHAS
a
DIFICILES
l
FACIL PLANCHA
1600/1400
1200
1000/900/700/500
0
ALGODON
95°, 60°, 50°, 40°, 30°, Fría
6 kg
••••
2)
2) MANCHAS DIFÍCILES puede ajustarse desde 40º, ya que el agente quitamanchas sólo es efectivo con
temperaturas más elevadas.
••
ECONOMICO
3)
3) Los ajustes de programa para pruebas conforme a EN 60 456 e IEC 60 456 se describen en el capítulo
"Valores de uso".
6 kg
•--
40° - 60° MIXTO 6 kg
•--
SINTETICOS
60°, 50°, 40°, 30°, Fría
3 kg
••••
2)
•-
DELICADOS
40°, 30°, Fría
3 kg
-••• - - ••
SEDA/ (LAVADO A MANO) 1 kg
---- - - - -
LANA/ (LAVADO A MANO)
40°, 30°, Fría
2 kg
---- - - - -
REMOJO 6 kg
---- - - - - - ---
9
Aplicación/características
Símbolos
de uso y
cuidado
1)
1) Las cifras de los símbolos de uso y cuidado indican las temperaturas máximas.
Programa de algodón para prendas de algodón/lino sucias o muy sucias.
J M O
Programa económico a 60 °C para prendas de algodón/lino poco o normalmente su-
cias.
M O
Programa para algodón apto para diferentes temperaturas de lavado. Las prendas que
según las indicaciones de uso y cuidado normalmente se lavan por separado a 40 °C
o 60 °C se pueden lavar conjuntamente con este programa. De este modo se optimi-
zará la capacidad del tambor y se ahorrará energía. Con un tiempo de lavado prolon-
gado se obtiene un resultado de lavado de un programa normal a 60º.
J M
Programa para tejidos mixtos de algodón-lana delicados y sintéticos.
I K N
Programa apto para tejidos finos, como fibras estratificadas, microfibras, sintéticos y
cortinas. (carga máxima de 20 a 25 m
2
de cortinas). Con
n
AGUA EN CUBA, también
apto para materiales textiles con membrana climática, p.ej. ropa Outdoor.
I K
Programa a 30 ºC especialmente delicado con seda de lavado a mano y a máquina.
Las prendas muy delicadas deben lavarse individualmente.
Q L H
Programa especialmente delicado con prendas de lana o mezcla a mano o a máquina.
Q L H
Remojo independiente durante 20 minutos aprox. a 30 °C. El intervalo de remojo si-
guiente efectuado mecánicamente debe finalizar mediante descarga o centrifugado
(consulte "Finalización del ciclo de lavado"). Por último, seleccione el programa que
desee.
J M O
10
Programa
Carga máxima
1)
(Ropa seca)
1) Un cubo de 10 litros contiene 2,5 kg aproximadamente de prendas secas (algodón)
Opciones
Nº de revoluciones
de centrifugado
n
AGUA EN CUBA
L
CICLO DE NOCHE
X
ACLARADO +
Z
CORTO
Z
EXTRA CORTO
U
INICIO DIFERIDO
v
PRELAVADO
b
MANCHAS
a
DIFICILES
l
FACIL PLANCHA
1600/1400
1200
1000/900/700/500
0
ACLARADO 3 kg
---- - ••-
DESCARGA -
----- - - - - - ---
CENTRIFUGADO 6 kg
----- - - ---
SPORT 30 3 kg
---- - - -
11
Aplicación/características
Símbolos
de uso y
cuidado
1)
1) Las cifras de los símbolos de uso y cuidado indican las temperaturas máximas.
Aclarado independiente (3 ciclos de aclarado, conservante líquido en el compartimien-
to de aclarado
w
: aclarado, centrifugado).
J M O
Descarga después de remojo, agua en cuba o ciclo de noche.
Realice una descarga y un centrifugado, por ejemplo, tras el intervalo de agua en
cuba/ciclo de noche, o un centrifugado independiente de prendas de algodón y deli-
cadas lavables a mano.
J M O
I K N
Programa especial a 30 °C durante 30 minutos aprox. para lavado corto de prendas
usadas una sola vez, ropa deportiva poco sucia o prendas nuevas.
J M O
I K N
12
Antes de poner en marcha el aparato por
primera vez
Conexión inicial: configuración del idioma
La indicación de pantalla predeterminada está ajustada en inglés de fábrica.
3 ¡Importante! Si tras poner en marcha el aparato, la pantalla no muestra el
menú de configuración de idioma, significa que el aparato ya se ha encendi-
do previamente. En este caso, consulte el capítulo “Ajustes/Idioma”.
Para activar el aparato, gire el selector de programas hasta el programa que
desea elegir, como por ejemplo, ALGODON.
La pantalla se iluminará y apare-
cerá la indicación que se muestra
en la ilustración contigua.
Además, la pantalla mostrará de
forma alternativa:
“To confirm push Exit key”
“To change push Change key”
Si desea cambiar el idioma:
1.Pulse la tecla CHANGE repeti-
damente hasta que aparezca en
pantalla el idioma que desea se-
leccionar; por ejemplo,
ESPAÑOL.
2.Pulse la tecla EXIT.
La indicación ESPAÑOL parpa-
deará varias veces y finalmente
deberá aparecer una pantalla si-
milar a la ilustración contigua.
3.Para desactivar el aparato, gire
el selector de programas hasta
Ï OFF.
Si desea mantener el idioma:
Pulse la tecla EXIT.
Language:
ENGLISH
Ea
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
Idioma:
ESPAÑOL
Ea
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
ALGODÓN
12.45
Fin ciclo a las
15.06
95C1600
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
13
Ajuste de la hora
Para que la hora y el final de programa se muestren correctamente, com-
pruebe la indicación en pantalla y, si es necesario, ajuste la hora actual.
Para ello, consulte el capítulo “Ajustes/Reloj”.
Limpieza previa
Para eliminar posibles residuos de fabricación del tambor y del recipiente
de agua, ejecute el primer ciclo de lavado sin colada. Programa: ALGODON
60 °C, opción EXTRA CORTO, añadir 1/4 aprox. del dosificador de deter-
gente en polvo.
Preparación y clasificación de las prendas
Preparación de la colada
Vacíe los bolsillos. Retire los objetos extraños (por ejemplo, monedas,
clips , clavos, etc.).
Cierre las cremalleras y abroche las prendas para evitar que se dañe la
colada.
Quite las ruedecillas de las cortinas o envuélvalas en una funda o bolsa de
red.
Lave las prendas delicadas y pequeñas en una bolsa de red o una funda
de cojín; por ejemplo, cortinas, medias, calcetines, pañuelos y sujetado-
res.
¡Atención! Lave los sujetadores y otras prendas con aros dentro de una
bolsa de red únicamente. Los aros pueden soltarse y dañar el aparato.
Clasificación de la colada
Por color: Lave la ropa blanca y de color por separado. Las prendas pue-
den desteñirse.
Por temperatura, tipo de prendas y símbolo de uso y cuidado.
¡Atención! Los tejidos con la identificación G (= no lavar) no deben lavarse
a máquina.
14
Ejecución del lavado
Apertura de la puerta de carga e introducción de las
prendas
1.Abra la puerta de carga: tire del mango de la puerta de carga.
2.Introduzca las prendas dobladas sin
oprimirlas. Mezcle prendas grandes y
pequeñas.
¡Atención! Ninguna prenda debe que-
dar atrapada entre la puerta de carga y
la junta de goma.
3.Cierre la puerta de carga presionándola
con firmeza. Al bloquearse el cierre de
seguridad se escucha un sonido.
Introducción de detergente/aditivos
¡Atención! Sólo deben utilizarse detergentes y aditivos aptos para lavado-
ras domésticas.
Dosifique el detergente/aditivo según las instrucciones del fabricante de di-
chos productos. Respete las indicaciones de los envases.
La dosificación depende de:
la suciedad de la colada;
la cantidad de prendas;
el nivel de dureza del agua corriente.
Si en las indicaciones del fabricante no se incluyen datos de dosificación
para pequeñas cantidades de ropa: Para media carga, incluya un tercio
menos y para carga reducida dosifique sólo la mitad del detergente reco-
mendado para carga completa.
A partir de un nivel de dureza de agua 2 (=intermedio) debe utilizarse un
ablandador de agua. De este modo, el detergente siempre puede dosifi-
carse para un nivel de dureza 1 (=blando). La información sobre la dureza
del agua local la proporciona la empresa abastecedora de agua.
15
1.Extraiga el depósito de detergente hasta el tope.
2.Introduzca el detergente/conservante.
3.Cierre completamente el depósito de detergente.
Pastillas de detergente en polvo para el lavado principal
Si utiliza un ablandador de agua y necesita emplear el compartimiento dere-
cho para el detergente de prelavado, introduzca el ablandador en el com-
partimiento izquierdo para el detergente de lavado principal.
Suavizante, aclarado uniforme y almidón
Llene el compartimiento hasta la marca MAX como máximo. Antes de intro-
ducir concentrados viscosos, dilúyalos siguiendo las instrucciones del fa-
bricante. Deshaga el almidón en polvo.
Si utiliza detergente líquido:
Vierta el detergente líquido en el dosificador suministrado por el fabricante
de detergente.
Encendido del aparato y selección de programas
Elija un programa con el selector
de programas.
3 Al seleccionar un programa, en-
cienda el aparato simultáneamen-
te.
La pantalla se ilumina y muestra
el programa definido, la hora ac-
tual y la hora de fin de programa
prevista.
Dependiendo del programa, la lavadora propone la temperatura y el nú-
mero de revoluciones de centrifugado. Estas propuestas pueden modifi-
carse.
Pastillas de sal quitaman-
chas
Pastillas de detergente en
polvo para el lavado
principal
Suavizante/
Aclarado uniforme/
Almidón
Pastillas de detergente en
polvo
para prelavado/remojo
o ablandador de agua
16
Cambio de temperatura
Pulse la tecla TEMPERATURA re-
petidamente hasta que se muestre
la temperatura que desea utilizar.
Cambio del nº de revoluciones de centrifugado/selec-
ción de agua en cubeta o ciclo de noche
Pulse la tecla CENTRIFUGADO
hasta que se muestre el número de
revoluciones de centrifugado que
desee,. n AGUA EN CUBA o
L CICLO DE NOCHE.
3 Con un valor de nº de revolucio-
nes de centrifugado "0", al final
del programa se descargará el agua del último aclarado, pero no se cen-
trifugarán las prendas.
Mediante n AGUA EN CUBA, la colada permanecerá en el agua del últi-
mo aclarado. No se realiza centrifugado final, sino un centrifugado inter-
medio. El centrifugado intermedio depende del programa y no puede
modificarse.
Mediante L CICLO DE NOCHE, la colada permanecerá en el agua del úl-
timo aclarado. No se realiza centrifugado final, ni tampoco centrifugado
intermedio. El programa funciona muy suavemente. Por lo tanto, CICLO
DE NOCHE está especialmente indicado para lavar de noche.
ALGODÓN
12.45
Fin ciclo a las
14.45
60C1600
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
ALGODÓN
12.45
Fin ciclo a las
14.45
60C 900
Temp eratura
Centrifugado
Options Change Exit
17
Configuración de opciones
Es posible configurar las opciones de un programa de lavado previamente
seleccionado.
Pulse la tecla OPTIONS. La pantalla mostrará los símbolos correspondien-
tes a las opciones.
3 En la pantalla sólo se mostrarán las opciones combinables con el programa
previamente seleccionado.
X Aclarado +
Dependiendo del programa, el aparato realiza uno o más aclarados
adicionales. El aclarado adicional puede ajustarse de forma perma-
nente (consulte el capítulo “Ajustes”).
Z Corto/Extra corto
Programa corto para prendas poco sucias.
CORTO: para ALGODON y SINTETICOS
EXTRA CORTO: para ALGODON, SINTETICOS y DELICADOS.
U Preselección de la hora de inicio
Para aplazar el comienzo de un programa entre 30 minutos y 20 horas
como máximo.
v Prelavado
Prelavado a 30 ºC aproximadamente, anterior al ciclo de lavado prin-
cipal automático.
b Manchas difíciles
Para prendas muy sucias o con manchas difíciles El agente quitaman-
chas se introducirá en el momento previsto de la ejecución del progra-
ma.
l Fácil plancha
No se realiza el centrifugado intermedio y el centrifugado final se redu-
ce para evitar la formación de arrugas intensas. Idóneo para tejidos
que, lavados con este programa, necesitan poco o ningún planchado.
E Ajustes
Los ajustes son funciones especiales que pueden almacenarse de for-
ma permanente en el aparato, como por ejemplo, la hora, el idioma,
etc. (consulte el capítulo “Ajustes”), hasta que se modifiquen o se
desactiven.
18
Aclarado adicional, prelavado, machas difíciles y fácil plan-
cha
1.Pulse la tecla OPTIONS repeti-
damente hasta que parpadee el
símbolo que desee; por ejem-
plo, X de ACLARADO +. (Con
cada pulsación de tecla parpa-
deará el siguiente símbolo: visto
de izquierda a derecha.)
2.Pulse la tecla CHANGE. Debajo
del símbolo aparece una barra
negra. La indicación cambia de
OFF a ON.
La opción está configurada. Para
desactivar la opción, vuelva a pul-
sar la tecla CHANGE.
3 Para seleccionar otras opciones:
Pulse la tecla OPTIONS repetidamente hasta que parpadee el símbolo que
desee y, a continuación, confirme con la tecla CHANGE.
3.Pulse la tecla EXIT para volver a
la indicación de salida. En la
pantalla se muestra el símbolo
de la opción seleccionada.
Corto/Extra corto
1.Pulse la tecla OPTIONS repeti-
damente hasta que parpadee el
símbolo Z de CORTO.
2.Pulse una vez la tecla CHANGE.
Debajo del símbolo Z aparece
una barra negra; la pantalla
muestra CORTO (o EXTRA
CORTO, para DELICADOS).
3.Para cambiar de CORTO a EXTRA CORTO, pulse de nuevo la tecla
CHANGE.
4.Pulse la tecla EXIT. En la pantalla se muestra el símbolo Z CORTO y la
hora de final del programa.
Aclarado +
Off
14.45
XZUvblaEa
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
Aclarado +
On
14.55
X_ZUvblaEa
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
ALGODÓN
12.45
Fin ciclo a las
14.55
60C 900 Xaaaaaaaa
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
Ahorro de Tiempo
Extra-Corto
13.47
aaXZ_UvblaEa
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
19
Preselección de la hora de inicio
1.Pulse la tecla OPTIONS repetidamente hasta que el símbolo U de INICIO
DIFERIDO parpadee.
2.Pulse la tecla CHANGE. Debajo
del símbolo U aparece una ba-
rra negra y en la pantalla se
muestra “Start en 30 Min”. Pul-
se la tecla CHANGE repetida-
mente hasta que en la pantalla
aparezca la demora de inicio
que desee; por ejemplo, “Start
en 4 Horas” (=4 horas).
3 Si se muestra 20 h y vuelve a pulsar una vez más, se volverá a anular la pre-
selección de hora de inicio.
3.Pulse la tecla EXIT. En la pantalla aparece el símbolo U de INICIO DIFERI-
DO, así como el intervalo de tiempo hasta el final del programa (incluida la
demora de inicio).
4.Para activar la preselección de la hora de inicio, pulse la tecla START/PAUSA.
En la pantalla se indica, por ejemplo, “Start en 4.00”(=4 horas). El tiempo res-
tante hasta el inicio del programa se mostrará consecutivamente (por ejemplo,
4:00, 3:30, 3:00, 0:30,etc.).
Inicio del programa
1.Compruebe si la toma de agua está abierta.
2.Pulse la tecla START/PAUSA.
El programa se iniciará inmediatamente o una vez transcurrida la preselec-
ción de tiempo establecida.
3 Si al pulsar la tecla START/PAUSA en pantalla se muestra “Puerta mal ce-
rrada”, significa que la puerta de carga no está bien cerrada. Cierre con fir-
meza la puerta de carga y vuelva a pulsar la tecla START/PAUSA.
Inicio Diferido
Start en 4 Horas
18.45
aaXZU_vblaEa
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
20
Finalización del programa
La pantalla muestra el intervalo de
programa que está ejecutándose,
así como la hora de finalización
del programa.
3 La hora de finalización del progra-
ma puede modificarse durante el
ciclo de lavado para que el pro-
grama se adapte a diferentes con-
diciones de lavado (por ejemplo, tipo y cantidad de prendas, diagnóstico de
carga no equilibrada durante el centrifugado, ciclo de aclarado especial,
etc.).
Interrupción del programa/introducción adicional de
prendas
Interrupción del programa
Con la tecla START/PAUSA es posible interrumpir el programa en cual-
quier momento y para reanudarlo posteriormente volver a pulsar la tecla.
Para interrumpir un programa con antelación, gire el selector de progra-
mas hasta
Ï OFF.
¡Atención! ¡Observe si el aparato contiene agua!
Introducción adicional de prendas
1.Pulse la tecla START/PAUSA.
Si la pantalla muestra alternativamente “Puerta Bloqueada” y “Pausa”, no
es posible introducir más prendas; por ejemplo, con un nivel alto de
agua.
Si en la pantalla se muestra alternativamente “Se puede abrir” y “Pausa”,
es posible introducir más prendas:
2.Abra la puerta.
3.Introduzca las prendas y vuelva a cerrar la puerta de carga.
4.Vuelva a pulsar la tecla START/PAUSA. El programa continuará funcionan-
do.
ALGODÓN
12.45
Lavado
14.45
60C 900
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
21
Finalización del ciclo de lavado/
extracción de la colada
Al final del programa la pantalla muestra alternativamente las indicaciones
"Fin de Programa" y "Se puede abrir".
1.Abra la puerta de carga y saque la colada.
2.Gire el selector de programas hasta
Ï OFF.
3.Después del lavado, deje abierto el depósito de detergente para que pue-
da secarse. Basta entornar la puerta de carga para que la lavadora pueda
ventilarse.
Si se ha seleccionado REMOJO, AGUA EN CUBA n o CICLO DE
NOCHE L:
Tras un ciclo de remojo, de agua en cuba o del transcurso de un programa
con CICLO DE NOCHE, la indicación START/PAUSA parpadea. En la pan-
talla se muestran alternativamente "Fin de Programa" y "Puerta Bloquea-
da".
En primer lugar es preciso descargar el agua:
Gire el selector de programas hasta
Ï OFF, después hasta DESCARGA y
pulse la tecla START/PAUSA (descarga sin centrifugado),
o bien,
Gire el selector de programas hasta
Ï OFF y, a continuación, hasta CEN-
TRIFUGADO. En este caso, cambie el número de revoluciones de centri-
fugado y pulse la tecla START/PAUSA (descarga y centrifugado).
Ajustes
Los ajustes son funciones especiales, independientes de cada programa de
lavado, que permanecen almacenados incluso después de apagar el apara-
to.
22
Memoria 1, 2, 3
En las posiciones MEMORIA 1, 2, 3 del selector de programas, es posible
almacenar combinaciones de programas que pueden elegirse directamente
con el selector de programas. Para ello, hay que elegir la combinación de
programas que desee y, por último, almacenarla.
Configuración de memoria
Ejemplo: El espacio de programa MEMORIA 1 debe ocuparse con la si-
guiente combinación de programas: SINTETICOS 60 °C, 700 rev/min, con
PRELAVADO.
1.Gire el selector de programas hasta SINTETICOS.
2.Pulse la tecla TEMPERATURA repetidamente hasta que en pantalla se
muestre 60 °C.
3.Pulse la tecla CENTRIFUGADO repetidamente hasta que en pantalla se
muestre 700.
4.Con la tecla OPTIONS v , ajuste PRELAVADO y pulse la tecla CHANGE.
Debajo del símbolo v de PRELAVADO aparece una barra negra.
5.Pulse la tecla OPTIONS repetidamente hasta que el símboloE de MENU
parpadee.
6.Pulse la tecla CHANGE. La pan-
talla cambia en el nivel de las
opciones de ajuste. Como pri-
mera opción de ajuste se ofrece
el espacio de almacenamiento
de programa MEMORIA 1.
3 Para cambiar a otro espacio de al-
macenamiento, pulse la tecla OP-
TIONS.
7.Pulse la tecla CHANGE.
La combinación de programas se encuentra ahora almacenada en la po-
sición MEMORIA 1 del selector de programas y en lo sucesivo puede ele-
girse directamente con dicho selector.
Cambio de memoria
1.Seleccione la nueva combinación de programas que desee (para acceder
a un ejemplo, consulte “Ajuste de memoria”, pasos del 1 al 4).
2.Pulse la tecla OPTIONS repetidamente hasta que el símboloE de MENU
parpadee.
3.Pulse la tecla CHANGE.
4.Con la tecla OPTIONS se puede acceder al espacio de programa conmu-
tado; por ejemplo, MEMORIA 1.
5.Con la tecla CHANGE, almacene la nueva combinación de programas.
Memoria 1
Grabar Programa?
Ea
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
23
Sonido
Es posible seleccionar el volumen del tono de aviso.
1.Gire el selector de programas para elegir el programa que desee y pulse
la tecla OPTIONS repetidamente hasta que parpadee el símbolo E de
MENU.
2.Pulse la tecla CHANGE.
3.Pulse la tecla OPTIONS repetidamente hasta que en la pantalla se mues-
tre SONIDO.
4.Pulse la tecla CHANGE repeti-
damente hasta que en pantalla
aparezca el volumen que desea
seleccionar (NORMAL, BAJO,
NO SONIDO).
5.Pulse dos veces la tecla EXIT.
Aclarado +
1.Gire el selector de programas para elegir el programa que desee y pulse
la tecla OPTIONS repetidamente hasta que parpadee el símbolo E de
MENU.
2.Pulse la tecla CHANGE.
3.Pulse la tecla OPTIONS repeti-
damente hasta que en la panta-
lla se muestre ACLARADO +.
4.Pulse la tecla CHANGE. La indi-
cación cambiará de OFF a ON
(para desactivar, vuelva a pul-
sar la tecla CHANGE).
5.Pulse dos veces la tecla EXIT.
Sonido
Bajo
Ea
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
Aclarado +
On
Ea
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
24
Idioma
1.Gire el selector de programas para elegir el programa que desee y pulse
la tecla OPTIONS repetidamente hasta que parpadee el símbolo E de
MENU.
2.Pulse la tecla CHANGE.
3.Pulse la tecla OPTIONS repeti-
damente hasta que en la panta-
lla se muestre IDIOMA.
4.Pulse la tecla CHANGE varias
veces hasta que aparezca en
pantalla el idioma que desea se-
leccionar; por ejemplo, EN-
GLISH.
5.Pulse dos veces la tecla EXIT.
Reloj
1.Gire el selector de programas para elegir el programa que desee y pulse
la tecla OPTIONS repetidamente hasta que parpadee el símbolo E de
MENU.
2.Pulse la tecla CHANGE.
3.Pulse la tecla OPTIONS repetidamente hasta que en la pantalla se mues-
tre RELOJ.
4.Con la tecla CHANGE, ajuste la
hora que desee. Con cada pul-
sación de tecla, la indicación
avanza un minuto. Si se mantie-
ne pulsada la tecla, la indicación
avanza a intervalos de 10 minu-
tos.
5.Pulse dos veces la tecla EXIT.
Language:
ENGLISH
Ea
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
Reloj:
11.17
Ajustar Tiempo
Ea
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
25
Contraste y brillo
1.Gire el selector de programas para elegir el programa que desee y pulse
la tecla OPTIONS repetidamente hasta que parpadee el símbolo E de
MENU.
2.Pulse la tecla CHANGE.
3.Pulse la tecla OPTIONS repetidamente hasta que en la pantalla se mues-
tre CONTRASTE o BRILLO.
4.Pulse la tecla CHANGE. Con
cada pulsación de tecla o si se
mantiene pulsada la tecla, el
triángulo negro se desplaza por
el diagrama hacia la derecha
para aumentar el contraste o el
brillo. Cuando el triángulo alcan-
za el borde derecho del diagra-
ma, comienza de nuevo desde la izquierda.
5.Pulse dos veces la tecla EXIT.
Contraste
æçççççèççççé
Ea
Temperatura Centrifugado Options Change Exit
26
Bloqueo para niños
Con el bloqueo para niños activado no es posible cerrar la puerta de carga.
Ajuste del bloqueo para niños:
Gire el mando (en el interior de la puerta
de carga) con una moneda en el sentido
de las agujas del reloj hasta llegar al to-
pe.
1 ¡Advertencia! ¡Tras el ajuste, el mando
giratorio no debe quedar hundido, ya que
en esta posición el bloqueo para niños
no está activo! Como se indica en la ilus-
tración, el mando giratorio debe perma-
necer hacia fuera.
Anulación del bloqueo para niños:
Gire el mando en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta llegar al tope.
27
Limpieza y cuidados
¡Atención! No emplee un limpiador de muebles ni un detergente agresivo
para limpiar el aparato.
Limpie el panel de control y la carcasa con un paño humedecido.
Depósito de detergente
El depósito de detergente ha de limpiarse con regularidad.
1.Extraiga el depósito de detergente tirando del mismo con firmeza.
2.Retire la cubeta de suavizante del com-
partimiento intermedio.
3.Lave todas las piezas con agua.
4.Introduzca el cargador de suavizante
hasta el tope de modo que quede firme-
mente asentado.
5.Limpie con una escobilla toda la zona
de aclarado de la lavadora, sobre todo
las toberas de la parte superior de la
cámara de aclarado.
6.Instale el depósito de detergente en los
carriles guías.
Tambor de lavado
Debido a la presencia de elementos extraños oxidantes en las prendas o al
alto contenido de hierro del agua corriente, en el tambor pueden depositar-
se sedimentos corrosivos.
¡Atención! Nunca limpie el tambor con agentes descalcificadores ácidos,
que contengan cloro o hierro ni con estropajos de acero.
1.Elimine los posibles sedimentos corrosivos del tambor con un utensilio de
limpieza de acero inoxidable.
2.Ejecute el ciclo de lavado sin prendas para limpiar los restos de productos
de limpieza. Programa: ALGODON 60°, opción EXTRA CORTO, añadir 1/4
del dosificador de detergente en polvo.
Puerta de carga y manguitos de goma
Compruebe regularmente la existencia de sedimentos o elementos extra-
ños en los pliegues de los manguitos de goma o en el interior del cristal de
la puerta.
Limpie regularmente el cristal de la puerta y los manguitos de goma.
28
Qué hacer si...
Reparación de pequeñas averías
En caso de que durante el funcionamiento del aparato aparezca en pantalla
alguna de las siguientes indicaciones:
“Poco agua, mirar tubo y grifo”,
“No descarga, ver tubo y filtro” o “Bomba bloqueada”, y
“Puerta mal cerrada”,
consulte la siguiente tabla.
Después de solucionar el fallo, pulse la tecla START/PAUSA.
Si aparece la indicación “Warning: E y cifra o letra”: Apague y vuelva a en-
cender el aparato. Ajuste de nuevo el programa. Pulse la tecla
START/PAUSA.
Si vuelve a aparecer el código de error, póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica y comunique el código de error.
Problema Causa posible Solución
La lavadora no funciona.
El cable de alimentación de
red no está enchufado o el blo-
queo no está ajustado correc-
tamente.
Enchufe el cable de alimenta-
ción de red. Compruebe el blo-
queo.
La puerta de carga no se cierra
correctamente.
Cierre la puerta de carga hasta
que se oiga un sonido de blo-
queo del cierre.
La tecla START/PAUSA no se
ha pulsado lo suficiente.
Pulse la tecla START/PAUSA
más tiempo.
La puerta de carga no se
puede cerrar.
Se ha ajustado el bloqueo para
niños.
Anule el bloqueo para niños.
La pantalla muestra:
”Error Selección”.
La función seleccionada no es
combinable con otros ajustes
de programa.
Realice otra selección.
La pantalla muestra:
”Puerta mal cerrada”.
La puerta de carga no se cierra
correctamente.
Cierre la puerta de carga hasta
que se oiga un sonido de blo-
queo del cierre.
Vuelva a iniciar el programa.
La pantalla muestra:
"Poco agua, mirar tubo y
grifo"
La toma de agua está cerrada. Abra la toma de agua.
Se ha taponado el filtro en la
junta de la manguera de ali-
mentación.
Cierre la toma de agua. Desen-
rosque la manguera, retire el fil-
tro y límpielo.
La toma de agua está calcifi-
cada o es defectuosa.
Compruebe la toma de agua y,
si es necesario, solicite que la
reparen.
29
La lavadora vibra o se
agita cuando está en
marcha.
No se ha retirado el bloqueo
de transporte.
Extraiga el bloqueo de transpor-
te.
Las patas roscadas no están
correctamente reguladas.
Ajuste las patas conforme a las
instrucciones para la instalación
y la conexión.
Hay muy pocas prendas en el
tambor (por ejemplo, sólo un
albornoz).
El funcionamiento no se ve
afectado.
Sale agua por debajo de
la lavadora.
Falta de estanqueidad de la
junta de la manguera de ali-
mentación.
Enrosque firmemente la-
manguera de alimentación.
Falta de estanqueidad de la
manguera de desagüe.
Renueve la manguera de des-
agüe.
La tapa de la bomba de lejía
no está herméticamente cerra-
da.
Cierre correctamente la tapa.
La ropa quedó atrapada en la
puerta de carga.
En el próximo lavado, cargue la
lavadora con cuidado.
Desajuste de la manguera de
vaciado automático.
Cierre correctamente la man-
guera de vaciado automático.
La pantalla muestra:
"Warning: EF3“.
La bomba de vaciado
funciona de forma conti-
nua incluso con el apara-
to apagado.
Se ha puesto en marcha el sis-
tema de protección hidráulica
Wasserstopp Plus.
Cierre la toma de agua y, a con-
tinuación, desenchufe el cable
de alimentación de red y
póngase en contacto con el ser-
vicio de asistencia técnica.
La pantalla muestra: "Ex-
ceso detergente".
Probablemente se ha introdu-
cido demasiado detergente.
Dosifique el detergente exacta-
mente como se indica en las
instrucciones del fabricante.
La pantalla muestra:
"No descarga, ver
tubo y filtro" o
"Bomba bloqueada".
La manguera de alimentación
está doblada.
Elimine el pliegue.
La altura máxima de la bomba
es superior a 1m.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
La bomba de lejía se ha obs-
truido.
Apague el aparato. Desenchufe
el cable de alimentación de red.
Limpie la bomba de lejía. Extrai-
ga los objetos extraños del
cuerpo de la bomba.
Si existe conexión a sifón:
Obstrucción del sifón.
Limpie el sifón.
Problema Causa posible Solución
30
No se introduce el suavi-
zante, sino que el
compartimiento
w
para
el conservante se llena
de agua.
El cargador de suavizante no
está correctamente ajustado
en el compartimiento corres-
pondiente o está obturado.
Limpie el depósito de detergen-
te y ajuste firmemente el carga-
dor de suavizante.
No es posible abrir la
puerta de carga con el
aparato encendido.
La puerta de carga está blo-
queada.
Espere hasta que en la pantalla
se muestren alternativamente
"Se puede abrir" y "Fin de Pro-
grama".
¡Corte del suministro eléctrico!
(todas las indicaciones están
apagadas).
La puerta de carga permanece
bloqueada entre 4 y 10 minu-
tos aproximadamente por ra-
zones de seguridad.
El programa continúa una vez
restaurado el suministro eléctri-
co.
Para extraer la colada:
Si se detecta agua en el aparato,
realice un vaciado automático
antes de abrir la puerta de carga.
La colada está muy arru-
gada.
Es posible que se hayan intro-
ducido demasiadas prendas.
Respete la carga máxima.
Problema Causa posible Solución
31
Si el resultado del lavado no es satisfactorio
La colada se ha agrisado y en el tambor se ha depositado cal.
Se ha dosificado muy poco detergente.
No se ha utilizado el detergente correcto.
La suciedad específica no se ha tratado previamente.
No se ha seleccionado la temperatura o el programa correcto.
En la colada hay manchas difíciles grises
Las prendas con manchas de pomada, lubricante o aceite se han lavado
con muy poco detergente.
Se ha utilizado una temperatura de lavado demasiado baja.
La causa más frecuente es que el suavizante (sobre todo, el concentrado)
ha caído en la colada. Enjuague dichas manchas lo más rápidamente po-
sible y utilice el suavizante en cuestión con cuidado.
Tras el último aclarado, queda espuma
Los detergentes modernos también pueden provocar la aparición de es-
puma en el último ciclo de aclarado. No obstante, la colada se aclara sufi-
cientemente.
Quedan residuos blancos en la colada
Se debe a las sustancias internas insolubles de los detergentes moder-
nos.
No son el resultado de una acción de aclarado insuficiente.
Sacuda o cepille las prendas. En el futuro, dele la vuelta a la ropa. Com-
pruebe el detergente que utiliza y, eventualmente, emplee detergente lí-
quido.
32
Desagüe de emergencia
1 ¡Advertencia! ¡Antes de realizar el desagüe de emergencia, desactive la la-
vadora y desenchufe el cable de alimentación de red de la toma de corrien-
te!
¡Advertencia! El agua jabonosa que desagua por la manguera de desagüe
de emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje enfriar
el agua jabonosa antes de realizar el desagüe de emergencia!
1.Abra el zócalo y retírelo.
2.Extraiga la manguera de desagüe de emergencia.
3.Coloque un recipiente plano debajo. A continuación, afloje el tapón de
cierre girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigalo.
4.El agua jabonosa se descarga. En caso de que sea necesario vaciar va-
rias veces el recipiente, cierre entretanto la manguera de desagüe de
emergencia con el tapón de cierre.
Cuando se haya descargado el agua jabonosa:
5.Introduzca el tapón de cierre firmemente en la manguera de desagüe de
emergencia y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
6.Vuelva a colocar la la manguera de desagüe de emergencia en su sopor-
te.
7.Instale y cierre el zócalo.
33
Bomba de descarga
La bomba de descarga no necesita mantenimiento. Sólo es necesario abrir
la tapa de la bomba en caso de avería; por ejemplo, si no se descarga agua
debido al bloqueo del rodete de la bomba.
Antes de cargar la ropa, compruebe siempre que no haya objetos extraños
en los bolsillos ni entre las prendas. Clips, clavos, etc., que a veces van a
parar con la colada a la lavadora, permanecen retenidos en el cuerpo de la
bomba (rejilla para objetos extraños que protege el impulsor).
1 ¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa de la bomba, desconecte la lavadora y
desenchufe el cable de alimentación de red!
1.A continuación, realice un desagüe de emergencia.
2.Coloque un paño sobre el suelo delante de la tapa de la bomba de des-
carga.
Se expulsa el agua sobrante.
3.Desenrosque la tapa de la bomba en el sentido contrario a las agujas del
reloj y extráigala.
4.Retire los objetos extraños, así como las fibras textiles, del cuerpo de la
bomba.
5.Instale la tapa de la bomba. Introduzca la brida lateral de la tapa en las ra-
nuras guía y enrosque firmemente la tapa en el sentido de las agujas del
reloj.
6.Cierre la manguera de desagüe de emergencia y coloque la junta.
7.Cierre el zócalo.
34
Datos técnicos
5 Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagnética”,
incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Valores de uso
Los valores de uso se determinan bajo condiciones normales. Pueden va-
riar con respecto a los valores de funcionamiento doméstico.
Altura x Anchura x Profundidad 850 x 598 x 655mm
Profundidad con la puerta de carga
abierta
1035 mm
Regulación de altura +10/-5 mm aprox.
Carga (según programa) 6 kg máx.
Campo de utilización Uso doméstico
Nº de revoluciones del tambor para
centrifugado
Consulte la placa de identificación
Presión de agua 1-10bares (=10–100N/cm
2
=0,1–1,0MPa)
Programa/Temperatura
Carga
en kg
1)
1) El establecimiento de la carga se rige por EN 60456 Standardload.
Agua
en litros
Energía
en kWh
ALGODON 95° 6 54 2,10
ECONOMICO
2)
2) Indicación: Este programa a 60 °C es el ajuste de programa para pruebas conforme a
EN 60 456 e IEC 60 456.
Los valores de uso varían según la presión, dureza y temperatura de entrada del agua, la
temperatura ambiente, el tipo y la cantidad de prendas, el detergente utilizado, las fluctua-
ciones de la tensión del suministro de red y las opciones seleccionadas de los valores sumi-
nistrados.
6391,02
ALGODON 40° 6 52 0,75
SINTETICOS 40° 3 52 0,52
DELICADOS 30° 3 56 0,40
LANA/ (LAVADO A MANO) 30° 2 50 0,35
35
Instrucciones para la instalación y la conexión
1 Indicaciones de seguridad para la
instalación
Esta lavadora no posee una subestructura.
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe si se
han producido daños de transporte. Un aparato dañado no debe conec-
tarse en ningún caso. En caso de que el aparato sea defectuoso, póngase
en contacto con su proveedor.
Antes de la puesta en marcha inicial, es preciso extraer todas las piezas
del bloqueo de transporte. En caso contrario, el aparato puede averiarse
durante el centrifugado o dañar los muebles contiguos.
Antes de la puesta en marcha inicial, es necesario impermeabilizar el apa-
rato (consulte "Extracción del bloqueo de transporte").
Enchufe siempre el conector en la toma de corriente con contacto de pro-
tección instalada conforme a las instrucciones.
Conexión permanente: Una conexión permanente sólo debe realizarla un
electricista autorizado.
Antes de la puesta en marcha inicial, cerciórese de que la tensión nominal
y la tensión del suministro de red incluidas en la placa de identificación
del aparato son compatibles con los correspondientes voltajes del lugar
de instalación. La protección eléctrica necesaria también se incluye en la
placa de identificación.
Si hay que realizar trabajos de instalación hidráulica para disponer del co-
rrecto abastecimiento de agua, es preciso que dichas tareas las realice un
especialista autorizado.
Si hay que realizar trabajos en la red eléctrica para efectuar una conexión
eléctrica correcta, es preciso que dichas tareas las realice un electricista
autorizado.
El cable de alimentación de la lavadora sólo debe cambiarse en el servicio
de asistencia técnica o a cargo de un especialista autorizado.
36
Instalación del aparato
Transporte del aparato
1 ¡Advertencia! La lavadora es muy pesada. ¡Peligro de lesiones! Elévela con
prudencia.
No apoye el aparato sobre la parte delantera ni en el lateral derecho (visto
por delante). Podrían mojarse los componentes eléctricos.
Nunca traslade el aparato sin bloqueo de transporte. ¡Anule el bloqueo de
transporte en el lugar de instalación! Si el aparato se traslada sin bloqueo
de transporte, puede sufrir daños.
No eleve el aparato sujetándolo por la puerta de carga abierta ni la base.
Transporte con carretilla:
Coloque la carretilla en posición lateral únicamente. La longitud de la pala
de la carretilla no debe ser superior a 24 cm; de otro modo, podrían da-
ñarse piezas del sistema de protección hidráulica.
Extracción del bloqueo de transporte
¡Atención! ¡Antes de poner en marcha el
aparato, es indispensable extraer todas
las piezas del bloqueo de transporte!
Conserve el bloqueo de transporte para
utilizarlo en futuros traslados.
1.Abra las dos porta-mangueras de la
parte trasera del aparato y extraiga las
mangueras y el cable de alimentación
de red.
2.Tire fuerte de ambos porta-mangueras
para separarlos del aparato.
37
3 El aparato incluye la llave especial A y los
tapones de capuchón B (2 piezas) y C
(1 pieza).
3.Con la llave especial A, extraiga el torni-
llo D contenido en el muelle de presión.
4.Cierre el orificio con el tapón de de ca-
puchón C.
5.Retire los dos tornillos E con la llave es-
pecial A.
6.Retire los cuatro tornillos F con la llave
especial A.
7.Retire la guía de transporte G.
8.Vuelva a atornillar los cuatro tornillos F.
9.Cubra los dos orificios de mayor tama-
ño con los tapones de capuchón B.
¡Atención! Todos los tapones de capu-
chón B (2 piezas) y C (1 pieza) han de in-
troducirse a presión con fuerza suficiente
para que queden bloqueados en el panel posterior (resistencia al agua).
Lugar de instalación
¡Atención! El aparato no debe utilizarse en un lugar expuesto a heladas.
¡Pueden producirse daños ocasionados por el frío o irregularidades de fun-
cionamiento! ¡La garantía no cubre los daños ocasionados por el frío!
La superficie de instalación debe ser firme y plana. No instale el aparato
sobre suelos alfombrados ni revestimientos de suelo blandos.
La superficie de instalación debe estar limpia y seca, así como libre de re-
cubrimientos grasos para que el aparato no resbale.
En lugares con piso de losetas pequeñas, coloque solado de goma co-
mercialmente disponible.
Si el aparato ha de asentarse sobre un
zócalo:
Para fijar el aparato al zócalo, es preciso
montar planchas de soporte*) sobre las
que se instalará el aparato.
38
Si el aparato va a instalarse sobre un suelo oscilante, como por ejem-
plo, suelo de madera con entarimado:
se recomienda asentar el aparato en una esquina de la sala.
1.Fije con tornillos un tablero de madera (grosor mínimo de 15 mm) a 2 pun-
tos del suelo como mínimo.
2.Monte las planchas de soporte*) sobre el tablero de madera en el que va a
instalarse el aparato.
*) Las planchas de soporte están disponibles en el servicio de asistencia
técnica.
Nivelación del aparato
Las cuatro patas del aparato están pre-
viamente reguladas.
En caso de exceso de desnivel, es posi-
ble ajustar cada una de las cuatro patas
del aparato para equilibrarlo.
Para ello, utilice la llave especial suminis-
trada.
¡Atención! Para equilibrar pequeños
desniveles de la superficie del suelo, no
debe colocarse madera, papel ni objetos
similares, sino que hay que ajustar las
patas regulables.
Conexión eléctrica
Los datos sobre la tensión del suministro de red, la naturaleza de la corrien-
te y la protección necesaria se incluyen en la placa de características. La
placa de características está situada en la zona de la abertura de carga.
39
Abastecimiento de agua
¡Atención!
¡Este aparato no debe abastecerse de agua caliente!
¡Para la conexión utilice sólo mangueras nuevas!
Conecte el aparato únicamente a la toma de agua potable. Sólo se permi-
te utilizare agua pluvial o no potable si cumple los requisitos de DIN1986
y DIN1988.
¡No doble ni aplaste la manguera de alimentación y de desagüe!
Presión de agua admisible
La presión de agua ha de ascender como mínimo a 1bar (=10N/
cm
2
=0,1MPa) y como máximo a 10bares (=100N/cm
2
=1MPa).
Si es superior a 10bares: Incorpore una válvula reductora de presión.
Si es inferior a 1bar: Desenrosque la manguera de alimentación lateral si-
tuada en la válvula de admisión magnética y retire el regulador de caudal
continuo (para ello, separe el filtro con las tenazas de puntas largas y ex-
traiga la arandela de caucho trasera). Vuelva a instalar el filtro.
40
Entrada de agua
Se suministra una manguera de presión de 1,5m de longitud.
En caso de que necesite una manguera de alimentación más larga, es pre-
ciso utilizar mangueras originales únicamente. En el servicio de asistencia
técnica encontrará mangueras de diferente longitud.
3 Los anillos obturadores están colocados en las tuercas de plástico de la
junta de manguera o embalados por separado. ¡No utilice ninguna otra jun-
ta!
¡Atención! Apriete todas las juntas de
manguera a mano únicamente.
1.Conecte a la máquina una manguera
con la conexión desbobinada.
¡Atención! La manguera de alimentación
no debe caer en posición vertical, sino
que hay que colocarla a la derecha o a la
izquierda como se muestra en la ilustra-
ción.
2.Conecte la manguera con la conexión
recta a una toma de agua roscada R 3/
4 (pulg).
3.Abra lentamente la toma de agua y
compruebe la estanqueidad de todas
las conexiones.
41
Desagüe
La diferencia de altura entre la superficie de apoyo y el desagüe no debe ser
superior a 1 metro.
Para utilizar un prolongador sólo deben emplearse mangueras originales. (3
m como máximo sobre el suelo y hasta 80 cm de altura). El servicio de asis-
tencia técnica suministra mangueras de desagüe de diferentes longitudes.
Desagüe en un sifón
Fije los puntos de unión de boquilla/sifón
con una abrazadera de manguera (dispo-
nible en comercios especializados).
Desagüe en un lavabo o una bañera
1 ¡Atención!
Los lavabos pequeños no son aptos. ¡El
agua puede desbordarse!
El extremo de la manguera de de-sagüe
no debe sumergirse en el agua descar-
gada. ¡El agua podría retornar al interior
del aparato!
Si el desagüe se realiza en un lavabo o
en una bañera, fije la manguera de des-
agüe con el codo suministrado para
que no resbale. En caso contrario, el
agua de vaciado puede empujar la
manguera fuera del lavabo.
Durante el bombeo, compruebe si la
velocidad de descarga del agua es sufi-
ciente.
Altura de elevación superior a 1 metro
La bomba de descarga de la lavadora eleva el agua jabonosa hasta 1metro
de altura desde la superficie de apoyo del aparato.
¡Atención! Con una altura de elevación superior a un metro pueden produ-
cirse fallos de funcionamiento y daños en el aparato.
Para una altura de elevación superior a 1metro hay disponible un equipo de
transformación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
42
Condiciones de garantía
España
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos da-
tos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde
la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el apa-
rato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la
mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de
la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser tras-
portado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de
trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el apara-
to se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca,
antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega co-
rrespondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento. La garantía quedará
sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, co-
nexión eléctrica o hidráulica no adecuadas, nivelación inadecuada del aparato)
Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la
marca.
Manipulación de los datos que figuren en factura, tique de compra o albarán de entrega del
aparato o en este documento.
Uso no acorde con las instrucciones del fabricante.
Esta garantía no cubre las operaciones de mantenimiento periódico del producto (limpieza de
filtros, condensadores, etc.)
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la pro-
tección que le concede la Ley respecto a la necesidad de que el bien adquirido sea conforme
con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad,
por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese
supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste,
salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Méndez Alvaro, 20 - 28045 MADRID - CIF A08145872
Puntos de servicio posventa
España
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios: e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
43
Servicio posventa
El capítulo “Qué hacer cuando...“ incluye algunos fallos que puede remediar
usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería. Si no da con los indi-
cios que busca, diríjase a su servicio posventa. (Las direcciones y teléfonos
figuran en el apartado “Puntos de servicio posventa“.)
No deje de prepararse bien para la consulta telefónica. Así facilitará el diag-
nóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domicilio.
Tome nota del número PNC y del número
S. Los hallará en la placa de característi-
cas dispuesta en la cara interior de la pu-
erta de la lavadora.
Anote además con la mayor exactitud posible:
¿Cómo se manifiesta el fallo?
¿En qué circunstancias se presenta el fallo?
¿En qué casos le toca cubrir los costes incluso durante el período de
garantía?
cuando usted mismo hubiera podido remediar el fallo con el auxilio de la
tabla de averías (vea el apartado “Qué hacer cuando...“),
cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios via-
jes, p.ej. para traer piezas de repuesto al no haber recibido toda la infor-
mación necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes
innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera
arriba descrita.
PNC .....................................
N° Serie
(S-No)
.....................................
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más
de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores,
motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de
150 países del mundo.
105 176 016-01-190104-01 Salvo modificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Electrolux EWF1689 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario