Transcripción de documentos
LAVAMAT
LAVALOGIC 1620
Lavadora
Información para el usuario
Estimados clientes:
Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para
realizar consultas en el futuro.
Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del
aparato.
1
3
2
2
En el texto se emplean los siguientes símbolos:
Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
Indicaciones y consejos prácticos
Información medioambiental
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
La primera conexión – ajuste del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel de mando con display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
Principios del manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Vista de conjunto de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Realizar limpieza previa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparación y clasificación de las prendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ejecución del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificación de la velocidad de centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seleccionar opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AHORRO TIEMPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INICIO DIFERIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DELICADOS/MANCHAS/PRELAVADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abrir la puerta de carga/introducir la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicación CARGA/DOSIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducir detergente/aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iniciar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desarrollo del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrumpir el programa/añadir ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavado terminado/retirar ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
15
15
16
16
17
17
18
18
19
20
20
20
21
Ajuste de extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MEMORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Memorizar el ajuste de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borrar el ajuste de programa memorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACLARADO+, CENTRIFUGADO SUAVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HORA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VOLUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
22
23
24
24
24
25
3
Protección del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bloqueo para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpieza y cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Qué hacer cuando…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corrija usted mismo los fallos pequeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si el resultado del lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desagüe de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
30
31
32
Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Valores de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . .
35
Indicaciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos de seguridad para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivelación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
36
39
39
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Abastecimiento de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Carga de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4
Garantía/Servicio postventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
Antes de poner en marcha el aparato por primera
vez
• Respete las “Instrucciones para la instalación y la conexión”.
• Suministro de aparatos en los meses de invierno con temperaturas
bajo cero: Antes de la puesta en marcha por primera vez, exponga la
lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente.
Uso conforme al destino
• La lavadora es apta únicamente para lavar la colada doméstica habitual.
• No está permitido desmontar ni modificar la lavadora.
• Sólo deben utilizarse detergentes y aditivos aptos para lavadoras domésticas.
• Las prendas no deben contener ningún disolvente inflamable. ¡Peligro
de explosión!
• No deben utilizarse limpiadores químicos con la lavadora.
• Los productos para teñir/desteñir sólo pueden utilizarse si el fabricante de dichos productos lo autoriza expresamente. No nos hacemos
responsables de eventuales daños.
Medidas de seguridad para los niños
• Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asfixia!
• Con frecuencia, los niños no son capaces de percibir los peligros derivados de la manipulación de aparatos electrónicos. No permita que
los niños permanezcan en las inmediaciones de la lavadora sin vigilancia.
• Asegúrese de que los niños o los animales pequeños no trepan hasta
introducirse en el tambor de la lavadora. ¡Peligro de muerte!
5
Precauciones de seguridad generales
• Aquellas personas (incluyendo niños) que, debido a sus capacidades
físicas, sensoriales o mentales o a su inexperiencia o desconocimiento,
no puedan utilizar el aparato de forma segura no manejar dicho aparato sin la supervisión o instrucción de una persona responsable.
• Las reparaciones de la lavadora sólo deben realizarse a cargo de personal especializado.
• Nunca ponga en funcionamiento la lavadora si el cable de alimentación está dañado o si el panel de control, las planchas de trabajo o el
área del zócalo están tan deteriorados que el interior del aparato
queda al descubierto.
• Antes de realizar las tareas de limpieza, asistencia y mantenimiento,
desactive la lavadora. Asimismo, desconecte el cable de alimentación
de red de la toma de corriente; en caso de que exista una conexión
permanente, desactive el interruptor LS de la caja de fusibles o desatornille completamente el fusible de tapón roscado.
• Si no va a utilizarse el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y cierre la toma de agua.
• Nunca tire del cable de alimentación, sino del enchufe, para desconectarlo de la toma de corriente.
• No deben utilizarse conectores múltiples, acoplamientos ni cable prolongador. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
• No rocíe la lavadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución!
• El cristal de la puerta de carga se calienta cuando se emplean programas de lavado a altas temperaturas. ¡No lo toque!
• Deje enfriar el agua antes de vaciar el aparato, limpiar la bomba de
descarga o efectuar una apertura de emergencia.
• Los animales pequeños pueden roer los cables eléctricos y las mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución y riesgo de daños causados
por el agua! Mantenga a los animales pequeños fuera del alcance de
la lavadora.
6
La primera conexión – ajuste del idioma
Después de la primera conexión debería absolutamente ajustar el idioma en el cual aparecen las indicaciones en el display.
1. Pulse el botón giratorio.
El aparato está conectado.
En el display aparecen los
idiomas que se pueden seleccionar. Desde la fábrica está
ajustado el idioma español.
Atención: Si el display no muestra idiomas, el aparato ya se ha conectado una vez. En este caso, pase al capítulo “Ajustar extras: Idioma” si
quiere modificar el ajuste de idioma.
2. Con el botón giratorio, marEXTRAS
IDIOMA
que el idioma deseado.
À
§
SELECC.
NEDERLANDS§
ESPAÑOL)
PORTUGUÊS§
DANSK§
VOLVER
3. Pulse la tecla SELECCIONAR.
A partir de este momento,
las indicaciones en el display
aparecen en el idioma en
cuestión.
EXTRAS
IDIOMA
À
§
SELECC.
NEDERLANDS§§
ESPAÑOL!)
PORTUGUÊS§§
DANSK§§
VOLVER
4. Pulse el botón giratorio para
desconectar el aparato.
EXTRAS
IDIOMA
SELECC.
VOLVER
À
§
NEDERLANDS§§
ESPAÑOL!)
PORTUGUÊS§§
DANSK§§
7
Descripción del aparato
Panel de mando con display
Cajón para
detergente
y Aditivos
Puerta de carga
Placa de
características
(detrás de la
puerta de carga)
Tres pies roscados
regulables en altura;
detrás a la izquierda:
pie automático
Tapa delante de la
bomba de agua
Panel de mando con display
COL.-SINT./MEZ. 60°C
1600 R.P.M
START
60°
Teclas
1600
OPCIONES
10:17-12:16
î
COL.-SINT./MEZ.)
AHORRO
RESISTENTES
DELICADO
LANA
Botón
giratorio
Display
Indicaciones en el display
Campo de
información
indica programa,
temperatura y velocidad de centrifugado
Línea de
símbolos
indica las opciones
o los extras
seleccionados
8
COL.-SINT./MEZ. 60°C
1600 R.P.M
START
60°
1600
OPCIONES
10:17-12:16
î
COL.-SINT./MEZ.)
AHORRO
RESISTENTES
DELICADO
LANA
Hora actual –
Fin del programa
Indicador de
navegación
Selección
Programas de lavado,
opciones,
extras
Principios del manejo
Botón giratorio
Conexión/desconexión
Pulsando el botón giratorio
se conecta y desconecta el
aparato.
Marcar
Girando el botón giratorio se
marcan las entradas en el
lado derecho del display.
LANA 40°C
1200 R.P.M
START
40°
1200
OPCIONES
10:17-10:54
î
COL.-SINT./MEZ.
AHORRO
RESISTENTES
DELICADO
LANA )
Borrar ajustes
Para borrar ajustes hechos de forma accidental, desconecte el aparato
con el botón giratorio y vuelva a conectarlo. Ahora puede volver a ajustar el programa.
Teclas
3
3
Con las teclas puede:
– activar una entrada en la
parte izquierda del display,
p.ej. START
– modificar la temperatura y
la velocidad de centrifugado
– seleccionar OPCIONES y
EXTRAS.
COL.-SINT./MEZ. 60°C
1400 R.P.M
START
60°
1400
OPCIONES
10:17-12:16
î
COL.-SINT./MEZ.)
AHORRO
RESISTENTES
DELICADO
LANA
Para cada programa se pueden ajustar una o varias opciones. Por principio, se aplica: se ajusta primero el programa y después la opción.
Los programas y las funciones están distribuidos en distintos niveles y
pantallas. En la indicación de navegación puede ver en qué nivel y en
qué pantalla se encuentra actualmente (p.ej. ì: nivel 3, pantalla 1 de
2).
9
Vista de conjunto de programas
Velocidad de
centrifugado
Opciones
CORTO
EXTRACORTO
INICIO DIFERIDO
DELICADOS
MANCHAS
PRELAVADO
1600/1400
1200/1000/
800/600/400
STOP-AGUA EN CUBA
AHORRO
TIEMPO
•2)
•2)
•
•
•3)
•
•
•
•
Carga máx.
(ropa seca)
Programa
COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA
60, 50, 40, 30, 20
7kg1)
ó
3,5kg
AHORRO4)
7kg1)
RESISTENTES 95
7kg1)
DELICADO
40, 30, 20
3,5kg
•2)
•
•
•
•
•
•
•
•2)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•3)
•
•
•
LANA
(lavado manual)
40, 30, FRÍO
2kg
•
•
•
SEDA
1kg
•
•
•
1kg
•
•
•
7kg1)
•
•
•
•
•
(lavado manual) 30
LENCERÍA 40
40 -60 MEZCLA
PLANCHADO FÁCIL
60, 50, 40, 30, 20
1kg
•
•
•
•
•
•
•3)
•
•
1) Con una gran proporción de ropa esponjosa de gran volumen, p.ej. rizo o franela, puede ocurrir que el
tambor ya esté totalmente lleno antes de alcanzar la carga máxima.
2) Carga recomendada para programas cortos 3,5kg; la plena carga es posible, pero con una ligera reducción del resultado de limpieza.
3) MANCHAS sólo se puede ajustar a partir de 40°, dado que la sal quitamanchas sólo actúa a temperaturas
más altas.
4) Los ajustes de programa para comprobaciones según EN 60 456 e IEC 60 456 se describen en el capítulo
"Valores de consumo".
10
Aplicación/características
Programa universal para tejidos de color y de fácil mantenimiento de algodón/lino, así como para género de mezcla de fácil mantenimiento y fibras sintéticas. El programa de lavado se adapta a los distintos tipos de tejido y
cantidades. En caso de carga únicamente con ropa sintética/de mezcla, intro-
Símbolos de
cuidados
requeridos1)
IKN
JM
Programa de lavado con un consumo de energía y agua reducido a aprox.
60°C para tejidos resistentes/de color de algodón/lino con un grado de suciedad ligero a normal.
MO
Programa para tejidos resistentes de algodón/lino con un grado desuciedad
normal a fuerte.
O
Programa suave para artículos textiles delicados como fibras en capa, microfibras, sintéricos, cortinas (introducir máx. 20 a 25m2 de cortinas). Con STOPAGUA EN CUBA, también es apto para artículos textiles con membrana climática, p.ej. prendas Outdoor.
IK
Programa especialmente suave para lana o mezclas de lana lavables en máquina y a mano.
QLH
Programa especialmente suave para seda lavable en máquina y a mano. Lave
las prendas muy sensibles por separado.
QLH
Programa suave para artículos textiles delicados y sensibles.
ATENCIÓN: ¡Colocar la lencería con perchas de forma en una redecilla para
ropa o una bolsa!
KL
Programa para ropa de color marcada para distintas temperaturas de lavado.
Las prendas que, según el símbolo de cuidados requeridos, se tienen que lavar
por separado a 40°C o a 60°C, se pueden lavar juntos con este programa. Se
consigue el resultado de lavado de un programa de 60° normal.
JM
Programa especial para prendas sintéticas que sólo precisan de un planchado
ligero o no necesitan planchado después de este programa.
KN
1) Los números en los símbolos de cuidados requeridos indican temperaturas máximas.
11
Velocidad de
centrifugado
Opciones
1200/1000/
800/600/400
STOP-AGUA EN CUBA
1600/1400
PRELAVADO
MANCHAS
DELICADOS
EXTRACORTO
•
•
•
•
•
EXPRESS 30
3,5kg
TEJIDOS DE MODA 40
3,5kg
CENTRIFUGADO SUAVE
3,5kg
•
CENTRIFUGAR
7kg
•
•
•
ALMIDONAR
7kg
•
•
•
DESAGUAR
12
CORTO
Carga máx.
(ropa seca)
Programa
INICIO DIFERIDO
AHORRO
TIEMPO
•
•
•
•
•
•
•
Aplicación/características
Programa especial con una duración de aprox. 20 minutos para el lavado breve de prendas poco sucias o nuevas.
Programa especial suave para artículos textiles de viscosa, modal, cupro, lyocell, con un tratamiento más suave que en el programa Delicado y un efecto
de limpieza más intensivo que en los programas de lavado a mano.
Desagüe y centrifugado suave después de un stop-agua en cuba, o centrifugado suave separado de ropa delicada lavada a mano, lana, seda.
Desagüe y centrifugado, p.ej. después de un stop-agua en cuba y un centrifugado, o centrifugado separado de tejidos resistentes/de color y ropa sintética
lavados a mano.
Almidonado separado, suavizante, acondicionado, impregnación de ropa húmeda.
Símbolos de
cuidados
requeridos1)
JMO
IKN
KL
IKN
QLH
JMO
JMO
IKN
Desagüe después de un stop-agua en cuba.
1) Los números en los símbolos de cuidados requeridos indican temperaturas máximas.
13
Antes del primer lavado
Ajuste del reloj
Para que la hora actual y el fin del programa se visualicen correctamente, compruebe la indicación en el display y ajuste, en caso de necesidad,
la hora actual (ver “Ajustar extras: Hora”).
Realizar limpieza previa
Antes del primer lavado, ejecute un lavado sin ropa (programa RESISTENTES 95°, opción AHORRO TIEMPO/EXTRACORTO, aprox. 1/4 de medida de detergente). De este modo, se eliminan residuos debidos a la
fabricación en el tambor y en el recipiente de agua.
Preparación y clasificación de las prendas
Preparación de la colada
• Vacíe los bolsillos. Retire los objetos extraños (por ejemplo, monedas,
clips, clavos, etc.).
• Cierre las cremalleras y abroche las prendas para evitar que se dañe la
colada.
• Quite las ruedecillas de las cortinas o envuélvalas en una funda o bolsa de red.
• Lave las prendas delicadas y pequeñas en una bolsa de red o una funda de cojín; por ejemplo, cortinas, medias, calcetines, pañuelos y sujetadores.
¡Atención! Lave los sujetadores y otras prendas con aros dentro de una
bolsa de red únicamente. Los aros pueden soltarse y dañar el aparato.
Clasificación de la colada
• Por color: Lave la ropa blanca y de color por separado. Las prendas
pueden desteñirse.
• Por temperatura, tipo de prendas y símbolo de uso y cuidado.
¡Atención! Los tejidos con la identificación G (= no lavar) no deben
lavarse a máquina.
14
Ejecución del lavado
Conexión del aparato
3
Pulse el botón giratorio.
El aparato está conectado.
Antes de conectar el aparato,
preste atención a que el
tambor esté vacío. Sólo así el
sensor de carga podrá registrar después toda la ropa.
Ajustar el programa
1. Marque el programa deseado, p.ej. DELICADOS.
DELICADO 40°C
1200 R.P.M
11:25-12:36
î
START
40°
1200
OPCIONES
COL.-SINT./MEZ.
AHORRO
RESISTENTES
DELICADO)
LANA
Modificar la temperatura
2. Pulse la tecla para la
temperatura hasta que aparezca la temperatura
deseada, p.ej. 30°C.
DELICADO 30°C
1200 R.P.M
START
30°
1200
OPCIONES
11:25-12:36
î
COL.-SINT./MEZ.
AHORRO
RESISTENTES
DELICADO)
LANA
Modificación de la velocidad de centrifugado
3
3. Pulse la tecla para la velocidad de centrifugado hasta
que aparezca la velocidad de
centrifugado deseada, p.ej.
1000, o la indicación STOPAGUA EN CUBA.
DELICADO 30°C
1000 R.P.M
START
30°
1000
OPCIONES
11:25-12:36
î
COL.-SINT./MEZ.
AHORRO
RESISTENTES
DELICADO)
LANA
STOP-AGUA EN CUBA significa: la ropa permanece con el último agua del aclarado y no se realiza
ningún centrifugado.
Si lo desea, ajuste opciones.
15
Seleccionar opciones
Para el programa seleccionado anteriormente se pueden seleccionar
distintas opciones. Sólo se ofrecen opciones que se pueden combinar
con el programa de lavado seleccionado.
AHORRO TIEMPO
INICIO DIFERIDO
DELICADOS
MANCHAS
PRELAVADO
Programa acortado para ropa poco sucia.
El inicio de un programa se puede retrasar en
pasos de 30 minutos hasta máx. 20 horas.
Mayor efecto de aclarado mediante un aclarado
adicional con protección simultánea de los tejidos (movimiento de tambor reducido). Ideal en
caso de lavado frecuente, p.ej. por causa de hipersensibilidad de la piel. Un aclarado adicional
también se puede ajustar de forma permanente
(ver "Ajustar extras: Aclarado+“).
Para ropa muy sucia o con manchas. La sal quitamanchas se arrastra en el momento adecuado
durante la ejecución del programa.
Prelavado en caliente antes del lavado principal
automático.
AHORRO TIEMPO
1. Pulse la tecla OPCIONES.
2. Con el botón giratorio, marque AHORRO TIEMPO.
3. Pulse la tecla SELECCIONAR.
4. Con el botón giratorio, marDELICADO 30°C
1000 R.P.M
11:25-12:36
que EXTRACORTO.
è
5. Pulse la tecla SELECCIONAR.
AHORRO TIEMPO¶¶¶¶
SELECC.
En el display aparece el símNORMAL!¶
bolo .
VOLVER
EXTRACORTO¶)
16
INICIO DIFERIDO
1. Pulse la tecla OPCIONES.
2. Con el botón giratorio, marque INICIO DIFERIDO.
3. Pulse la tecla SELECCIONAR.
4. Con el botón rotatorio, ajusDELICADO 30°C
1000 R.P.M
11:25-14:06
te la hora deseada a la cual
è
deberá estar terminado el
FIN
SELECC.
programa.
14:06 H:MIN
(
VOLVER
5. Pulse la tecla SELECCIONAR.
En el campo de información
se modifica la hora del fin
del programa.
6. Pulse la tecla START.
Cancelar INICIO DIFERIDO: Vuelva a pulsar la tecla START.
El programa se inicia inmediatamente.
DELICADOS/MANCHAS/PRELAVADO
1. Pulse la tecla OPCIONES.
2. Con el botón giratorio, marque PRELAVADO.
3. Pulse la tecla SELECCIONAR.
En el display aparece el símbolo
.
DELICADO 40°C
1000 R.P.M
START
SELECC.
VOLVER
11:25-12:36
ç
AHORRO TIEMPO
INICIO DIFERIDO
MANCHAS
PRELAVADO(
EXTRAS
17
Abrir la puerta de carga/introducir la ropa
1. Abrir la puerta de carga: tire de la manilla de la puerta de carga.
2. Despliegue la ropa e introdúzcala
sin apretar. Mezcle prendas grandes
y pequeñas.
¡Atención! La ropa no debe quedar
aprisionada entre la puerta de carga
y la junta de goma.
3. Apriete firmemente la puerta de
carga.
Indicación CARGA/DOSIFICACIÓN
3
3
18
Si, durante el ajuste del proDELICADO 30°C
1000 R.P.M
11:25-12:36
grama o la carga de la ropa,
§
no se realizan ajustes durante varios segundos, aparecen
##################======]
CARGA MÁXIMA ¶¶¶3,5 KG
las siguientes indicaciones en
CARGA NORM ¶ ¶¶ ¶¶¶2 KG
el display cuando la puerta
DETERGENTE¶¶¶¶¶¶¶¶¶80 %
de carga está abierta:
– la carga máxima admisible para el programa marcado,
– la carga efectiva; ésta se indica también mediante la barra progresiva
(no se indican cargas de menos de 0,5kg),
– y la dosificación del detergente con relación a la cantidad, recomendada por el fabricante del detergente.
Si se ha introducido demasiada ropa, aparece en el display la indicación
SOBRECARGA. En este caso, retire suficiente ropa.
Pulse cualquier tecla o gire el botón giratorio para realizar otros ajustes
de programa.
Si la ropa se vuelve a retirar antes de iniciar el programa, puede ocurrir
que la indicación CARGA no vuelve a pasar a 0. En este caso, desconecte
el aparato y vuelva a conectarlo al cabo de aprox. 3 segundos. Vuelva a
ajustar el programa e introduzca la ropa.
La indicación CARGA se apaga al cerrar la puerta de carga.
Introducir detergente/aditivos
¡Atención! Utilice únicamente detergente/aditivos aptos para lavadoras automáticas domésticas.
Dosifique los detergentes/aditivos según las indicaciones del fabricante
en cuestión. Observe las indicaciones en los envases.
La dosificación depende:
– del grado de suciedad de la ropa,
– de la cantidad de ropa,
– del margen de dureza del agua del grifo.
A partir de un margen de dureza 2 (=mediana) se debería utilizar descalcificador. Entonces, el detergente se puede dosificar siempre para el
margen de dureza 1 (=blanda). Pregunte a su empresa abastecedora de
agua por el grado de dureza del agua.
Por lo tanto, la dosificación propuesta en el display sólo puede ser un
valor orientativo.
1. Extraiga el cajón para detergente hasta el tope.
2. Introduzca el detergente/aditivo.
3. Introduzca el cajón para detergente por completo.
Detergente en polvo/
pastillas para el lavado
principal
Suavizante/
acondicionador
almidón
Quitamanchas/pastillas
Detergente en polvo/
pastillas para el prelavado
o sal antical
Detergente en polvo/pastillas para el lavado principal
Si utiliza sal antical y necesita el compartimento derecho para detergente de prelavado, vierta la sal antical encima del detergente para el
lavado principal en el compartimento izquierdo.
Suavizante, acondicionador, almidón
El compartimento se debe llenar, como máximo, hasta la marca MAX.
Diluya los concentrados líquidos antes de introduirlos según las instrucciones del fabricante. Disuelva el almidón en polvo.
Si utiliza detergente líquido:
añada el detergente líquido con los recipientes dosificadores ofrecidos
por la industria de detergentes.
19
Iniciar el programa
1. Controle si el grifo de agua
está abierto.
2. Pulse la tecla START.
El programa de lavado
se inicia.
DELICADO 30°C
1000 R.P.M
11:25-12:36
î
START
30°
1000
OPCIONES
COL.-SINT./MEZ.
AHORRO
RESISTENTES
DELICADO)
LANA
Desarrollo del programa
Durante la ejecución del programa, el display muestra,
entre otros:
– el desarrollo del programa
actual, p.ej. LAVADO,
– barra progresiva barra para
el desarrollo del programa,
– la humedad residual de la
ropa al finalizar el programa.
DELICADO 30°C
1000 R.P.M
PAUSA
11:25-12:36
§
LAVADO
###############=========]
1000
HUMEDAD 50 %
Interrumpir el programa/añadir ropa
Interrumpir el programa
• Con la tecla PAUSA, el programa se puede interrumpir en todo momento y reanudar con una nueva pulsación de la tecla.
• Para la cancelación prematura de un programa, desconecte el aparato
(pulse el botón giratorio).
Añadir ropa
El símbolo de candado en el display indica si todavía se puede añadir
ropa una vez iniciado el programa:
No es posible añadir ropa (la puerta de carga está bloqueado debido al alto nivel de agua o la alta temperatura).
Es posible añadir ropa.
1. Pulse la tecla PAUSA. En el display aparece el símbolo .
2. Abra la puerta de carga:
3. Añada la ropa y vuelva a cerrar la puerta de carga.
4. Pulse la tecla START.
20
Lavado terminado/retirar ropa
Al final del programa aparece RETIRAR LA ROPA en el display. En cuanto
aparece en el display el símbolo , se puede abrir la puerta de carga.
1. Abra la puerta de carga por la manilla.
2. Retire la ropa.
3. Desconectar el aparato.
Si se había seleccionado Stop-Agua en cuba:
1. Pulse la tecla START.
DELICADO 30°C
STOP+AGUA
11:28-11:28
§
START
STOP-AGUA EN CUBA
######################
STOP+AG.
El display pasa automáticamente a la primera pantalla
de programa. Según el programa ejecutado está marcado CENTRIFUGAR o
CENTRIFUGADO SUAVE.
Si se desea centrifugar o desaguar:
Con el selector giratorio,
marque
– CENTRIFUGAR o
– DESAGUAR.
CENTRIF.SUAVE
1200 R.P.M
§ú
1200
OPCIONES
3
PLANCHADO FÁCIL
EXPRESS
TEJIDOS DE MODA
CENTRIF.SUAVE)
CENTRIFUGAR
CENTRIFUGAR
1200 R.P.M
START
1200
2. En su caso, reduzca la
velocidad de centrifugado.
12:28-12:34
START
OPCIONES
11:28-11:39
§ú
TEJIDOS DE MODA
CENTRIF.SUAVE
CENTRIFUGAR)
ALMIDONAR
DESAGUAR
3. Pulse la tecla START.
Se centrifuga la ropa o se desagua.
Si, al final de un lavado, se muestra SOBREDOSIFICADO en el display,
se ha utilizado demasiado detergente en el programa finalizado. ¡Observe en el siguiente lavado las indicaciones para la dosificación del fabricante del detergente, así como la carga!
21
Ajuste de extras
Independientemente del programa actual puede elegir entre distintos
ajustes básicos. Éstos permanecen ajustados en permanencia hasta que
se vuelvan a cancelar.
MEMORIA
1, 2, 3, 4
ACLARADO+
CENTRIFUGADO
SUAVE
IDIOMA
HORA
VOLUMEN
Ajustes de programa de uso frecuente se pueden memorizar. Entonces, el ajuste de programa memorizado se puede seleccionar como un programa normal.
En total, se dispone de cuatro ubicaciones de memoria.
Aclarado adicional, sólo activo en los programas RESISTENTES, COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA, AHORRO,
DELICADOS, 40°-60°MEZCLA, PLANCHADO FÁCIL y
TEJIDOS DE MODA.
La ropa se adhiere menos en la pared del tambor y se
puede retirar más fácilmente. Sólo activo en los programas RESISTENTES, COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA,
AHORRO, DELICADOS, 40°-60°MEZCLA, ALMIDONAR
y CENTRIFUGAR.
Para el ajuste del idioma en el cual aparecerán las indicaciones en el display.
Para el ajuste de la hora actual.
Al pulsar las teclas se obtiene una señal acústica. El
volumen de esta señal se puede regular y la señal
acústica se puede desactivar. El volumen de la señal
en caso de mensajes de error no se puede modificar.
MEMORIA
Memorizar el ajuste de programa
Ajuste primero el programa (p.ej. COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA, 40°C,
1200 rpm, con opción DELICADOS) y memorícelo después.
1. Con el botón giratorio, marque COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA.
2. Ajuste la temperatura y la
velocidad de centrifugado
3. Pulse la tecla OPCIONES.
22
COL.-SINT./MEZ. 40°C
1200 R.P.M
START
40°
1200
OPCIONES
10:17-12:16
î
COL.-SINT./MEZ.)
AHORRO
RESISTENTES
DELICADO
LANA
4. Marque la opción DELICADOS.
5. Pulse la tecla SELECCIONAR.
En el display aparece el símbolo .
COL.-SINT./MEZ. 40°C
1200 R.P.M
10:17-12:16
ç
START
SELECC.
VOLVER
EXTRAS
AHORRO TIEMPO
INICIO DIFERIDO
DELICADOS)
MANCHAS
PRELAVADO
6. Pulse la tecla EXTRAS.
MEMORIA está marcado:
7. Pulse la tecla SELECCIONAR.
EXTRAS
ì
SELECC.
VOLVER
MEMORIA 1 está marcado:
8. Pulse la tecla GUARDAR.
El ajuste de programa está
memorizado como M1: COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA.
9. A continuación, pulse 3 veces la tecla VOLVER.
MEMORIA(
ACLARADO+
CENTRIFUG.SUAVE
IDIOMA
MEMORIA
COL.-SINT./MEZ. 40°C
1200
é
GUARDAR
MEMORIA 1(
MEMORIA 2
MEMORIA 3
MEMORIA 4
VOLVER
Borrar el ajuste de programa memorizado
1. Pulse la tecla OPCIONES.
2. Pulse la tecla EXTRAS.
MEMORIA está marcado:
3. Pulse la tecla SELECCIONAR.
EXTRAS
ì
SELECC.
VOLVER
4. Con el botón giratorio, marque MEMORIA 1.
5. Pulse la tecla BORRAR.
El ajuste de programa memorizado se borra.
6. A continuación, pulse tres
veces la tecla VOLVER.
MEMORIA(
ACLARADO+
CENTRIFUG.SUAVE
IDIOMA
MEMORIA
COL.-SINT./MEZ. 40°C
1200
é
BORRAR
VOLVER
MEMORIA 1!(
MEMORIA 2§§
MEMORIA 3§§
MEMORIA 4§§
23
ACLARADO+, CENTRIFUGADO SUAVE
1. Pulse la tecla OPCIONES.
2. Pulse la tecla EXTRAS.
3. Con el botón giratorio, marque el Extra deseado, p.ej.
ACLARADO+.
4. Pulse la tecla SELECCIONAR.
En el display aparece el símbolo .
5. Pulse dos veces la tecla VOLVER.
EXTRAS
ì
SELECC.
VOLVER
MEMORIA
ACLARADO +)
CENTRIFUG.SUAVE
IDIOMA
IDIOMA
1. Pulse la tecla OPCIONES.
2. Pulse la tecla EXTRAS.
3. Con el botón giratorio, marque IDIOMA.
4. Pulse la tecla SELECCIONAR.
5. Con el botón giratorio, marque el idioma deseado, p.ej.
ENGLISH.
6. Memorice el idioma seleccionado con la tecla SELECT.
7. Pulse tres veces la tecla
BACK.
EXTRAS
LANGUAGE
¿
§
SELECT
ENGLISH)
DEUTSCH§
ITALIANO§
FRANÇAIS§
BACK
HORA
1. Pulse la tecla OPCIONES.
2. Pulse la tecla EXTRAS.
3. Con el botón giratorio, marque HORA.
4. Pulse la tecla SELECCIONAR.
5. Con el botón giratorio, ajuste
la hora deseada.
6. Pulse la tecla SELECCIONAR.
7. Pulse tres veces la tecla VOLVER.
24
EXTRAS
é
SELECC.
VOLVER
HORA¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
15:11 H:MIN
)
VOLUMEN
1. Pulse la tecla OPCIONES.
2. Pulse la tecla EXTRAS.
3. Con el botón giratorio, marque VOLUMEN.
4. Pulse la tecla SELECCIONAR.
5. Con el botón giratorio, marque OFF, NORMAL o VOLUMEN ALTO.
6. Pulse la tecla SELECCIONAR.
7. Pulse tres veces la tecla VOLVER.
EXTRAS
VOLUMEN
é
SELECC.
VOLVER
OFF§§§
NORMAL!)
VOLUMEN ALTO§§§
Protección del programa
Para proteger los ajustes seleccionados de un programa en curso contra
modificaciones accidentales se pueden bloquear las teclas.
Ajustar la protección del programa:
1. Inicie el programa
2. Pulse la segunda y la cuarta
tecla simultáneamente durante aprox. 3 segundos. En
el display aparece el símbolo
. Las teclas están bloqueadas.
3
DELICADO 30°C
1000 R.P.M
11:25-12:36
§
LAVADO
##======================]
HUMEDAD 50 %
Anular la protección del programa:
Vuelva a pulsar la segunda y la cuarta tecla simultáneamente durante
desaprox. 3 segundos. Las teclas están desbloqueadas. El símbolo
aparece.
Las teclas permanecen bloqueadas al desconectar el aparato.
Antes del siguiente lavado, vuelva a anular la protección del programa
para poder ajustar un nuevo programa.
Si, durante la ejecución del programa, el aparato se desconecta
accidentalmente, se tiene que anular primero la protección del programa. A continuación, vuelva a ajustar el programa e inícielo.
25
Bloqueo para niños
Con el bloqueo para niños activado no es posible cerrar la puerta de
carga.
Ajuste del bloqueo para niños:
Gire el mando (en el interior de la
puerta de carga) con una moneda
en el sentido de las agujas del reloj
hasta llegar al tope.
1
¡Advertencia! ¡Tras el ajuste, el
mando giratorio no debe quedar
hundido, ya que en esta posición el
bloqueo para niños no está activo!
Como se indica en la ilustración, el
mando giratorio debe permanecer
hacia fuera.
Anulación del bloqueo para niños:
Gire el mando en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta llegar al tope.
Limpieza y cuidados
¡Atención! No emplee un limpiador de muebles ni un detergente agresivo para limpiar el aparato. Limpie el panel de control y la carcasa con
un paño humedecido.
Proceso de lavado
Si se lava sobre todo a baja temperatura, es preciso ejecutar de vez en
cuando un programa de cocción para eliminar los posibles depósitos de
suciedad y limpiar el aparato desde dentro.
26
Depósito de detergente
El depósito de detergente ha de limpiarse con regularidad.
1. Extraiga el depósito de detergente tirando del mismo con firmeza.
2. Retire la cubeta de suavizante del
compartimiento intermedio.
3. Lave todas las piezas con agua.
4. Introduzca el cargador de suavizante
hasta el tope de modo que quede firmemente asentado.
5. Limpie con una escobilla toda la
zona de aclarado de la lavadora, sobre todo las toberas de la parte superior de la cámara de aclarado.
6. Instale el depósito de detergente en
los carriles guías.
Tambor de lavado
Debido a la presencia de elementos extraños oxidantes en las prendas o
al alto contenido de hierro del agua corriente, en el tambor pueden depositarse sedimentos corrosivos.
¡Atención! Nunca limpie el tambor con agentes descalcificadores ácidos, que contengan cloro o hierro ni con estropajos de acero.
1. Elimine los posibles sedimentos corrosivos del tambor con un utensilio
de limpieza de acero inoxidable.
2. Ejecute un lavado sin ropa para eliminar los restos de producto de limpieza. Programa: RESISTENTES 95, con opción AHORRO TIEMPO/EXTRACORTO, añadiendo aprox. 1/4 de medida de detergente.
Puerta de carga y manguitos de goma
Compruebe regularmente la existencia de sedimentos o elementos extraños en los pliegues de los manguitos de goma o en el interior del
cristal de la puerta. Limpie regularmente el cristal de la puerta y los
manguitos de goma.
27
Qué hacer cuando…
Corrija usted mismo los fallos pequeños
Si, durante el funcionamiento, aparece uno de los siguientes mensajes
de error en el display:
– ATENCIÓN (E41)/CERRAR LA PUERTA
– ATENCIÓN ERROR CODE (E11)/ABRIR EL GRIFO DE AGUA
– ATENCIÓN ERROR CODE (E21)/COMPROBAR DESAGÜE
sírvase consultar la siguiente tabla.
Tras la corrección de fallo, pulse la tecla START.
Si aparece en el display ATENCIÓN/LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA,
así como un código de error (p.ej. E..): Desconecte y reconecte el aparato. Vuelva a ajustar el programa. Pulse la tecla START.
Si el mensaje de error vuelve a aparecer, llame al Servicio postventa, indicando el código de error, así como el nº PNC (ver la placa de características).
Problema
La lavadora automática no funciona.
La puerta de carga no
se puede cerrar.
28
Posible causa
Corrección
El enchufe de red no está
conectado o el fusible no
está en orden.
Conectar el enchufe de red.
Comprobar el fusible.
La puerta de carga no está
cerrada correctamente.
Cerrar correctamente la
puerta de carga. El cierre tiene que enclavar audiblemente.
Tecla START no pulsada.
Pulsar la tecla START.
El seguro contra la manipuAnular el seguro contra la
lación por niños está colocamanipulación por niños.
do.
Al pulsar la tecla START,
el programa no se iniLa puerta de carga no está
cia. En el display aparecerrada correctamente.
ce ATENCIÓN(E41)/
CERRAR LA PUERTA.
Cerrar correctamente la
puerta de carga; el cierre tiene que encajar audiblemente. Pulse la tecla START.
La bomba de descarga
funciona en permanencia, incluso con el apaEl sistema antidesbordarato desconectado.
miento Aqua Control se ha
En el display aparece
activado.
ATENCIÓN (EF3)/LLAMAR AL SERVICIO
POSTVENTA.
Cerrar el grifo de agua; después, desconectar el enchufe
de red e informar al Servicio
postventa.
Problema
Posible causa
No se ha quitado el seguro
La lavadora vibra dude transporte.
rante el funcionamiento o está colocada en
Los pies roscados no están
posición inestable.
ajustados correctamente.
La ropa no está centrifugada.
Corrección
Quitar el seguro de transporte
Ajustar los pies según las instrucciones de instalación y
conexión.
A ser posible, cargar el tamSólo se encuentran unas pobor siempre por completo.
cas prendas de gran tamaño
Mezclar piezas grandes y peen el tambor.
queñas.
El racor en la manguera de
entrada no es estanco.
Enroscar firmemente la
manguera de entrada.
La manguera de salida tiene
fugas.
Cambiar la manguera de salida.
La tapa de la bomba de desSale agua de debajo de carga no está cerrada correc- Cerrar correctamente la tapa.
tamente.
la lavadora.
No se ha arrastrado el
suavizante. El compartimento para aditivo
no está llenado con
agua.
La ropa ha quedado aprisionada en la puerta de carga.
Cargar con cuidado en el siguiente lavado.
La manguera de desagüe de
emergencia tiene fugas.
Cerrar correctamente la
manguera de desagüe de
emergencia.
El inserto para suavizante en
el compartimento de productos adicionales no está colocado correctamente o está
atascado.
Limpie el cajón de
detergente, coloque firmemente el inserto para suavizante.
La ropa está muy arru- Es posible que se haya introObservar la carga máxima.
gada.
ducido demasiada ropa.
Con el aparato conectado no es posible abrir
Por razones de seguridad, la
la puerta de carga. En
puerta está bloqueada.
el display aparece el
símbolo .
Fallo eléctrico.
El display se apaga
Por razones de seguridad, la
mientras esté en marpuerta de carga permanece
cha un programa de labloqueada durante aprox. 4
vado.
minutos.
Espera hasta que aparezca el
símbolo .
El programa se reanuda al
volver la alimentación eléctrica.
Para retirar la ropa:
Si se puede ver agua en el
aparato, ejecutar un desagüe de emergencia antes de
abrir la puerta de carga.
29
Problema
Posible causa
La iluminación de fondo del display se apaga La lavadora se encuentra en
con el aparato conec- el modo Stand-by.
tado.
No entra agua. En el
display aparece ATENCIÓN ERROR CODE
(E11)/ABRIR EL GRIFO
DE AGUA
La ropa no se ha centrifugado bien; en el tambor aún se pueden ver
restos de agua.
En el display aparece
ATENCIÓN ERROR
CODE (E21)/
COMPROBAR DESAGÜE.
Corrección
Pulse cualquier tecla.
Grifo de agua cerrado.
Abrir el grifo de agua.
El filtro en el racor de la
manguera de entrada está
atascado.
Cerrar el grifo de agua. Desenroscar la manguera, retirar
y limpiar el filtro.
El grifo de agua está con cal
o defectuoso.
Comprobar el grifo de agua y
hacerlo reparar en caso de
necesidad.
La manguera de salida está
estrangulada.
Eliminar la doblez.
Altura de bombeo máxima de Consultar al servicio pos1m sobrepasada.
tventa
La bomba de descarga está
atascada.
Limpiar la bomba de descarga. Eliminar cuerpos extraños
de la carcasa de la bomba.
En caso de conexión con sifón: el sifón está atascado.
Limpiar el sifón.
Si el resultado del lavado no es satisfactorio
La colada se ha agrisado y en el tambor se ha depositado cal.
• Se ha dosificado muy poco detergente.
• No se ha utilizado el detergente correcto.
• La suciedad específica no se ha tratado previamente.
• No se ha seleccionado la temperatura o el programa correcto.
En la colada hay manchas difíciles grises
• Las prendas con manchas de pomada, lubricante o aceite se han lavado con muy poco detergente.
• Se ha utilizado una temperatura de lavado demasiado baja.
• La causa más frecuente es que el suavizante (sobre todo, el concentrado) ha caído en la colada. Enjuague dichas manchas lo más rápidamente posible y utilice el suavizante en cuestión con cuidado.
Tras el último aclarado, queda espuma
• Los detergentes modernos también pueden provocar la aparición de
espuma en el último ciclo de aclarado. No obstante, la colada se aclara suficientemente.
30
Quedan residuos blancos en la colada
• Se debe a las sustancias internas insolubles de los detergentes modernos. No son el resultado de una acción de aclarado insuficiente.
Sacuda o cepille las prendas. En el futuro, dele la vuelta a la ropa.
Compruebe la elección del detergente. Especialmente para ropa oscura se recomienda utilizar detergentes líquidos.
Desagüe de emergencia
1
¡Advertencia! ¡Antes de realizar el desagüe de emergencia, desactive la
lavadora y desenchufe el cable de alimentación de red de la toma de
corriente!
¡Advertencia! El agua jabonosa que desagua por la manguera de desagüe de emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje
enfriar el agua jabonosa antes de realizar el desagüe de emergencia!
1. Abra el zócalo y retírelo.
2. Extraiga la manguera de desagüe de
emergencia.
3. Coloque un recipiente plano debajo.
A continuación, afloje el tapón de
cierre girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y
extráigalo.
4. El agua jabonosa se descarga. En
caso de que sea necesario vaciar varias veces el recipiente, cierre entretanto la manguera de desagüe de emergencia con el tapón de cierre.
Cuando se haya descargado el agua jabonosa:
5. Introduzca el tapón de cierre firmemente en la manguera de desagüe
de emergencia y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
6. Vuelva a colocar la la manguera de desagüe de emergencia en su soporte.
7. Instale y cierre el zócalo.
31
Bomba de agua
1
La bomba de agua no precisa mantenimiento alguno. Sólo es necesario
abrir la tapa del filtro en caso de avería si ya no se desagua, p.ej. en
caso de bloqueo del rodete de la bomba.
Antes de introducir la ropa, cerciórese siempre de que no se encuentran
cuerpos extraños en los bolsillos o entre la ropa. Clips, clavos, etc. que
puedan haber llegado con la ropa a la lavadora quedan atrapados en la
caja de la bomba (trampa para cuerpos extraños que protege el rodete
de la bomba).
¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa del filtro, desconecte la lavadora y
desenchúfela!
1. Efectúe primero un desagüe de emergencia.
2. Tienda un trapo de fregar en el suelo delante de la tapa del filtro de
agua. Sale agua restante.
3. Desenrosque la tapa de la bomba en
sentido antihorario y extráigala.
4. Elimine los cuerpos extraños, así
como la pelusilla, de la caja y del rodete de la bomba.
5. Compruebe si el rodete de la bomba
atrás del todo en la caja de la bomba se puede girar. (El giro a sacudidas del rodete de bomba es normal.)
Si no fuera posible girar el rodete de
la bomba, llame al Servicio
postventa.
6. Inserte la tapa de la bomba. Introduzca las almas en la tapa lateralmente en las ranuras de guía y
enrosque la tapa en el sentido de las
agujas del reloj.
7. Cierre la manguera de desagüe de
emergencia y deposítela en su soporte.
8. Cierre la tapa del zócalo.
32
Eliminación de desechos
2
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su
identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
Aparato viejo
W
1
El símbolo
en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
¡Advertencia! Desenchufe de la toma de corriente el cable de alimentación de red de los aparatos fuera de servicio. Corte el cable de alimentación y deséchelo junto con el conector.
Desmonte el cierre de seguridad de la puerta de carga. De este modo se
impedirá que los niños queden encerrados y corran peligro de muerte.
33
Datos técnicos
5
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
– 73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
– 89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagnética”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
– 93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Alto x Ancho x Fondo
850 x 598 x 640mm
Profundidad con la puerta de carga
abierta
1.017 mm
Ajuste de altura
aprox. +10/-5mm
Carga (en función del programa)
máx. 7kg
Campo de aplicación
Uso doméstico
Revoluciones del cesto centrifugado ver sinopsis de los programas
Presión del agua
0,5-10bares (=5–100N/cm2=0,05–1,0MPa)
Valores de consumo
Los valores de consumo para programas seleccionados en la siguiente
tabla se determinaron en condiciones normalizadas. Pueden diferir en
el uso doméstico.
Programa de lavado/
Temperatura
Tipo de
prendas
Carga
en kg1)
Agua
en litros
Energía
en kWh
AHORRO2)
Algodón
7
43
1,19
RESISTENTES 95
Algodón
7
56
2,25
COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA 40
MANCHAS2)
Algodón
7
52
0,77
COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA 40
Sintéticos
3,5
50
0,55
DELICADO 30
Sintéticos
3,5
56
0,45
Lana
2
46
0,32
LANA
30
1) La determinación de la carga se realiza según EN 60 456 Standardload.
2) Nota: Ajuste de programa para comprobaciones o según EN 60 456 e IEC 60 456.
Los valores de consumo se desvían de los valores indicados en función de la presión y
la dureza del agua, la temperatura de entrada del agua, la temperatura ambiente, el
tipo y la cantidad de ropa, el detergente utilizado, eventuales fluctuaciones en la tensión de red y funciones adicionales seleccionadas.
34
Instrucciones para la instalación y la
conexión
1 Indicaciones de seguridad para la
instalación
• Esta lavadora no posee una subestructura.
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe si
se han producido daños de transporte. Un aparato dañado no debe
conectarse en ningún caso. En caso de que el aparato sea defectuoso,
póngase en contacto con su proveedor.
• Antes de la puesta en marcha inicial, es preciso extraer todas las piezas del bloqueo de transporte. En caso contrario, el aparato puede
averiarse durante el centrifugado o dañar los muebles contiguos.
• Antes de la puesta en marcha inicial, es necesario impermeabilizar el
aparato (consulte "Extracción del bloqueo de transporte").
• Enchufe siempre el conector en la toma de corriente con contacto de
protección instalada conforme a las instrucciones.
• Antes de la puesta en marcha inicial, cerciórese de que la tensión nominal y la tensión del suministro de red incluidas en la placa de identificación del aparato son compatibles con los correspondientes
voltajes del lugar de instalación. La protección eléctrica necesaria
también se incluye en la placa de identificación.
• Si hay que realizar trabajos de instalación hidráulica para disponer del
correcto abastecimiento de agua, es preciso que dichas tareas las realice un especialista autorizado.
• Si hay que realizar trabajos en la red eléctrica para efectuar una conexión eléctrica correcta, es preciso que dichas tareas las realice un
electricista autorizado.
• El cable de alimentación de la lavadora sólo debe cambiarse en el servicio de asistencia técnica o a cargo de un especialista autorizado.
35
Instalación del aparato
Transporte del aparato
1
¡Advertencia! La lavadora es muy pesada. ¡Peligro de lesiones! Elévela
con prudencia.
• No apoye el aparato sobre la parte delantera ni en el lateral derecho
(visto por delante). Podrían mojarse los componentes eléctricos.
• Nunca traslade el aparato sin bloqueo de transporte. ¡Anule el bloqueo de transporte en el lugar de instalación! Si el aparato se traslada
sin bloqueo de transporte, puede sufrir daños.
• No eleve el aparato sujetándolo por la puerta de carga abierta ni la
base.
Transporte con carretilla:
• Coloque la carretilla en posición lateral únicamente. La longitud de la
pala de la carretilla no debe ser superior a 24 cm; de otro modo, podrían dañarse piezas del sistema de protección hidráulica.
Dispositivos de seguridad para el transporte
1
Antes de poner en marcha el aparato, controle que se hayan quitado
todos los dispositivos previstos para el transporte.
Conserve todos los elementos usados para el transporte para poderlos
volver a usar en caso de mudanza.
Proceda de la siguiente manera:
1. Quitar el embalaje externo y depositar el equipo sobre la parte posterior
con precaución para retirar la base
de poliestireno que protege la parte
inferior.
36
2. Desenganchar el cable de alimentación y el tubo de desagüe de los soportes que hay en la parte posterior
del equipo.
3. Aflojar y quitar (con una llave adecuada) el tornillo superior central A
de la parte posterior del equipo. Extraer el perno de plástico.
4. Aflojar y quitar los dos tornillos
grandes B y los seis tornillos laterales más pequeños C que hay en la
parte posterior del equipo.
37
5. Extraer la barra de acero D con
cuidado.
6. Atornillar los seis tornillos laterales
más pequeños C.
7. Abrir la puerta, extraer el tubo de
entrada del agua y liberar el bloque
de poliestireno que está fijado a la
junta de la puerta con cinta
adhesiva.
8. Tapar el orificio superior pequeño y
los dos orificios inferiores laterales
más grandes con los tapones de
plástico que hay dentro de la bolsa
del manual de instrucciones.
Conecte el tubo de carga siguiendo
las instrucciones del capítulo “Carga
de agua”.
38
Lugar de instalación
¡Atención! El aparato no debe utilizarse en un lugar expuesto a heladas. ¡Pueden producirse daños ocasionados por el frío o irregularidades
de funcionamiento! ¡La garantía no cubre los daños ocasionados por el
frío!
• La superficie de instalación debe ser firme y plana. No instale el aparato sobre suelos alfombrados ni revestimientos de suelo blandos.
• La superficie de instalación debe estar limpia y seca, así como libre de
recubrimientos grasos para que el aparato no resbale.
• En lugares con piso de losetas pequeñas, coloque solado de goma comercialmente disponible.
Nivelación del aparato
3
Pie automático: El pie posterior izquierdo de su lavadora está construido en forma de pata telescópica. Por esta razón, el aparato responde
elásticamente en caso de carga sobre el ángulo posterior izquierdo. El
pie automático garantiza una buena estabilidad del aparato, incluso
con altas velocidades de centrifugado. Básicamente no es necesario
ajustar el pie automático.
Los cuatro pies del aparato están
preajustados.
Grandes irregularidades se pueden
compensar ajustando individualmente los cuatro pies roscados
regulables en altura. Para este fin,
utilice la llave especial adjunta.
¡Atención! Irregularidades del suelo
no se deben compensar colocando
trozos de madera, cartón o similares,
sino ajustando los pies roscados regulables en altura.
Conexión eléctrica
Los datos sobre la tensión del suministro de red, la naturaleza de la corriente y la protección necesaria se incluyen en la placa de características. La placa de características está situada en la zona de la abertura de
carga.
39
Abastecimiento de agua
Presión de agua admisible
La presión de agua ha de ascender como mínimo a 0,5bar (=5N/
cm2 =0,05MPa) y como máximo a 10bares (=100N/cm2 =1MPa).
– Si es superior a 10bares: Incorpore una válvula reductora de presión.
– Si es inferior a 0,5bar: Desenrosque la manguera de alimentación lateral situada en la válvula de admisión magnética y retire el regulador
de caudal continuo (para ello, separe el filtro con las tenazas de puntas largas y extraiga la arandela de caucho trasera). Vuelva a instalar
el filtro.
Carga de agua
¡Atención!
• Se suministra un tubo de entrada de agua posterior, que hallará en el
interior del tambor de la máquina.
• No utilice el tubo de la máquina antigua para conectar el suministro de agua.
• Este aparato no debe abastecerse de agua caliente!
1. Abra el orificio y extraiga el tubo de entrada de agua.
2. Conecte el tubo a la máquina mediante la conexión en ángulo.
¡Importante!
No coloque el tubo hacia abajo. Sitúelo a izquierda o derecha en función de la posición del grifo.
3. Afloje la abrazadera para colocar el
tubo correctamente. Después de situar el tubo, vuelva a apretar la
abrazadera para evitar fugas.
40
4. Conecte el tubo de carga a un grifo
roscado de 3/4".
Debe utilizar siempre el tubo suministrado con la máquina.
El tubo de carga no debe ser prolongado. Si el tubo es demasiado corto
y no se desea desplazar el grifo, es
necesario comprar un tubo más largo, adecuado para este tipo de uso
existente en el servicio técnico autorizado.
Aqua-Control
El tubo de carga está dotado de un
dispositivo de bloqueo agua. Si el
tubo interno se estropea por desgaste natural, este dispositivo bloqueará
la entrada del agua al aparato. Dicho
inconveniente se señala por la aparición de un segmento rojo en la ventanilla „A“. En este caso será
necesario cerrar el grifo del agua y
sustituir el tubo.
La otra extremidad del tubo de carga, del lado del aparato, puede ser
orientada en cualquier dirección. Desenrosque un poco la tuerca de fijación, gire la extremidad del tubo y vuelva a enroscar la tuerca, controlando que no haya pérdidas de agua.
41
Desagüe
La diferencia de altura entre la superficie de apoyo y el desagüe no
debe ser superior a 1 metro.
Para utilizar un prolongador sólo deben emplearse mangueras originales. (3 m como máximo sobre el suelo y hasta 80 cm de altura). El servicio de asistencia técnica suministra mangueras de desagüe de
diferentes longitudes.
Desagüe en un sifón
Fije los puntos de unión de boquilla/
sifón con una abrazadera de manguera (disponible en comercios especializados).
1
Desagüe en un lavabo o una bañera
¡Atención!
– Los lavabos pequeños no son aptos. ¡El agua puede desbordarse!
– El extremo de la manguera de desagüe no debe sumergirse en el
agua descargada. ¡El agua podría
retornar al interior del aparato!
– Si el desagüe se realiza en un lavabo o en una bañera, fije la manguera de desagüe con el codo
suministrado para que no resbale.
En caso contrario, el agua de vaciado puede empujar la manguera
fuera del lavabo.
– Durante el bombeo, compruebe si
la velocidad de descarga del agua es suficiente.
Altura de elevación superior a 1 metro
42
La bomba de descarga de la lavadora eleva el agua jabonosa hasta
1metro de altura desde la superficie de apoyo del aparato.
¡Atención! Con una altura de elevación superior a un metro pueden
producirse fallos de funcionamiento y daños en el aparato.
Para una altura de elevación superior a 1metro hay disponible un equipo de transformación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
Garantía/Servicio postventa
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario
del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de
dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio
como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio
Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado
por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su
personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se
destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de
su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente
si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
– Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
– Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
– Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
– Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
– La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
– La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
– Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o
de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de
disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución
de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
e-mail:
[email protected]
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
43
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que
prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la
garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
• La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante
un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
• La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano
de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de
aparatos en concreto.
• La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
• El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
• El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor
en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.
www.electrolux.com
44
p
t
b
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/
Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Èeská republika
+420 2 61 12 61 12
Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva
+370 5 2780609
Ozo 10A, LT 08200 Vilnius
p
t
b
Luxembourg
+352 42 431 301
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco Q 35
2774 - 518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/
Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o.
Gerbiceva 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce
spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim
Istanbul
Ðîññèÿ
+7 095 937 7837
129090 Ìîñêâà, Îëèìïèéñêèé
ïðîñïåêò, 16, ÁÖ „Îëèìïèê“
45
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una
de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente,
necesitamos los siguientes datos:
– Denominación del modelo
– Número de producto (PNC)
– Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa
de características)
– Tipo de fallo
– Eventual mensaje de error visualizado en el aparato
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato,
le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo:
.....................................
PNC:
.....................................
Nº S:
.....................................
47
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.com.es
132 974 540-01-090307-01
Salvo modificaciones