Lincoln Electric Commander 400 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
Commander 400
MANUAL DEL OPERADOR
Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo
22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. (216) 481-8100
Líder mundial en productos de soldadura y corte Principal fabricante de motores industriales
IMS544-A
Junio, 1997
La Seguridad Depende de
Usted
Los equipos de corte y soldadura al
arco LIncoln han sido diseñados y
construídos teniendo en cuenta,
principalmente, su seguridad. No
obstante, su seguridad se verá
incrementada si la instalación se
realiza correctamente, y si pone
atención en el manejo de los mis-
mos. NO INSTALE, UTILICE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN
ANTES HABER LEIDO ESTE
MANUAL Y LAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD QUE CONTIENE. Y,
lo más importante, piense bien lo
que está haciendo, y tenga mucho
cuidado.
Para uso con máquinas código:
9978 (Modelo de varilla revestida),
9979 (Modelo de varilla revestida y alambres)
Para equipos accionados por MOTOR
1.a.
1.b
1.c
1.d
1.e.
1.f.
1.g.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y
MAGNETICOS (EMF)
pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina
campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de
soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos
de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros
equipos médicos individuales, de manera que los operarios que
utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de
trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros
efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para
reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de
soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos
juntos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si
el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de
trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
cerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.h
SEGURIDAD
i
PRECAUCION
LA SOLDADURA AL ARCO puede ser peligrosa. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE
DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON
MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de
"Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA
Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric
Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN
HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
En el estado de California, se considera a las emisiones
del motor de diesel y algunos de sus componentes como
dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos
de nacimiento y otros reproductivos.
Las emisiones de este tipo de productos contienen
químicos que, para el estado de California, provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproduc-
tivos.
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
Lo
anterior aplica a los motores DIESEL Lo anterior aplica a los motores de gasolina
Apagar el motor antes de hacer trabajos de
localización de averías y de mantenimiento, salvo
en el caso que el trabajo de mantenimiento
requiera que el motor esté funcionando.
Los motores deben funcionar en lugares abiertos
bien ventilados, o expulsar los gases de escape
del motor al exterior.
No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando.
Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de
rellenar de combustible para impedir que el
combustible derramado se vaporice al quedar en
contacto con las piezas del motor caliente. Si se
derrama combustible, limpiarlo con un trapo y no
arrancar el motor hasta que los vapores se hayan
eliminado.
Mantener todos los protectores, cubiertas y
dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en
buenas condiciones. No acercar las manos, cabello,
ropa y herramientas a las correas en V, engranajes,
ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación
del equipo.
En algunos casos puede ser necesario quitar los
protectores para hacer algún trabajo de
mantenimiento requerido. Quitarlos solamente
cuando sea necesario y volver a colocarlos después
de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener
siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca
de piezas en movimiento.
No poner las manos cerca del ventilador del motor.
No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad
en vacío empujando las varillas de control del
acelerador mientras el motor está funcionando.
Para impedir el arranque accidental de los motores
de gasolina mientras se hace girar el motor o
generador de la soldadura durante el trabajo de
mantenimiento, desconectar los cables de las bujías,
tapa del distribuidor o cable del magneto, según
corresponda.
Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la
tapa a presión del radiador mientras el motor está
caliente.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo de
soldadura está encendido. No tocar esas piezas
con tensión con la piel desnuda o con ropa
mojada. Usar guantes secos sin agujeros para
aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es
suficiente para protegerle completamente de todo contacto
físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
Equipo de soldadura manual C.C.
Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
contínuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando.La conexión
debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 4.c. y 6.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable
para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del
arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o
advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los
rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a.
Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o
recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver
instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se
suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y
Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se
deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la
exposición lo más baja posible, por debajo de los valores
límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción
local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o
en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el
uso de respiración asistida.
5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco
puede reaccionar con los vapores de solventes para formar
fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden
desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte.Tenga
siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas
confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y
el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de
datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de
seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del
fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro
adecuado para protegerse los ojos de las chispas y
rayos del arco cuando se suelde o se observe un
soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han
de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
La soldadura puede producir humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirarlos.
Durante la soldadura, mantener la cabeza
alejada de los humos. Utilice ventilación y/o
extracción de humos junto al arco para
mantener los humos y gases alejados de la
zona de respiración.
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o una
explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte
del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra.
El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento
de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear
riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables
de izar hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de
protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados.Todas las mangueras, rácores,
etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas
condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier
otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la
botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed
Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
Para equipos
ELECTRICOS.
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
vv
Gracias
Lea completamente este manual del operador antes de intentar utilizar el equipo. Tenga siempre a la mano este
manual para cualquier referencia. Ponga mayor atención a las instrucciones de seguridad que le hemos propor-
cionado para su protección. La importancia que debe aplicar a cada una se explica a continuación.
ADVERTENCIA
Esta palabra aparece cuando la información brindada debe seguirse exactamente para evitar daños personales
graves o que puedan ocasionar la muerte.
Esta palabra aparece cuando la información debe seguirse para evitar daños menores personales o daños al
equipo.
PRECAUCION
Revise inmediatamente que no haya ningún daño en el equipo o el cartón
Cuando se envía este equipo, la responsabilidad pasa al comprador en el momento en que lo recibe del trans-
portista. Por lo que el comprador debe dirigir cualquier reclamación por material dañado durante el embarque a
la compañía de transporte en el momento en que reciba la mercancía.
Registre la siguiente información de identificación de su equipo para hacer referencias futuras. Esta información
se encuentra en la placa de identificación de su máquina.
Número de código ________________________________
Número de serie ________________________________
Modelo ________________________________
Fecha de compra ________________________________
Cada vez que solicite refacciones o información sobre este equipo, proporcione siempre la información que reg-
istró arriba.
por optar por un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este
producto de Lincoln Electric Company ••• como también nos
sentimos orgullosos de proporcionarle este producto.
INDICE
Página
Seguridad ....................................................................................................................................i-iv
Instalación......................................................................................................................Sección A
Especificaciones técnicas ....................................................................................................A-1
Precauciones de seguridad..................................................................................................A-2
Ubicación/Ventilación ...........................................................................................................A-2
Estibación......................................................................................................................A-2
Angulo de operación .....................................................................................................A-2
Elevación.......................................................................................................................A-2
Operación a altitud elevada ..........................................................................................A-3
Remolque......................................................................................................................A-3
Servicio al motor previo a la operación................................................................................A-3
Aceite ............................................................................................................................A-3
Combustible ..................................................................................................................A-3
Tapón del combustible ..................................................................................................A-4
Sistema de enfriamiento del motor ...............................................................................A-4
Conexión de la batería..................................................................................................A-4
Tubo de salida del mofle ...............................................................................................A-4
Supresor de chispas .....................................................................................................A-4
Conexiones de salida eléctrica ............................................................................................A-4
Cables de salida de soldadura......................................................................................A-5
Aterrizaje de la máquina ...............................................................................................A-5
Receptáculos de energía auxiliar..................................................................................A-5
Conexiones de energía de reserva...............................................................................A-5
Operación.......................................................................................................................Sección B
Instrucciones de seguridad ..................................................................................................B-1
Descripción general..............................................................................................................B-1
Aplicaciones recomendadas .........................................................................................B-1
Características y ventajas del diseño ...........................................................................B-1
Capacidad de soldadura ...............................................................................................B-1
Controles y programaciones ................................................................................................B-3
Controles del motor.......................................................................................................B-3
Controles de la soldadora.............................................................................................B-5
Controles de energía auxiliar........................................................................................B-5
Operación del motor.............................................................................................................B-6
Arranque del motor .......................................................................................................B-6
Paro del motor...............................................................................................................B-6
Periodo de asentamiento de anillos..............................................................................B-6
Consumo típico de combustible ...................................................................................B-6
Operación de la soldadora...................................................................................................B-7
Soldadura con electrodo revestido................................................................................B-7
Soldadura TIG ...............................................................................................................B-7
Soldadura con alimentación de alambre (voltaje constante)........................................B-9
Conexión del modelo de varilla revestida y alambre al LN-25, LN-7, LN-8, LN-23P
ó NA-3...........................................................................................................................B-9
Operación del suministro de energía auxiliar.....................................................................B-10
Operación simultánea de cargas de energía auxiliar y soldadura..............................B-10
Accesorios .....................................................................................................................Sección C
Accesorios opcionales instalados en el campo ...................................................................C-1
Equipo recomendado...........................................................................................................C-1
Generadores de alta frecuencia para aplicaciones TIG.......................................................C-1
Mantenimiento ...............................................................................................................Sección D
Precauciones de seguridad .................................................................................................D-1
Mantenimiento de rutina y periodico....................................................................................D-1
Mantenimiento del motor .....................................................................................................D-1
Filtro de aire..................................................................................................................D-1
Filtros de combustible...................................................................................................D-2
Sistema de enfriamiento ...............................................................................................D-3
Correa del ventilador de enfriamiento...........................................................................D-3
Componentes de mantenimiento del motor..................................................................D-4
Localización de averías.................................................................................................Sección E
Diagramas y dimensiones.............................................................................................Sección F
Manual de partes ............................................................................................................Apéndice
vivi
COMMANDER 400
A-1
INSTALACION
COMMANDER 400
A-1
ESPECIFICACIONES TECNICAS - Commander 400
Tipo/Modelo Descripción Velocidad (RPM) Desplazamiento Sistema Capacidades
de arranque
Deutz 3 cilindros Velocidad alta 1900 173 cu. pulg. Batería de 12VDC Combustible:
Motor F3L 912 44.2 HP(33kw) Velocidad baja 1350 (2.827 L) y arrancador 94.6 L
Diesel a 1800 RPM Carga total 1800 25 gal.
Diámetro x
Desplazamiento Aceite: 8.04 L
8.5 Qts.
3.94” x 4.72”
(100mm x 120mm)
ENTRADA - MOTOR DIESEL
SALIDA NOMINAL - SOLDADORA
ALTURA
2
ANCHO PROFUNDIDAD PESO
42.0 pulg. 31.5 pulg. 63.1 pulg. 1650 lbs.(748 kg)
(Modelo de varilla revestida)
1066.8 mm 800.1 mm 1602.7 mm 1683 lbs.(763 kg)
(Modelo de varilla
revestida y alambre)
SALIDA - SOLDADORA Y GENERADOR
Ciclo de trabajo Salida de soldadura Voltios en amperes nominales
100%
400 amps (Corriente constante de CD) 40 voltios
400 amps (Voltaje constante de CD) 40 voltios
60%
500 amps (Corriente constante de CD) 40 voltios
500 amps (Voltaje constante de CD) 40 voltios
Rango de soldadura Voltaje de circuito abierto Energía auxiliar
1
40 - 575 Amps 70 Max OCV 120/240 VCA
en 7 Rangos (Modelo de varilla 10,000 Watts, 60 Hz.
revestida) a 1915 RPM 100% Ciclo de trabajo
u 8 Rangos (Modelo de varilla
revestida y alambres)
DIMENSIONES FISICAS
1. La capacidad nominal de salida en watts es equivalente a voltios - amperes en un factor de potencia unitario.
El voltaje de salida está entre +/- 10% en todas las cargas hasta la capacidad nominal. Cuando esté soldando, la
energía auxiliar disponible será reducida.
2. Parte superior de la cubierta. Agregue 168.7mm (6.64”) del escape.
A-2
INSTALACION
A-2
Lea toda esta sección de instalación antes de
iniciar este procedimiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No intente utilizar este equipo hasta que no haya
leído cuidadosamente los manuales del fabricante y
de operación suministrados con su máquina. Estos
incluyen precauciones importantes de seguridad,
instrucciones detalladas para arrancar el motor,
instrucciones de operación y mantenimiento y lista de
partes.
Una DESCARGA ELECTRICA puede
causar la muerte.
•No toque las partes eléctricamente
activas como terminales o cableado
interno.
•Aíslese del trabajo y tierra.
•Siempre utilice guantes aislantes
secos.
------------------------------------------------------------------------
Los HUMOS Y LOS GASES pueden
ser peligrosos.
•Uselo en áreas abiertas bien ventiladas
o abra respiraderos.
•No estibe nada cerca del motor.
------------------------------------------------------------------------
Las PARTES MOVILES pueden
lesionar.
•No opere la máquina con las puertas
abiertas o sin las cubiertas de
protección.
•Apague la máquina antes de darle
servicio.
•Manténgase alejado de las partes
móviles.
------------------------------------------------------------------------
Sólo el personal calificado debe instalar, utilizar o dar
servicio a este equipo.
UBICACION /VENTILACION
La soldadora debe ubicarse de tal manera que permita el
flujo de aire limpio y frío a los orificios de aire de
enfriamiento con el fin de que evite restringir las salidas
de aire de enfriamiento. Así mismo, coloque la soldadora
de tal manera que los humos de escape del motor salgan
libremente a un área externa.
ESTIBACION
Las máquinas COMMANDER 400 no pueden
estibarse.
ANGULO DE OPERACION
Para que el motor funcione de manera óptima, la
Commander 400 debe operarse en una posición
nivelada. El ángulo máximo de operación del motor
Deutz es 20 grados a lo largo y un ángulo de 30 grados
de inclinación de lado a lado. Si el motor será operado
en ángulo, deben tomarse ciertas precauciones para
verificar y mantener el nivel de aceite a su capacidad
de aceite normal FULL (LLENO) en el cárter. Cuando
se opera la soldadora en ángulo, la capacidad efectiva
de combustible será ligeramente menor a los 25
galones especificados.
ELEVACION
El soporte de levantamiento de la Commander debe
utilizarse para elevar esta máquina. La Commander
viene con este soporte de levantamiento retraido.
Antes de intentar elevar la Commander este soporte
de levantamiento debe asegurarse en posición
extendida. Asegure el soporte de levantamiento de la
siguiente manera:
a. Abra la puerta del compartimiento del motor.
b. Ubique los 2 orificios de acceso en la región
media superior de la pared del compartimiento,
justo por debajo del soporte de levantamiento.
c. Utilice la correa de levantamiento para elevar el
soporte de levantamiento hasta tener una
posición completamente recta. Esto ayudará a
alinear los orificios de montaje en el soporte de
levantamiento con los orificios de acceso.
d. Asegure el soporte de levantamiento con 2
tornillos. Estos tornillos pueden encontrarse en
la bolsa de partes sueltas que se incluye en este
paquete.
El equipo puede caer y ocasionar
lesiones.
•No eleve esta máquina utilizando el
soporte de levantamiento si tiene
instalado algún accesorio pesado,
como un remolque o un cilindro de
gas.
•Levante este equipo únicamente con
equipo cuya capacidad de
levantamiento sea adecuada.
•Asegúrese de que la máquina esté
estable cuando la eleve.
-----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
COMMANDER 400
A-3
INSTALACION
A-3
OPERACION EN ALTITUD ELEVADA
En altitudes elevadas, es posible que sea necesario
disminuir la salida nominal. Como regla práctica,
disminuya la salida nominal de la soldadora 5% por
cada 400 metros (1312 pies) cuando opere arriba de
los 1000 metros (3280 pies).
Póngase en contacto con su representante de servicio
Deutz para realizar cualquier ajuste que sea necesario
en el motor, en caso de operarlo en altitudes elevadas.
REMOLQUE
En caso de tener que remolcarlo sobre alguna
carretera, dentro de la planta o en un patio con ayuda
de un vehículo (1), el remolque recomendado para
este equipo es el K953-1 de Lincoln. Si el usuario
adapta un remolque que no sea de Lincoln, debe
asumir la responsabilidad de que el método de
aseguramiento y su uso no sea un peligro para la
seguridad, ni dañe el equipo de la soldadora. Algunos
factores a considerar son los siguientes:
1. Capacidad de diseño del remolque en
comparación con el peso del equipo de Lincoln y
los aditamentos adicionales probables.
2. Soporte adecuado de la base y aseguramiento a la
base del equipo de la soldadora, de tal modo que
no exista un esfuerzo indebido en el armazón del
remolque.
3. Adecuada colocación del equipo sobre el
remolque para asegurar su estabilidad de lado a
lado y de frente a parte posterior cuando se esté
moviendo, y cuando se mantenga parado por sí
mismo.
4. Las condiciones típicas de uso, tales como la
velocidad de viaje, las condiciones de la superficie
sobre la cual será operado el remolque y las
condiciones ambientales.
5. Mantenimiento preventivo adecuado del remolque.
6. Cumplimiento de las leyes federales, estatales y
locales
1
.
1
Consulte las leyes aplicables federales, estatales y
locales con respecto a los requerimientos específicos
para utilizar este equipo en autopistas públicas.
SERVICIO DEL MOTOR ANTES DE
SU OPERACION
Lea las instrucciones de operación y mantenimiento
del motor que se proporcionan con esta máquina.
Detenga el motor y permita que se enfríe
antes de ponerle combustible.
•No fume cuando vierta el combustible.
•Llene el tanque de combustible a una
capacidad media y no lo llene más de lo
necesario.
•Limpie el combustible que se haya
derramado y permita que los vapores se
dispersen antes de arrancar el motor.
•Evite que se genere alguna chispa o flama
cerca del tanque.
------------------------------------------------------------------------
ACEITE
La Commander es embarcada con el carter lleno de
aceite SAE 10W-30 de alta calidad (clase API CD o
mejor). Verifique el nivel de aceite antes de arrancar el
motor. Si no se encuentra hasta la marca de lleno en la
bayoneta, agregue aceite según sea necesario. Verifique
el nivel de aceite cada cuatro horas de funcionamiento
del motor durante las primeras 35 horas de
funcionamiento. Consulte el manual del operador del
motor si desea conocer recomendaciones específicas del
aceite e información de arranque inicial del motor. El
intervalo de cambio de aceite depende de la calidad del
aceite y el ambiente de operación. Consulte el manual
del operador del motor para conocer los intervalos de
servicio y mantenimiento adecuados.
COMBUSTIBLE UNICAMENTE
UTILICE COMBUSTIBLE DIESEL
Llene el tanque de combustible con diesel limpio y nuevo.
La capacidad del tanque de combustible es de 94.6 litros
(25 galones). Consulte el manual del operador del motor
si desea conocer las recomendaciones específicas para
combustible. La Commander 400 está protegida por un
sistema de apagado en caso de que el nivel de
combustible esté bajo, con el fin de evitar que el motor
trabaje sin combustible. La máquina le indicará acerca de
una condición de combustible bajo encendiendo el foco
indicador. Transcurrirá un periodo de 30 minutos una vez
que se ilumine el foco indicador de combustible bajo
antes de que la máquina se apague. El reinicio de la
máquina reiniciará el temporizador para permitir al
operador anular esta función. La cantidad de combustible
de reserva que permanezca en el tanque después de que
se apague la máquina por primera vez variará según la
máquina. El operador debe determinar la cantidad de
combustible que quedó antes de reiniciar la máquina. Si
se queda sin combustible puede ser necesario purgar la
bomba de inyección de combustible.
NO
TA: Antes de arrancar el motor, abra la válvula de
cierre de combustible (la palanca debe estar alineada con
la manguera) localizada en el extremo del alojamiento
separador del prefiltro de combustible/agua.
ADVERTENCIA
COMMANDER 400
A-4
INSTALACION
COMMANDER 400
A-4
TAPON DE COMBUSTIBLE
Retire el tapón plástico del cuello de llenado del
tanque de combustible, e instale nuevamente el tapón
de combustible.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR
El motor Deutz se enfría mediante aire con ayuda de
un abanico axial accionado por correa. El enfriador de
aceite y las aletas de enfriamiento del motor deben ser
limpiadas con aire comprimido o con vapor para
mantener el enfriamiento adecuado (consulte el
manual del propietario del motor para conocer estos
procedimientos y la frecuencia con que deben
realizarse).
CONEXION DE LA BATERIA
ADVERTENCIA: Sea precavido, ya que el electrolito
es un ácido muy potente que puede quemarle la piel y
dañar sus ojos.
Retire y elimine el tapón aislante de la terminal
negativa de la batería. Una y asegure la terminal del
cable negativo de la batería.
NOTA: Esta máquina incluye una batería húmeda con carga;
si se deja de utilizar por varios meses, es posible que la batería
requiera una recarga. Asegúrese de cargar la batería con la
polaridad correcta. También asegúrese de que la batería esté
nivelada mientras se está cargando.
TUBO DE SALIDA DEL MOFLE
Retire la cubierta de plástico que cubre al tubo de
salida del mofle. Utilizando la abrazadera, asegure el
tubo de salida con el tubo de escape de tal manera
que dirija el escape en la dirección deseada.
SUPRESOR DE CHISPAS
Algunas leyes federales, estatales o locales pueden
requerir que los motores de gasolina o diesel vengan
equipados con supresores de chispas para el escape
cuando se operan en ciertas ubicaciones en donde las
chispas pueden representar riesgos de incendios. El
mofle estándar incluido con esta soldadora no califica
como supresor de chispas. Siempre que lo soliciten
los reglamentos locales, debe instalarse un supresor
de chispas adecuado, como el K899-1, y se le debe
dar el mantenimiento correcto.
Un supresor de chispas incorrecto puede dañar el
motor o afectar de manera adversa su desempeño.
------------------------------------------------------------------------
PRECAUCION
CONEXIONES ELECTRICAS DE SALIDA
Vea la Figura A.1 que indica la ubicación de las terminales de salida de soldadura, la terminal a tierra y los receptácu-
los de energía auxiliares
Figura A.1 - Ubicaciones de los receptáculos de la terminal de soldadura, terminal a tierra y energía
auxiliar



















RECEPTACULOS
A-5
INSTALACION
A-5
CABLES DE SALIDA DE SOLDADURA
Con el motor apagado inserte los cables de trabajo y
electrodo a través del soporte de anclaje
proporcionado en cualquiera de los dos lados de la
base y conéctelo a las terminales. Estas conexiones
deben verificarse en forma periódica y apretarse en
caso de que sea necesario.
En la Tabla A.1 se enumeran los tamaños de cable de
cobre recomendados para la corriente nominal y el
ciclo de trabajo. Las longitudes estipuladas son la
distancia seguida desde la soldadora hasta el lugar de
trabajo y de regreso a la soldadora nuevamente. El
calibre de los cables es aumentado cuando se tienen
grandes longitudes, principalmente para minimizar la
caída de voltaje en el cable.
Tabla A.1 Longitud combinada de cables de
trabajo y electrodo
ATERRIZAMIENTO DEL MOTOR
Debido a que esta soldadora portátil accionada
mediante un motor genera su propia energía, no es
necesario conectar su armazón a tierra, a menos que
la máquina esté conectada al cableado de la
instalación (casa, taller, etc.).
Para evitar una descarga eléctrica peligrosa, el resto
del equipo que sea energizado por esta soldadora
accionada por motor debe:
a) estar conectado a tierra en el armazón de la
soldadora, utilizando un enchufe tipo conexión a
tierra
o
b) estar doblemente aislado.
Cuando esta soldadora está montada en un camión ó
en un remolque, su armazón debe estar conectado de
manera segura al armazón de metal del vehículo.
Cuando esta soldadora accionada por motor esté
conectada al cableado de las instalaciones, como una
casa o un taller, su armazón debe estar conectado a la
tierra del sistema. Vea mayores instrucciones de
conexión en la sección titulada “Conexiones de
energía de reserva”, así como el artículo sobre
conexiones a tierra en la última versión del Código
Eléctrico Nacional de los Estados Unidos y los códigos
locales.
En general, si la máquina será conectada a tierra, debe ser
conectada con un cable de cobre del #8 o mayor a una tierra
sólida como un tubo metálico de agua subterráneo, a una
profundidad de al menos 10 pies (3 metros) y que no tenga
uniones aisladas, o bien, a la estructura metálica de un
edificio que haya sido conectado a tierra de manera
adecuada. El Código Eléctrico Nacional de los Estados
Unidos enumera diversas alternativas para conectar a tierra
el equipo eléctrico. Al frente de la soldadora se encuentra
una terminal a tierra marcada con el símbolo .
RECEPTACULOS DE ENERGIA AUXILIAR
La capacidad de energía auxiliar de la Commander 400 es
10,000 watts de energía monofásica a 60 Hertz. La
capacidad de energía auxiliar en watts es equivalente a los
voltios-amperes al factor de potencia unitario. La corriente
máxima permisible de la salida de 240 VCA es 44 A. La
salida de 240 VCA puede dividirse a fin de contar con dos
salidas separadas de 120 VCA con una corriente máxima
permisible de 44 A por salida en dos circuitos bifurcados de
120 VCA separados. El voltaje de salida está entre +/- 10%
en todas las cargas hasta la capacidad nominal.
NO
TA: El receptáculo de 120/240V tiene dos salidas de
120V de diferentes fases y no puede ser conectado en
paralelo.
La Commander tiene dos receptáculos dúplex de 15
amperes-120 VCA (5-15R) con protección GFCI y un
receptáculo de 50 amperes-120/240 VCA (14-50R). El
receptáculo de 120/240 VCA puede dividirse para que
trabaje en una sola fase de 120 VCA. Los receptáculos de
energía auxiliar sólo deben utilizarse con enchufes de tres
cables y con conexión a tierra o con herramientas aisladas
dobles aprobadas con enchufes de dos cables. La corriente
nominal de cualquier enchufe utilizado con el sistema debe
ser al menos igual que la capacidad de corriente del
receptáculo asociado.
CONEXIONES DE ENERGIA DE RESERVA
La Commander 400 puede utilizarse como suministro de
energía temporal, de reserva o de emergencia, si se siguen
las recomendaciones del programa de mantenimiento
hechas por el fabricante del motor.
La Commander 400 puede estar instalada de manera
permanente como una unidad de energía de reserva de 240
voltios-en 3 fases y 44 amperes. Las conexiones debe
hacerlas un electricista capacitado que pueda determinar de
qué manera puede adaptarse la energía de 120/240 VCA a
la instalación que se desea hacer, así como la manera en
que se pueden seguir los códigos eléctricos aplicables. Se
puede utilizar la siguiente información como guía para el
electricista en la mayoría de las aplicaciones. Consulte el
diagrama de conexiones que se muestra en la figura A.2.
1. Instale un interruptor bipolar de dos tiros entre el medidor
de la compañía y la caja de desconexión de la instalación. La
capacidad nominal del interruptor debe ser la misma o mayor
al disyuntor de la caja de desconexión de las instalaciones
del cliente, así como el servicio de protección de corriente.
La capacidad nominal del interruptor debe ser la misma o
mayor al disyuntor de las instalaciones del cliente, así como
al servicio de protección contra corriente excesiva.
Hasta 150
pies
(57.2 metros)
1 AWG
3/0 AWG
de 150 a
200 pies
(57.2 metros
60.9 metros)
1 AWG
3/0 AWG
de 200 a
250 pies
( 60.9 metros
76.2 metros)
1/0 AWG
4/0 AWG
AMPS a
un ciclo de
trabajo de
100%
250
400
LONGITUD TOTAL COMBINADA DE
LOS CABLES DE ELECTRODO Y DE
TRABAJO
COMMANDER 400
A-6
INSTALACION
COMMANDER 400
A-6
2. Efectúe los pasos necesarios para asegurar que la
carga se limite a la capacidad de la Commander,
instalando un interruptor automático bipolar de 45
amperes, 240 VCA. La carga nominal máxima para
cada segmento del suministro de energía auxiliar de
240 VCA es 45 amperes. Una carga más allá de la
salida nominal reducirá el voltaje de salida por debajo
del -10% permitido del voltaje nominal, lo que puede
dañar los dispositivos u otro equipo con motor eléctrico
y puede ocasionar sobrecalentamiento en el motor de
la Commander 400.
3. Instale un enchufe de 50 amperes, 120/240 VCA
(NEMA tipo 14-50) al interruptor automático bipolar
utilizando cuatro cables conductores del No. 6 de la
longitud deseada (en el juego de enchufes K802R
opcional viene incluido un enchufe de 50 amperes,
120/240 VCA).
4. Conecte este cable al receptáculo de 50 amperes,
120/240 voltios en el frente del panel de la
Commander 400.
Figura A.2 Conexión de la Commander 400 al cableado de la instalación eléctrica del
edificio
Servicio
monofásico
de tres líneas
240 Voltios
60 Hz.
MEDIDOR DE LA
COMPAÑIA DE
ELECTRICIDAD
240 VOLTIOS
120 VOLTIOS
120 VOLTIOS
CARGA
N
BUS
NEUTRO
TIERRA
DISYUNTOR DE LA INSTALACION
ELECTRICA DEL EDIFICIO Y
SERVICIO DE PROTECCION CONTRA
CORRIENTE EXCESIVA
TIERRA
N
NOTA: CABLE CONDUCTOR DE COBRE DEL NO. 8
CONSULTE EL CODIGO ELECTRICO NACIONAL SI DESEA OBTENER
RECOMENDACIONES ALTERNATIVAS CON RESPECTO
AL CALIBRE DEL CABLE
240 VOLTIOS
CONDUCTOR CONECTADO A TIERRA
45AMP
240 VOLTIOS
INTERRUPTOR
AUTOMATICO
BIPOLAR
LA CORRIENTE NOMINAL DEL INTERRUPTOR
BIPOLAR DE DOS DIRECCIONES DEBE SER
LA MISMA O MAYOR AL SERVICIO DE PROTECCION
CONTRA CORRIENTE EXCESIVA DE LA INSTALACION
ELECTRICA DEL EDIFICIO.
ENCHUFE DE 50 AMPERES,
120/240 VOLTIOS TIPO NEMA
14-50
RECEPTACULO DE 50 AMP, 120/240 VOLTIOS
B-1
OPERACION
B-1
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Lea y comprenda esta sección completa, antes de
operar su Commander 400.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No intente utilizar este equipo hasta que haya leído
completamente todos los manuales de operación y
mantenimiento suministrados con su máquina. Estos
manuales incluyen precauciones de seguridad
importantes, instrucciones detalladas de arranque del
motor, instrucciones de operación y mantenimiento y
listas de partes.
Una DESCARGA ELECTRICA puede
causar la muerte.
•No toque las partes eléctricamente
activas como terminales o cableado
interno.
•Aíslese del trabajo y tierra.
•Siempre utilice guantes aislantes
secos.
------------------------------------------------------------------------
Los HUMOS Y LOS GASES pueden
ser peligrosos.
•Uselo en áreas abiertas bien ventiladas
o abra respiraderos.
•No estibe nada cerca del motor.
------------------------------------------------------------------------
Las PARTES MOVILES pueden
lesionar.
•No opere la máquina con las puertas
abiertas o sin las cubiertas de
protección.
•Apague la máquina antes de darle
servicio.
•Manténgase alejado de las partes
móviles.
------------------------------------------------------------------------
Sólo el personal calificado debe operar este equipo
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Siempre opere la soldadora con la puerta con bisagra
cerrada y los paneles laterales en sus lugares y esto
proporcionará protección máxima de las partes
movibles y asegurará el flujo de aire de enfriamiento
adecuado.
DESCRIPCION GENERAL
La Commander es una fuente de energía de soldadura
accionada con motor diesel. Esta máquina utiliza un
generador de corriente alterna asíncrono sin
escobillas para soldadura con electrodo revestido de
CD y para energía de reserva auxiliar de 120/240 VCA.
Como generador, puede suministrar hasta 10,000
watts de potencia de CA de 120/240 voltios. Como
una soldadora, proporciona hasta 400 amperes de
corriente de CD constante en seis rangos con control
de pendiente de salida. Además, un séptimo rango de
soldadura para propósitos generales proporciona 575
amperes de salida de soldadura de corriente
constante.
El motor es un motor diesel enfriado por aire/aceite de
3 cilindros de 44.2 Hp (33kw) fabricado por Deutz.
Este motor de aspiración natural de 4 ciclos incluye
inyección directa, una bomba de inyección en línea
Bosch y un gobernador mecánico Bosch.
Esa máquina está controlada por un microcontrolador
de alta calidad. Este microcontrolador proporciona un
control de alta velocidad del proceso de soldadura, así
como las funciones de protección del motor.
APLICACIONES RECOMENDADAS
SOLDADORA
La Commander 400 (modelo de varilla revestida) cuenta con
una excelente salida de corriente constante de CD para
realizar soldaduras con varilla revestida (SMAW). La
Commander 400 (modelo de varilla revestida y alambres)
también cuenta con una excelente salida de soldadura de
voltaje constante de CD para soldadura MIG (GMAW) e
Innershield (FCAW).
GENERADOR
La Commander 400 provee una salida uniforme de
120/240 VCA de energía auxiliar y energía de reserva
de emergencia.
CARACTERISTICAS Y VENTAJAS DEL
DISEÑO
(Todos los modelos)
PARA SOLDADURA CON VARILLA REVESTIDA
Salida de corriente constante de CD excelente para
aplicaciones de soldadura con varilla revestida.
• Salida de 40 a 400 amperes en seis rangos con control
de pendiente de salida para electrodos fuera de
posición y electrodos para tubería y una salida de
corriente constante de 50 a 575 amperes en un rango
de soldadura de propósitos generales.
• Se cuenta con una pantalla de 3 dígitos para programar
el amperaje de soldadura y mostrar en pantalla el
amperaje real durante la soldadura.
Esta pantalla
utiliza Diodos Emisores de Luz (LED) superbrillantes a
fin de que se puedan leer mejor en luz natural.
Capacidad de control remoto estándar en todos los
modelos.
COMMANDER 400
ADVERTENCIA
B-2
OPERACION
B-2
PARA ENERGIA AUXILIAR
• 10,000 watts de energía auxiliar de 120/240 VCA, 60
Hertz.
Accione un motor de 2 HP (siempre que sea
arrancado sin carga).
Dos receptáculos dúplex de 15 amperes, 120 VCA
con protección GFCI hasta para 30 amperes de
energía de 120 VCA.
Un receptáculo de voltaje doble de 50 amperes,
120/240 VCA para hasta 44 amperes de 240 VCA y
44 amperes por extremo para separar los circuitos
bifurcados (no conectados en paralelo) de energía
auxiliar monofásica de 120 VCA. Esto permite que
pueda conectarse fácilmente al cableado de la
instalación.
Energía de soldadura y auxiliar de CA al mismo
tiempo (dentro de la capacidad total de la máquina).
Otras funciones
Motor diesel enfriado por aire/aceite de 3 cilindros
Deutz. Diseñado para que tenga una larga duración,
su mantenimiento sea fácil y que ahorre combustible.
• Sistema de protección del motor que apaga el motor
en caso de que haya baja presión de aceite, alta
temperatura del aceite o que se rompa una correa del
alternador del ventilador/motor.
Medidores para la presión y temperatura de aceite,
salida del alternador del motor y nivel de combustible.
Focos indicadores de baja presión y alta temperatura
del aceite, baja salida del alternador del motor/correa
rota y bajo nivel de combustible.
Apagado automático para casos de bajo nivel de
combustible antes de quedarse totalmente sin él.
Medidor de horas del motor estándar en todos los
modelos.
Tanque de combustible de 94.6 litros (25 galones) de
rango extendido.
Un separador de prefiltro de combustible/agua con
elemento de cambio “seco”.
Gobernador automático que reduce la velocidad del
motor cuando no hay energía de soldadura o auxiliar.
Esta función reduce el consumo de combustible y
amplia la vida del motor.
Se puede proporcionar servicio al motor por un solo
lado y también se puede tener acceso desde la parte
superior del motor.
Devanados de cobre en el alternador y aislamiento
de alta temperatura, proporcionando más
confiabilidad y larga vida.
FUNCIONES Y VENTAJAS DE DISEÑO
ADICIONALES (Unicamente el modelo de
varilla revestida y alambre)
PARA SOLDADURA DE ALAMBRE
Una posición de voltaje constante para toda la
soldadura de alambre. Rango de 12 a 45V en todo el
rango de salida de corriente.
Excelentes características de arco con soldadura
MIG (GMAW) e Innershield (FCAW).
Se cuenta con un conector de alimentador de
alambre para conectar rápidamente el cable de
control.
Se cuenta con un contactor integrado electrónico
para electrodo “frío“ cuando no se está soldando.
La pantalla de 3 dígitos tiene la función adicional de
programar el voltaje de circuito abierto y mostrar
también el voltaje real durante la soldadura.
Está diseñada para utilizarse con los siguientes
alimentadores de alambre de Lincoln.
•LN-25 •LN-23P •LN-7
•LN-8 •NA-3 •Spool Gun &
Módulo K488
CAPACIDAD DE SOLDADURA
La Commander 400 está diseñada para una capacidad
nominal de 400 amperes, 40 voltios a un ciclo de
trabajo de 100%. La corriente de soldadura varía de
40 a 575 amperes.
COMMANDER 400
Selección de terminales de salida “caliente” o “fría”
con un interruptor de palanca en el panel de control.
Esta función también puede ser controlada
instalando un cable de control de salida remota
diseñado para abrir y cerrar los cables #2 y #4 en el
receptáculo de amphenol.
MAY96
B-3
OPERACION
B-3
CONTROLES DEL MOTOR
(Partes de la 1 a la 8)
1. INTERRUPTOR DE MARCHA PARO
Cuando se coloca en la posición “RUN” (marcha), este
interruptor suministra energía al solenoide de
combustible y otros accesorios eléctricos. Cuando se
coloca en la posición “STOP” (paro) el flujo de
combustible a la bomba de inyección se detiene para
detener el motor (Nota: Si el interruptor se queda en la
posición ”RUN” y el motor no está funcionando, la
batería se drenará a través del solenoide de
combustible).
2. BOTÓN DE ARRANQUE
Este botón suministra energía al motor de arranque a
fin de virar el motor. Con el interruptor MARCHA-
PARO en la posición “RUN”, oprima y mantenga
oprimido el botón START por un mínimo de 2
segundos para que el motor vire; libere el botón
cuando el motor arranque. No presione el botón
mientras el motor esté en marcha ya que esto puede
dañar el engranaje anular y/o el motor de arranque.
3. MEDIDOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE Y FOCO
INDICADOR
Este medidor muestra el nivel de combustible diesel en
el tanque de combustible de 25 galones. El foco
amarillo se enciende cuando el medidor de
combustible llega al nivel de reserva. Una vez que el
nivel de combustible está en reserva, el sistema de
protección del motor apagará el motor después de 30
minutos de operación. La máquina puede ser
reiniciada y operada por 30 minutos más antes de que
el sistema de protección vuelva a apagar el motor.
Esta capacidad de anular la protección del motor
permite al operador “terminar” lo que sea necesario. El
operador debe vigilar constantemente el nivel de
combustible para evitar que la máquina se quede sin
combustible y evitar la necesidad de purgar el sistema.
COMMANDER 400
CONTROLES Y PROGRAMACIONES
Todos los controles de la soldadora y del motor se localizan en el panel frontal. Consulte la Figura B.1 y las expli-
caciones que le siguen.
Figura B.1 Controles del panel del gabinete frontal



!
"
#
!



#
"












B-4
OPERACION
B-4
4. MEDIDOR DE TEMPERATURA DEL MOTOR
Y FOCO INDICADOR
Este medidor muestra la temperatura del aceite del
motor. El foco indicador amarillo de temperatura
permanece apagado si la máquina se está operando a
temperatura normal. En el momento en que este foco se
ilumine, el sistema de protección del motor apagará el
motor. Verifique las restricciones en las entradas y
salidas de aire de enfriamiento del motor (consulte el
manual del operador del motor). Verifique si algún cable
está suelto o desconectado en el dispositivo transmisor
de temperatura localizado en el motor. Verifique la correa
del abanico de enfriamiento del motor. También
asegúrese de que las cargas aplicadas a la soldadora se
encuentren dentro de la capacidad nominal de la
soldadora. Este foco permanecerá encendido cuando el
motor haya sido apagado debido a una condición de
temperatura excesiva.
5. MEDIDOR DE PRESION DE ACEITE
Y FOCO INDICADOR
Este medidor muestra la presión de aceite del motor
mientras está funcionando. El foco indicador amarillo de
presión de aceite permanece apagado si la presión de
aceite es adecuada. En caso de que este foco indicador
se encienda, el sistema de protección del motor lo
detendrá. Verifique si el nivel de aceite es correcto y
agregue más aceite si es necesario. Verifique si no hay
algún cable suelto o desconectado en el dispositivo
transmisor de presión de aceite localizado en el motor.
Este foco indicador se encenderá y permanecerá así
cuando el interruptor de MARCHA-PARO sea cambiado a
la posición “Run” mientras el motor no esté en marcha.
6. AMPERIMETRO DEL ALTERNADOR
DEL MOTOR Y FOCO INDICADOR
El foco amarillo del alternador del motor permanece
apagado cuando el sistema de carga de batería está
funcionando normalmente. Si este foco se enciende,
el sistema de protección del motor apagará el motor.
Verifique la correa del abanico de enfriamiento del
motor. También es posible que el alternador o el
regulador de voltaje no esté funcionando
correctamente. Este foco también se enciende si el
alternador no enciende debido a que el botón de
arranque no fue oprimido lo suficiente (mínimo 2
segundos) o debido a una falla en el circuito de
encendido. Este foco permanecerá encendido cuando
el motor haya sido apagado debido a una falla en el
alternador, regulador o en la correa del abanico de
enfriamiento.
7. INTERRUPTOR DEL GOBERNADOR
Este tiene dos posiciones:
A) La posición “High” (alto) el motor corre a
velocidad alta controlada por el gobernador.
B) En la posición “Auto” (automática) /
el gobernador trabaja de la siguiente manera:
a. Cuando se cambia de alto a automático, o bien
antes de arrancar el motor, el motor funcionará a
velocidad alta durante aproximadamente 15
segundos y después pasará a velocidad baja.
b. Cuando el electrodo toca el área de trabajo o se
consume corriente para encender focos o
herramientas (aproximadamente 100 watts
mínimo) el motor se acelera y opera a velocidad
alta.
c. Cuando se termina de soldar o la carga de
energía de CA es desactivada, comienza un
retardo de tiempo fijo de aproximadamente 15
segundos.
d. En caso de que la carga de energía de soldadura
o de CA no sea reiniciada antes de el final de
este retardo de tiempo, el gobernador reduce la
velocidad del motor a baja.
e. El motor regresará automáticamente a velocidad
alta cuando la carga de soldadura o carga de
energía de CA vuelva a suministrarse.
Excepciones operacionales del gobernador
Cuando el interruptor TERMINALES DE SOLDADURA
está en la posición “Welding Terminals Remotely
Controlled” (terminales de soldadura controladas en
forma remota), el gobernador operará de la siguiente
manera:
a. Cuando se presiona el dispositivo de activación
(amptrol, interruptor de arranque de arco, etc.), el
motor se acelera y funciona a velocidad alta siempre
que se esté suministrando carga de soldadura en
aproximadamente 15 segundos.
Si el dispositivo de activación permanece presionado
pero no se suministra carga de soldadura en
aproximadamente 15 segundos, el motor regresa a
velocidad baja.
Si el dispositivo de activación es liberado o el
proceso de soldadura se detiene, el motor regresa a
velocidad baja después de aproximadamente 15
segundos.
8. MEDIDOR DE HORAS
El medidor muestra el tiempo total que el motor ha
estado funcionando. Este medidor es un indicador útil
para programar mantenimiento preventivo.
COMMANDER 400
B-5
OPERACION
B-5
CONTROLES DE LA SOLDADORA (partes
de la 9 a la 14)
9. INTERRUPTOR DE RANGO DE SALIDA
Y CONTROL DE SALIDA ***
Estos dos controles le permiten seleccionar entre
pendientes de salida de soldadura y ajustar la salida
de soldadura. Consulte la Tabla B.1 si desea una
descripción de la forma en que estos dos controles
trabajan.
Tabla B.1 Funciones del interruptor de rango de
salida y del control de salida
1
Si el interruptor de RANGO DE SALIDA se coloca entre
programaciones, se conservará la programación anterior hasta que
el interruptor se coloque de manera adecuada en una programación
determinada
2
El CONTROL DE SALIDA también controla el O.C.V. (Voltaje de
Circuito Abierto) mientras se encuentra en los rangos de salida de
6 pendientes.
10. MEDIDOR DIGITAL DE SALIDA
El medidor digital de salida está localizado al centro del
panel de control entre dos perillas de control grandes. Este
medidor permite que el nivel de corriente de salida se
establezca antes de hacer la soldadura. Durante el proceso
de soldadura, este medidor muestra la corriente de salida
real.
11. INTERRUPTOR DE LAS TERMINALES DE
SOLDADURA
El interruptor de palanca en el panel de control que tiene la
etiqueta “Welding Terminals Always On” (terminales de
soldadura siempre activas) y “Welding Terminals Remotely
Controlled” (terminales de soldadura controladas en forma
remota): se utiliza para controlar la operación del “contactor
de estado sólido” que permite la selección de las terminales
de soldadura “caliente” o “fría”.
Con el interruptor en la posición “Welding Terminals
Always On”, el contactor está cerrado y las terminales
de soldadura siempre están “calientes”.
Con el interruptor en la posición “Welding Terminals
Remotely Controlled”, la operación del contactor es
controlada por un amptrol, interruptor de arranque de
arco o algún otro tipo de dispositivo de activación a
través de un cable de control conectado al conector MS
de 6 clavijas.
Cuando el dispositivo de activación se presiona, el
contactor se cierra y las terminales de soldadura están
“calientes”.
Cuando el dispositivo de activación se libera, el
contactor se abre y las terminales de soldadura están
“frías”.
12. INTERRUPTOR LOCAL / REMOTO
El interruptor de palanca en el panel de control con la
etiqueta “Local/Remote” (local/remoto) proporciona al
operador la opción de controlar la salida en el panel de
control de la soldadora o en la estación remota.
Para realizar la acción al control remoto, el interruptor de
palanca se coloca en la posición “remote” (remoto).
Para ejercer control desde el panel de control de la
soldadora, este interruptor de palanca debe colocarse
en la posición “local”.
13. CONECTOR DE 6 PINES
El conector de 6 pines localizado en el panel de control
permite la conexión de accesorios de control remoto.
14. TERMINALES DE SALIDA DE SOLDADURA + Y
_
Estos bornes de 1/2-13 con tuercas con pestaña
proporcionan puntos de conexión de soldadura para los
cables de electrodo y trabajo. Para realizar soldaduras
con polaridad positiva, el cable del electrodo se conecta
a la terminal “+” y el cable de trabajo se conecta a la
terminal “-“. Para realizar soldadura con polaridad
negativa, el cable de trabajo se debe conectar a la
terminal “+” y el cable del electrodo se debe conectar a
la terminal “-“.
CONTROLES DE ENERGIA AUXILIAR
(Partes 15 - 19 )
15. RECEPTACULO DE 120/240VCA
Este receptáculo de 120/240VCA (14-50R) cuenta con
240VCA o puede ser dividido en energía auxiliar de
120VCA de una sola fase. Este receptáculo tiene una
capacidad nominal de 50 amperes. Consulte la
sección de RECEPTACULOS DE ENERGIA AUXILIAR
en el capitulo de instalación si desea mayor
información acerca de este receptáculo. También
consulte la sección de OPERACION DE ENERGIA
AUXILIAR que se explica más adelante en este
capitulo.
16. INTERRUPTORES AUTOMATICOS DE
50 AMPERES
Este interruptor automático brinda una protección de
corriente contra sobre cargas separada para cada
circuito de 120 voltios en el receptáculo de 240 voltios.
COMMANDER 400
Pendiente de
salida para
soldadura de
tubería
Salida de corriente
constante para
fabricación y
soldadura de
propósitos generales
(esta programación
también se utiliza
para TIG) (Todos los
modelos)
Salida de voltaje
constante para
soldadura de
alambre
(únicamente
modelo de varilla
revestida y
alambre)
Programaciones
de 6 rangos
90, 120, 180, 230,
270, 400
(Corriente máxima
en cada
programación)
Un rango de
programación de
50-575 Amperes
Programación de 1
rango
12 a 40 voltios
Proporciona un
ajuste preciso de
la corriente o
voltaje de la
soldadura desde
un mínimo (1) a un
máximo (10)
dentro de cada
rango
Interruptor
de rango
1
Control
2
B-6
OPERACION
B-6
17. RECEPTACULOS DE 120VCA
Estos dos receptáculos de 120VCA (5-15R) con
protección de GFCI proveen 120VCA para energía
auxiliar. Estos receptáculos tienen una capacidad
nominal total de 20 amperes. Consulte la sección de
RECEPTACULOS DE ENERGIA AUXILIAR en el
capitulo de instalación si desea mayor información
acerca de estos receptáculos. También consulte la
sección OPERACION DE ENERGIA AUXILIAR más
adelante en este capítulo.
18. INTERRUPTORES AUTOMATICOS DE 15
AMPERES
Estos interruptores automáticos cuentan con una
protección de corriente contra sobre carga separada
para cada receptáculo de 120 voltios.
19. TERMINAL A TIERRA
Esta terminal es un punto de conexión para conectar el
marco de la máquina a tierra con el fin de que el
procedimiento de conexión a tierra sea más seguro.
Consulte la sección de “CONEXION A TIERRA DE LA
MAQUINA” en el capitulo de instalación para obtener
información de como conectar a tierra la máquina.
CONTROLES DE MODO DE ALIMENTADOR
DE ALAMBRE
(partes 20-24 únicamente modelo de varilla revestida y
alambre)
20. TERMINAL DE SALIDA DE SOLDADURA -
ALAMBRE
Esta terminal 1/2-13 con tuerca con pestaña
proporciona un punto de conexión de soldadura para
los cables de electrodo y trabajo. Para realizar una
soldadura con polaridad positiva, el cable del electrodo
se conecta a la terminal “+” y el cable de trabajo se
conecta a la terminal “-“. Si se desea realizar una
soldadura de polaridad negativa, el cable de trabajo
debe conectarse a la terminal “+” y el cable del
electrodo se debe conectar a la terminal “-“.
21. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 15 AMPERES
El interruptor automático brinda protección contra sobre
cargas para el conector de 14 pines.
22. INTERRUPTOR DEL VOLTÍMETRO +/-
Define la polaridad del medidor del alimentador de
alambre.
23. INTERRUPTOR DE VOLTIOS-AMPERES
Cambia la pantalla entre voltios y amperes.
24. CONECTOR DE 14 PINES
Para conectar rápidamente del cable de control del
alimentador de alambre.
OPERACION DEL MOTOR
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Abra la puerta del compartimiento del motor y verifique
que la válvula de cierre de combustible localizada a la
izquierda del compartimiento del filtro de combustible
está en posición abierta (la palanca debe estar alineada
con la manguera).
2. Verifique que el nivel de aceite sea correcto utilizando la
bayoneta. Cierre la puerta del compartimiento del motor.
3. Retire todas los enchufes conectados en los receptáculos de
energía de CA.
4. Coloque el interruptor IDLER (gobernador) en “AUTO”.
5. Coloque el interruptor RUN/STOP (marcha/paro) en “RUN”.
Observe que todos los focos de protección del motor se
encienden por un momento, algunos de estos focos pueden
apagarse antes de arrancar. Verifique el medidor de combustible
para asegurarse de que el nivel de combustible es el adecuado.
6. Presione y sostenga presionado el botón de ARRANQUE del
motor por un mínimo de 2 segundos.
7. Libere el botón ARRANQUE del motor una vez que el motor
haya arrancado.
8.
Verifique que los focos indicadores estén apagados. En caso de que
el foco de COMBUSTIBLE BAJO esté encendido, el motor se apagará
30 minutos después de haber arrancado. Si cualquier otro foco
indicador está encendido después de arrancar el motor, éste se
apagará después de unos segundos. Indague cuál es el problema.
9. Permita que el motor se caliente a velocidad baja durante varios
minutos antes de aplicar cualquier carga y/o cambiar a velocidad
alta. Permita que se caliente durante más tiempo en ambientes
fríos.
ARRANQUE EN AMBIENTES FRIOS
Con una batería con carga total y aceite de la densidad
adecuada, el motor debe arrancar de manera satisfactoria
aunque haya una temperatura de alrededor de 0° Farenheit.
Si el motor debe arrancarse frecuentemente por debajo de
los 10° Farenheit, es posible que sea necesario instalar un
equipo de arranque de éter opcional (K825-1). En el equipo
se incluyen las instrucciones de instalación y operación.
Utilice el arranque con éter solamente cuando sea necesario
porque si lo utiliza de manera excesiva la vida de su motor
se acortará.
COMO PARAR EL MOTOR
1. Cambie el interruptor de RUN/STOP a “STOP” (PARO).
Esto interrumpirá el voltaje suministrado al solenoide de
apagado. Un apagado de respaldo puede lograrse
cerrando la válvula de combustible localizada en el
compartimiento del filtro de combustible.
PERIODO DE ASENTAMIENTO
El motor utilizado para suministrar energía a su soldadora es
un motor de trabajo duro industrial. Este está diseñado y
construido para uso rudo. Es muy normal que cualquier
motor utilice cantidades pequeñas de aceite hasta que se
asiente. Verifique el nivel de aceite dos veces al día durante
el periodo de asentamiento (alrededor de 200 horas de
funcionamiento).
IMPORTANTE
CON EL OBJETIVO DE LOGRAR ESTE
ASENTAMIENTO, LA UNIDAD DEBE SUJETARSE A
CARGAS PESADAS DENTRO DE LA CAPACIDAD
NOMINAL DE LA MAQUINA. EVITE LOS
PERIODOS DE OPERACION LARGOS EN BAJA.
COMMANDER 400
B-7
OPERACION
B-7
CONSUMO DE COMBUSTIBLE TIPICO
Consulte la Tabla B.2 para conocer el consumo de
combustible típico del motor de la Commander 400 en
varios casos de operación.
Tabla B.2 Consumo de combustible del motor
Deutz F3L912
OPERACION DE LA SOLDADORA
SOLDADURA DE VARILLA REVESTIDA
La Commander 400 puede utilizarse con una amplia
gama de electrodos de varilla revestida de CD.
El interruptor de RANGO DE SALIDA proporciona seis
rangos de corriente con control de pendiente de salida
sobrepuestos. El CONTROL DE SALIDA ajusta la
corriente de mínimo a máximo dentro de cada rango.
El voltaje de circuito abierto también es controlado por
el CONTROL DE SALIDA en la programación de
pendiente de salida. Estas programaciones de
pendiente de salida son para soldaduras “fuera de
posición”, incluyendo tuberías en donde el operador
podría desear controlar el nivel de corriente
cambiando la longitud del arco.
SOLDADURA DE TUBO
Cuando se utiliza un rango con pendiente controlada,
la programación de voltaje de circuito a abierto alto
proporciona el arco más suave con la mejor
resistencia para explosiones del arco. Para obtener
esta característica, establezca el interruptor de
OUTPUT RANGE (RANGO DE SALIDA) en la
programación más baja que aun le proporcione la
corriente que usted necesita y establezca el OUTPUT
CONTROL (CONTROL DE SALIDA) cerca del
máximo. Por ejemplo: para obtener 175 amperes y un
arco suave, establezca el interruptor de RANGO DE
SALIDA en la posición “180 MAX” y después ajuste el
CONTROL DE SALIDA en 175 amperes.
Cuando es necesario un arco agresivo de
“excavación”, es conveniente utilizar una
programación más alta y un voltaje de circuito abierto
menor. Por ejemplo: para obtener 175 amperes y un
arco agresivo, establezca el interruptor en la posición
“230 MAX” y después ajuste el CONTROL DE SALIDA
para obtener 175 amperes.
SOLDADURA EN GENERAL
La séptima posición del interruptor de RANGO DE
SALIDA está diseñada para soldaduras horizontales
con todo tipo de electrodos, especialmente de
hidrógeno bajo. El CONTROL DE SALIDA ajusta todo
el rango desde 50 hasta 575 amperes. Esta
programación proporciona un arco de corriente
uniforme y constante. Si se requiere un arco más
agresivo, seleccione el rango adecuado desde los
rangos de corriente controlado por inclinación.
SOLDADURA TIG
La Commander 400 puede utilizarse en una amplia
gama de aplicaciones de soldadura de gas inerte de
tungsteno (TIG) de CD para realizar soldaduras de TIG
de CD hasta a 400A en un ciclo de trabajo del 20%,
300A en un ciclo de trabajo de 60% y 250A en un ciclo
de trabajo de 80%. Consulte la Tabla B.3 si desea
conocer las programaciones de salida recomendados
dependiendo del tamaño del electrodo de tungsteno.
La Commander puede utilizarse sin un módulo TIG o
una unidad de alta frecuencia para realizar soldaduras
TIG de CD. Utilizando una unidad de alta frecuencia
K799 o un módulo TIG K930-1 se puede realizar
soldadura TIG de CD sin tener que hacer uso de un
arranque por contacto. Al final de esta sección también
se detallan las programaciones de la Commander 400
cuando se utilizan cualquiera de estas dos unidades
para soldadura de TIG de CD. También consulte el
capítulo sobre accesorios si desea conocer que
equipo se recomienda para soldadura de TIG.
COMMANDER 400
Velocidad baja- sin
carga, 1350 RPM
Velocidad alta - sin
carga, 1900 RPM
Salida de
soldadura CC de
CD 400 amperes a
40 voltios
Energía Auxiliar
10,000 VA
1.36 litros/hora
(.30 galones/hora)
3.55 litros/hora
(.78 galones/hora)
8.36 litros/hora
(1.84 galones/hora)
6.00 litros/hora
(1.32 galones/hora)
83.3
32.1
13.6
18.9
Deutz F3L 912
44.2 Hp
a 1800 RPM
Tiempo de
operación para
25 galones
(horas)
B-8
OPERACION
B-8
PROGRAMACIONES DE LA COMMANDER
400 CUANDO SE UTILIZA LA UNIDAD DE
ALTA FRECUENCIA K799
a. Coloque el interruptor de OUTPUT RANGE (RANGO DE
SALIDA) en la “programación 50-575” (Fabricación y
propósitos generales).
b. Coloque el interruptor del IDLER (GOBERNADOR) en la
posición “Alto”.
c. Coloque el interruptor LOCAL/REMOTE
(LOCAL/REMOTO) en la posición REMOTE (REMOTO).
d. Coloque el interruptor WELDING TERMINALS
(TERMINALES DE SOLDADURA) en la posición “Welding
terminals always on” (terminales de soldadura siempre
activas). Esto cerrará el contactor de estado sólido y
proporcionará un electrodo siempre “activo”.
Nota: Esto es necesario debido a que los circuitos del
K799 con respecto a las terminales #2 y #4 no
proporcionan la señal adecuada para abrir y cerrar el
contactor de estado sólido en la Commander.
PROGRAMACIONES DE LA COMMANDER
400 CUANDO SE UTILIZA EL MÓDULO
TIG K930-1
a. Coloque el interruptor de OUTPUT RANGE (RANGO
DE SALIDA) en la “programación 50-575” (Fabricación
y propósitos generales).
b. Coloque el interruptor del IDLER (GOBERNADOR) en
la posición “AUTO”.
c. Coloque el interruptor LOCAL/REMOTE
(LOCAL/REMOTO) en la posición REMOTE
(REMOTO).
d. Coloque el interruptor WELDING TERMINALS
(TERMINALES DE SOLDADURA) en la posición
“Welding terminals remotely controlled” (terminales de
soldadura controladas en forma remota). Esto
mantendrá al contactor de estado sólido abierto y
proporcionará un electrodo “frío” hasta que se presione
el dispositivo de activación (amptrol o interruptor de
arranque de arco).
COMMANDER 400
Diámetro del
electrodo de
tungsteno en
mm (pulgadas)
2-15
5-20
15-80
70-150
150-250
250-400
400-500
500-750
750-1000
(3)
(3)
(3)
10-20
15-30
25-40
40-55
55-80
80-125
3-8 (2-4)
5-10 (3-5)
5-10 (3-5)
5-10 (3-5)
13-17 (6-8)
15-23 (7-11)
21-25 (10-12)
23-27 (11-13)
28-32 (13-15)
3-8 (2-4)
5-10 (3-5)
5-10 (3-5)
9-13 (4-6)
11-15 (5-7)
11-15 (5-7)
13-17 (6-8)
18-22 (8-10)
23-27 (11-13)
Boquilla de la
ANTORCHA TIG
Tamaño (4), (5)
Rango de flujo aproximado del
gas Argón
C.F.H. (l/min.)
DCEN (-) DCEP (+)
#4, #5, #6
#5, #6
#6, #7, #8
#8, #10
.25 (0 .010)
.50 (0.020)
1.0 (0.040)
1.6 (1/16)
2.4 (3/32)
3.2 (1/8)
4.0 (5/32)
4.8 (3/16)
6.4 (1/4)
Tungsteno
toriado al 1%,
2%
Tungsteno
toriado al 1%,
2%
Aluminio Acero inoxidable
Tabla B.3 RANGOS DE CORRIENTE TIPICOS
(1)
PARA ELECTRODOS DE TUNGSTENO
(2)
(1) Cuando se utiliza con gas argón. Los rangos de corriente mostrados deben reducirse cuando se esté utilizando
argón/helio o gases protectores de helio puro.
(2) Los electrodos de tugsteno se clasifican de la siguiente manera de acuerdo con la Sociedad de Soldadura Americana
(AWS):
Puro EWP
1% Toriado EWTh-1
2% Toriado EWTh-2
Aunque aún no está reconocido por la AWS, el tungsteno seriado ahora es ampliamente aceptado como sustituto del
tungsteno toriado al 2% en aplicaciones de CA y CD.
(3) DCEP (Corriente Directa Electrodo Positivo) no se utiliza comúnmente en estos tamaños.
(4) Los “tamaños” de la boquilla de antorcha de TIG son múltiplos de 1/16º de una pulgada:
6 mm (# 4 = 1/4 pulg.)
8 mm (# 5 = 5/16 pulg.)
10 mm (# 6 = 3/8 pulg.)
11 mm (# 7 = 7/16 pulg.)
12.5 mm (# 8 = 1/2 pulg.)
16 mm (#10 = 5/8 pulg.)
(5) Las boquillas de antorcha de TIG normalmente se hacen de cerámica aluminizada. Algunas aplicaciones especiales
pueden requerir boquillas de lava que son menos propensas a romperse, pero no pueden soportar altas temperaturas y
ciclos de trabajo prolongados.
B-9
OPERACION
B-9
SOLDADURA DE ALIMENTACION DE
ALAMBRE (VOLTAJE CONSTANTE)
(Unicamente modelos de varilla revestida y alambre)
Conecte un alimentador de alambre a la Commander 400 y
programe los controles de la soldadora de acuerdo con las
instrucciones que se explican en la sección de “Controles y
programaciones” de este manual.
El modelo de varilla revestida y alambre de la Commander 400
con suposición de CV le permite ser utilizada con una amplia
gama de electrodos de soldadura de arco tubular (innershield y
outershield) y alambres sólidos para MIG (GMAW).
Para cualquier tipo de electrodo, los procedimientos deben estar
dentro de la capacidad de esta máquina. Si desea obtener
información adicional sobre los electrodos, consulte las
publicaciones de Lincoln en N-675, GS-100 y GS-210.
CONEXIÓN DEL MODELO DE VARILLA
REVESTIDA Y ALAMBRE (S&W) AL LN-25
El LN-25 con o sin contactor externo puede utilizarse con el
modelo de varilla revestida y alambre de la Commander 400.
Vea el diagrama de conexión adecuado en la sección de
“DIAGRAMAS”. NOTA: El módulo de control remoto del LN-25
(K431) y el cable remoto (K432) no se recomiendan para
utilizarse con la Commander 400 S&W (alambre y varilla)
a.Apague la soldadora.
b. Para el electrodo positivo, conecte el cable del electrodo del
LN-25 a la terminal “+” de la soldadora y el cable de trabajo
a la terminal “- WIRE“ de la soldadora. Para el electrodo
negativo, conecte el cable del electrodo del LN-25 a la
terminal “WIRE“ de la soldadora y el cable de trabajo a la
terminal “+” de la soldadora.
c. Conecte el cable individual del frente del LN-25 a la pieza de
trabajo utilizando la pinza de resorte al final del cable. Este
es un cable de control que suministra corriente al motor
alimentador de alambre. No transporta corriente de
soldadura.
d.Coloque el interruptor de rango en “WIRE
WELDING CV” (CV para soldadura de alambre).
e. Coloque el interruptor “CONTROL DE SALIDA” en
“TERMINALES DE SOLDADURA SIEMPRE
ACTIVAS”.
f. Coloque el interruptor “VOLTIOS/AMPERES” en
“VOLTIOS”.
g.Coloque el interruptor IDLER (GOBERNADOR) en la
posición “AUTO”. Cuando no esté soldando, el motor de la
Commander 400 S&W trabajará en velocidad baja.
PRECAUCION: Si usted está utilizando un LN-25 sin un
contactor interno, el electrodo recibirá energía cuando se
arranque el modelo de la Commander 400 de varilla
revestida y alambre. Sí usted está utilizando un LN-25 con
un contactor interno, el electrodo no recibirá energía hasta
que se cierre el activador de antorcha. En cualquiera de los
alimentadores de alambre del LN-25, cuando el activador de
antorcha se cierra, el circuito sensor de corriente ocasionará
que el motor del modelo de varilla revestida y alambre de la
Commander 400 empiece a funcionar en velocidad alta, el
alambre empezará a alimentarse y arrancará el proceso de
soldadura. Cuando la soldadura se detenga, el motor se
revertirá a velocidad baja después de aproximadamente 15
segundos a menos que se reinicie la soldadura.
CONEXION DEL MODELO DE VARILLA
REVESTIDA Y ALAMBRE AL LN-7 ó LN-8
a. Apague la soldadora.
b. Conecte el LN-7 o LN-8 de acuerdo a las instrucciones en
el diagrama de conexiones adecuado de la sección
DIAGRAMS (DIAGRAMAS). Coloque el interruptor
LOCAL/REMOTE (LOCAL/REMOTO) en REMOTE
(REMOTO) para el LN-7 y LN-8 con un cable de control de
voltaje remoto K857; y en LOCAL (LOCAL) para LN-7 sin
control de voltaje remoto.
c. Coloque el interruptor VOLTMETER (VOLTIMETRO) en “+”
o ”-“ según sea necesario para el electrodo que se está
utilizando.
d. Coloque el interruptor de RANGE (RANGO) en la posición
WIRE WELDING CV (CV para soldadura de alambre).
e. Coloque el interruptor de OUTPUT CONTROL (CONTROL
DE SALIDA) en la posición OUTPUT REMOTELLY
CONTROLLED (salida controlada en forma remota).
f. Coloque el interruptor IDLER (GOBERNADOR) en la
posición “ALTO”.
Cuando se cierra el activador de antorcha, el electrodo
recibe energía y el alambre empieza a suministrarse.
------------------------------------------------------------------------
CONEXION DEL MODELO DE VARILLA
REVESTIDA Y ALAMBRE AL LN-23P
a. Apague la soldadora.
b. Conecte el LN-23P según las instrucciones en el
diagrama de conexiones adecuado en la sección
“DIAGRAMS” (DIAGRAMAS). NOTA: Cuando se conecta
un LN-23P a la Commander de varilla revestida y
alambre, debe utilizarse un equipo adaptador K350-1.
Coloque el interruptor de “VOLTMETER” (VOLTIMETRO)
en “+” o ”-“ según se requiera de acuerdo con el
electrodo que se esté utilizando.
d. Establezca el interruptor de “RANGE” (RANGO) en
“WIRE WELDING CV” (CV para soldadura de alambre).
e. Coloque el interruptor de “CONTROL DE SALIDA” en
“WELDING TERMINALS ALWAYS ON” (terminales de
soldadura siempre activas). Coloque el interruptor
“VOLTS/AMPS” (VOLTIOS/AMPERES) en “VOLTS”
(VOLTIOS).
f. Coloque el interruptor “LOCAL/REMOTE”
(LOCAL/REMOTO) en la programación deseada
dependiendo desde donde se está controlando la salida
de fuente de energía.
g. Coloque el interruptor “IDLER” (GOBERNADOR) en la
posición “AUTO”. Cuando no esté soldando, el motor de
la Commander 400 modelo de varilla revestida y alambre
trabajará a velocidad baja. Sí usted está utilizando el LN-
23P con el equipo adaptador K350-1, el electrodo no
recibe energía hasta que se cierra el activador de
antorcha. Una vez que se cierra el activador de antorcha,
el circuito sensor de corriente ocasionará que el motor de
la Commander 400, modelo de varilla revestida y
alambre, trabaje en velocidad alta, además el alambre
empezará a alimentarse y puede iniciarse el proceso de
soldadura. Cuando se detiene el proceso de
soldadura, el motor regresa a velocidad baja después de
aproximadamente 15 segundos a menos que se reinicie
la soldadura.
CONEXION DEL MODELO DE VARILLA
REVESTIDA Y ALAMBRE AL NA-3
Si desea contar con diagramas e instrucciones de
conexión de un sistema de soldadura NA-3 a la
Commander de varilla revestida y alambre, consulte el
manual de instrucciones del sistema de soldadura NA-3.
COMMANDER 400
PRECAUCION
B-10
OPERACION
B-10
OPERACION DE ENERGIA
AUXILIAR
Arranque el motor y coloque el interruptor de control
del GOBERNADOR en el modo de operación
deseado. Puede operar a energía total
independientemente de las programaciones de control
de soldadura, si no se está tomando corriente de
soldadura.
La energía auxiliar de la Commander consiste en dos
receptáculos dúplex de 120VCA (5-15R) con
protección GFCI y un receptáculo de 120/240VCA (14-
50R). El receptáculo de 120/240VCA puede dividirse
a una fase sencilla de operación de 120VCA.
La capacidad de energía auxiliar es de 10,000 watts
de energía de una sola fase de 60 Hz. El rango de la
capacidad de energía auxiliar en watts es equivalente
a los voltios-amperes en un factor de potencia unitariO.
La corriente máxima permisible de la salida de 240
VCA es 44 A. La salida de 240 VCA puede dividirse
para obtener dos salidas de 120 VCA separadas con
una corriente máxima permisible de 44 A en cada
salida a dos circuitos bifurcados de 120 VCA
separados. El voltaje de salida se encuentra entre
±10% en todas las cargas hasta la capacidad nominal.
NO
TA: El receptáculo de 240V cuenta con dos
enchufes de 120V de fases diferentes y no puede ser
conectado en paralelo.
Los receptáculos de energía auxiliar sólo pueden ser
utilizados con clavijas de 3 líneas con conexión a tierra
o herramientas aisladas doblemente con enchufes de
dos clavijas.
La corriente nominal de cualquier clavija utilizada con
el sistema debe ser al menos igual a la capacidad de
corriente del receptáculo asociado.
CARGAS DE SOLDADURA Y ENERGIA
AUXILIAR SIMULTANEAS
Es importante observar que las capacidades
nominales de energía auxiliar arriba mencionadas no
están relacionadas con la carga de soldadura. En la
Tabla B.4 se especifican las cargas de soldadura y de
energía simultáneas. Las corrientes permisibles
mostradas suponen que la corriente está siendo
tomada desde un suministro de 120VCA o de 240VCA
(no ambos al mismo tiempo).
COMMANDER 400
Programación de
rango de salida
de soldadura
50-575
400
270
230
180
120
90
Salida de
soldadura
500A/40V
400A/36V
270A/31V
230A/29V
180A/27V
120A/25V
90A/24V
Energía - watt
permisible (factor
de potencia
unitario)
Ninguna
Ninguna
3000
6000
7500
9500
9500
Corriente
permisible
a 120 V ±10% *
0
0
28
56**
70**
88**
88**
auxiliar
en amperes
a 240 V ±10%
0
0
14
28
35
44
44
* Cada receptáculo dúplex GFCI está limitado a 15 amperes
** No exceder 44 amperes por circuito bifurcado de 120 VCA cuando se
divida la salida de 240 VCA.
Tabla B.4 Carga de soldadura y energía simultánea de la
Commander 400
C-1
ACCESORIOS
C-1
ACCESORIOS OPCIONALES
INSTALADOS EN EL CAMPO
JUEGO DE CLAVIJAS K802R - Cuenta con una
clavija para cada receptáculo.
CONTROL REMOTO K857 DE 28 PIES (8.5 m) o
K857-1 DE 100 PIES (30.4 m) - El control portátil
cuenta con el mismo rango de escala que el control de
salida en la soldadora desde una ubicación hasta la
longitud especificada desde la soldadora. Este cuenta
con una clavija adecuada para ser conectada
fácilmente a la soldadora. La Commander 400 viene
equipada con un conector de 6 pines para conectar el
control remoto y un interruptor de palanca para
seleccionar el control de salida “LOCAL o un control
de salida “REMOTO”.
EQUIPO DE ACCESORIOS K704 - Incluye un cable
para electrodo de 35 pies (10 m) y un cable de trabajo
de 30 pies (9 m), una careta, una pinza de trabajo y un
porta electrodo. La capacidad nominal del cable es de
500 amperes con un ciclo de trabajo de 60%.
REMOLQUES DE DOS RUEDAS K953-1 - Para
remolcar en calle, dentro de la planta o dentro del área
de soldadura. Si se quiere utilizar en autopistas, se
puede utilizar un juego de defensas con luces (si lo
remolcará en autopistas, consulte las leyes federales,
estatales y locales aplicables en relación a algunos
requerimientos adicionales posibles).
K953-1 Remolque
K958-1 Enganche para remolque
K958-2 Enganche para remolque con orificio
en forma de luneta
K959-1 Juego de defensa con luces
K965-1 Armazón de almacenamiento de
cables
JUEGO DE ARRANQUE CON ETER K825-1 -
Proporciona ayuda en el arranque en ambientes fríos
para casos en los que se arranca a temperaturas por
debajo de los 10° F (-12.2° C). Dentro del juego no se
incluye el tanque de éter necesario.
JUEGO DE SUPRESOR DE CHISPA K899-1 - Se
monta fácilmente en un mofle estándar.
JUEGO DE DRENAJE DE ACEITE K949-1 - Incluye
una válvula de esfera, manguera y abrazadera.
EQUIPO RECOMENDADO
VARILLA REVESTIDA
Juego de accesorios K704 que incluye:
• Porta electrodo y cable.
• Abrazadera de conexión a tierra y cable.
• Careta.
El juego de control remoto K857 es un equipo
opcional de control remoto de corriente.
TIG
Antorcha TIG Magnum
Juego de partes Magnum y gas de Argón
Módulo TIG K930-1 (no se requiere para iniciar la
soldadura TIG de CD por contacto)
K936-3 cable de control
K870 amptrol de pie
también disponible:
K812 Amptrol de mano
K814 Interruptor de arranque de arco
K937-22 Extensión de cable de control
K937-45 Extensión de cable de control
K844-1 Válvula de agua
GENERADORES DE ALTA FRECUENCIA
PARA APLICACIONES DE TIG
La unidad de alta frecuencia K799 y el módulo K930-1
TIG son adecuados para utilizarse con la Commander
400. La Commander está equipada con los circuitos
de derivación de RF (Radio Frecuencia) para conectar
el equipo de generación de alta frecuencia. El juego
de derivación de alta frecuencia suministrado con la
unidad de alta frecuencia K799 NO necesita ser
instalado en la Commander.
La Commander y cualquier equipo de generación de
alta frecuencia debe conectarse a tierra de manera
adecuada. Consulte los manuales de operación de la
unidad de alta frecuencia K799 y el módulo TIG K930-
1, si desea conocer las instrucciones completas
acerca de la instalación, operación y mantenimiento.
COMMANDER 400
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Procure que un técnico calificado realice el
trabajo de mantenimiento y de localización de
averías.
•Apague el motor antes de trabajar dentro de la
máquina.
•Retire las cubiertas sólo cuando sea necesario y
reemplácelas cuando los procesos de
mantenimiento que requieran que se retiren, se
haya hecho completamente.
•Siempre tenga cuidado cuando trabaje cerca de
partes movibles.
------------------------------------------------------------------------
Lea las precauciones de seguridad al frente de este
manual y del manual de instrucciones del motor antes
de trabajar en esta máquina
Mantenga todas las tapas de seguridad, cubiertas y
dispositivos en su lugar y en buenas condiciones.
Procure que sus manos, cabello, ropa y herramientas
no toquen las correas-V, engranes, ventiladores y
todas las partes movibles cuando arranque, opere o
repare el equipo.
MANTENIMIENTO DE RUTINA Y
PERIODICO
DIARIO
a. Verifique el nivel de aceite del carter.
b. Drene el tanque de combustible para reducir al
mínimo la condensación de humedad que hay en él.
c. Abra la válvula de drenaje de agua localizada al
fondo del elemento separador de agua 1 ó 2 vueltas
y permita que drene dentro de un contenedor
adecuado para combustible diesel durante 2 ó 3
segundos. Repita el procedimiento de drenaje
anterior hasta que el combustible de diesel sea
detectado en el contenedor.
SEMANAL
Sople la máquina con aire a baja presión en forma
periódica. En particular, en los lugares sucios, esto
puede ser necesario realizarlo cada semana.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Consulte la sección de “verificaciones periódicas” del
manual del operador del motor con el fin de conocer el
programa de mantenimiento recomendado de lo
siguiente:
a) Aceite y filtro del motor
b) Limpiador de aire
c) Filtro de combustible - y sistema de
suministro
d) Correa del abanico de enfriamiento
e) Batería
f) Sistema de enfriamiento
Consulte la Tabla D.1 al final de esta sección, si desea
conocer los diferentes componentes de mantenimiento
del motor.
FILTRO DE AIRE
SI RESTRINGE EL FILTRO DE AIRE
EXCESIVAMENTE, EL MOTOR DURARÁ MENOS
------------------------------------------------------------------------
El elemento de filtro de aire es un cartucho seco. Puede ser
limpiado y vuelto a utilizar; sin embargo, los elementos
dañados no deben volver a utilizarse. Detenga el motor
después de 100 horas de operación y limpie el elemento del
filtro, reemplace el filtro en caso de que sea necesario.
servicio al limpiador de aire en forma regular de acuerdo con
el Manual del Operador Del Motor.
1. Localice la caja del filtro de aire localizada por detrás
de la puerta del motor en la parte superior del mismo.
2. Retire el elemento del filtro de aire.
3. Elimine el polvo suelto del elemento con aire
comprimido o una manguera con agua dirigida desde
adentro hacia afuera.
Aire comprimido: 100 psi máximo con la boquilla al
menos a una pulgada del elemento.
Manguera de agua: 40 psi máximo sin boquilla.
4. Humedezca el elemento en una solución de detergente
suave durante 15 minutos. No lo remoje durante más
de 24 horas. Sacuda el elemento en la solución para
ayudarle a que la suciedad se elimine.
5. Enjuague los elementos desde adentro hacia afuera
con un chorro de agua suave (menos de 40 psi) para
eliminar la suciedad.
6. Seque el elemento con aire tibio a menos de 160° F
(71° C) antes de volver a utilizarlo. No utilice un foco
para secar el elemento.
COMMANDER 400
ADVERTENCIA
PRECAUCION
D-2
MANTENIMIENTO
D-2
7. Verifique todos los orificios y ranuras mirando a
través del elemento dirigiéndolo hacia la luz. Verifique
si los empaques o las partes de metal dentadas están
dañadas. No utilice los elementos dañados. Proteja al
elemento del polvo y cualquier daño que pudiera sufrir
durante el secado y su almacenamiento.
8. Vuelva a instalar el elemento del filtro de aire.
Después de seis limpiezas reemplace el filtro de aire.
Un filtro limpio tendrá aproximadamente 70% de vida
de un elemento de filtro nuevo. Un elemento de filtro
restringido puede no parecer excesivamente sucio.
FILTROS DE COMBUSTIBLE
Cuando trabaje en el sistema de
combustible
• No acerque fuego a este sistema, no
fume!
• No derrame combustiblel!
------------------------------------------------------------------------
La Commander 400 está equipada con un ensamble
de prefiltro de combustible/separador de agua
localizado delante de la bomba de levante y un filtro
de combustible secundario localizado antes de la
bomba de levante y antes de los inyectores de
combustible. El separador de prefiltro de
combustible/agua esta montado en el bloque del
motor, justo debajo de la bomba de levante. El filtro
de combustible secundario está montado directamente
en el motor, justo arriba del filtro de aceite.
ENSAMBLE SEPARADOR DE PREFILTRO DE
COMBUSTIBLE/AGUA
El prefiltro es una pantalla de 150 micrones diseñada
para proteger de partículas grandes en el combustible
al elemento separador de agua y al filtro de
combustible secundario. Si el prefiltro se tapa puede
quitarse, inspeccionarse, limpiarse y volverse a
colocar. En general, esto sólo necesita llevarse a cabo
al cambiar el elemento separador de agua
(aproximadamente cada 1000 horas). Sin embargo, si
en cualquier momento se sospecha que hay una
contaminación excesiva del combustible o si el
rendimiento del motor disminuye, la pantalla del
prefiltro debe inspeccionarse y limpiarse. Siga el
siguiente procedimiento:
1. Cierre la válvula de cierre de combustible (la
palanca debe estar perpendicular a la manguera)
localizada al lado del ensamble del prefiltro de
combustible/separador de agua
2. Destornille el tapón localizado en la parte superior
del cabezal del filtro y retire la tapa central de
plástico y el anillo tipo O.
3. Retire el tapón blanco localizado directamente
debajo de la tapa central, en la cavidad superior del
cabezal del filtro. Utilice un destornillador pequeño
(o un dispositivo similar) para elevar el tapón blanco
de la cavidad y ayudar a su remoción.
Sea cuidadoso de no dañar la pantalla del prefiltro
con la herramienta que utilice para retirar el tapón
blanco.
4. Utilizando un par de pinzas, jale cuidadosamente
las salientes de tracción de la pantalla del prefiltro
en forma alterna para retirar gradualmente la
pantalla del prefiltro.
5. Cepille cualquier residuo y enjuáguelo con
combustible diesel.
6. Vuelva a instalar la pantalla del prefiltro en la
cavidad superior del cabezal del filtro
asegurándose que las cuatro salientes de tracción
estén apuntando hacia arriba. Colocando sus
dedos sobre estas partidas de tracción, empuje
hacia abajo de manera uniforme hasta que el
cuerpo inferior de la pantalla del prefiltro se ponga
en contacto con la base de la cavidad superior.
7. Vuelva a insertar el tapón blanco en la cavidad
superior.
8. Coloque el anillo tipo O en la superficie de sello
angular del cabezal del filtro y vuelva a instalar la
tapa de plástico. Asegúrese de que su pestaña
caiga sobre el anillo tipo O.
9. Atornille la tapa de anillo y asegúrela.
10. Recuerde abrir la válvula de cierre de combustible
(la palanca en línea con la manguera) antes de
arrancar el motor.
ELEMENTO SEPARADOR DE AGUA
El elemento separador de agua es un filtro de dos
fases con un medio de filtración especial/separador de
agua, y un recipiente de agua que se expande
evitando al máximo que caiga agua en el combustible.
El intervalo de cambio recomendado para el elemento
separador de agua es 1,000 horas. El procedimiento
para cambiar el elemento es el siguiente:
1. Cierre la válvula de cierre de combustible (la
palanca debe estar perpendicular a la manguera)
localizada al lado del ensamble del prefiltro de
combustible/separador de agua.
2. Gire el anillo de cambio rápido (localizado justo
debajo del cabezal del filtro) hacia la derecha
aproximadamente media vuelta y deslícelo hacia
abajo y hacia afuera del elemento.
3. Sostenga el elemento y jálelo hacia abajo con un
movimiento ligeramente vibratorio para retirar el
elemento del poste de la arandela al fondo del
cabezal del filtro.
COMMANDER 400
ADVERTENCIA
D-3
MANTENIMIENTO
D-3
4. Deslice el nuevo elemento, en el poste de la arandela,
al fondo del cabezal del filtro hasta que el elemento ya
no se mueva hacia arriba en el cabezal del filtro.
Ahora gire el elemento (puede tomar casi una vuelta
completa) presionando ligeramente hacia arriba hasta
que el elemento empiece a acoplarse con el cabezal.
Habiéndolo orientado de manera adecuada, aplique
más presión para asentar el elemento en el cabezal
del filtro. Debe sentir que el elemento se "asienta" en
su lugar cuando es instalado apropiadamente.
Nota: El elemento sólo se moverá en una dirección.
Nunca ejerza demasiada fuerza cuando monte el
elemento en el cabezal.
5. Deslice el anillo de cambio rápido hacia el elemento y
gírelo a la izquierda hasta que oiga un clic o pop. Si
usted no escucha este sonido quiere decir que usted
no giró el anillo lo suficiente y el elemento no está en
la posición segura. Otra indicación de que el anillo
está en la posición asegurada es un conjunto de
flechas (no importa cual) localizadas afuera del anillo
deberán ubicarse directamente debajo de la válvula
de ventilación de aire.
6. Abra la válvula de cierre de combustible (la palanca en
línea con la manguera).
7. Abra la válvula de ventilación de aire al frente del
cabezal del filtro hasta que salga el combustible en
burbujas de aire y después, cierre la válvula de
ventilación de aire.
Nota: Consulte su manual de operación del motor si
desea mayor información de cómo purgar aire de todo el
sistema de combustible.
FILTRO DE COMBUSTIBLE SECUNDARIO
El filtro de combustible secundario es un cambio en el tipo
de cartucho montado directamente en el motor. Consulte
su manual de operación del motor si desea información
completa acerca de los intervalos de servicio y los
procedimientos de cambio del elemento.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
El sistema de enfriamiento del motor Deutz necesita ser
verificado y limpiado en forma periódica. Consulte el
manual del propietario del motor para conocer la
frecuencia con que debe hacerse y los procedimientos
adecuados.
CORREA DEL ABANICO DE ENFRIAMIENTO
El siguiente procedimiento debe seguirse con el fin de
reemplazar la correa del abanico de enfriamiento:
1. Permita que la máquina se enfríe.
2. Desenganche y deslice el soporte de la batería fuera
de la soldadora.
3. Desconecte el cable negativo de la batería.
4. Retire el panel final del motor con el fin de tener
acceso al motor.
5. Suelte los pernos de montaje del alternador y gire el
alternador hacia el motor.
6. Retire la correa del abanico de enfriamiento e instale
una nueva.
7. Ajuste la tensión de la correa a 63-73 libras a la mitad
entre cualquier par de poleas.
8. Vuelva a colocar el panel final del motor. Coloque
nuevamente el cable negativo de la batería. Deslice y
asegure nuevamente el soporte de la batería.
9. Verifique la tensión de la correa del abanico de
enfriamiento después de 100 horas de operación (siga
los pasos 1, 2, 3, 4, 7 y 8)
MANEJO DE LA BATERIA
Los GASES DE LA BATERIA pueden explotar.
Evite cualquier chispa, flama o cigarrillos cerca de la
batería.
Para evitar UNA EXPLOSION cuando:
SE INSTALA UNA BATERÍA NUEVA - primero
desconecte el cable negativo de la batería usada y
después conéctele a la batería nueva.
SE CONECTA UN CARGADOR DE BATERIA - quite la
batería de la soldadora desconectando primero el
cable negativo, después el cable positivo y al último
quite el tornillo de presión de la batería. Cuando se
vuelva a reinstalar, conecte el cable negativo al
último. Asegúrese de que exista una buena
ventilación.
EL ACIDO DE LA BATERIA PUEDE QUEMAR LOS
OJOS Y LA PIEL - primero conecte el cable positivo
en la batería y después conecte el cable negativo en
la base del motor.
EL ACIDO DE LA BATERIA PUEDE QUEMAR LOS
OJOS Y LA PIEL.
Utilice guantes y protección para los ojos y tenga
cuidado cuando trabaje cerca de la batería. Siga las
instrucciones impresas en la batería.
------------------------------------------------------------------------
COMO EVITAR DAÑOS ELECTRICOS
1. Cuando reemplace, conecte en puente o conecte de
algún otro modo la batería a los cables de la batería, debe
contarse con la polaridad adecuada. Si no sigue esta
recomendación de polaridad adecuada podría dañar el
circuito de carga. El cable positivo (+) de la batería tiene
una cubierta roja para la terminal.
2. En caso de que la batería requiera carga de un
cargador externo, desconecte primero el cable negativo
de la batería y después el cable positivo antes de
conectar los cables del cargador. Si no sigue esta
recomendación podría dañar los componentes internos
del cargador. Cuando vuelva a conectar los cables,
conecte primero el cable positivo y después el cable
negativo.
COMO EVITAR UNA DESCARGA DE LA BATERÍA
Si usted tiene un interruptor de ignición, apáguelo
cuando el motor no esté funcionando.
COMO EVITAR DEFORMACION DE LA BATERÍA
Apriete las tuercas en la abrazadera de la batería sólo
hasta topar y dar un ajuste ligero.
COMMANDER 400
ADVERTENCIA
D-4
MANTENIMIENTO
D-4
COMMANDER 400
Tabla D.1 Componentes de mantenimiento del motor
PARTE
Elemento limpiador de aire
Correa del abanico de
enfriamiento
Elemento del filtro de aceite
Elemento del filtro de
combustible
Elemento separador de agua
Pantalla del prefiltro de
combustible
Batería
FABRICANTE
Donaldson
AC
Lincoln
Gates
Deutz
Purolator
Napa
Fram
Deutz
Purolator
Napa
Fram
Lincoln
Stanadyne
Lincoln
Stanadyne
NUMERO DE PARTE
P181052
A302C
T13536-3
7585
1174418
PER2168
1820
PH3776
1174423
PC42
3358
P4102
M16890-C
31572
M16890-B
29575
BCI
Group
34
E-1
LOCALIZACION DE AVERIAS
E-1
COMMANDER 400
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de
manera segura, contacte su Taller de Servicio Autorizado.
PRECAUCION
Esta guía de detección de problemas se
proporciona para ayudarle a localizar y a
reparar posibles averías de la máquina.
Simplemente siga el procedimiento de tres
pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACION DEL PROBLEMA
(SINTOMA)
Observe debajo la columna llamada
“PROBLEMA (SÍNTOMA)”. Esta columna
describe los posibles síntomas que la
máquina puede presentar. Encuentre la lista
que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando. Los
síntomas se agrupan en las siguientes
categorías: problemas del motor, problemas
de funcionamiento y problemas de salida.
Paso 2. PRUEBAS EXTERNAS
En la segunda columna llamada “CAUSA
POSIBLE”, se enumeran los factores que
pueden originar el síntoma de la máquina.
Realice estas pruebas/verificaciones en el
orden enumerado. En general, estas
pruebas se pueden llevar a cabo sin retirar
la cubierta de la soldadora.
Paso 3. ACCION RECOMENDADA
Si usted ha repasado todas las partidas en
el paso 2, póngase en contacto con su Taller
de servicio local autorizado de Lincoln.
COMO UTILIZAR LA GUIA DE LOCALIZACION DE AVERIAS
El servicio y la reparación sólo deben ser realizados por Personal Capacitado por la Fábrica
Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden
resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina e invalidará su garantía de
fábrica. Para su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta
todas las notas de seguridad y precauciones detalladas en este manual.
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACION DE AVERIAS
E-2
COMMANDER 400
Observe los lineamientos de seguridad que se describen en este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de
manera segura, contacte Taller de Servicio de Campo Autorizado.
PRECAUCION
PROBLEMAS DEL MOTOR
PROBLEMAS
(SINTOMAS)
AREAS POSIBLES DE
DESAJUSTE(S)
ACCION RECOMENDADA
Es evidente un daño eléctrico o
físico mayor.
El motor no “vira”.
El motor “vira” pero no arranca.
El motor se apaga por un momento
después de arrancar.
La batería no permanece cargada
1. Comuníquese con el taller de
servicio autorizado de Lincoln de
su localidad.
1. La batería está baja. Cámbiela.
2. Retire las conexiones del cable de
la batería. Inspecciónelas,
límpielas y asegúrelas.
1. No tiene combustible. Llene el
tanque.
2. La válvula de cierre de
combustible está en la posición
de apagado.
3. Temperatura del aceite alta
(indicador encendido). Verifique
el sistema de enfriamiento del
motor (consulte a su proveedor de
servicio del motor).
4. El voltaje de la batería está bajo.
1. Combustible bajo (indicador
encendido). Agregue
combustible.
2. Salida baja del alternador de
carga de la batería (indicador
encendido). Verifique la correa
del abanico de enfriamiento.
Reemplácela si es necesario.
3. Temperatura del aceite alta
(indicador encendido). Verifique
el sistema de enfriamiento del
motor (consulte a su proveedor de
servicio del motor).
1. Batería defectuosa. Reemplácela
Póngase en contacto con su Taller de
servicio local autorizado de Lincoln si
desea ayuda sobre la localización de
averías
E-3
LOCALIZACION DE AVERIAS
E-3
COMMANDER 400
Observe todos los lineamientos de seguridad contenidos en este manual.
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de
manera segura, contacte Taller de Servicio de Campo Autorizado.
PRECAUCION
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
(SINTOMAS)
AREAS POSIBLES DE
DESAJUSTE
ACCION RECOMENDADA
El motor no cambia de velocidad
alta a baja.
El motor no cambia a velocidad
alta cuando intenta soldar.
El motor no cambia a velocidad alta
cuando utiliza energía auxiliar.
1. El interruptor del gobernador está
en la posición Alto (High).
Coloque el interruptor en Auto.
2. Carga externa en la soldadora o
energía auxiliar. Retire cualquier
carga externa.
1. La conexión del cable de trabajo
está defectuosa. Asegúrese de
que la pinza de trabajo está
conectada correctamente a una
base de metal limpia.
2. El interruptor “Welding terminals”
(terminales de soldadura) está en
la posición equivocada.
Colóquelo en “Always on”
(siempre activa) cuando suelde
sin un cable de control de
soldadura. Remítase al capítulo
de operaciones si desea conocer
como se utiliza correctamente
este interruptor.
1. La carga de energía auxiliar es
menor a 100 watts. El
gobernador no puede responder
con una carga menor a 100 watts.
Coloque el gobernador en “High”
(Alta).
Póngase en contacto con su Taller de
servicio local autorizado de Lincoln si
desea ayuda sobre la localización de
averías.
E-4
LOCALIZACION DE AVERIAS
E-4
COMMANDER 400
observe todos los lineamientos de seguridad que se describen en este manual.
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de
manera segura, contacte al Taller de Servicio Autorizado.
PRECAUCION
PROBLES DE SALIDA
PROBLEMAS
(SINTOMAS)
AREAS POSIBLES DE
DESAJUSTE
ACCION RECOMENDADA
No hay salida de energía de
soldadura.
La soldadora tiene salida y no tiene
control.
No hay energía auxiliar.
1. El interruptor de las terminales de
soldadura está en la posición
equivocada. Coloque el interruptor
en la posición “Always on” (siempre
activa) cuando esté soldando sin un
cable de control de soldadura.
Consulte el capítulo de operaciones
si desea conocer el funcionamiento
adecuado del interruptor.
1. El interruptor local/remoto está en
posición equivocada. Coloque este
interruptor en la posición local para
controlar la salida en la soldadora.
Coloque el interruptor en la posición
remoto para controlar la salida en
forma remota. Consulte el capítulo
de operación si desea conocer el
funcionamiento adecuado del
interruptor.
2. La conexión del juego remoto es
deficiente. Verifique las conexiones.
3. El equipo remoto está defectuoso.
Reemplácelo si es necesario.
1. Los interruptores automáticos están
abiertos. Cierre los interruptores.
En caso de que los interruptores
automáticos sigan abriéndose,
verifique las conexiones en los
receptáculos auxiliares. También
asegúrese de que la carga no
exceda la corriente nominal de los
receptáculos. Consulte las
conexiones auxiliares en los
capítulos de instalación y
operación.
2. Conexiones defectuosas en los
receptáculos auxiliares. Verifique
las conexiones.
3. GFCI abierto. Arregle cualquier
falla de conexión a tierra y
restablezca el circuito de GFCI
presionando el botón “Reset”
(reinicio) en el receptáculo de 120
V.
Póngase en contacto con su Taller de
Servicio Local Autorizado de Lincoln
si desea ayuda sobre la localización de
averías.
F-1
DIAGRAMAS
F-1
COMMANDER 400
NOTA: Este diagrama sólo es para referencia. Es posible que no sea preciso para todas las máquinas que cubre este manual. El
diagrama específico para su máquina en particular se encuentra dentro de la misma en uno de los paneles del compartimiento.
COMMANDER 400 - DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MODELO DE VARILLA REVESTIDA
DIAGRAMA DE CABLEADO:
$%
$%
$%

&
%

"
'




(
(
(
(
(
(
"
!

"

"





!

"
#



#
"
!



#
"

!




"


#)*
+

+
,
#

#





"
#
#


-
(
(
(
+
'
'
'
!
!
(
(



+


+
%



"
#
#


"

"

&








((





 
 
 
 "

 
 
##
(+
(
#
#
#
#
#
 "
 "





%-

 
 



"
+
#
#(
#(
#
#
#
#
(+
.
(
(
(
.
"

(
"
'
"
'
.



"
!


#




"




!





#



"
!
'
 


'


'


!
+#
 
&(/
+%%
&# 
(-
-



 

#

#
"
!



 
.
(


"
#






.-
"
%


"
#




(
((

(%





+
+


#



#
#
#
#
!
"
#
"
 
"
(
#
"

+
+
!


 
 
#
"
!
(
+


(%





+
+


 



 
"
"
#





+
#"
 


"
!
(
"
"
!
#
"





+&
&

+
+%
'



#
"
!
"
 !
"
"
"



&

"
#
"
!


"
"!



"
"!


,

+
(%
(%
!
"#

+

(




.-+

 
"
(-


!


"

 

!


!



#"
##

%%
%(






"
#
#
.
+(
+
+#
+
+"
+
+
+"
+
+
+

!
(
(

 "
 





#

#
 
!
(


(


&
.(
%'
#
#
#




01230456
 

+'
(
-+


%

!

 
-
 
 



+
%
+
-
#

-
-
-

 "


"
 !
(
 
 (
 %
 

# (
#
"

#
"


#
"
!
"

#
"




%(
"
+%'

.&&
#

#'
!
#

#'
!
.-

!
#

#'
!
#

#'

#
"


#'
#
!
#





(+
(

(



(







(


%%
%(

%%
%(
#
"
+
+"


+

"
# !  




(
-

(
+!
%
%
.
.
#!.
" .
.
!.
###
+

%%

-
!#
!#
7

+-
7

&
!#+
-
7

+-
+

!"

'8
F-2
DIAGRAMAS
F-2
COMMANDER 400
NOTA: Este diagrama sólo es para referencia. Es posible que no sea preciso para todas las máquinas que cubre este manual. El
diagrama específico para su máquina en particular se encuentra dentro de la misma en uno de los paneles del compartimiento.
COMMANDER 400 - DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MODELO DE VARILLA REVESTIDA Y ALAMBRE
DIAGRAMA DE CABLEADO
" .-
###
!.-
.-
++(
#!.-
.-
 .-
%
(
%'
+
!
"
#
%
"
#
!



(-

+




!


!
'
!


"

!


#


#
"


 
"
"

 
#
!
"
#

"



"

"
"
"
!
!

"
!
#
+
&

!#!#





"
%

+'
(
'

%

(


.(
%'
(
#
+
-+
(



(
#
"!


&



"




"
'

 
$%
'


#

"
!



+
#
-
+
(
(
(%




#

(
+
+
#(

+

"

#
%
(
%%



!

"
"
#
#
#
#

-
"
+!

(%
(
!

+
'
#

+

"

#
.
#


 !
"
'

#
#(






"
#
"


!






 
#
 

'
!"


!

"

#
#

.
+(
"
"
#
#

(
(
(
.
(+
.-+
#


+
-

#

"


"
#
#
+

%-
(

!



 
"
"
!
!



 
 
+'
+
!#
+
#
"
(


 
#

 
"
 
%
 %
+
%
-

-

 
-


#'

!


#
.&&
 #'
#
!

(



#
##




#
%&

+
+#
#





"


+&
&
%(
#

!
#


"
"
!




 
#
"
 
 


 
 "
!#
"
&(/
+%%
.!
"
#
!
(

!

(


"
#


&# 
##


(

(
 







"


#



"


(


+
 
(
(
 
 "

+
#"

#
 
 "
"



"!


!
(
-



(
!
"
7


+

"

-
!

%
(
(-
&
+




!
!
#
#

"


$%
#
#
(
(
(
#
#
+"
+
+
+
"
+
+#
+
+"
+
"



"


"
"
"
(%
+

#
 
 
 "



#


(-
"





"
!




(
-





! 

+


"
!

"

'


'
"
#
+%
#

!
!
"
 

(
 


-
 (
(
!



 "
#

(+
.

 !

.
(
(

!

#
"

!
#

%%


%(




#



'


$%






&
"



9$%

#
+




,

+


 
#
 
"
#"
##
"

"
(
(

(
(
(

%


"
,
+
'
.


#

#
'

#, 
#
'
!
#
+


.




"
!

#


(%
(
((

&

 
7

&
!#+-

"
"
" 

+
 

!



# (
F-3
DIAGRAMAS
F-3
COMMANDER 400
DIAGRAMA DE CONEXION:




 !!"#

   $
 
%&''(


)$*+)$ '()+
,-./-0,1,2345./6675-/2/-28180,4
7-2.,1,4+8.7179,4
5:,42/4;7675,/2.//<8735
 $
%
=
)  
,-.>-0,2/,1/?,:5:/1,23,4./2@5;7A1/2
-76,@/-.//13/425-,16,17B76,:5:/A/
5.5<8/1,23,4./2/1/6.476,@/-./,6.7;,2
 ,-./2:/:,42/4;7675
/265-/6.//1 )"#
553/4/65-1523,-/1/2,A7/4.52
 

*(()) %&''(
!!




#


%!!
 !CC!
DEE)!") #!!
)
 )
   C$

 "
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
F-4
DIAGRAMAS
F-4
COMMANDER 400
DIAGRAMA DE CONEXION:
F

C
F('
 
C
%
'
  )
 $
 "

*(()) F
 +!!"#
 
   
 $)
C

 (()) + 
!ED"#

 $
,-./-0,1,2345./6675-/2/-28180,4
8.7179,45:,42/4;7675,/2.//<8735
,-.>-0,2/,1/?,:5:/1,23,4./2@5;7A1/2
-76,@/-.//13/425-,16,17B76,:5:/A/7-2.,1,4+
5.5<8/1,23,4./2/1/6.476,@/-./,6.7;,2
,-./2:/:,42/4;7675
/265-/6.//1 )"# 
553/4/65-1523,-/1/2,A7/4.52
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
F-5
DIAGRAMAS
F-5
COMMANDER 400
DIAGRAMA DE CONEXION:

 $
 )
 
 $
C%
C
'
 

 $
 


(()) + 
!EED")#
+DD"#
*(()) 


 "
   $
)
,-./-0,1,2345./6675-/2/-28180,4
5:,42/4;7675,/2.//<8735
,-.>-0,2/,1/?,:5:/1,23,4./2@5;7A1/2
-76,@/-.//13/425-,16,17B76,:5:/A/7-2.,1,4+8.7179,4
5.5<8/1,23,4./2/1/6.476,@/-./,6.7;,2
,-./2:/:,42/4;7675
/265-/6.//1 )"# 
553/4/65-1523,-/1/2,A7/4.52
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
F-6
DIAGRAMAS
F-6
COMMANDER 400
DIAGRAMA DE CONEXION:
=

C
'
 $
 $
 
*(()) %

'&%
%)$

)
 
 


 "
%

)  
)$*+)$ '()+
   C$



'

'


F

   $


F
F'
'

 )
 )
DEE)DDD
 

F'
'
 
,-./-0,1,2345./6675-/2/-28180,4
8.7179,45:,42/4;7675,/2.//<8735
,-.>-0,2/,1/?,:5:/1,23,4./2@5;7A1/2
-76,@/-.//13/425-,16,17B76,:5:/A/7-2.,1,4+
5.5<8/1,23,4./2/1/6.476,@/-./,6.7;,2
,-./2:/:,42/4;7675
/265-/6.//1 )"# 
553/4/65-1523,-/1/2,A7/4.52
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
 
F-7
DIAGRAMAS
F-7
COMMANDER 400

 $

 "
=
)$*)$ '()+ 
   $

)
!EE)!") #
)
    $
+DD"#
*(()) 
C 

 &
C
'


C
%
 
 $

 
)  
,-./-0,1,2345./6675-/2/-28180,4
8.7179,45:,42/4;7675,/2.//<8735
,-.>-0,2/,1/?,:5:/1,23,4./2@5;7A1/2
-76,@/-.//13/425-,16,17B76,:5:/A/7-2.,1,4+
5.5<8/1,23,4./2/1/6.476,@/-./,6.7;,2
,-./2:/:,42/4;7675
/265-/6.//1 )"# 
553/4/65-1523,-/1/2,A7/4.52
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
F-8
DIAGRAMAS
F-8
COMMANDER 400
DIAGRAMA DE CONEXION:


%

)
 
&'(

%


 $



'

'
F'
F'
F
F
'
'



 

 
   $
)

 
*(()) %

  "
#
}
}



 )
 

)$
)%
=
DEE)!") # !EEC !
"  #
 )
!!"#
)$*)$ '()+ 
   $

)  
,-./-0,1,2345./6675-/2/-28180,4
8.7179,45:,42/4;7675,/2.//<8735
,-.>-0,2/,1/?,:5:/1,23,4./2@5;7A1/2
-76,@/-.//13/425-,16,17B76,:5:/A/7-2.,1,4+
5.5<8/1,23,4./2/1/6.476,@/-./,6.7;,2
,-./2:/:,42/4;7675
/265-/6.//1 )"# 
553/4/65-1523,-/1/2,A7/4.52
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
F-9
DIAGRAMAS
F-9
COMMANDER 400
DIAGRAMA DE CONEXION:


}
'


$

}
)
}
   $
)
*(()) %
 "

)$
)%
'
"



'')
%

'

F
F'

 $
%

'(
 )
 
 +
 )
C
'
:

}

 


 
 $
*
*) 

 $



 
**
=
)$*)$ '()+ 
   $

)  
,-./-0,1,2345./6675-/2/-28180,4
8.7179,45:,42/4;7675,/2.//<8735
,-.>-0,2/,1/?,:5:/1,23,4./2@5;7A1/2
-76,@/-.//13/425-,16,17B76,:5:/A/7-2.,1,4+
5.5<8/1,23,4./2/1/6.476,@/-./,6.7;,2
,-./2:/:,42/4;7675
/265-/6.//1 )"# 
553/4/65-1523,-/1/2,A7/4.52
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
F-10
DIAGRAMAS
F-10
COMMANDER 400
DIAGRAMA DE CONEXION:
C
'
 $

 $
)
*(()) 
 "


 &
 
 
   $
 )DEE)D
") #!!"#
=
)$*)$ '()+ 
   $

)  
,-./-0,1,2345./6675-/2/-28180,4
8.7179,45:,42/4;7675,/2.//<8735
,-.>-0,2/,1/?,:5:/1,23,4./2@5;7A1/2
-76,@/-.//13/425-,16,17B76,:5:/A/7-2.,1,4+
5.5<8/1,23,4./2/1/6.476,@/-./,6.7;,2
,-./2:/:,42/4;7675
/265-/6.//1 )"# 
553/4/65-1523,-/1/2,A7/4.52
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
C 

F-11
DIAGRAMAS
F-11
COMMANDER 400
IMPRESION DE LAS DIMENSIONES

-!;*-" 
"-;* -"
 -";*
!-
-*
#- !
- !*
#-
-;*
-"
""
9"*
#-"
(

&/
--
"-";*
"-#"
<
-"*
" -
<
"-";*
"-##
;*
#-#
-";*
-" 
<
-"*
-
-;*
 - 
-#*
#- !
<
"-#;*"-# 
" -;*
-
%

- *
!-"
#9;*
-
-;*
-#
!-;*
 -"
-*
!- 
<
%/
!;*
 -#
"!#
F-12
NOTAS
F-12
COMMANDER 400
NOTAS
COMMANDER 400
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO
BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha-
da.
Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo
22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. 216-481-8100
Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte Principal Fabricante de Motores Industriales
DECLARACION DE GARANTIA:
Lincoln Electric Company (Lincoln) garantiza al comprador
original (usuario final) que el equipo nuevo no tendrá
defecto alguno en la mano de obra y el material.
Esta garantía no surtirá efecto en caso de que Lincoln
detecte que el equipo no se ha tratado con el debido cuidado
o se ha sometido a operaciones fuera de lo normal.
PERIODO DE GARANTIA:
Todos los períodos de garantía a partir de la fecha de envío
al comprador original son como sigue:
Tres años:
Soldadoras de Transformador, Soldadoras de Motor
Generador; Soldadoras de Inversión, Alimentadores
Automáticos de Alambre, Alimentadores Semi-automáticos
de Alambre, Máquinas de Corte por Plasma, Soldadoras de
Motor de Combustión Interna (excepto el motor y
accesorios del motor) con una velocidad de operación
abajo de 2,000 RPM. Todas las Soldadoras de Motor de la
Serie Ranger con velocidad de operación de más de 2,000
RPM.
Dos años:
Soldadoras de Motor de Combustión Interna con una
velocidad de operación de más de 2,000 RPM (excepto el
motor, accesorios del motor, Motosoldadoras “Power Arc“
4000 y Soldadoras de Motor serie Ranger).
Todo el motor y los accesorios del motor están
garantizados por su fabricante y esta garantía no los cubre.
Un año:
El equipo que no se menciona anteriormente como son los
ensambles de antorcha y cable, enfriadores de agua,
equipo FAS TRAK o MIG-TRAK, compresor de aire
SAE400 WELD’N AIR, Motosoldadoras “Power Arc“ 4000,
módulo de alimentación de alambre (Instalado en fábrica),
Bancos de Carga y equipo opcional instalado en campo.
PARA OBTENER LA COBERTURA DE GARANTIA:
Usted deberá notificar a Lincoln Electric, a su distribuidor
Lincoln, al Centro de Servicio Lincoln o al Taller de Servicio
Autorizado sobre cualquier defecto dentro del período de
garantía. Se recomienda hacerlo por escrito.
REPARACION DENTRO DEL PERIODO DE
GARANTIA:
En caso de que la inspección por parte de Lincoln al equipo
confirme algún defecto que cubra esta garantía, Lincoln
decidirá si el defecto se corregirá ya sea mediante
reparación o reemplazo.
COSTOS DE LA GARANTIA:
Usted deberá cubrir el costo de envío del equipo al Centro
de Servicio Lincoln o al Taller de Servicio Autorizado así
como los gastos de transportación de regreso a sus
instalaciones.
LIMITACIONES IMPORTANTES DE LA GARANTIA:
• Lincoln no asumirá responsabilidad alguna por las
reparaciones que se realicen sin su autorización.
Lincoln no será responsable por daños
consecuenciales (como pérdida de negocio, etc.)
ocasionada por el defecto o retardo razonable para
corregir el defecto.
La responsabilidad de Lincoln conforme a esta
garantía no será superior al costo de la corrección del
defecto.
Esta garantía por escrito es la única garantía expresa
que proporciona Lincoln con respecto a sus productos.
Las garantías implícitas, conforme a derecho, tal como
la Garantía de Comercialización están limitadas a la
vigencia de esta garantía limitada para el equipo
involucrado.
GARANTIA LIMITADA
Junio, ‘97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Lincoln Electric Commander 400 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación