Cannondale Scalpel 29 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario
XXXXXXX
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
172 Friendship Road,
Bedford, Pennsylvania, 15522-6600, USA
(Voice): 1-800-BIKE-USA
(Fax): 814-623-6173
custserv@cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
mail: Postbus 5100
visits: Hanzepoort 27
7570 GC, Oldenzaal, Netherlands
(Voice): +41 61.4879380
(Fax): 31-5415-14240
servicedeskeurope@cyclingsportsgroup.com
WARNING! READ THIS SUPPLEMENT AND YOUR CANNONDALE BICYCLE
OWNER’S MANUAL. BOTH CONTAIN IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
KEEP BOTH FOR FUTURE REFERENCE.
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
sales@cyclingsportsgroup.co.uk
CANNONDALE AUSTRALIA
Cycling Sports Group
Unit 8, 31-41 Bridge Road
Stanmore NSW 2048
Phone: +61 (0)2 8595 4444
Fax: +61 (0) 8595 4499
askus@cyclingsportsgroup.com.au
CANNONDALE JAPAN
Namba Sumiso Building 9F,
4-19, Minami Horie 1-chome,
Nishi-ku, Osaka 550-0015, Japan
(Voice): 06-6110-9390
(Fax): 06-6110-9361
cjcustserv@cannondale.com
WWW.CANNONDALE.COM
© 2011 Cycling Sports Group
127838 (11/11)
SCALPEL 29’ER OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
127838
SCALPEL 29’ER.
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT.
127838.PDF
1
11/11
INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD
Acerca de este suplemento
Los suplementos del manual de usuario de Cannondale ofre-
cen información importante acerca de la técnica, el mante-
nimiento y la seguridad para un modelo en concreto. No
sustituyen al manual de usuario de su bicicleta Cannondale.
Es posible que también existan otros suplementos para su
bicicleta. Asegúrese de obtenerlos y leerlos todos.
Si necesita un manual o un suplemento, o tiene alguna pre-
gunta sobre su bicicleta, póngase en contacto con su distri-
buidor Cannondale inmediatamente o llámenos a alguno de
los números de teléfono que aparecen en la contracubierta
del presente manual.
En nuestra página web encontrará, disponibles para su
descarga, las versiones en formato PDF (Acrobat de Adobe)
de todos los manuales de usuario y los suplementos:
www.cannondale.com.
Este manual no es un manual exhaustivo de
seguridad o servicio para su bicicleta.
Este manual no incluye instrucciones de montaje
para su bicicleta.
Antes de la entrega de cualquier bicicleta
Cannondale al usuario, un distribuidor
Cannondale debe montarla por completo y
comprobar que funciona correctamente.
ADVERTENCIA
Este suplemento puede contener procedimientos que
excedan los conocimientos mecánicos generales.
Se pueden necesitar conocimientos, habilidades y
herramientas especiales. Un trabajo mecánico incorrecto
eleva el riesgo de accidente. Cualquier accidente sobre la
bicicleta conlleva un riesgo de lesiones graves, parálisis
o muerte. Para minimizar los riesgos, aconsejamos
que el trabajo mecánico siempre sea realizado por un
distribuidor Cannondale autorizado.
Indicación importante sobre los
materiales compuestos
ADVERTENCIA
Su bicicleta (marco y componentes) está fabricada con
materiales compuestos, también conocidos como “fibra de
carbono”.
Todos los ciclistas deben entender una realidad fundamental
de los materiales compuestos. Este tipo de materiales
compuestos por fibras de carbono son fuertes y ligeros, pero
cuando chocan o se sobrecargan, las fibras de carbono no se
doblan, se rompen.
Como propietario y usuario de la bicicleta, debe realizar el
servicio, mantenimiento e inspección adecuados de todos
los componentes (cuadro, potencia, horquilla, manillar,
tija del sillín, etc.) por su propia seguridad. Consulte a su
distribuidor Cannondale si necesita ayuda.
Le recomendamos que lea la SEGUNDA PARTE, sección D,
“Examine la bicicleta para mayor seguridad”, en el manual
de usuario de su bicicleta Cannondale ANTES de usarla.
PODRÍA RESULTAR GRAVEMENTE LESIONADO, SUFRIR UNA
PARÁLISIS O INCLUSO MORIR EN UN ACCIDENTE SI HACE
CASO OMISO DE ESTA ADVERTENCIA.
Uso previsto
ASTM F2043
Para zonas o-
road desiguales
y saltos inferiores
a 61 cm
El uso previsto de todos los modelos
corresponde al tercer tipo de
condiciones ASTM, campo a través,
maratón, Hardtails.
ADVERTENCIA
ES NECESARIO QUE ENTIENDA EL USO AL QUE ESTÁ
DESTINADA SU BICICLETA. UTILIZAR LA BICICLETA
INCORRECTAMENTE ES PELIGROSO.
Lea el manual de usuario de su bicicleta Cannondale
para obtener más información sobre el uso previsto y
los tipos de condiciones del primero al quinto.
2
Inspección y daños por choque en
los cuadros/horquillas de carbono
ADVERTENCIA
DESPUÉS DE UN CHOQUE O IMPACTO:
Inspeccione el cuadro detenidamente y asegúrese de que no
ha sufrido daños (consulte la SEGUNDA PARTE, sección D.
Examine la bicicleta para mayor seguridad, en el manual de
usuario de su bicicleta Cannondale).
No use su bicicleta si observa alguna señal de daños, como
pueden ser fibras de carbono rotas, astilladas o delaminadas.
CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES PUNTOS PUEDE INDICAR
DELAMINACIÓN O DAÑO:
Un tacto inusual o extraño en el cuadro
Carbono con tacto blando o forma alterada
Chirridos u otros ruidos inexplicables
Grietas visibles, un color blanco o lechoso presente
en la sección de fibra de carbono
El uso de un cuadro dañado aumenta el riesgo de que
el cuadro se rompa pudiendo ser causa de lesiones que
podrían llegar a ser mortales.
Pintado o nuevo acabado
ADVERTENCIA
Si repinta su cuadro u horquilla, pinta encima de ellos,
los retoca o les da un nuevo acabado, pueden producirse
daños de gravedad que pueden causar un accidente. Puede
resultar gravemente herido, sufrir parálisis o incluso morir.
Productos químicos para el nuevo acabado: los disolventes
y los productos para decapar pueden agredir, debilitar o
destruir las importantes uniones químicas compuestas que
mantienen su cuadro unido.
Si usa abrasivos o lija la estructura, la pintura original, los
adhesivos o las capas protectoras del cuadro/la horquilla
mediante acciones mecánicas como el chorro de perlas de
plástico o vidrio u otros métodos agresivos como el lijado o
el raspado, puede eliminar material del cuadro o debilitarlo.
Reparación / Soportes para
bicicletas
Los elementos de amarre de un soporte para bicicletas
pueden generar una presión lo suficientemente fuerte como
para dañar gravemente el cuadro.
AVISO
Nunca fije la bicicleta en un soporte para bicicletas por el
cuadro.
Coloque la bicicleta en el soporte extendiendo la tija del
sillín y fijando la bicicleta en el soporte por la tija extendida.
No extraiga la tija más allá de la línea de INSERCIÓN
MÍNIMA que tiene marcada. Puesto que la tija de carbono
también puede resultar dañada por la fuerza de apriete,
tendrá que ajustar el amarre del soporte en el nivel de
fuerza mínimo necesario para fijar la bicicleta.
Además, limpie la tija y proteja su acabado con un trapo
antes de fijar la bicicleta.
Si tiene alguna tija de sillín antigua, utilícela en lugar de la
nueva para fijar su bicicleta en un soporte para bicicletas.
Pares de apriete
Es muy importante para su seguridad utilizar el par de apriete
adecuado para los elementos de fijación (pernos, tornillos,
tuercas) de su bicicleta. Asimismo, es un factor importante para
la durabilidad y el rendimiento de su bicicleta. Le recomendamos
que encargue a su distribuidor la fijación correcta de todos estos
elementos con una llave dinamométrica. Si decide hacerlo usted
mismo, siempre utilice este tipo de llave.
Cómo encontrar información sobre pares de apriete
Debido a la amplia gama de componentes y modelos de bicicletas que
se utilizan, un listado de pares de apriete estaría obsoleto desde el
momento de su publicación. Muchos de los elementos de jación se
deben jar con pegamentos especiales para roscas como Loctite®.
Para determinar qué par de apriete y pegamento son los adecuados para
un elemento de jación, realice las siguientes comprobaciones:
Marcas en el componente. Hay muchos componentes marcados.
Marcar los productos es cada vez más común.
Especicaciones de par de apriete en las instrucciones de los
fabricantes de los componentes que se entregaron con la bicicleta.
Especicaciones de par de apriete en las páginas web de los
fabricantes de los componentes.
Preguntar a su distribuidor. Los distribuidores tienen acceso a datos
actuales y están familiarizados con los pares de apriete correctos para
la mayoría de elementos de jación.
3
127838.PDF
BOTELLA DE AGUA Y PORTABOTELLAS
500CC
BOTELLA
DE AGUA
PORTABOTELLAS
PEQUEÑO
o LATERAL
PIEZAS DE LA GUÍA DE CABLE
TORNILLOS M5
ARANDELA
5
mm
4
mm
3 Nm, (26.5 inLbs)
INSERCIONES
ROSCADAS
Elija una botella y un portabotellas que no interfieran en el movimiento de la suspensión ni dificulten la
colocación de la botella.
No utilice un portabotellas con acceso por la parte superior, sino un portabotellas con acceso lateral y
una botella de tamaño pequeño (500 cc). No se recomiendan las botellas de gran capacidad.
Las guías de cable y el espaciador se deben colocar entre el portabotellas y el cuadro de modo que
los cables queden tendidos por debajo del portabotellas. Los tornillos del portabotellas deben tener la
longitud adecuada para asegurar el correcto acoplamiento de la rosca en los alojamientos del cuadro.
Es posible que necesite tornillos más largos.
Los impactos laterales en un porta botellas de agua puede dañar las inserciones roscadas debido al
efecto palanca que se produce sobre una zona muy pequeña. Al guardar o transportar su bicicleta, debe
tomar medidas para evitar situaciones en las que la botella de agua pueda sufrir un golpe o sacudida
muy fuerte que la pueda dañar. Retire la botella y el soporte cuando prepare su bicicleta para viajar.
Compruebe regularmente el acoplamiento del porta botellas y apriete los tornillos del soporte si es
necesario. No monte con el porta botellas flojo. Una conducción con el porta botellas suelto puede hacer
que el soporte montado se mueva o vibre.
AVISO
Los daños causados por un impacto, un choque, un portabotellas suelto o instalaciones inadecuadas
no están cubiertos por la garantía limitada de Cannondale.
4
EJE DEL PEDALIER - PRESSFIT BB30
SCALPEL 29’ER CARBONO
Los cuadros de carbono tiene una caja de pedalier PressFit 30 de 46mm diámetro interior. La caja mide 73 mm de
ancho.
Mantenimiento
En general se debe comprobar el estado de los rodamientos anualmente (como mínimo), así como cada vez que desmonte
el conjunto del juego de bielas, realice tareas de mantenimiento o detecte un problema.
Para revisarlo, cuando quite el juego de bielas haga girar la pista interna de ambos rodamientos; el giro debe ser suave y
silencioso. Una holgura excesiva, dureza o corrosión son síntomas de que el rodamiento está dañado.
Desmontaje
Para evitar daños graves al cuadro es importante desmontar los sistemas de rodamientos con mucho cuidado y utilizando las
herramientas adecuadas indicadas en las instrucciones de mantenimiento del fabricante. Asegúrese de que los rodamientos
(cazoleta o adaptador) se saquen de la caja de manera uniforme y directa. No se enrede con los componentes de la caja.
Sustitución
Los rodamientos PressFit BB30 no se pueden extraer de los adaptadores o sistemas de cazoleta que están integrados
en la caja de pedalier del cuadro. Por lo tanto, los rodamientos dañados deben quitarse y sustituirse por juegos nuevos
completos. Antes de instalar unidades nuevas de rodamientos en la caja, debe limpiarse a fondo la superficie interior de
la caja del pedalier con una toalla seca de limpieza de uso industrial. Además, asegúrese de que las superficies de las
unidades de rodamiento y de la caja de pedalier estén limpias y secas. No aplique grasa en ninguna de ellas:
Siga las instrucciones del fabricante para el montaje y la instalación del sistema de rodamiento. Utilice una prensa de
dirección como la Park Tool HHP-2. Consulte www.parktool.com/product/bearing-cup-press-HHP-2. Seleccione la prensa
y adaptadores adecuados para garantizar que la fuerza se aplique sólo en la cazoleta y no en el rodamiento del interior.
Presione hasta que ambos bordes estén al ras con el borde de la caja del pedalier.
AVISO
Consulte con su distribuidor Cannondale acerca de la calidad y compatibilidad de cualquier pieza de recambio
propuesta. Asegúrese de que el sistema PressFit 30 sea apropiado para utilizarlo con una caja de pedalier de
46 mm de diámetro de diámetro interior. Compruebe las medidas presentes de las piezas con un micrómetro.
No utilice disolventes químicos para limpiar. No quite material del cuadro ni utilice herramientas de alisado
en la caja de pedalier.
Los daños en el cuadro causados por un uso, instalación o desmontaje de piezas inapropiadas no están
cubiertos por la garantía.
5
127838.PDF
EJE DE PEDALIER
SCALPEL 29’ER ALUMINIO
La caja de pedalier es compatible con BB30 Standard. Consulte www.bb30standard.com. El adaptador de pedalier SI
permite el uso de un juego de bielas de caja de pedalier estándar inglés/73 mm.
Mantenimiento
Inspeccione los rodamientos al menos una vez al año y cada vez que se desmonte o repare el conjunto de juegos de
bielas. Con el juego de bielas extraído, gire el recorrido de rodamientos interior de ambos rodamientos: la rotación
debería ser suave y silenciosa. No debe haber movimiento ni holgura del rodamiento en la carcasa. Si los rodamientos
están dañados, reemplace ambos con unos nuevos.
Instalación del rodamiento
Limpie el interior y exterior de las superficies del rodamiento y caja de pedalier.
Aplique grasa para rodamientos de alta calidad en la superficie donde se alojará el rodamiento.
Instale el extremo cuadrado del Circlip en la ranura del interior de la caja de pedalier en primer lugar, para
después mover en sentido horario, presione el Circlip en la ranura hasta que esté completamente asentado.
Instale el otro Circlip de la misma manera.
Con la prensa de mano, y la herramienta Cannondale KT010 / instalar los rodamientos en la caja de pedalier.
Presione los rodamientos hasta que estén asentados contra el Circlip.
Para terminar, aplique una ligera capa de grasa de rodamientos de alta calidad, a ambos lados de cada uno
para ayudar a repeler la humedad.
Extraccion del rodamiento
Para extraer los rodamientos, posicione la herramienta Cannondale KT0111/ detrás del rodamiento hasta que
esté asentado. Inserte un destornillador desde el lado opuesto. Localícelo en la parte posterior de la herramienta
y por medio de golpecitos suaves extraiga los rodamientos.
AVISO
Renovación frecuente o periódica de los rodamientos en buen estado no es recomendable. Repetidas
reinstalaciones puede dañar las superficies interiores de la caja de pedalier, resultando contraproducente.
NO TAPE, FRESE O MECANICE LA CAJA DE PEDALIER POR NINGúN MOTIVO.
Si lo hace puede provocar graves daños y posiblemente arruinar el cuadro de la bicicleta.
6
PIPA DE DIRECCIÓN
KP213/
ESPECIADOR
QSISEAL/
JUNTA DEL
RODAMIENTO
HD169/
RODAMIENTOS
HEADSHOK INTEGRADO
Los dos cuadros (de carbono y de aluminio) incorporan una pipa de dirección Si System Integration Cannondale.
Los siguientes kits de Cannondale integran tres sistemas de rodamientos diferentes para el juego de dirección:
TIPO DE JUEGO DE DIRECCIÓN KIT(S) CANNONDALE
CANNONDALE HEADSHOK
HD169/, QSISEAL/
1,5”
KP119/
1 1/8”
KP058/
CÓNICO
KP205/
ESPECIADOR DE HEADSHOK INTEGRADO KP213/
El espaciador HeadShok (KP213/) se ha concebido para su uso en las Leftys de Cannondale. Se puede instalar en
la parte superior de la pipa de dirección. En este caso, la geometría del cuadro (mencionada) no se modificaría.
Si se coloca el espaciador en la parte inferior de la pipa de dirección, la caja del pedalier quedaría un poco más
abajo y el ángulo de la pipa disminuiría.
ADVERTENCIA
No utilice adaptadores (KP213/) de 1,5” , 1 1/8” ni otro tipo de juegos de dirección. Se ha concebido para utilizar
únicamente con las Leftys de Cannondale. SI IGNORA ESTA ADVERTENCIA, PODRÍA SUFRIR UN ACCIDENTE Y
RESULTAR EN LESIONES GRAVES, PARÁLISIS O MUERTE.
AVISO
No refrente, rebaje ni corte
la pipa de dirección.
7
127838.PDF
PUNTERAS (SCALPEL 29’ER ALUMINIO)
M4X8
M4X16
M4X12
KP173/ - ANCLAJE
DE DESVIADOR
TRASERO
KP190/ - KIT,EJE,SYNTACE,X12,142X12MM
KP175/ - KIT, ADAPTOR, SI12 PM/160
KP176/ - KIT, ADAPTOR, SI12 PM/180
KP177/ - KIT, ADAPTOR, SI12 PM/185
KP178/ - KIT, ADAPTOR, SI12 PM/203
PIVOTE DE PUNTERAS
PERNOS DEL EJE
Loctite 242 (azul)
7 Nm, (62 inLbs)
El extremo más pequeño de los
escudos da hacia los rodamientos
KP174/ - KIT,ESPACIADOR,SI12,142 TO 135MM
ADAPTADOR DE
FRENO TRASERO
PERNOS DE MONTAJE
(MÁXIMO)
Loctite 242 (azul)
10 Nm, (88.5 inLbs)
Desmonte los tirantes y compruebe los rodamientos periódicamente para asegurarse de que están en buenas
condiciones.
Si los rodamientos presentan daños, retírelos y sustitúyalos por unos nuevos. Retire e instale los rodamientos con
KP169/. Los rodamientos se fijan a presión sin necesidad de utilizar Loctite.
Siempre introduzca el extremo más pequeño de los espaciadores del pivote en los rodamientos. El lado plano
queda orientado hacia fuera.
Siempre inserte una llave Allen de 5 mm por completo en los pernos del eje para evitar que se produzcan daños
al girar el perno.
Siempre atornille con una llave dinamométrica según el par de apriete correspondiente.
Monte los espaciadores en los bujes de 135 mm de ancho y retírelos si miden 142 mm de ancho.
8
PIVOTE DE TUBO HORIZONTAL
INSTALACIÓN DE RODAMIENTOS - CUADROS DE CARBONO:
1. Limpie los rodamientos y sus orificios con una toalla empapada en alcohol. Aplique Loctite Primer 7649
dentro de los orificios de los rodamientos con cuidado. Utilice un bastoncillo. Deje secar el activador.
2. Aplique Loctite 609 con cuidado en el anillo exterior de los rodamientos y dentro del orificio. Utilice un
bastoncillo.
3. Primero coloque el rodamiento del lado derecho en el cuadro. Instale el circlip para retener el rodamiento.
4. Coloque el espaciador entre los rodamientos y monte el rodamiento del lado izquierdo de la misma manera
(sin circlip).
5. Monte los escudos de rodamiento, el bieleta, el eje del pivote y la tuerca del eje. Apriete la tuerca 5 Nm (44
InLbs). De este modo los rodamientos se colocan en la posición correcta mientras el Loctite se seca. Debe
esperar 24 horas para que la unión se seque por completo antes de utilizar la bicicleta.
INSTALACIÓN DE RODAMIENTOS - CUADROS DE ALUMINIO:
Los rodamientos del tubo horizontal de los cuadros de aluminio están integrados y fijados en el cuadro sin utilizar el
sellador Loctite. El espaciador de los rodamientos se encuentra entre los rodamientos del tubo horizontal de los cuadros
de aluminio.
INSTALACIÓN DEL PIVOTE - AMBOS CUADROS
Limpie el pivote y engráselo ligeramente antes de la instalación. Aplique Loctite 242 en las roscas del tornillo.
** El kit Cannondale KP218/ incluye Loctite Primer 7649 y Loctite 609. **
CIRCLIP
EJE DE
PIVOTE
ANCLAJE
ESCUDO DE
RODAMIENTO
RODAMIENTO
ESPACIADOR
RODAMIENTO
TORNILLO DEL EJE
ESCUDO DE RODAMIENTO
Loctite 242 (azul)
5 Nm, (44 inLbs)
Loctite 609 (verde)
Loctite 609 (verde)
El extremo más pequeño
de los escudos da hacia
los rodamientos
9
127838.PDF
PERNOS DE MONTAJE
DEL AMORTIGUADOR
Loctite 242 (azul)
8 Nm, (70 inLbs)
SAG 10 mm
BIELETA
PIVOTE
DE TUBO
HORIZONTAL
PIVOTE DE
TIRANTES
AJUSTE
1. Ajuste la presión de aire en función de su peso.
Consulte las instrucciones del fabricante del
amortiguador para presurizar el amortiguador.
2. Deslice la junta tórica contra la junta de fricción del
amortiguador.
3. Siéntese en la bicicleta en la posición normal de
conducción, con las manos en el manillar y los pies
en los pedales, para comprimir el amortiguador
trasero con su peso.
4. Mida el SAG. Ajuste la presión de aire del
amortiguador para alcanzar la medida correcta de
SAG.
Añada aire para disminuir el SAG.
Suelte aire para incrementar el SAG.
SAG RECOMENDADO 25 % = 10 mm
AVISO
Instale el amortiguador con la orientación que se muestra
más arriba.
ADVERTENCIA
úNICAMENTE ELIJA AMORTIGUADORES Y HORQUILLAS
COM
PATIBLES CON SU BICICLETA. NO MODIFIQUE SU
BICICLETA DE NINGúN MODO PARA MONTARLOS.
ENCARGUE LA INSTALACIÓN DE SU AMORTIGUADOR O SU
HORQUILLA A UN MECÁNICO DE BICICLETAS PROFESIONAL.
Si circula con un amortiguador trasero incor-
recto puede dañar el cuadro. Podría tener un
accidente grave. Asegúrese de que el recorrido
total, la longitud de perno a perno y la com-
presión del amortiguador trasero seleccionado
correspondan a las ESPECIFICACIONES des-
critas en este manual.
Al seleccionar diferentes amortiguadores u hor-
quillas para su bicicleta, asegúrese de que el
amortiguador o la horquilla que seleccione sean
compatibles con el diseño de su bicicleta y con
el uso que le va a dar.
Desconecte el modo de plataforma del amorti-
guador para medir el SAG!
AMORTIGUADOR
OJO A OJO (CM/IN)
16,5/6.50
SAG RECOMENDADO 25% 10 mm
COMPRESIÓN TRASERA (CM/IN) 3,8/1.50
ANCHO CASQUILLO (MM)
DELANTERO (25,2)
TRASERO (21,8)
10
PIVOTE PRINCIPAL
TORNILLO
DE AJUSTE
ADAPTADOR FD
EJE DEL PIVOTE
(extremo largo)
CUÑA
Loctite 242 (azul)
5 Nm, (44 inLbs)
M5X20
M5X20
EJE DEL PIVOTE
(extremo pequeño)
ESPACIO
ESPACIO
RODAMIENTOS
DESMONTAJE
1. Retire el adaptador FD del eje del pivote.
2. Retire el tornillo de ajuste y suelte los dos pernos de sujeción del basculante.
3. Introduzca el destornillador KP169/ en el lado de la cuña del eje del pivote. Cuidadosamente expulse el
pivote de ambos rodamientos con un mazo de goma.
INSTALACIÓN
1. Introduzca el eje del pivote en los rodamientos con el extremo más largo hacia el lado de la transmisión de la
bicicleta. Golpee con el mazo suavemente hasta que el extremo largo toque el anillo interior del rodamiento
derecho.
2. Introduzca la cuña por el extremo más pequeño del pivote.
3. Coloque e introduzca el tornillo de ajuste. Atorníllelo hasta que la cuña y el extremo largo del eje del pivote
se apoyen en el rodamiento.
4. Centre el basculante en el pivote deslizándolo de modo que quede el mismo espacio por ambos lados.
5. Aplique Loctite 242 (azul) en las roscas e introduzca los pernos de sujeción. Apriételos 5 Nm, (44 inLbs).
6. Apriete el tornillo de ajuste 3 Nm, (26.5 inLbs).
11
127838.PDF
ADAPTADORES DIRECT MOUNT FD
KP222/
ADAPTADOR FD (aluminio)
ANILLO
GIRATORIO
FUNDA FD
CASQUILLO
SELLADO
M5X16
4 Nm, (35 inLbs)
CABLE FD
KP211/
ADAPTADOR FD (carbono)
EJE DEL PIVOTE PRINCIPAL
COMPATIBILIDAD
Los dos cuadros (de carbono y de aluminio) utilizan un adaptador Direct Mount (p. ej. SRAM S3 o Shimano
E-Type sin placa de caja de pedalier). El adaptador del desviador frontal se coloca en el eje del pivote principal y
corresponde específi camente a un cuadro de carbono o de aluminio. Podrá ver la ligera diferencia que existe entre
los adaptadores en la ilustración más arriba. Observe que el adaptador de carbono se monta 2,85 mm aprox. más
abajo que el del modelo de aluminio. Esto se debe a que el pivote está montado de modo distinto en cada cuadro.
Estos adaptadores son específi cos de cada cuadro, por lo que no se pueden intercambiar.
ANILLO GIRATORIO Y CASQUILLO SELLADO
Observe el pequeño anillo giratorio de la ilustración. Este anillo se coloca en el basculante de cada tipo de cuadro
con el fi n de servir de alojamiento a la funda del cable FD y permitir que el extremo “gire”, pero muy suavemente.
En la ilustración también se muestra un casquillo sellado, que se utiliza para evitar que entre agua o suciedad
en la funda. Se recomienda su uso. El anillo giratorio se incluye en el kit del adaptador FD y el casquillo sellado se
puede adquirir en cualquier tienda especializada en bicicletas.
12
PIVOTE DE TIRANTES (SCALPEL 29’ER CARBONO)
DESMONTAJE
1. Retire el amortiguador trasero.
2. Suelte los pernos de sujeción del pivote de tirantes. No es necesario quitarlos.
3. Introduzca el destornillador KP169/ en el lado de la cuña del eje del pivote. Cuidadosamente expulse el
pivote a través de ambos rodamientos de la bieleta con un mazo de goma.
INSTALACIÓN
(VÉANSE LAS ILUSTRACIONES DE LA SIGUIENTEGINA)
1. Introduzca el eje del pivote a través de los rodamientos de la bieleta y deslice la cuña por el extremo más
pequeño del eje. Mantenga con fuerza el conjunto de puente y tirante. Aplique Loctite 242 (azul) en las
roscas e introduzca los pernos de sujeción. Apriételos uniformemente con los dedos.
2. Introduzca la prensa para bieleta a través del eje del pivote y empuje hasta que la cuña y el extremo
largo del eje toquen el anillo interior de los rodamientos de la bieleta. Centre el puente manualmente
asegurándose de que quede el mismo espacio entre la bieleta y el puente por los dos lados de la bieleta.
Durante el centrado, apriete 5 Nm (44 inLbs) los cuatro pernos de sujeción del puente de manera uniforme y
progresiva. Retire la prensa cuando haya terminado.
AVISO
Si no se centra el puente o no se aprietan los pernos uniformemente, se puede producir un agarrotamiento
o daños.
13
127838.PDF
EJE DEL PIVOTE
(extremo largo)
CUÑA
PERNOS DE SUJECIÓN (4x)
PUENTE
RODAMIENTO
ANCLAJE
TIRANTE
Loctite 242 (azul)
5 Nm, (44 inLbs)
HERRAMIENTA
(prensa KP169/)
CENTRO
DEL
PIVOTE
APRETAR LOS PERNOS UNIFORMEMENTE
PARA QUE QUEDE EL MISMO ESPACIO
14
DESMONTAJE
1. Retire el amortiguador trasero.
2. Véase más arriba a la izquierda. Suelte los pernos de sujeción del pivote de tirantes. No es necesario
quitarlos.
3. Introduzca el destornillador de bieletas de la herramienta Cannondale KP169/ en el lado de la cuña del eje
del pivote. Cuidadosamente expulse el pivote a través de ambos rodamientos de la bieleta con un mazo de
goma.
INSTALACIÓN
(VÉANSE LAS ILUSTRACIONES DE LA SIGUIENTEGINA)
1. Alinee el tirante con los rodamientos de la bieleta y deslice el eje del pivote con el extremo largo señalando a
la derecha a través de los rodamientos.
2. Introduzca la prensa para bieleta de la herramienta Cannondale KP169/ a través del eje. Coloque la cuña en
el lado derecho de la herramienta de la bieleta.
3. Presione con la prensa para introducir la cuña. Continúe presionando hasta que la cuña y el extremo largo
del eje del pivote toquen el anillo interior de los rodamientos de la bieleta.
4. Mientras se está empujando con la prensa, centre el puente manualmente asegurándose de que quede el
mismo espacio entre la bieleta y el puente por los dos lados de la bieleta. Durante el centrado, apriete 8
Nm (70 inLbs) los cuatro pernos de sujeción del puente de manera uniforme y progresiva. Retire la prensa
cuando haya terminado.
PIVOTE DE TIRANTES (SCALPEL 29’ER ALUMINIO)
15
127838.PDF
EJE DEL PIVOTE
(extremo largo)
CUÑA
HERRAMIENTA
(destornillador KP169/)
TIRANTE
ANCLAJE
PERNOS DE SUJECIÓN (2X)
HERRAMIENTA
(prensa KP169/)
CUÑA
EJE DEL PIVOTE
(extremo pequeño)
Loctite 242 (azul)
8 Nm, (70 inLbs)
PERNOS DE SUJECIÓN (2X)
CENTRO
DEL
PIVOTE
16
PIEZAS DE RECAMBIO (SCALPEL 29’ER CARBONO)
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
KP164/BLK
KIT,ABRAZADERA DE SILLÍN,31,6
KF115/
KIT,GEL,DYNAMIC,TIJA SILLÍN CARBN
KP197/
KIT,CAJA PEDALIER,PRESSFIT 30, 68/73M
KP210/
KIT,GUÍA,FUNDA,BOLT-ON 6
KP211/
KIT,ESPACIADOR,DESV F.,SCALPEL 29’ER
KP212/
KIT,PROTECTOR VAINA,SCALPEL 29R
KP054/
KIT,PROTECCIÓN,PROTECTOR DESGASTE,TUBO
DIAGONAL
KF103/
KIT,PROTECCN,PROTECTOR DESGASTE 8 UDS.
KP167/
KIT,COMPONENTES,MONTAJE AMORTIGUADOR,SCALPEL
KP173/
KIT,BIELETA DESVIADOR,SI12
KP174/
KIT,ESPACIADOR,SI12,142 A135MM
KP175/
KIT,ADAPTADOR,SI12 PM/160
KP176/
KIT,ADAPTADOR,SI12 PM/180
KP177/
KIT,ADAPTADOR,SI12 PM/203
KP178/
KIT,ADAPTADOR,SI12 PM/203
KP190/
KIT,EJE,SYNTACE,X12,142X12MM
(CANTIDAD)
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
KP206/
KIT,AMORTIGUADOR,FOX RP23,SCALPEL29R
KP207/BLK
KIT,BIELETA,SCALPEL 29R
KP208/BLK,
RED
KIT,BIELETA,COMPONENTES,SCALPEL 29’ER
LOS RODAMIENTOS SE VENDEN POR SEPARADO
KP209/
KIT,RODAMIENTOS,PIVOTE,SCALPEL 29’ER
CON CIRCLIPS
KP213/
KIT,ESPACIADOR,PIPA DIR. SCALPEL 29R
QSISEAL/
KIT,JUNTA,RODAMIENTO SUPERIOR,58MM
DIÁMETRO EXT.
HD169/
KIT,RODAMIENTOS,JUEGO DE DIRECCIÓN, 2
KP058/
KIT,JUEGO DIRECCIÓN,INT HEADSHOK A 1 1/8”
KP119/
KIT,JUEGO DIRECCIÓN,INT H-SHOK A 1,5
KP205/
KIT,JUEGO DIRECCIÓN,INT H-SHOK A NICO
KP169/
KIT,HERRAMIENTA,PIVOTE JEKYLL
KP218/
KIT,LOCTITE 609 CON ACTIVADOR
KP206/
KP207/BLK
KP211/
KP212/
KP054/
KP197/
KP213/
QSISEAL/
HD169/
KP164/BLK
A
B
A
A
KP119/
1.5”
KP205/
TAPER
12 mm
KP058/
1 1/8”
KP210/
KP167/
A
KP190/
KP175/
KP176/
KP177/
KP178/
KP174/
KP173/
17
127838.PDF
PIEZAS DE RECAMBIO (SCALPEL 29’ER ALUMINIO)
KP206/
KP119/
1.5”
KP205/
TAPER
12 mm
KP058/
1 1/8”
KP210/
KP167/
KP190/
KP174/
KP173/
KP222/
KP054/
KP213/
QSISEAL/
KP164/BLK
KP175/
KP176/
KP177/
KP178/
HD169/
KP207/BLK
A
B
A
A
A
B
B
B
A
A
A
B
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
KP164/BLK
KIT,ABRAZADERA DE SILLÍN,31,6
KF115/
KIT,GEL,DYNAMIC,TIJA SILLÍN CARBN
KP210/
KIT,GUÍA,FUNDA,BOLT-ON 6
KP222/
KIT,ESPACIADOR,DESV F.,SCALPEL 29’ER
KP054/
KIT,PROTECCIÓN,PROTECTOR DESGASTE,TUBO
DIAGONAL
KF103/
KIT,PROTECCN,PROTECTOR DESGASTE 8 UDS.
KP167/
KIT,COMPONENTES,MONTAJE AMORTIGUADOR,SCALPEL
KP173/
KIT,BIELETA DESVIADOR,SI12
KP174/
KIT,ESPACIADOR,SI12,142 A135MM
KP175/
KIT,ADAPTADOR,SI12 PM/160
KP176/
KIT,ADAPTADOR,SI12 PM/180
KP177/
KIT,ADAPTADOR,SI12 PM/203
KP178/
KIT,ADAPTADOR,SI12 PM/203
KP190/
KIT,EJE,SYNTACE,X12,142X12MM
(CANTIDAD)
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
KP206/
KIT,AMORTIGUADOR,FOX RP23,SCALPEL29R
KP207/BLK
KIT,BIELETA,SCALPEL 29R
KP208/BLK,
RED, GRN
KIT,BIELETA,COMPONENTES,SCALPEL 29’ER
LOS RODAMIENTOS SE VENDEN POR SEPARADO
KP221/
KIT,RODAMIENTOS,PIVOTE,SCALPEL 29’ER
CON CIRCLIPS
KP213/
KIT,ESPACIADOR,PIPA DIR. SCALPEL 29R
QSISEAL/
KIT,JUNTA,RODAMIENTO SUPERIOR,58MM
DIÁMETRO EXT.
HD169/
KIT,RODAMIENTOS,JUEGO DE DIRECCIÓN, 2
KP058/
KIT,JUEGO DIRECCIÓN,INT HEADSHOK A 1 1/8”
KP119/
KIT,JUEGO DIRECCIÓN,INT H-SHOK A 1,5
KP205/
KIT,JUEGO DIRECCIÓN,INT H-SHOK A NICO
KP169/
KIT,HERRAMIENTA,PIVOTE JEKYLL
KP183/
KIT,ABRAZADERAS PLÁSTICO, GUÍA CABLE /25
KP218/
KIT,LOCTITE 609 CON ACTIVADOR
18
MANTENIMIENTO
La tabla siguiente solo muestra puntos de mantenimiento suplementarios. Consulte el manual de usuario de su bicicleta
Cannondale para obtener más información sobre el mantenimiento básico de su bicicleta. Hable con su distribuidor
Cannondale para crear un programa de mantenimiento completo en función de su estilo de conducción, sus componentes
y las condiciones de uso. Siga las recomendaciones de mantenimiento de los fabricantes de componentes para las
diferentes piezas de su bicicleta que no son de Cannondale.
TAREA FRECUENCIA
FUNDAS Y CABLES: su bicicleta se suministra con pequeños protectores adhesivos
para el cuadro. Este material se debe colocar en los puntos del cuadro en los que los
cables y las fundas rozan debido al movimiento. Con el tiempo, el roce de los cables
puede desgastar el propio cuadro, causándole daños muy graves.
AVISO: los daños de la bicicleta causados por el roce de los cables no están
cubiertos por la garantía. Tenga también en cuenta que los protectores adhesivos
para el cuadro no son una solución para la instalación o el guiado incorrectos de
los cables. Si ve que los protectores se desgastan con mucha rapidez, hable con
su distribuidor Cannondale acerca del guiado de los cables de su bicicleta.
ANTES DEL PRIMER USO
COMPROBAR DAÑOS: limpiar e inspeccionar visualmente todo el conjunto de
piezas del cuadro/basculante/conexión de la bicicleta para asegurarse de que no
hay grietas ni daños. Véase la sección “Examine la bicicleta para mayor seguridad”
en el manual de usuario de su bicicleta Cannondale.
ANTES Y DESPUÉS DE
CADA USO
COMPROBAR PARES DE APRIETE: aparte de otros pares de apriete específicos
de determinados componentes de su bicicleta. Comprobar según la información
de PARES DE APRIETE descrita en este suplemento.
CADA POCOS USOS
INSPECCIONAR RODAMIENTOS, SUSTITUIR PIEZAS DESGASTADAS O
DEFECTUOSAS:
• CONJUNTO DE BIELETA DEL AMORTIGUADOR TIRANTE VAINA
• PIVOTES DE PUNTERAS • CUADRO
EN CONDICIONES
HúMEDAS, CON BARRO O
ARENA CADA 25 HORAS
EN CONDICIONES SECAS
CADA 50 HORAS
HORQUILLA: Consulte el manual de usuario del fabricante para obtener información acerca del mantenimiento de su horquilla.
ADVERTENCIA
CUALQUIER PIEZA DE UNA BICICLETA DE LA QUE NO SE HAGA UN MANTENIMIENTO ADECUADO PUEDE ROMPERSE
O FALLAR Y PROVOCAR UN ACCIDENTE EN EL QUE PUEDE MORIR, RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO O SUFRIR UNA
PARÁLISIS. Solicite a su distribuidor Cannondale que le ayude a desarrollar un programa de mantenimiento completo
que incluya una lista de las piezas de su bicicleta que USTED debe revisar regularmente. Las comprobaciones
frecuentes son necesarias para identificar los problemas que pueden provocar un accidente.
19
127838.PDF
M
H
N
F
E
D
K L
G
I
LARGO
B
C
A
J
ALTO
GEOMETRÍA
SCALPEL 29’ER CARBONO SCALPEL 29’ER ALUMINIO
TALLAS
SMALL MEDIUM LARGE x-LARGE SMALL MEDIUM LARGE x-LARGE
A
LONGITUD DEL TUBO DEL SILLÍN (CM/IN) 42.0/16.5 44.5/17.5 48.5/19.1 53.5/21.1 41.1/16.2 44.5/17.5 48.5/19.1 53.5/21.1
B
LONGITUD HORIZ. DEL TUBO HORIZ. (CM/IN) 56.9/22.4 59.3/23.3 61.7/24.3 64.1/25.2 56.9/22.4 59.3/23.3 61.7/24.3 64.1/25.2
C
TUBO HORIZONTAL REAL (CM/IN) 53.5/21.1 55.5/21.9 57.8/22.8 60.5/23.8 53.7/21.1 55.5/21.9 57.7/22.7 60.4/23.8
D
ÁNGULO DE LA PIPA DE DIRECCIÓN 70.5° 71.0° 71.2° 71.4° 70.5° 71.0° 71.2° 71.4°
E
ÁNGULO DEL TUBO DEL SILLÍN EFECTIVO 73.5°
H H H
73.9°
H H H
E'
Á NGULO DEL TUBO DEL SILLÍN 70.5°
H H H
F
REAL ALTURA (CM/IN) 73.6/29.0 74.7/29.4 75.6/29.8 77.2/30.4 73.4/28.9 74.3/29.2 75.3/29.6 75.5/29.7
G
LONGITUD DE LA PIPA DE DIRECCIÓN (CM/IN) 12.2/4.8
H H H
12.2/4.8
H H H
H
DISTANCIA ENTRE EJES (CM/IN) 108.2/42.6110.0/43.3 112.2/44.2 114.3/45.0 108.2/42.6 110.0/43.3 112.2/44.2 114.3/45.0
I
EJE PEDALIER/BUJE DEL. (CM/IN) 64.0/25.2 65.9/25.9 68.0/26.8 70.2/27.6 64.0/25.2 65.9/25.9 68.0/26.8 70.2/27.6
J
LONGITUD DE LAS VAINAS (CM/IN) 44.4/17.5
H H H
44.4/17.5
H H H
K
CAÍDA DEL EJE DEL PEDALIER (CM/IN) 3.8/1.5
H H H
3.8/1.5
H H H
L
ALTURA DEL EJE DEL PEDALIER (CM/IN) 33.2/13.1
H H H
33.2/13.1
H H H
M
AVANCE DE LA HORQUILLA (CM/IN) 4.5/1.8
H H H
4.5/1.8
H H H
N
AVANCE DE LA DIRECCIÓN (CM/IN) 8.3/3.3 8.0/3.1 7.8/3.1 7.7/3.0 8.3/3.3 8.0/3.1 7.8/3.1 7.7/3.0
ALTURA DE LA PIPA DE DIRECCIÓN (CM/IN) 50.0/19.7
H H H
50.0/19.7
H H H
RECORRIDO TRASERO (CM/IN) 10.0/3.9
H H H
10.0/3.9
H H H
COEFICIENTE DE PALANCA 2.6:1
H H H
2.6:1
H H H
GEOMETRÍA Y ESPECIFICACIONES
20
PARES DE APRIETE
Utilizar el par de apriete adecuado para los elementos de fijación (pernos, tornillos, tuercas) es muy importante para su
seguridad, así como para la durabilidad y el rendimiento de su bicicleta. Le recomendamos que encargue a su distribuidor
la fijación correcta de todos estos elementos con una llave dinamométrica. Si decide hacerlo usted mismo, siempre utilice
una llave dinamométrica adecuada.
DESCRIPCIÓN Nm In Lbs Loctite™
Pernos de montaje amortiguador 10,0 88,5
242 (azul)
Pernos eje pivote de punteras, aluminio 8,0 70,0
Pernos de sujeción pivote de tirantes, carbono 7,0 62,0
Pernos de sujeción pivote de tirantes, aluminio 5,0 44,0
Pernos de apriete pivote principal 8,0 70,0
Tornillo de ajuste pivote principal 5,0 44,0
Tornillos bieleta desviador trasero 3,0 35,0
Guias de funda (máximo) 2,5 22,0
242 (azul)
Guias de cable (máximo) 3,0 26,5
ESPECIFICACIONES
SCALPEL 29’ER CARBONO SCALPEL 29’ER ALUMINIO
MATERIAL DEL CUADRO
Carbono Ballistec Aleación Smartformed
PIPA DE DIRECCIÓN
HeadShok integrado
LÍNEA DE CADENA
50 mm
TIPO CAJA DEL PEDALIER, ANCHO
PRESSFIT BB30, 73 mm BB30, 73 mm
DIÁMETRO DE LA TIJA DEL SILLÍN
Siempre utilice tijas de sillín de 31,6 mm de diámetro. No use tijas de otros
diámetros. La tija no debe tener cuña ni adaptador.
Aplique gel de carbono KF115/ al instalar la tija del sillín.
DESVIADOR DELANTERO
S3 Direct Mount, Bottom Pull
SEPARACIÓN PUNTERAS
X-12 142 mm (convertible en 135 mm)
FRENO TRASERO
Adaptadores Cannondale x-12 Post Mount (mm) - 160/180/185/203
Consulte las piezas de recambio para los kits de adaptadores.
AMORTIGUADOR DISTANCIA OJO A OJO
OJO A OJO
(CM/IN)
16.5/6.50
SAG RECOMENDADO 25% 10 mm
COMPRESIÓN TRASERA (CM/IN) 3.8/1.50
ANCHO CASQUILLO (MM) DELANTERO (25.2), TRASERO (21.8 )
ADVERTENCIA
Consulte el manual de usuario de su bicicleta Cannondale para obtener más
información sobre las siguientes especificaciones
USO PREVISTO Tercer tipo de condiciones ASTM, campo a través, maratón, Hardtails.
ANCHO MÁX. DE LOS NEUMÁTICOS 2.25”
LONGITUD MÁX. DE LA HORQUILLA 500 mm
INSERCIÓN MÍNIMA DE LA TIJA DEL SILLÍN 90 mm
XXXXXXX
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
172 Friendship Road,
Bedford, Pennsylvania, 15522-6600, USA
(Voice): 1-800-BIKE-USA
(Fax): 814-623-6173
custserv@cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
mail: Postbus 5100
visits: Hanzepoort 27
7570 GC, Oldenzaal, Netherlands
(Voice): +41 61.4879380
(Fax): 31-5415-14240
servicedeskeurope@cyclingsportsgroup.com
WARNING! READ THIS SUPPLEMENT AND YOUR CANNONDALE BICYCLE
OWNER’S MANUAL. BOTH CONTAIN IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
KEEP BOTH FOR FUTURE REFERENCE.
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
sales@cyclingsportsgroup.co.uk
CANNONDALE AUSTRALIA
Cycling Sports Group
Unit 8, 31-41 Bridge Road
Stanmore NSW 2048
Phone: +61 (0)2 8595 4444
Fax: +61 (0) 8595 4499
askus@cyclingsportsgroup.com.au
CANNONDALE JAPAN
Namba Sumiso Building 9F,
4-19, Minami Horie 1-chome,
Nishi-ku, Osaka 550-0015, Japan
(Voice): 06-6110-9390
(Fax): 06-6110-9361
cjcustserv@cannondale.com
WWW.CANNONDALE.COM
© 2011 Cycling Sports Group
127838 (11/11)
SCALPEL 29’ER OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
127838
SCALPEL 29’ER.
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Cannondale Scalpel 29 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario