Canon Powershot A570 IS Guía del usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Guía del usuario
Antes de empezar a utilizar la cámara
Disparo
Reproducción/borrado
Ajustes de impresión y transferencia
Solución de problemas
Lista de mensajes
Apéndice
Avanzada
ESPAÑOL
Guía del usuario de la cámara
En esta se guía explican detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.
0
Funciones principales
Disparo
z Zoom óptico de 4 aumentos con estabilizador de la imagen
por desplazamiento
z Evita los efectos del movimiento de la cámara o que los
sujetos salgan movidos utilizando una velocidad ISO alta
z AF de detección de cara, ideal para fotografiar a las personas
z Configura automáticamente los ajustes de disparo para que
se adapten a las condiciones específicas
z Al disparar, utilice el convertidor granangular, el convertidor
tele o la lente para primeros planos que se venden por
separado
Reproducción
z
Corrección de ojos rojos
z
Reproduce imágenes
automáticamente con la
función Autovisualizado
Edición
z Graba memos de sonido
para imágenes fijas.
Impresión
z Facilita la impresión con el
botón Imprimir/Compartir
z También admite
impresoras compatibles
con PictBridge que no
sean de la marca Canon
Uso de imágenes grabadas
z Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón
Imprimir/Compartir
1
Convenciones utilizadas en esta guía
Los iconos que aparecen junto a o debajo de los títulos indican los
modos de disparo en los que se puede utilizar el procedimiento.
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo
(pág. 127) al final de esta guía.
z En esta guía, nos referiremos a la Guía básica del usuario
de la cámara como Guía básica y a la Guía avanzada
del usuario de la cámara como Guía avanzada.
Esta marca indica problemas que pueden afectar
al funcionamiento de la cámara.
Esta marca indica los temas adicionales que
complementan a los procedimientos básicos
de funcionamiento.
Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria
SD, tarjetas de memoria SDHC y tarjetas
MultiMediaCard.
En esta guía nos referiremos a todas las tarjetas
de memoria simplemente como tarjetas.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente
cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon
no será responsable de ningún daño ocasionado a este producto
y/o accidentes como incendios, etc., producidos por un mal funcionamiento
de accesorios que no sean de la marca Canon (por ejemplo, fugas
y/o explosión de baterías/pilas). Tenga en cuenta que esta garantía no
se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento
de accesorios no originales de la marca Canon, si bien puede solicitar
dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.
• Los modos de disparo que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
Modo Postal
Modo de disparo
Conmutador de modo: Disparo ( ) /Reproducción ( )
2
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen
los procedimientos o las funciones de la cámara.
Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prevención de fallos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Función Ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lista de menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo restablecer los ajustes a sus valores
predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Modificación de los píxeles de grabación y de la
compresión (imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajuste de la función del estabilizador de imagen . . . . . . . . . . 27
Ajuste de la función de reducción de ojos rojos . . . . . . . . . . . 28
Uso del zoom digital/teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . . 29
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modo postal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Inserción de la fecha en los datos de imagen . . . . . . . . . . . 33
Ajuste de superposición de indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . 38
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Convenciones utilizadas en esta guía . . . . . . . . . . . . . . . 1
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Antes de empezar a utilizar la cámara –
operaciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contenido
3
Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura . . .42
Selección de un recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Disparo a sujetos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque,
Bloqueo AF, Enfoque manual, EM de seguridad). . . . . . . . . .45
Cambio entre los modos de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . .49
Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Disparo en un modo de Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Ajuste de la velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Cambio de ajustes del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Compensación del ajuste de flash/Salida del flash. . . . . . . . .55
Ajuste de la exposición para las tomas con el flash
integrado (FE prevención). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Registro de ajustes para el botón Imprimir/Compartir . . . 57
Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Creación de un destino de imagen (Carpeta) . . . . . . . . . . . . .59
Restablecimiento del número de archivo . . . . . . . . . . . . . . . .61
Ampliación de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Saltar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Visualización de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Función de corrección de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Cómo agregar memos de sonido a las imágenes. . . . . . . . . .71
Reproducción automatizada (Autovisualizado). . . . . . . . . . . .73
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Visualización de imágenes en un televisor . . . . . . . . . . . . . . .75
Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . .77
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . . . . .80
Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Cuando la cámara está encendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Reproducción/borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajustes de impresión y transferencia . . . . . . . . . . . . . . . 77
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4
Disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Grabación de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Baterías/pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Salida de pantalla del televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Impresión con una impresora compatible con la función
de impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Manejo de las baterías/pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Manejo de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Uso de los kits de alimentación (se venden por separado) . . . 100
Uso de las lentes (se venden por separado) . . . . . . . . . . . . 103
Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) . . .107
Sustitución de la pila del reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Cuidado y mantenimiento de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . 111
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Funciones disponibles en cada modo de disparo. . . . 127
5
Precauciones de uso
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante,
le recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba
para confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son
correctos.
Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se
hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización
de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que
cause que la imagen no se grabe o que el equipo no pueda
interpretar.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos
de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal
y no deberán utilizarse de una manera que infrinja o contravenga
las leyes y normativas de derechos de autor nacionales
o internacionales. Recuerde que, en ciertos casos, tomar imágenes
de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales
con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una
infracción de la ley de derechos de autor o de otros derechos
legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado
para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara,
consulte el folleto Canon European Warranty System (EWS),
que se incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia
al cliente de Canon, consulte el folleto European Warranty
System (EWS).
Lea esta sección
6
Formato de vídeo
Ajuste el formato de vídeo de la cámara al de su zona geográfica
antes de usarla con un televisor (pág. 75).
Ajustes de idioma
Consulte la Guía básica (pág. 7) para cambiar los ajustes
de idioma.
z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que lee
las precauciones de seguridad descritas a continuación y en
la sección “Precauciones de seguridad” de la Guía básica del
usuario de la cámara. Asegúrese siempre de que está utilizando
la cámara correctamente.
z Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas
páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara
y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles
daños a su persona, a terceros o al equipo.
z El término “equipo” se refiere a la cámara, las baterías/pilas,
el cargador de batería (se vende por separado) y el alimentador
de corriente (se vende por separado).
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, puede llegar
a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones
cuando utilice la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión.
Más del 99,99 % de los píxeles funciona con arreglo a las
especificaciones. Menos del 0,01 % de los píxeles podría fallar
ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto
no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo
de funcionamiento.
Precauciones de seguridad
7
Advertencias
Equipo
z No apunte directamente al sol o a una fuente de luz intensa
con la cámara.
Si lo hace, podría dañar el CCD de la cámara y sus ojos.
z
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño
puede deteriorar accidentalmente la cámara, lo que podría
traer graves consecuencias.
Correa de muñeca: si un niño se colocara la correa alrededor
del cuello, podría asfixiarse.
Tarjeta de memoria: podrían tragarla por accidente. De ser así,
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
z No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo
si dicha acción no se especifica en esta guía.
z
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje,
no toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado
dañada.
z Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos,
deje de manipular el equipo inmediatamente.
z Tenga cuidado de no mojar ni sumergir el equipo en agua
u otros líquidos. Si el exterior de la cámara entra
en contacto con líquidos o con aire salado, séquela
con un paño suave y absorbente.
Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar incendios
o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara
y extraiga las baterías/pilas o desenchufe el cargador de batería
o alimentador de corriente. Acuda al distribuidor de la cámara
o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
z No utilice productos que contengan alcohol, bencina,
disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza
o el mantenimiento del equipo.
z No corte, deteriore ni manipule el cable de alimentación,
ni coloque objetos pesados sobre éste.
z Utilice únicamente los accesorios de alimentación
recomendados.
z Desconecte periódicamente el cable de alimentación
y limpie la suciedad y el polvo que se hayan acumulado
en el enchufe, en la parte exterior de la fuente de
alimentación y en el área circundante.
z No manipule el cable de alimentación con las manos
húmedas.
Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar incendios
o descargas eléctricas.
8
Baterías/pilas
z No deje las baterías/pilas cerca de una fuente de calor ni
las exponga directamente a las llamas o a calor intenso.
z No sumerja las baterías/pilas en agua dulce ni salada.
z No intente desmontar las baterías/pilas, alterarlas de algún
modo o aplicarles calor.
z Evite dejar caer las baterías/pilas o someterlas a golpes
fuertes que pudieran dañar la carcasa.
z Utilice sólo las baterías/pilas y los accesorios
recomendados.
Hacer caso omiso de estas precauciones podría originar
explosiones o fugas, provocando incendios, heridas y daños
a lo que hubiera alrerdedor. En caso de que las baterías/pilas
tenga fugas, y los ojos, la boca, la piel o la ropa entraran
en contacto con estas sustancias, lávelos con agua abundante
y busque asistencia médica.
z Desconecte el cargador de batería y el alimentador
de corriente tanto de la cámara como de la fuente
de alimentación después de haber recargado las baterías
o cuando no esté utilizando ninguno de estos
componentes, a fin de evitar incendios y otros peligros.
z No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras,
sábanas o cojines encima del cargador de batería mientras
se realiza la carga.
Dejar las unidades conectadas durante mucho tiempo puede hacer
que se sobrecalienten y deformen, y originar un incendio.
z Cuando recargue baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice
sólo el cargador de batería especificado.
z El alimentador de corriente está diseñado para su uso
exclusivo con este equipo. No lo utilice para otros
productos.
Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría
provocar incendios o descargas eléctricas.
z Antes de desechar una batería/pila, cubra los terminales
con cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren
en contacto directo con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales
en los contenedores de desecho podría dar lugar a incendios
o explosiones.
9
Otros
z No dispare el flash cerca de los ojos de personas
o animales. La exposición a la luz intensa que produce
el flash puede dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro
(39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
z Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos,
como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara.
Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar.
z Tenga cuidado al enroscar los accesorios que se venden
por separado (convertidor granangular, convertidor tele,
lentes para primeros planos y adaptador de lentes
de conversión).
Si se aflojan, desprenden o rompen, los fragmentos de cristal
podrían causar lesiones.
Precauciones
Equipo
z Cuando utilice la correa para llevarla, tenga cuidado de
no golpear la cámara ni someterla a impactos fuertes que
puedan causar lesiones o dañar el equipo.
z No guarde el equipo en lugares húmedos ni con polvo.
z Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas
o llaves, o cualquier tipo de suciedad entre en contacto
con la clavija o los terminales del cargador.
Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga
eléctrica u otro daño.
z Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares
expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas,
por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche.
z No utilice el equipo de forma que sobrepase la capacidad
estimada de la toma de corriente o de los accesorios de
cable. Asimismo, no use el equipo si el cable o el enchufe
están dañados, o si el enchufe no está totalmente insertado
en la toma eléctrica.
z No lo utilice en ubicaciones con poca ventilación.
Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento
o explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras
y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer
que se deforme la carcasa.
10
z Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de
tiempo prolongado, extraiga las baterías/pilas de la cámara
o del cargador y guarde el equipo en un lugar seguro.
Si se dejan las baterías/pilas en la cámara, pueden producirse
daños causados por filtraciones.
z No conecte los alimentadores de corriente ni los cargadores
de batería a dispositivos tales como transformadores
eléctricos para viajes al extranjero, puesto que podrían
producir fallos en el funcionamiento, generar calor excesivo,
fuego, descargas eléctricas o lesiones.
Flash
z No utilice el flash cuando haya restos de suciedad,
polvo u otras partículas en la superficie del flash.
z Asegúrese de no tapar el flash con los dedos ni con
la ropa cuando vaya a disparar.
El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido.
La acumulación de calor resultante podría dañarlo.
z No toque la superficie del flash después de tomar varias
fotografías en un corto espacio de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir quemaduras.
Equipo
11
Prevención de fallos de funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
z Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos
u otros equipos que generen campos electromagnéticos
fuertes.
La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías
o afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados
con la condensación
z Cuando traslade el equipo desde un lugar frío a otro
caliente, puede evitar la condensación colocándolo en una
bolsa de plástico hermética y dejando que se adapte a los
cambios de temperatura lentamente antes de sacarlo.
Mover el equipo de un lugar frío a otro caliente podría causar
la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua)
en las superficies externas e internas.
Si la condensación tiene lugar
dentro de la cámara
z Deje de utilizar la cámara inmediatamente.
Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga la tarjeta
de memoria, las baterías/pilas o el alimentador de corriente
de la cámara y espere hasta que la humedad se haya evaporado
por completo antes de volver a utilizar el equipo.
12
Antes de empezar a utilizar la cámara – operaciones básicas
Presentación nocturna
Al disparar en ambientes oscuros, la cámara ilumina
automáticamente la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad
del sujeto*, haciendo que sea más fácil encuadrarlo.
* Aunque puede aparecer ruido y el movimiento del sujeto que se ve
en la pantalla LCD puede ser un tanto irregular, esto no afecta en absoluto
a la imagen grabada. La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla
y la luminosidad de la imagen real grabada serán diferentes.
Uso de la pantalla LCD
1
Pulse .
z El modo de presentación cambia de la manera siguiente
con cada pulsación.
z La información de disparo aparece aproximadamente
durante 6 segundos cuando se cambia un ajuste, sea cual
sea el modo de presentación seleccionado.
z El ajuste de la pantalla LCD (apagada o encendida)
se conservará aunque se apague la cámara.
z La pantalla LCD no se apaga en el modo , ni .
z La pantalla LCD no cambia a la presentación detallada
en la visualización ampliada (pág. 63) ni en el modo
de reproducción de índices (pág. 64).
Modo de reproducción ( )
Sin información
Normal
Detallado
Modo de disparo ( )
Normal
(Sin información)
Detallado
(Vista de información)
Desactivado
13
Antes de empezar a utilizar la cámara – operaciones básicas
Información de disparo (modo de disparo)
* Se muestra cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad. No obstante,
en la fotografía con flash, la cámara reajusta automáticamente la velocidad ISO,
la velocidad de obturación y la abertura para conseguir los valores óptimos, por
lo que la información de reproducción puede que difiera de la información mostrada.
Información mostrada en la pantalla LCD
Valor de zoom (pág. 29)
Teleconvertidor digital (pág. 29)
• Fotos fijas: imágenes que
se pueden grabar
• Vídeos: tiempo restante/
tiempo transcurrido
Recuadro de medición puntual AE (pág. 48)
Recuadro AF (pág. 43)
Batería baja (pág. 96)
Retícula (pág. 21)
Píxeles de grabación (págs 26, 37)
( ••• )*
Velocidad ISO (pág. 53)
Balance Blancos (pág. 49)
Compresión (Imagen fija)
(pág. 27)
Modo de medición (pág. 48)
Modo disparo
(pág. 31, Guía básica pág. 14)
Tasa de imagen (Vídeo) (pág. 37)
Mis colores (pág. 52)
Compensación de la exposición
del flash/Salida Flash (pág. 55)
Modo de disparo
(
Guía básica
págs. 10 – 11)
(pág. 38)
(pág. 35)
(págs 3942)
z
Grab Grabación de películas (pág. 35)
Autorrotación (pág. 58)
Flash (Guía básica pág. 12)
Bloqueo AF (pág. 45)/
Enfoque manual (pág. 46)
(Rojo) Aviso de movimiento
de la cámara (pág. 14)
··· Compensación de
la exposición (pág. 49)
Macro (Guía básica pág. 13)
Veloc obturac. (pág. 40)
Valor de abertura (pág. 41)
Crear carpeta (pág. 59)
Estabilizador de imagen (pág. 27)
Guía 3:2 (pág. 21)
14
Información de reproducción
(modo de reproducción)
Normal
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono
de movimiento de la cámara , significa que quizás
la velocidad de obturación seleccionada sea lenta debido
a que no hay suficiente luz. Utilice los siguientes métodos
para disparar:
- Ajuste Modo IS a cualquier otro parámetro que no sea
[Off] (pág. 27).
- Utilice una velocidad ISO más alta (pág. 53).
- Seleccione un ajuste que no sea (flash desactivado)
(Guía básica pág. 12).
- Monte la cámara en un trípode o en otro dispositivo.
Fecha y hora de disparo
Número de la imagen mostrada
Número total de imágenes
Estado de protección (pág. 74)
Sonido de formato WAVE (pág. 71)
Número de carpeta-Número de archivo
Compresión (Imagen fija) (pág. 27)
Píxeles de
grabación (Imagen fija) (pág. 26)
Película (pág. 35)
15
Antes de empezar a utilizar la cámara – operaciones básicas
Detallado
Con algunas imágenes, también puede aparecer la información siguiente.
Incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE
o no se reconoce el formato de archivo.
La imagen JPEG no cumple la norma de diseño para los
estándares del sistema de archivos de cámara (pág. 114)
Imagen RAW
Tipo de datos no reconocido
Píxeles de grabación/Tasa de
imagen (Vídeo) (pág. 37)
Histograma (pág. 16)
Modo de medición (pág. 48)
···
Compensación de la exposición (pág. 49)
(••)
Velocidad ISO (pág. 53)
Valor de abertura (pág. 41)
Veloc obturac. (pág. 40)
Balance Blancos (pág. 49)
··· Compensación de la
exposición del flash (pág. 55)
Salida Flash (pág. 55)
Modo de disparo
(Guía básica págs. 10 – 11)
(pág. 38) (pág. 35)
(págs 3942)
Mis colores (pág. 52)
Bloqueo AF (pág. 45)/Enfoque
manual (pág. 46)
Macro (Guía básica pág. 13)
Tamaño de archivo
Píxeles de grabación (Imagen fija) (pág. 26)
Duración (Vídeos) (pág. 35)
Función de corrección de ojos
rojos (pág. 69)
16
El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía mediante
el apagado de la pantalla LCD (pág. 12) mientras se dispara.
z Es posible que no aparezca correctamente la información
de las imágenes tomadas con otras cámaras.
z Advertencia de sobreexposición
En los casos siguientes, las partes sobreexpuestas
de la imagen parpadean.
- Cuando se revisa una imagen en la pantalla nada más
tomarla (vista de información)
- Cuando se utiliza el modo de presentación detallada
en el modo de reproducción
Función Histograma
El histograma es un gráfico que permite comprobar
la luminosidad de la imagen. Cuanto más se desplace hacia
la izquierda del gráfico, más oscura será la imagen. Cuanto más
se desplace hacia la derecha, más clara será la imagen.
Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación
de la exposición en un valor positivo. Del mismo modo, ajuste
la compensación de la exposición a un valor negativo si la imagen
es demasiado luminosa (pág. 49).
Uso del visor
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen clara
17
Antes de empezar a utilizar la cámara – operaciones básicas
Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara
se apagará en los casos siguientes. Pulse el botón ON/OFF
de nuevo para restaurar la alimentación.
* Este valor temporal se puede cambiar.
Función Ahorro de energía
Modo de disparo La alimentación se desactiva
aproximadamente 3 minutos después
de que se haya accedido al último control
de la cámara. La pantalla LCD se apaga
automáticamente 1 minuto* después de que
se haya accedido al último control, aunque
la función [Autodesconexión] esté en [Off].
Pulse cualquier botón que no sea el botón
ON/OFF o cambie la orientación de
la cámara para reactivar la pantalla LCD.
Modo de
reproducción/
Conectada
alaimpresora
La alimentación se desactiva
aproximadamente 5 minutos después
de que se haya accedido al último control
de la cámara.
z
La función de ahorro de energía no se activará durante
la reproducción automática o si la cámara está conectada
a un ordenador.
z
La función de ahorro de energía se puede cambiar (pág. 22).
18
Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo,
reproducción e impresión, así como los ajustes de fecha/hora
y el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles.
z Menú FUNC.
z Menús Grabación, Play, Impresión y Configuración
Menú FUNC.
Configura muchas de las funciones que se utilizan normalmente
mientras se toman fotografías.
aEstablezca el conmutador de modo en (Disparo).
bPulse el botón FUNC./SET.
cUtilice el botón o para seleccionar un elemento
del menú.
Algunos elementos no están disponibles en ciertos modos
de disparo.
dUtilice el botón o para seleccionar una opción
del elemento del menú.
En algunos elementos, puede seleccionar otras opciones
con el botón MENU.
Después de seleccionar una opción, se puede pulsar el botón
de disparo de forma inmediata. Este menú aparecerá de nuevo
tras el disparo, pudiendo ajustar los valores con facilidad.
ePulse el botón FUNC./SET.
Menús y ajustes
ab e
cd
En este ejemplo se muestra el
menú FUNC. en el modo .
19
Antes de empezar a utilizar la cámara – operaciones básicas
Menús Grabación, Play,
Impresión y Configuración
Con estos menús se pueden establecer los ajustes adecuados
para la toma, reproducción o impresión de fotografías.
aPulse el botón MENU.
bUtilice el botón o para cambiar entre los menús.
También puede cambiar entre los menús con la palanca
del zoom.
cUtilice el botón o para seleccionar un elemento
del menú.
En ciertos modos de disparo, quizás no se puedan elegir
algunos elementos.
dUtilice el botón o para seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos
(...) sólo se pueden seleccionar después de pulsar el botón
FUNC./SET para mostrar el menú siguiente.
Vuelva a pulsar el botón FUNC./SET para confirmar el ajuste.
ePulse el botón MENU.
• Este ejemplo muestra el menú Grabación en el modo .
• En el modo de reproducción, aparecen los menús Play, Impresión
y Configuración.
Cuando esté
seleccionada esta
parte, puede pasar
de un menú a otro
con el botón
o.
Menú (Grabación) Menú (Configuración)
a
b
e
cd
20
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo.
Menú FUNC.
Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes predeterminados.
Menú Grabación ( )
*Ajuste predeterminado
Lista de menús
Elemento
de menú
Página de
referencia
Elemento de menú
Página de
referencia
Velocidad
ISO
pág. 53
Modo de
medición
pág. 48
Balance
Blancos
pág. 49
Compresión
(Imagen fija)
pág. 27
Modo
disparo
pág. 31, Guía
básica
pág. 14
Tasa de imagen
(Vídeo)
pág. 37
Mis colores pág. 52 Píxeles de
grabación
(Imagen fija)
pág. 26
+/
(Flash)/
Salida Flash
pág. 55 Píxeles de
grabación
(Vídeo)
pág. 37
Elemento de menú Opciones
Página de
referencia
AiAF Detec. cara/On/Off
(El ajuste predeterminado
variará en función del modo
de disparo.)
pág. 43, pág. 127
Zoom Digital pág. 29
(Imagen fija) Normal*/Off/1,5x/1,9x
(Vídeo) Normal*/Off
(Sólo en modo de película
estándar)
Ajuste Flash Auto*/Manual pág. 55
Ojos Rojos On*/Off pág. 28
FE prevención On*/Off g. 56
MF-Punto Zoom On*/Off pág. 46
21
Antes de empezar a utilizar la cámara – operaciones básicas
Menú Play ( ) Menú Impresión ( )
MF de seguridad On/Off* pág. 47
Luz ayuda AF
On*/Off pág. 86
Revisar Off/2*–10 seg./Retención Guía básica pág. 9
Cubierta info. pág. 34
(Imagen fija) Off*/Retícula/Guía 3: 2/
Ambos
(Vídeo) Off*/Retícula
Modo IS pág. 27
(Imagen fija) Continuo*/Disp. simple/
Despl Horiz./Off
(Vídeo) Continuo*/Off
Convertidor Ninguno*/WC-DC52/
TC-DC52A/250D
pág. 106
Mostrar Fecha Off*/Fecha/Fecha y Hora pág. 33
Botón ajustar
pág. 57
Elemento de menú
Página de
referencia
Elemento de menú
Página de
referencia
Autovisualizado pág. 73 Imprimir
pág. 77
Correc. Ojos
Rojos
pág. 69
Selec. imág. y cant.
Selec. todas
imágen.
Memo de
Sonido
pág. 71
Cancel. todas selec.
Proteger pág. 74 Ajustes impresión
Girar pág. 68
Borrar todas pág. 76
Orden
descarga
pág. 80
Elemento de menú Opciones
Página de
referencia
22
Menú Configuración ( )
*Ajuste predeterminado
Elemento de menú Opciones Página de referencia
Mute On/Off* Ajuste [On] para silenciar todos
los sonidos de operación excepto
los de advertencia (Guía básica
pág. 8).
Volumen
Off/1/2*/3/4/5
Ajusta el volumen de los sonidos
de inicio, operación, temporizador,
obturador y reproducción.
El volumen no se puede ajustar
si la opción [Mute] se establece
en [On].
Vol. Comienzo
Ajusta el volumen del sonido inicial
cuando se enciende la cámara.
Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de
funcionamiento que se escucha
cuando se pulsa cualquier botón
que no sea el de disparo.
Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido
del temporizador que se oye
2 segundos antes de que
se abra el obturador.
Sonido foto Ajusta el volumen del sonido que
se oye cuando se abre el
obturador. El sonido del obturador
no se reproduce cuando se está
grabando una película.
Nivel sonido Ajusta el volumen de reproducción
de los vídeos y memos de sonido.
Imagen Inicio On*/Off Establece si aparece la imagen de
inicio o no al encender la cámara.
Ahorro energía pág. 17
Autodesconexión
On*/Off Establece si la cámara se apagará
automáticamente o no después de
un periodo de tiempo especificado
sin que se haya usado.
Display Off
10 seg./20
seg./30 seg./
1 min.*/
2 min./3 min.
Establece el tiempo que transcurre
antes de que la pantalla LCD
se apague cuando no se realiza
ninguna operación con la cámara.
23
Antes de empezar a utilizar la cámara – operaciones básicas
*1Se puede cambiar el método de conexión con la impresora. Aunque
normalmente no es necesario cambiar la configuración, seleccione
cuando vaya a imprimir una imagen sin bordes que se haya tomado
en el modo (Panorámica) en tamaño de papel ancho utilizando
la impresora Canon Compact Photo Printer SELPHY CP730/CP720/
CP710/CP510. Como este ajuste se guardará en la memoria cuando
se apague la cámara, para imprimir utilizando un tamaño de imagen
diferente a , vuelva al modo [Auto] (sin embargo, no se puede cambiar
el método de conexión mientras se está conectado a una impresora).
Fecha/Hora Guía básica pág. 7
Formatear También se puede seleccionar un
formateo de bajo nivel (pág. 25).
Núm. archivo
Continuo*/
Auto Reset
pág. 61
Crear carpeta pág. 59
Crear nueva
carpeta
Marca de
verificación
(On)/
Sin marca
de
verificación
(Off)
Crea una carpeta durante
la siguiente sesión de disparo.
Autocreación Off*/Diario/
Lunes-
Domingo/
Mensual
También puede establecer un
periodo automático de creación.
Autorrotación On*/Off pág. 58
Unid Distancia m/cm*/ft/in Establece la unidad de distancia
del indicador MF (pág. 46).
Obj. retraído 1 minuto*/
0 segundos
Ajusta el tiempo de retraimiento
del objetivo cuando se cambia
del modo de disparo
al de reproducción.
Idioma Guía básica pág. 7
sistema vídeo NTSC/PAL pág. 75
Mét. impresión Auto*/ Véase a continuación*
1
.
Reiniciar todo pág. 24
Elemento de menú Opciones Página de referencia
24
Cómo restablecer los ajustes a sus
valores predeterminados
1
Menú (Configuración) [Reiniciar todo].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Seleccione [OK] y pulse .
z Los ajustes no se pueden restaurar cuando la cámara está
conectada a un ordenador o a una impresora.
z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- Modo de disparo
- Las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo]
del menú (Configuración) (pág. 23)
- Información del balance de blancos grabada con
la función de balance de blancos personalizado (pág. 50)
25
Antes de empezar a utilizar la cámara – operaciones básicas
Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva
o aquellas cuyos datos desee borrar en su totalidad.
Formateo de tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borrarán todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas y demás tipos de archivos.
1
Menú (Configuración) [Formatear].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Seleccione [OK] y pulse .
z Para realizar un formateo de bajo
nivel, utilice el botón para
seleccionar [Formateo bajo nivel]
y el botón o para añadir
una marca de verificación.
z Puede detener el formateo de una
tarjeta cuando se selecciona [Formateo bajo nivel] pulsando
el botón FUNC./SET. Podrá seguir utilizando una tarjeta sin
problemas cuando se detenga el formateo, pero sus datos
se borrarán.
z Esta operación no está disponible en el modo .
z Formateo de bajo nivel
Se recomienda que seleccione [Formateo bajo nivel]
cuando crea que se ha reducido la velocidad de lectura
o de grabación de una tarjeta de memoria. Es posible que
el formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de memoria
tarde 2 o 3 minutos.
26
Disparo
Valores aproximados de los píxeles de grabación
* Los tamaños de papel varían según las regiones.
Modificación de los píxeles de grabación
y de la compresión (imágenes fijas)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Compresión)/ *
(Píxeles de grabación).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar los ajustes de los píxeles
de grabación y de la compresión,
y pulse el botón FUNC./SET.
Píxeles de grabación Finalidad*
(Grande)
3072 x 2304 píxeles
Alta
Baja
Impresión en tamaño aproximado
de A3 (aprox. 297 x 420 mm
[11,7 x 16,5 pda])
(Mediano 1)
2592 x 1944 píxeles
Impresión en tamaño aproximado
de A4 (aprox. 210 x 297 mm
[8,3 x 11,7 pda])
Impresión en tamaño aproximado
de Carta
216 x 279 mm (8,5 x 11 pda)
(Mediano 2)
2048 x 1536 píxeles
Impresión en tamaño A5
(aprox. 149 x 210 mm
[5,9 x 8,3 pda])
(Mediano 3)
1600 x 1200 píxeles
Impresión en tamaño postal
148 x 100 mm (6 x 4 pda)
Impresión en tamaño
L (grande) 119 x 89 mm
(4,7 x 3,5 pda)
(Pequeño)
640 x 480 píxeles
Envío de imágenes como datos
adjuntos de correo electrónico
o para tomar más fotografías
o
(Postal)
1600 x 1200 píxeles
Impresión en tamaño postal 148 x 100 mm
(6 x 4 pda)
Impresión en tamaño
L (grande) 119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda)
(Panorámica)
3072 x 1728 píxeles
Impresión en papel ancho (las imágenes
se graban a la proporción de 16:9.
Las zonas que no se vayan a grabar
aparecerán como un borde negro
en la pantalla LCD).
27
Disparo
Valores aproximados de los ajustes de compresión
*Sólo se puede establecer [Continuo].
La función de estabilización óptica de la imagen permite reducir
al mínimo los efectos de las sacudidas de la cámara (imágenes
movidas) al fotografiar sujetos lejanos que se han ampliado
o cuando se dispara en lugares oscuros sin flash.
Compresión Finalidad
Superfina
Calidad alta
Normal
Fotografiar imágenes de calidad superior
Fina Fotografiar imágenes de calidad normal
Normal Fotografiar más imágenes
z
Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados) (pág. 119).
z
Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 117).
Ajuste de la función del estabilizador de imagen
Modo de disparo
Continuo
En la pantalla LCD, se puede verificar el efecto que produce
el modo IS en las imágenes borrosas, ya que siempre está
activado. Esto permite encuadrar y enfocar las imágenes
con más facilidad.
Disp.
simple
El modo IS sólo se activa cuando se pulsa el botón
de disparo, por lo que se capturarán los sujetos
con un efecto de foto movida reducido aunque sus
movimientos no se vean lentos en la pantalla LCD.
Despl
Horiz.
Esta opción sólo estabiliza el efecto del movimiento vertical
de la cámara sobre la imagen. Se recomienda utilizarla para
fotografiar objetos con movimiento horizontal.
1
Menú (Grabación) [Modo IS] [Continuo]*/
[Disp. simple]/[Despl Horiz.]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
*
28
Los iconos siguientes aparecen en la pantalla LCD.
*1 No se puede establecer en el modo .
Se puede establecer si la lámpara de reducción de ojos rojos
*2
se dispara automáticamente con el flash o no.
*2 Esta función reduce la aparición del color rojo en los ojos cuando reflejan
la luz del flash.
[Continuo]
[Disp.
simple]
[Despl
Horiz.]
Ajuste de
[Convertidor] en el
menú Grabación
Página de
referencia
Ninguno
pág. 106
WC-DC52/
TC-DC52A/250D
z Si se selecciona [Disp. simple] o [Despl Horiz.] en el modo
de disparo (imágenes fijas) y, a continuación, se pasa
al modo , el ajuste cambiará a [Continuo].
z El movimiento de la cámara no se puede corregir por
completo cuando se dispara a velocidades de obturación
lentas, como en las tomas nocturnas. Se recomienda
el uso de un trípode.
z Si el movimiento de la cámara es muy fuerte, no se podrá
corregir del todo.
z Sujete la cámara horizontalmente durante el
desplazamiento horizontal (la estabilización no funciona
cuando se sujeta la cámara verticalmente).
Ajuste de la función de reducción de ojos rojos
Modo de disparo
1
Menú (Grabación) [Ojos Rojos] [On]*/[Off]
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
*1
29
Disparo
* El teleconvertidor digital no se puede ajustar.
Se puede combinar el zoom digital con el óptico durante la toma.
Las características de las tomas y de las distancias focales
disponibles (equivalentes al formato de 35 mm) son las siguientes.
Uso del zoom digital/teleconvertidor digital
Modo de disparo
Selección Distancia focal
Características de disparo
Normal 35 – 560 mm
Permite disparar con un factor de zoom
de hasta 16 aumentos, combinando el
zoom digital y el óptico. En , este
ajuste sólo está disponible en el modo
Normal
.
Off 35 – 140 mm Permite disparar sin el zoom digital.
1,5x 52,5 – 210 mm
El zoom digital se fija en el factor de zoom
seleccionado y se pasa a la máxima
distancia focal (máx. teleobjetivo).
Esto permite utilizar una velocidad de
obturación más rápida, reduciendo la
posibilidad de realizar fotos movidas con
respecto a las que se tomen con el mismo
ángulo de visión con [Normal] u [Off].
1,9x 66,5 – 266 mm
z El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD
está apagada.
z El zoom digital no se puede utilizar en los modos ,
(Postal) o (Panorámica).
1
Menú (Grabación) [Zoom Digital]
[Normal]*/[Off]/[1,5x]/[1,9x].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
z Cuando se utiliza [Normal]:
Consulte Disparo con el zoom digital
(pág. 30).
z Cuando se utiliza [1,5x], [1,9x]:
Consulte Disparo con el teleconvertidor digital (pág. 30).
*
30
Disparo con el zoom digital
Disparo con el teleconvertidor digital
2
Deslice la palanca del zoom hacia y dispare.
z El ajuste de la combinación de zoom
óptico y digital aparecerá
en la pantalla LCD.
z Dependiendo del número de píxeles
de grabación que se haya ajustado,
la función Zoom de seguridad calcula
el máximo factor de zoom a partir del cual la calidad de
imagen empezará a deteriorarse. El zoom digital se detiene
en este valor del zoom durante un momento y aparece
en la pantalla LCD.
Si desliza de nuevo la palanca del zoom hacia , podrá
ampliar aún más la imagen.
En este caso, el color del factor de zoom cambiará
de blanco a azul.
z Deslice la palanca hacia para alejar.
2
Ajuste el ángulo de visión
con la palanca del zoom
y dispare.
z En la pantalla LCD aparecerán
y el factor de zoom.
z Dependiendo del número de píxeles
de grabación que se haya ajustado,
la calidad de imagen se podría
deteriorar ( y el factor de zoom
aparecen en azul).
Acerca del teleconvertidor digital
La función teleconvertidor digital utiliza el zoom digital para
que actúe como un convertidor tele (una óptica que se usa
con el teleobjetivo).
Teleconvertidor digital
31
Disparo
En este modo, la cámara dispara continuamente mientras
se mantiene pulsado el botón de disparo.
Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada*
1
, puede realizar
fotografías de forma continua (disparo continuo lento) a un intervalo
de disparo establecido hasta que la tarjeta de memoria esté
llena (pág. 117).
*1 Tarjeta de memoria recomendada:
Tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad
(se vende por separado) en la que se hace un formateo
de bajo nivel (pág. 25) inmediatamente antes de disparar.
• Esto refleja las condiciones de disparo estándar establecidas por Canon.
Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo
fotografiado y de las condiciones de disparo.
• Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina,
puede que la tarjeta de memoria no esté llena.
Para cancelar el disparo continuo
Siga el procedimiento 1 para mostrar .
Disparo continuo
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Modo disparo) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
2
Dispare.
z La cámara seguirá grabando imágenes de forma
ininterrumpida mientras se mantenga pulsado el botón
de disparo. La grabación se detendrá cuando suelte
el botón de disparo.
z El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena
la memoria integrada de la cámara.
z Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque se debe cargar el flash.
32
Puede tomar imágenes con las medidas óptimas para postales
si las encuadra dentro del área de impresión (una relación longitud-
anchura aproximada de 3:2) que aparece en la pantalla LCD.
Modo postal
Modo de disparo
1
Menú FUNC. *(Píxeles de grabación)
(Postal).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
z
Los píxeles de grabación se establecen en (1600 × 1200)
y la compresión en (Fina).
z La zona que no se imprimirá aparece atenuada.
En este modo, no se pueden utilizar el zoom digital
ni el teleconvertidor digital.
Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte
la Guía del usuario de impresión directa.
33
Disparo
Inserción de la fecha en los datos
de imagen
Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está
seleccionada la opción (Postal).
1
Menú (Grabación) [Mostrar Fecha]
[Off]*/[Fecha]/[Fecha y Hora].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
z Pantalla LCD
: [Off]
: [Fecha]/ [Fecha y Hora]
z Asegúrese de que la fecha y la hora ya están
establecidas en la cámara (pág. 23).
z Una vez incorporada la marca de fecha, no se puede
eliminar de la imagen.
34
* Sólo se puede ajustar [Retícula].
Durante la toma, puede hacer que se vean en la pantalla LCD las
líneas verticales y horizontales de la retícula, la guía de la zona
de impresión 3:2 o ambas para ayudarle a comprobar la posición
del sujeto.
Ajuste de superposición de indicadores
Modo de disparo
Retícula
Muestra una retícula que divide la pantalla en 9 partes.
Permite confirmar la colocación vertical y horizontal
del sujeto.
Guía 3:2
Permite confirmar la zona de impresión para una
copia 3:2.*
Las zonas que se encuentren fuera de la de impresión
aparecerán atenuadas.
* Las imágenes se siguen grabando con la proporción 4:3.
Ambos Muestra la retícula y la guía 3:2 al mismo tiempo.
1
Menú (Grabación) [Cubierta info.]
[Off]*/[Retícula]/[Guía 3:2]/[Ambos].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
La retícula y la guía 3:2 no se grabarán en la imagen.
*
35
Disparo
Existen los modos de vídeo que se indican a continuación.
Para obtener información sobre los píxeles de grabación y la tasa
de imagen de cada modo, consulte Píxeles de grabación y tasas de
imagen (pág. 37).
El tiempo de grabación variará según la tarjeta de memoria que
se utilice (pág. 118).
* Aunque el tamaño de los datos del vídeo no haya alcanzado 4 GB,
la grabación se puede detener cuando haya transcurrido 1 hora
de grabación. En función de la capacidad de almacenamiento de la tarjeta
de memoria y de la velocidad a la que se escriban los datos, la grabación
se puede detener antes de llegar a 4 GB o a 1 hora.
Grabación de películas
Modo de disparo
Normal
Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen
y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza
una tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda
utilizar el modelo SDC-512MSH).
Mientras se graba en este modo, se puede utilizar el zoom
digital (pág. 29).
Tamaño máximo: 4 GB/película*
Secuencia rápida
Utilice este modo para grabar sujetos que se mueven
rápidamente, por ejemplo, en fotografía deportiva.
Longitud máxima de la secuencia: 1 minuto
Compacto
Debido al bajo número de píxeles de grabación y a que el tamaño
de los datos también es pequeño, este modo resulta cómodo para
enviar películas como archivos adjuntos de correo electrónico
o cuando la capacidad de la tarjeta de memoria es baja.
Longitud máxima de la secuencia: 3 minutos
1
Seleccione un modo de película
con los botones o .
z En el modo , puede cambiar los
píxeles de grabación y la tasa de
imagen (pág. 37).
36
2
Haga la grabación.
z Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se establecen
automáticamente los ajustes de la exposición, el enfoque
y el balance de blancos.
z Al pulsar el botón de disparo por completo se inicia
la grabación de vídeo y sonido simultáneamente.
z Durante la toma, el tiempo de grabación y [
z
Grab]
aparecen en la pantalla LCD.
z Pulse de nuevo el botón de disparo por completo
para detener la grabación.
La grabación se detendrá automáticamente en los
siguientes casos.
- Cuando transcurra el tiempo máximo de grabación
- Cuando la memoria integrada o la tarjeta de memoria
estén llenas
z Para filmar películas se recomienda utilizar una tarjeta
de memoria que haya sido formateada en la cámara
(pág. 25). La tarjeta de memoria suministrada con
la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla.
z Mientras grabe, deberá tener en cuenta lo siguiente.
- No toque el micrófono (Guía básica pág. 1).
- No pulse ningún botón que no sea el botón de disparo.
El sonido que haga el botón se grabará en la película.
- La cámara se ajustará automáticamente a la exposición
y al balance de blancos para adaptarse a las condiciones
de disparo durante la grabación. No obstante, tenga
en cuenta que es posible que también se graben los
sonidos realizados por la cámara durante el ajuste
automático de la exposición.
z Los ajustes del zoom óptico y del enfoque permanecen
fijos para los fotogramas siguientes con los valores
seleccionados para el primer fotograma.
z No apunte la cámara hacia el sol cuando dispare.
Se requiere QuickTime para reproducir archivos de vídeo
(tipo de datos: AVI/método de compresión: Motion JPEG)
en un ordenador (sólo Windows 2000).
37
Disparo
Píxeles de grabación y tasas de imagen
La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados
o reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa
de imagen, más homogéneo será el aspecto del movimiento.
*1 Ajuste predeterminado.
*2 Los píxeles de grabación y la tasa de imagen son fijos.
Modificación de los píxeles de grabación
y de las tasas de imagen (vídeos)
Puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imagen
cuando el modo película esté configurado como (Normal).
1
Menú FUNC. * (Tasa de imagen)/ *
(Píxeles de grabación).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar el valor de la tasa
de imagen/píxeles de
grabación y pulse el botón
FUNC./SET.
Píxeles de
grabación
Tasa de imagen
(fotogramas/seg.)
Normal
640 x 480 píxeles
{*
1
{
320 x 240 píxeles
{{
Secuencia rápida*
2
320 x 240 píxeles
{ ––
Compacto*
2
160 x 120 píxeles {
z Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados)
(pág. 119).
z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 117).
38
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar
imágenes que se solapan y que, posteriormente, se pueden
fusionar (ensamblar) a fin de crear una imagen panorámica
en un ordenador.
Toma de imágenes panorámicas
(Ayuda de Stitch)
Modo de disparo
1
Use el botón o para seleccionar una
dirección de disparo.
z Puede seleccionar una de las dos
direcciones de disparo.
-
De izquierda a derecha
horizontalmente
-
De derecha a izquierda
horizontalmente
2
Realice la primera imagen de la secuencia.
z Los ajustes de exposición y balance de blancos
se establecen y fijan con la primera imagen.
Con la unión de varias
imágenes adyacentes
se creará una sola
imagen panorámica.
39
Disparo
La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad
de obturación según la luminosidad del motivo.
z Cuando no se consiga la exposición adecuada, la velocidad
de obturación y el valor de abertura aparecerán en rojo
en la pantalla LCD al pulsar el botón de disparo hasta la mitad.
Utilice uno de los métodos de disparo siguientes para obtener
la exposición correcta y hacer que aparezcan en blanco.
3
Encuadre la segunda imagen de forma que
se solape con parte de la primera y realice
la fotografía.
z Pulse el botón o para volver a la imagen anterior
y volver a hacer la fotografía.
z Las pequeñas discordancias en las zonas de solapamiento
se pueden corregir cuando se unen las imágenes.
4
Repita el procedimiento para obtener
imágenes adicionales.
z Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes.
z Pulse el botón FUNC./SET después del último disparo.
z No se pueden ver las imágenes en un televisor cuando
se toman fotografías en el modo Ayuda de Stitch.
z La configuración de la primera imagen se aplicará también
a las siguientes imágenes (excepto con el ajuste Macro).
z Use PhotoStitch, un programa de software suministrado,
para fusionar las imágenes en un ordenador.
z Pulse el botón para cambiar entre los elementos
que puede configurar.
- Selección de la compensación de la exposición
y de la dirección de disparo
Programa AE
Modo de disparo
- Uso del flash
- Cambio de la velocidad ISO
- Cambio del método de medición
40
Cuando establece la velocidad de obturación, la cámara ajusta
automáticamente la abertura según la luminosidad del motivo.
Las velocidades de obturación más rápidas le permiten captar
una instantánea de un sujeto en movimiento, mientras que las
velocidades más lentas crean un efecto de movimiento y permiten
tomar fotografías sin flash en áreas oscuras.
Ajuste de la velocidad de obturación
Modo de disparo
z Si el valor de abertura aparece en rojo, la imagen está
subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta
(demasiada luz). Use el botón o para ajustar
la velocidad de obturación hasta que el valor de abertura
aparezca en blanco.
z La naturaleza de los sensores de imagen CCD es tal
que el ruido de la imagen grabada aumenta a velocidades
de obturación lentas. Sin embargo, esta cámara aplica
un procesamiento especial a las imágenes fotografiadas
con velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos
a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes
de alta calidad. No obstante, posiblemente deba
transcurrir cierto tiempo de procesamiento antes de poder
fotografiar la siguiente imagen.
z El valor de la abertura y de la velocidad de obturación
cambian en función del zoom del siguiente modo:
z La velocidad de obturación máxima para la sincronización
con el flash es de 1/500 segundos. La cámara reajusta
automáticamente la velocidad de obturación a 1/500
segundos si se selecciona una velocidad más alta.
Valor de
abertura
Velocidad de
obturación (segundos)
Valor máximo
de gran angular
f/2,6 – 3,5 15 – 1/1250
f/4,0 – 8,0 15 – 1/2000
Valor máximo
de teleobjetivo
f/5,5 – 7,1 15 – 1/1250
f/8,0 15 – 1/2000
41
Disparo
La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través del objetivo.
Cuando establece el valor de abertura, la cámara selecciona
automáticamente la velocidad de obturación que se ajusta
a la luminosidad de la escena.
Al elegir un valor de abertura más bajo (abrir el diafragma)
se difumina el fondo, creando un bonito retrato. Con un valor
de abertura más alto (cerrar el diafragma), todo lo que
se encuentra entre el primer plano y el fondo aparece enfocado.
Cuanto mayor sea el valor de abertura, mayor será la distancia
de la imagen que saldrá enfocada con nitidez.
Presentación de la velocidad de obturación
z Se pueden seleccionar las siguientes velocidades de
obturación. 1/160 indica 1/160 de segundo. Asimismo, 0"3
indica 0,3 segundos y 2", 2 segundos.
Ajuste de la abertura
Modo de disparo
z Si la velocidad de obturación aparece en rojo, la imagen
está subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta
(demasiada luz). Ajuste el valor de abertura con los
botones o hasta que la velocidad de obturación
se muestre en color blanco en la pantalla.
z Puede que algunos valores de abertura no estén
disponibles en ciertas posiciones de zoom (pág. 40).
En este modo, la velocidad de obturación para la
sincronización del flash abarca de 1/60 a 1/500 segundos.
Por tanto, el valor de la abertura se puede cambiar
automáticamente para que coincida con la velocidad de
sincronización del flash, aunque se haya establecido
previamente.
Presentación del valor de abertura
z Cuanto mayor sea el valor de la abertura, más cerrado
estará el diafragma del objetivo.
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60
1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640
1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000
F2.6 F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.5 F5.6 F6.3 F7.1 F8.0
42
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la
abertura para fotografiar imágenes.
z Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad,
en la pantalla LCD se muestra la diferencia entre la exposición
estándar* y la exposición elegida. Si la diferencia es mayor
de ±2 puntos, “-2” o “+2” aparece en rojo.
* Los niveles para la exposición estándar se calculan midiendo la luz
en función del modo de medición seleccionado.
Ajuste manual de la velocidad
de obturación y la abertura
Modo de disparo
z Si desea modificar la exposición, seleccione la velocidad
de obturación o la abertura con el botón , y ajuste
el valor con el botón o .
z Si se ajusta el zoom después de haber establecido estos
valores, el valor de abertura puede cambiar en función
de la posición del zoom (pág. 40).
z El brillo de la pantalla LCD coincide con los valores
de abertura y velocidad de obturación seleccionados.
Cuando se seleccione una velocidad de obturación rápida
o se fotografíe un motivo en un lugar oscuro, la imagen
siempre aparecerá iluminada si se ha ajustado el flash
en (Flash activado).
43
Disparo
* No se puede establecer en el modo .
El recuadro AF indica el área de la composición en la que
la cámara realiza el enfoque. El recuadro AF se puede ajustar
de la siguiente manera.
Selección de un recuadro AF
Modo de disparo
Detec.
cara
Puede hacer que la cámara detecte
automáticamente la posición de una cara
y que utilice estos datos para ajustar
el enfoque y la exposición* al hacer
fotografías. Además, la cámara medirá
el sujeto para que la cara quede
correctamente iluminada al destellar
el flash. Si no se detecta ninguna cara,
la toma se realizará con [On].
* Sólo en el modo de medición evaluativa
(pág. 48).
On
La cámara selecciona automáticamente
entre 9 recuadros AF para el enfoque
en función de las condiciones de disparo.
Off
La cámara enfoca con el recuadro
AF central. Esto resulta útil para
asegurarse de que se enfoca
en el punto deseado.
1
Menú (Grabación) [AiAF]
[Detec. cara]/[On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
z Los ajustes predeterminados varían
en función del modo de disparo
(pág. 127).
*
44
z El recuadro AF aparece de la forma siguiente (si la pantalla
LCD está encendida) cuando el botón de disparo se pulsa
hasta la mitad.
z Al seleccionar [Detec. cara] sucederá lo siguiente.
- En el lugar de la cara que la cámara reconozca aparecerá
un máximo de tres recuadros AF. En este momento,
el recuadro que la cámara considere el motivo principal
aparecerá en blanco, y los otros aparecerán en gris.
Cuando el botón de disparo se pulse hasta la mitad,
podrán aparecer hasta 9 recuadros AF verdes.
- Si no se muestra ningún recuadro en blanco y todos
aparecen en gris, la cámara utilizará [On] en lugar
de [Detec. cara] cuando dispare.
- La cámara se puede equivocar e identificar como cara
un motivo no humano. Si esto sucediera, cambie
a la opción [On] u [Off].
- En algunos casos, quizás no se detecten las caras.
Por ejemplo:
Si las caras se encuentran en el borde de la pantalla
o son sumamente pequeñas, grandes, oscuras o claras
en relación con el resto de la composición.
Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si hay
partes ocultas.
• Verde : preparativos de disparo completados
• Amarillo : problemas de enfoque (cuando AiAF
está en [Off])
• Sin recuadro AF : problemas de enfoque (cuando AiAF
está en [On])
45
Disparo
* No se puede utilizar en el modo .
Puede resultar difícil enfocar los siguientes tipos de sujetos.
z Sujetos con un contraste extremadamente bajo en comparación
con su entorno
z Escenas con una mezcla de sujetos alejados y cercanos
z Sujetos con elementos muy luminosos en el centro de
la composición
z Sujetos en rápido movimiento
z Sujetos que se encuentran al otro lado de un cristal: intente
acercarse todo lo posible al cristal para reducir los reflejos.
Disparo con el bloqueo de enfoque
Disparo con el bloqueo AF
Disparo a sujetos difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual, EM de seguridad)
Modo de disparo
1
Oriente la cámara hacia un sujeto situado
a la misma distancia de enfoque que
el sujeto principal y céntrelo en el visor
o en el recuadro AF que se muestra
en la pantalla LCD.
2 Pulse el botón de disparo hasta la mitad
para bloquear el enfoque.
3
Mantenga pulsado hasta la mitad el botón
de disparo mientras recompone la imagen
y púlselo por completo para tomar
la fotografía.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Apunte con la cámara a un sujeto situado
a la misma distancia de enfoque que el
sujeto principal y céntrelo en el recuadro AF.
*
46
Para anular el bloqueo AF
Pulse el botón .
Disparo en modo Enfoque manual
El enfoque puede ajustarse manualmente.
3
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta
la mitad y pulse el botón .
z
Aparecerán el icono y el indicador MF en la pantalla LCD.
4
Vuelva a orientar la cámara para componer
la escena como desee y dispare.
z El bloqueo AF no se puede utilizar en los modos
y.
z El recuadro AF no aparecerá en el modo .
z Al disparar con el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF
utilizando la pantalla LCD, si se ajusta [AiAF] en [Off]
(pág. 43) será más fácil disparar porque la cámara sólo
enfocará con el recuadro AF central.
z La función bloqueo AF es muy cómoda, ya que permite
soltar el botón de disparo para encuadrar la imagen.
Además, el bloqueo AF permanece activo después de
realizar la fotografía, lo que permite capturar una segunda
imagen con el mismo enfoque.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón varias veces para mostrar .
z
Aparecerá el indicador MF.
z Cuando
[MF-Punto Zoom] del menú
(Grabación) esté establecido
en [On], la parte de la imagen que
muestre el recuadro AF aparecerá
ampliada*.
* La imagen no aparecerá ampliada
en el modo , cuando el zoom digital
o el teleconvertidor digital estén activados
ni cuando se utilice un televisor como pantalla.
* También se puede establecer de forma que la imagen mostrada
no se amplíe (pág. 20).
Indicador MF
47
Disparo
Para cancelar el enfoque manual
Pulse el botón .
Uso del enfoque manual en combinación con
el enfoque automático (EM de seguridad)
En primer lugar, se utiliza el enfoque manual para conseguir
un enfoque aproximado y, desde ese punto de enfoque,
la cámara enfoca automáticamente con más precisión.
z Según el modo de disparo, si pulsa el botón cambiará
entre los elementos de configuración de la forma siguiente:
3
Pulse el botón o y ajuste el enfoque.
z El indicador MF muestra cifras aproximadas. Úselas sólo
a modo de guía para la realización de fotografías.
El enfoque no se puede utilizar en los modos y .
1
Menú (Grabación) [EM de seguridad] [On]*/[Off]
z
Pulse el botón de disparo hasta la mitad después de enfocar
con la función de enfoque manual: el enfoque se ajustará con
precisión automáticamente al punto más a foco.
Mientras esté enfocando manualmente, no podrá modificar
el ajuste del recuadro AF. Cancele el modo Enfoque manual
y, a continuación, cambie el ajuste del recuadro AF.
No está disponible en el modo o .
, , ,
, ,
Compensación de exposición/
Modo /Compensación de exposición/
Modo /
Velocidad de obturación/Compensación
de exposición/
Valor de abertura/Compensación
de exposición/
Velocidad de obturación/Valor de abertura/
48
Métodos de medición
Cambio entre los modos de medición
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Evaluativa)
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
z Utilice el botón o para
seleccionar el modo de medición
y pulse el botón FUNC./SET.
Evaluativa
Adecuada para condiciones de disparo
normales, incluidas las escenas a contraluz.
En la medición, la cámara divide las imágenes
en varias zonas. Evalúa condiciones complejas
de iluminación, como la posición del sujeto,
la luminosidad, la luz directa y el contraluz,
y ajusta los valores a la exposición correcta
para el sujeto principal.
Medición
Ponder.Centro
Calcula un promedio de la luz medida de toda
la imagen, pero da mayor importancia al sujeto
situado en el centro.
Puntual
Mide el área dentro del punto de autoenfoque
del centro de la pantalla LCD. Utilice este
ajuste cuando desee establecer la exposición
sobre el sujeto que se encuentre en el centro
de la pantalla.
49
Disparo
Ajuste la compensación de la exposición en un valor positivo
para evitar que el sujeto quede demasiado oscuro cuando esté
a contraluz o se fotografíe contra un fondo muy claro. Ajuste
la compensación de la exposición a un valor negativo para evitar
que el sujeto quede demasiado claro cuando se haga la foto
de noche o se tome la fotografía contra un fondo oscuro.
Para cancelar la compensación de la exposición
Siga el procedimiento 2 para restablecer el valor
de la compensación en [0].
Normalmente, el ajuste de balance de blancos como (Auto)
selecciona un balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste
(Auto) no puede producir colores de aspecto natural, cambie
el balance de blancos usando el ajuste adecuado para la fuente
de luz.
Ajuste de la compensación
de la exposición
Modo de disparo
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón .
z Use el botón o para ajustar
la compensación de la exposición
y pulse el botón .
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Auto).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
z Utilice el botón o para
seleccionar un ajuste de balance de
blancos y pulse el botón FUNC./SET.
50
Ajuste del balance de blancos
Auto
La cámara establece automáticamente los ajustes.
Luz de día
Para la grabación en exteriores en un día
luminoso.
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra
o al anochecer.
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente
de 3 longitudes de onda.
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida,
blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes
de onda.
Fluorescent H
Para grabar con luz fluorescente de luz de día
o con iluminación fluorescente de luz de día
de 3 longitudes de onda.
Bajo el Agua
Adecuado para realizar fotografías bajo el agua
con la Funda impermeable para cámara digital
WP-DC12 (se vende por separado). Con este
modo se obtienen imágenes con el balance
de blancos óptimo, que se graban con tonos
naturales al reducir los matices azules.
Personalizar
Para grabar con los datos de balance de blancos
óptimos memorizados en la cámara con un motivo
de color blanco como papel o tela de color blanco.
El balance de blancos no se puede ajustar cuando
se selecciona o en Mis colores.
Uso del balance de blancos personalizado
Puede establecer un balance de blancos personalizado
con el fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones
de disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto,
por ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco,
o un cartón fotográfico gris, para establecerlo como color
blanco estándar.
En concreto, realice una lectura de balance de blancos
personalizada en las siguientes situaciones que resultan
difíciles de detectar con el ajuste
(Auto).
z Toma de primeros planos (Macro)
z Toma de fotografías con un único tono de color
(como cielos, mares o bosques)
z Toma de fotografías con una fuente de luz concreta
(como una lámpara de vapor de mercurio)
51
Disparo
1
Menú FUNC. * (Auto) (Personalizar).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
2
Oriente la cámara hacia un trozo de tela
o papel blanco y pulse .
z Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen
blanca ocupa todo el recuadro central. Si utiliza
el visor óptico, asegúrese de que la imagen blanca
llena todo el visor. No obstante, el recuadro central
no aparecerá cuando se utilice el zoom digital
ni cuando se muestre .
z Se recomienda establecer el modo de disparo en
y el ajuste de compensación de la exposición
en [±0] antes de establecer un balance de blancos
personalizado.
Si la exposición no es correcta, puede que
no se obtenga el balance de blancos adecuado
(la imagen aparecerá completamente blanca o negra).
z Dispare con los mismos ajustes de lectura de los datos
de balance de blancos. Si los ajustes son distintos,
puede que no se establezca un balance de blancos
óptimo.
En particular, no se deben cambiar los siguientes
ajustes.
- Velocidad ISO
-Flash
Se recomienda establecer el flash en activado
o desactivado. Si el flash destella al leer los datos
del balance de blancos con el flash ajustado
en (Auto), asegúrese de que también usa
el flash al disparar.
z Dado que los datos del balance de blancos no se
pueden leer en el modo Ayuda de Stitch, deberá
preestablecer el balance de blancos en otro modo
de disparo con antelación.
52
Puede cambiar el aspecto de una imagen que haya tomado.
Ajustes de Mis colores
Disparo en un modo de Mis colores
Modo de disparo
Mis colo. desc. Graba normalmente con este ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color
para grabar colores intensos.
neutro
Reduce el contraste y la saturación de color
para grabar con matices neutros.
Sepia Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro Graba en blanco y negro.
Color Personal.
Utilice esta opción para ajustar el contraste,
la nitidez y la saturación antes de disparar.
1
Menú FUNC. * (Mis colo. desc.).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
z Utilice el botón o para
seleccionar un modo de Mis colores.
2
Dispare.
z Modo
Consulte Ajuste de la cámara en el modo Color Personal.
(pág. 53).
z Modos distintos de
Pulse el botón FUNC./SET. Volverá a aparecer la pantalla
de disparo y podrá tomar la fotografía.
53
Disparo
Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación
rápida cuando desee reducir los efectos de las sacudidas
de la cámara, evitar que los sujetos salgan movidos o desactivar
el flash al tomar fotografías en una zona oscura.
Ajuste de la cámara en el modo Color
Personal.
1
(Color Personal.) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
2
Utilice el botón o
para seleccionar
[Contraste], [Nitidez]
o [saturación] y el botón
o para realizar
el ajuste.
z Aparecerá el color alterado.
3
.
z Con esto finaliza el ajuste.
Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá
a la pantalla en la que puede seleccionar un modo
de Mis colores.
Ajuste de la velocidad ISO
Modo de disparo
Selección
de un
elemento
Ajuste
54
Ajustes de la velocidad ISO
{:Disponible *:Predeterminado
1
Menú FUNC. (Auto).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
z Use el botón o para
seleccionar una velocidad
ISO y pulse el botón FUNC./SET.
z
Si selecciona , se establece
la velocidad ISO óptima de acuerdo
con el nivel de luz existente a la hora
de disparar. Como la velocidad ISO aumentará
automáticamente en lugares oscuros, la cámara seleccionará
una velocidad de obturación más rápida y reducirá las
posibilidades de que se produzcan sacudidas en la cámara.
z Si selecciona (Auto ISO alta)*, se establece una
sensibilidad superior que para . Dado que la velocidad
de obturación todavía es más rápida, los movimientos
de cámara y las imágenes borrosas causadas por
el movimiento del motivo se verán reducidas incluso más
que si se disparara la misma escena en .
* En comparación con , es posible que se aumente el ruido
en la imagen capturada.
Si la cámara se establece en o , la velocidad
ISO que ajusta automáticamente la cámara aparece
al pulsar el botón de disparo hasta la mitad
o en la información de reproducción.
Auto
{* {* {* {*–
Auto ISO alta
{{ ––
ISO 80
{{{{*
ISO 100
{{{{
ISO 200
{{{{
ISO 400
{{{{
ISO 800
{{{{
ISO 1600
{{{{
55
Disparo
El flash integrado destella con los ajustes automáticos del flash
(excepto en el modo
), pero se puede configurar para que
destelle sin ningún ajuste.
Cambio de ajustes del flash
Modo de disparo
1
Menú (Grabación) [Ajuste Flash] [Auto]*/
[Manual].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
Compensación del ajuste de
flash/Salida del flash
Modo de disparo
+
/– (Flash)
(Compensación
de la
exposición
del flash)
z Cuando el modo de disparo está ajustado en
o , o cuando [Ajuste Flash] está establecido
en [Auto] (pág. 55) en el modo o ,
los ajustes se pueden establecer en incrementos
de 1/3 de punto dentro del intervalo de –2
a+2puntos.
z Puede combinar la compensación de la
exposición del flash con la de la cámara para
conseguir efectos creativos que compensen
la exposición del fondo.
Salida Flash
z Cuando el modo de disparo se ajusta en
o cuando [Ajuste Flash] se establece en [Manual]
en el modo o (pág. 55), la salida del flash
se puede controlar en tres pasos, comenzando
por FULL, al disparar.
56
Para evitar la sobreexposición y que desaparezcan las altas luces,
la cámara cambiará automáticamente la velocidad de obturación
o el valor de abertura cuando destelle el flash.
1
Menú FUNC. (+/
(Flash))/ (Salida Flash).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
z Ajuste la compensación/salida del
flash con el botón o y pulse
el botón FUNC./SET.
Ajuste de la exposición para las tomas
con el flash integrado (FE prevención)
Modo de disparo
1
Menú (Grabación) [FE prevención]
[On]*/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off] y pulse
el botón FUNC./SET.
Ejemplo:
Compensación de la
exposición del flash
57
Disparo
Con el botón , puede registrar una función que utilice
a menudo.
Se pueden registrar las funciones siguientes.
* Ajuste predeterminado.
Para cancelar el botón Acceso directo: seleccione en el paso 2.
Registro de ajustes para el botón
Imprimir/Compartir
Modo de disparo
Elemento de menú Página Elemento de menú Página
No asignado* Teleconvertidor digital pág. 30
Velocidad ISO pág. 53 Cubierta info. pág. 34
Balance Blancos pág. 49 Display Off pág. 22
1
Menú (Grabación) [Botón ajustar ].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Utilice el botón o para seleccionar
la función que desee registrar y pulse .
z Si en la parte inferior derecha del
icono aparece , aún podrá registrar
esta función, aunque al pulsar
el botón no se activará
en el modo de disparo actual.
58
Uso del botón
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente
que detecta la orientación de una imagen fotografiada con
la cámara en posición vertical y la gira automáticamente
a la orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD.
1
Pulse el botón .
z Cada vez que se pulsa el botón , los ajustes de las
funciones registradas cambian.
z En el caso de (Velocidad ISO) y (Balance Blancos),
aparece la pantalla de configuración correspondiente.
z Si en el modo de disparo actual hay funciones que no están
disponibles, pulsar el botón no tendrá ningún efecto.
Ajuste de la función Autorrotación
Modo de disparo
1
Menú (Configuración) [Autorrotación]
[On]*/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
z Cuando la función Autorrotación está
establecida en [On] y la pantalla LCD
se establece en el modo de
presentación detallada durante el
disparo, en la pantalla aparece (normal), (extremo
derecho abajo) o (extremo izquierdo abajo).
z Puede que esta función no actúe correctamente
si la cámara apunta directamente hacia arriba o hacia
abajo. Compruebe que la flecha apunta en la dirección
correcta y, si no es así, establezca la función Autorrotación
en [Off].
z Aunque la función Autorrotación esté establecida en
[On], la orientación de las imágenes descargadas
a un ordenador dependerá del software utilizado
para descargarlas.
59
Disparo
Puede crear una carpeta nueva en cualquier momento y las
imágenes grabadas se guardarán automáticamente en esa
carpeta.
Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar
fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica
el extremo superior como “arriba” y el inferior como “abajo”.
A continuación se regula el balance de blancos, la exposición
y el enfoque óptimos para la fotografía vertical. Esta función
actúa con independencia de si la función Autorrotación está
activada o desactivada.
Creación de un destino de imagen
(Carpeta)
Modo de disparo
Crear nueva carpeta
Creará una carpeta nueva la próxima vez que
se hagan fotografías. Para crear una carpeta
adicional, inserte nuevamente la marca
de verificación.
Autocreación
También puede especificar una fecha y una
hora si desea crear una carpeta nueva usando
una hora de disparo posterior a la hora
y la fecha especificadas.
1
Menú (Configuración)
[Crear carpeta].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
60
Creación de una carpeta la próxima vez
que se dispare
Ajuste de la fecha o la hora para la creación
automática de carpetas
.
2
Utilice el botón o para
marcar [Crear nueva
carpeta] .
z Al disparar, en la pantalla LCD
aparecerá . Cuando se cree una
nueva carpeta,
desaparecerá
de la pantalla.
2
Seleccione un día para
la opción [Autocreación]
y una hora en la opción
[Tiempo] .
z aparecerá cuando se cumpla
el tiempo especificado. El símbolo
dejará de aparecer cuando se haya creado la carpeta
nueva.
Se pueden guardar hasta 2000 imágenes en una carpeta.
Cuando se graben más imágenes, se creará
automáticamente una nueva carpeta, aunque no esté
creando carpetas nuevas.
61
Disparo
A las imágenes fotografiadas se les asigna automáticamente
un número de archivo. Puede seleccionar la manera en que
se asignará dicho número.
Función de restauración del número
de archivo
Restablecimiento del número
de archivo
Modo de disparo
1
Menú (Configuración)
[Núm. archivo] [Continuo]*/
[Auto Reset].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
Continuo
El número que se asignará a la siguiente imagen
será el de la anterior más uno. Esto resulta muy
conveniente para gestionar todas las imágenes
juntas en un ordenador porque se evita la duplicación
de nombres de archivo al cambiar las carpetas o las
tarjetas de memoria.*
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza
una tarjeta de memoria con datos grabados, el número
de 7 dígitos para la última imagen y carpeta grabadas
se compara con el último de la tarjeta y el mayor de los dos
se utiliza como base para las nuevas imágenes.
Auto Reset
El número de imagen y de carpeta se restablecen
al valor inicial (100-0001).* Esto resulta adecuado
para gestionar imágenes por carpetas.
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza
una tarjeta de memoria con datos grabados, se usará
el número siguiente al número de 7 cifras de la última
imagen y carpeta grabadas en la tarjeta como base para
las nuevas imágenes.
62
Números de archivo y de carpeta
A las imágenes grabadas se les asignan números de archivo
consecutivos que empiezan por 0001 y llegan hasta 9999, mientras
que a las carpetas se les asignan números que empiezan con
100 y llegan hasta 999. Se pueden grabar hasta 2000 imágenes
en una sola carpeta.
z Las imágenes se podrán grabar en una carpeta nueva cuando
no haya espacio suficiente, aunque el número total de imágenes
de la carpeta sea inferior a 2000 porque los siguientes tipos
de imágenes siempre se guardan juntos en la misma carpeta.
- Imágenes de disparo continuo
- Imágenes de temporizador (personalizado)
- Imágenes de modo Ayuda de Stitch
z Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números
de carpeta se duplican o los números de imagen se duplican
dentro de las carpetas.
z Consulte la Guía de iniciación al software para obtener
información sobre los tipos de imágenes y estructuras
de carpetas.
Carpeta nueva creada Tarjeta de memoria cambiada por otra
Continuo
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
Auto
Reset
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
63
Reproducción/borrado
Reproducción/borrado
Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara (pág. 16).
Para cancelar la pantalla ampliada
Deslice la palanca del zoom hacia . (También puede cancelarla
de forma inmediata si pulsa el botón MENU.)
Ampliación de imágenes
1
Deslice la palanca del zoom hacia .
z Aparecerá y se mostrará una
parte ampliada de la imagen.
z Las imágenes se pueden ampliar
hasta aproximadamente
10 aumentos.
2
Utilice los botones , , o para
desplazarse por la imagen.
z Si pulsa el botón FUNC./SET mientras se encuentra
en la visualización ampliada, la cámara pasa al modo
de avance de imágenes y aparece en la pantalla.
Puede utilizar el botón o para ir a la imagen siguiente
o anterior en el mismo nivel de aumento. El modo
de avance de imágenes se cancela cuando pulsa de nuevo
el botón FUNC./SET.
z Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca
del zoom.
Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción
de índices no se pueden ampliar.
Ubicación aproximada
del área mostrada
64
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Deslice la palanca del zoom hacia .
Visualización de imágenes
en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices)
1
Deslice la palanca del zoom hacia .
z En el modo de reproducción
de índices, se pueden ver
simultáneamente hasta nueve
imágenes.
z Utilice los botones , , o
para cambiar la selección de imagen.
Cambio entre grupos de nueve imágenes
La barra de salto aparecerá cuando deslice
la palanca del zoom hacia mientras
se encuentre en la reproducción de índices,
pudiendo cambiar de pantalla entre los
grupos de nueve imágenes.
z Use el botón o para ir al conjunto
de nueve imágenes siguiente o anterior.
z Mantenga pulsado el botón FUNC./SET
y pulse el botón o para pasar
al primer grupo o al último.
Imagen seleccionada
Película
Barra de salto
65
Reproducción/borrado
Cuando se tienen muchas imágenes grabadas en una tarjeta
de memoria, es práctico utilizar las cinco claves de búsqueda
siguientes para saltar entre las imágenes y encontrar lo que
se busca.
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Pulse el botón MENU.
Saltar imágenes
Saltar 10 imág Salta 10 imágenes de una vez.
Saltar 100 imág Salta 100 imágenes de una vez.
Salt fecha disp
Salta a la primera imagen de cada
fecha de disparo.
Camb. a vídeo Salta a una película.
Pasar a carpeta
Salta a la primera imagen de cada
carpeta.
1
En el modo de visualización
de una única imagen, pulse
el botón .
z La cámara cambiará al modo
de búsqueda por saltos.
z La pantalla de ejemplo variará
ligeramente en función de la
clave de búsqueda.
2
Utilice el botón o para seleccionar una
clave de búsqueda y pulse el botón o .
Ubicación de la
imagen que se
está mostrando
Número de imágenes
que coinciden con la
clave de búsqueda
66
Visualización de películas
Las películas no se pueden reproducir en el modo
de reproducción de índices.
1
Acceda a una película
ypulse .
z Las imágenes con el icono
son películas.
2
Seleccione (Visualizar) y pulse .
z La película se detendrá cuando pulse el botón FUNC./SET
durante la reproducción y se reanudará cuando pulse de
nuevo este botón.
z Cuando la reproducción finaliza, la película se detiene en
el último fotograma mostrado. Pulse el botón FUNC./SET
para mostrar el panel de control de películas.
z Durante la reproducción de una película, la barra
de progreso de reproducción se puede mostrar u ocultar
pulsando el botón DISP.
z Si la reproducción se ha detenido en la sesión
de visualización anterior, se reanudará a partir del último
fotograma que se haya mostrado.
Nivel de volumen
(ajústelo con el botón o )
Barra de progreso de reproducción
Hora de grabación de la película
Panel de control
de películas
67
Reproducción/borrado
Funcionamiento del panel de control
de películas
Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción de una única
imagen
Imprimir (aparece un icono cuando hay una impresora conectada.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener
más información.)
Visualizar
Reproducción a cámara lenta (puede utilizar el botón para
ralentizar la reproducción o el botón para acelerarla.)
Muestra el primer fotograma
Anterior Fotograma (rebobina si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET.)
Siguiente Fotograma (avanza si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET.)
Muestra el último fotograma
z Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen
durante la reproducción de una película (pág. 75).
z En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede
reproducir el sonido.
68
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270°
en el sentido de las agujas del reloj.
Giro de imágenes en la pantalla
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Utilice el botón o para seleccionar una
imagen que desee girar y pulse para
girarla.
z Puede cambiar entre las orientaciones de 90°/ 270°/ original
cada vez que pulse el botón FUNC./SET.
z También se puede ajustar en el modo de reproducción
de índices.
Cuando se descarguen al ordenador las imágenes giradas
por la cámara, su orientación dependerá del software
utilizado para descargarlas.
Original 90° 270°
69
Reproducción/borrado
Se pueden corregir los ojos rojos en las imágenes grabadas.
No obstante, los ojos rojos quizás no se detecten automáticamente
en algunas imágenes y los resultados pueden no ser los
pretendidos.
Por ejemplo:
- Si las caras se encuentran cerca de los bordes de la pantalla
o si son sumamente pequeñas, grandes, oscuras o claras
en relación con el conjunto de la imagen.
- Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si hay partes
ocultas.
Función de corrección de ojos rojos
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Mediante o , seleccione la imagen en la
que desee corregir los ojos rojos y pulse .
z En el lugar en el que haya que
corregir los ojos rojos aparecerá
automáticamente un recuadro.
z Si los ojos rojos no se detectan
automáticamente, seleccione [Añadir
fotogr.] con el botón o y pulse
el botón FUNC./SET (pág. 71).
3
Seleccione [Comenzar]
y pulse .
70
4
Seleccione [Archivo Nuevo] o [Sobrescribir]
y pulse .
z [Archivo Nuevo]: se guarda como un
archivo nuevo, con un nombre nuevo.
La imagen sin corregir se conserva.
La imagen nueva se guarda como
el último archivo.
z [Sobrescribir]: se guarda con
el mismo nombre de archivo que la imagen sin corregir,
la cual se borra.
z En el caso de seleccionar [Archivo Nuevo], el proceso
prosigue con el paso 5.
5
Pulse y seleccione
[Sí] o [No] y, a continuación,
pulse .
z La selección de [Sí] muestra
la imagen corregida, mientras que
con [No] se vuelve al Menú Play.
z En las películas no se pueden corregir los ojos rojos.
z Con las imágenes protegidas no se puede sobrescribir.
z Cuando no queda espacio suficiente en la tarjeta
de memoria, no se pueden corregir los ojos rojos.
z Aunque la corrección de ojos rojos se puede aplicar
ilimitadamente a una imagen, su calidad se irá deteriorando
gradualmente con cada aplicación.
z El recuadro de corrección no aparecerá automáticamente
en las imágenes que ya se hayan corregido una vez con
la función (Correc. Ojos Rojos): utilice la opción [Añadir
fotogr.] para corregirlas.
71
Reproducción/borrado
En el modo de reproducción (que incluye la visualización de una
única imagen y la reproducción de índices), se pueden adjuntar
memos de sonido (hasta un máximo de 1 minuto) a una imagen.
Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.
Cómo añadir recuadros de corrección
Se pueden añadir 35 recuadros de corrección como máximo.
1
Seleccione [Añadir fotogr.] con el botón
o y pulse .
2
Marque la posición utilizando los
botones , , o y pulse .
z El tamaño del recuadro
se puede modificar con
la palanca del zoom.
Cómo agregar memos de sonido
a las imágenes
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
72
Panel Memo de Sonido
2
Utilice el botón o para seleccionar una
imagen a la que adjuntar una memo de
sonido y pulse .
z Aparecerá el panel de control de memos de sonido.
3
Seleccione (Grabar) y pulse .
z Se mostrará el tiempo transcurrido
y el tiempo restante.
z Si pulsa el botón FUNC./SET,
se detiene la grabación. Al pulsarlo
de nuevo, la grabación continúa.
z Se pueden añadir grabaciones
de un máximo de 1 minuto a una
imagen.
Salir
Grabar
Pausa
Visualizar
Borrar
Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse
el botón FUNC./SET.
z No se puede agregar memos de sonido a las películas.
z No se pueden borrar las memos de sonido de las
imágenes protegidas.
Panel Memo
de Sonido
T
iempo transcurrido/
T
iempo restante
Volumen
(ajústelo con
el botón o )
73
Reproducción/borrado
Utilice esta función para reproducir automáticamente todas
las imágenes de la tarjeta de memoria. La pantalla LCD muestra
cada imagen durante unos 3 segundos.
Reproducción automatizada
(Autovisualizado)
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
z Durante la reproducción automática,
puede utilizar las siguientes
funciones:
- Poner en pausa/reanudar
el Autovisualizado: pulse el botón
FUNC./SET.
- Avance rápido/rebobinado: pulse el botón o
(si mantiene pulsado el botón, aumentará la velocidad
de avance)
- Detener el Autovisualizado: pulse el botón MENU.
74
Puede proteger las películas e imágenes importantes para evitar
que se borren accidentalmente.
Protección de imágenes
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Utilice el botón o para seleccionar una
imagen para protegerla y pulse .
z Pulse de nuevo el botón FUNC./SET
para cancelar el ajuste.
z También puede proteger las
imágenes en el modo de reproducción
de índices.
Icono de protección
75
Reproducción/borrado
Puede reproducir fotografías en un televisor usando el cable
AV que se suministra.
Visualización de imágenes
en un televisor
1
Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte el cable AV al terminal de salida
de A/V de la cámara.
z Abra la tapa del terminal deslizando
un dedo debajo del extremo derecho
y conecte el cable AV.
3
Conecte los demás
extremos del cable AV
a los terminales VIDEO IN
y AUDIO IN (entrada
de vídeo y audio) del
televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al modo de vídeo.
5
Encienda la cámara.
z La señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) se puede cambiar
para adecuarla a los diferentes estándares regionales
(pág. 23). El ajuste predeterminado variará según la región.
- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán y otros.
- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros.
Si el sistema de vídeo no se configura correctamente, puede
que la imagen de la cámara no se muestre bien.
z En el modo de disparo, también se puede utilizar el
televisor como pantalla.
VÍDEO
AUDIO
Amarillo
Negro
76
Borrado de todas las imágenes
z Tenga en cuenta que las imágenes borradas
no se pueden recuperar. Recuérdelo antes de borrar
una imagen.
z Las imágenes protegidas no se pueden borrar con
esta función.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Seleccione [OK] y pulse .
z Para salir en lugar de borrar, seleccione [Cancelar].
Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no soìlo
los datos de imagen, sino también todos los datos que
contenga la tarjeta (pág. 25).
77
Ajustes de impresión y transferencia
Ajustes de impresión y transferencia
Puede seleccionar las imágenes de una tarjeta de memoria que
desea imprimir y especificar previamente el número de copias
a imprimir con la cámara. Los ajustes usados en la cámara
cumplen los estándares del formato de orden de impresión digital
(DPOF, Digital Print Order Format). Esto resulta muy útil para
imprimir en una impresora compatible con la función de impresión
directa o para enviar las imágenes a un servicio de revelado
fotográfico que admita DPOF.
Imágenes individuales
Configuración de los ajustes
de impresión DPOF
El icono puede aparecer con una tarjeta de memoria
cuyos ajustes de impresión se hayan establecido con una
cámara que no sea compatible con DPOF. Estos ajustes se
sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Menú (Impresión) [Selec. imág. y cant.]
.
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
z Al seleccionar [Cancel. todas selec.]
se cancelan todos los ajustes de
la impresión.
78
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
2
Use el botón o para seleccionar las
imágenes que se van a imprimir.
z Los métodos de selección son
distintos para los ajustes de Tipo
Impresión (pág. 79).
- (Estándar)/ (Ambos)
Seleccione una imagen, pulse
el botón FUNC./SET y utilice
el botón o para elegir
el número de copias que desee
imprimir (hasta 99).
- (Índice)
Seleccione una imagen y pulse
el botón FUNC./SET para
seleccionarla o anular la selección.
z
También puede seleccionar imágenes
en el modo de reproducción de índices.
z
Si la cámara está conectada a una
impresora, el botón se
encenderá en azul durante
la selección de imágenes. En ese
momento, pulse el botón , confirme que está
seleccionada la opción [Imprimir] y, cuando pulse el botón
FUNC./SET
, comenzará la impresión.
1
Menú (Impresión) [Selec. todas imágen.] .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
z Se configurará una copia de cada
imagen para imprimirla.
z Al seleccionar [Cancel. todas selec.]
se cancelan los ajustes de la
impresión.
z Cuando la cámara esté conectada
a una impresora, el botón se encenderá en azul.
En ese momento, pulse el botón , compruebe que
se ha seleccionado [Imprimir] y la impresión comenzará
cuando pulse el botón FUNC./SET.
2
Seleccione [OK] y pulse .
Número de copias
a imprimir
Selección de
impresión de índice
79
Ajustes de impresión y transferencia
Ajuste del estilo de impresión
Después de seleccionar el estilo de impresión, elija las imágenes que
se vayan a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes:
*Ajuste predeterminado
z Es posible que el resultado obtenido en algunas
impresoras o servicios de revelado fotográfico no
refleje los ajustes de impresión especificados.
z No se puede establecer ajustes de impresión para
las películas.
z Las imágenes se imprimen por orden según el número
de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
z Cuando [Tipo Impresión] está ajustado en [Ambos],
se puede establecer el número de copias. Cuando está
ajustado en [Índice], no se puede establecer el número
de copias (sólo se imprimirá una).
Tipo
Impresión
Estándar*
Imprime una imagen por página.
[Índice]
Imprime juntas las imágenes seleccionadas
a tamaño reducido en formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato
estándar como de índice.
Fecha (On/Off*)
Agrega la fecha a la copia impresa.
Archivo Nº (On/Off*)
Añade el número de archivo a la copia impresa.
Can. dat. DPOF (On*/Off)
Elimina toda la configuración de impresión
después de imprimir las imágenes.
1
Menú (Impresión) [Ajustes impresión] .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Utilice el botón o para seleccionar
[Tipo Impresión], [Fecha], [Archivo Nº],
[Can. dat. DPOF] y, a continuación, utilice el
botón o para especificar los ajustes.
80
Puede utilizar la cámara para especificar los ajustes de las
imágenes antes de descargarlas en un ordenador. Consulte
la Guía de iniciación al software para obtener instrucciones sobre
cómo transferir imágenes al ordenador.
Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares DPOF.
z Tal como se explica a continuación, la configuración de
Fecha y Archivo Nº cambia de acuerdo con Tipo Impresión.
- Índice
[Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On]
al mismo tiempo.
- Estándar o Ambos
[Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer como [On]
al mismo tiempo, sin embargo, la información imprimible
puede variar entre las impresoras.
z Las imágenes fechadas mediante (Modo de impresión
de fecha en postales) (pág. 33) se imprimen siempre con
la fecha, con independencia del ajuste de [Fecha].
Por consiguiente, si se ha ajustado [Fecha] en [On],
la fecha se imprimirá dos veces en estas imágenes.
z Las fechas se imprimen en el estilo especificado en el menú
[Fecha/Hora] (pág. 23, Guía básica pág. 7).
Configuración de los ajustes
de transferencia DPOF
Si se introduce una tarjeta de memoria con ajustes
de transferencia establecidos con una cámara distinta
compatible con DPOF, podría aparecer el icono .
Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste
realizado por la cámara.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
81
Ajustes de impresión y transferencia
Imágenes individuales
Todas las imágenes de la tarjeta
de memoria
2
Seleccione [Ordenar] y pulse .
z Al seleccionar [Reiniciar] se cancelan
todos los ajustes de orden de
transferencia.
3
Use el botón o para
seleccionar una imagen que
desee transferir y pulse .
z Pulse el botón FUNC./SET para
cancelar la selección del ajuste.
z También puede seleccionar imágenes
en el modo de reproducción
de índices.
2
Seleccione [Marcar] y pulse .
z Al seleccionar [Reiniciar] se cancelan
todos los ajustes de orden de
transferencia.
3
Seleccione [OK] y pulse .
z Las imágenes se transfieren en orden según el número
de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
Transferir selección
82
Solución de problemas
Cámara
La cámara no funciona.
La cámara no está
encendida.
z Pulse el botón de encendido
(Guía básica pág. 8).
La tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria
y de las baterías/pilas
está abierta.
z Compruebe que la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria y de las
baterías/pilas está correctamente
cerrada
(Guía básica pág. 5).
Las baterías/pilas están
colocadas en una
posición incorrecta.
z Vuelva a introducir las baterías/pilas
en la posición correcta
(Guía básica pág. 5).
Las baterías/pilas no
son del tipo correcto.
z Utilice únicamente baterías/pilas
alcalinas tipo AA nuevas o baterías
NiMH tipo AA de Canon (pág. 96).
Las baterías/pilas tiene
poca carga y la cámara
no funcionará. (Aparece
el mensaje “Cambie las
pilas”).
z Sustituya las dos baterías/pilas por
otras nuevas o por unas totalmente
cargadas (pág. 96).
z Utilice el Kit Adaptador de CA ACK800
(se vende por separado) (pág. 102).
Contacto deficiente
entre los terminales
de la cámara y los
de las baterías/pilas.
z Limpie los terminales de las baterías/
pilas con un paño limpio y seco.
z Vuelva a introducir las baterías/pilas
varias veces.
Se oyen sonidos dentro de la cámara.
La orientación horizontal
o vertical de la cámara
ha cambiado.
z El mecanismo de orientación
de la cámara está funcionando.
La cámara funciona correctamente.
Cuando la cámara está encendida
Aparece el mensaje “¡Tarjeta bloqueada!”.
La pestaña de protección
contra escritura de la tarjeta
de memoria SD o de la tarjeta
de memoria SDHC está en la
posición contra escritura.
z Suba la pestaña de protección
contra escritura para poder
grabar, borrar o formatear la
tarjeta de memoria (pág. 98).
83
Solución de problemas
Aparece el menú Fecha/Hora.
La carga de la pila de botón
de litio de la fecha/hora está
agotada.
z Sustituya la pila de botón de
litio de la fecha/hora
(pág. 109).
Pantalla LCD
No aparece nada.
La pantalla LCD está
ajustada para que no
muestre nada.
z Pulse el botón DISP. para
encender la pantalla LCD
(pág. 12).
La imagen está oscura.
La imagen de la pantalla
LCD se oscurece bajo la
luz solar intensa o una luz
brillante.
z Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que
contienen CCD y no supone
ningún fallo de funcionamiento.
Esta imagen no quedará
registrada al tomar fotos, pero
aparecerá al grabar películas.
La pantalla parpadea.
Parpadea cuando realiza
fotografías con luz
fluorescente.
z Esto no es un fallo de
funcionamiento de la cámara
(el parpadeo se graba en las
películas pero no en imágenes
fijas).
Aparece una banda luminosa (roja, morada)
en la pantalla LCD.
A veces aparece cuando
se fotografía un sujeto
brillante, como el sol o
cualquier otra fuente de luz.
z Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que
contienen CCD y no supone
ningún fallo de funcionamiento.
Esta banda luminosa no quedará
registrada al capturar fotografías,
pero sí al grabar películas.
84
Aparece .
Es posible que se haya
seleccionado una velocidad
de obturación lenta debido
a una iluminación
insuficiente.
z Ajuste el Modo IS a cualquier
otro parámetro que no sea [Off]
(pág. 27).
z Aumente la velocidad ISO
(pág. 53).
z Seleccione un ajuste que no sea
(flash desactivado) (Guía
básica pág. 12).
z Ajuste el temporizador y monte
la cámara en un trípode u otro
dispositivo (Guía básica pág. 14).
Aparece .
Aparece cuando los
ajustes de impresión
o de transferencia
de la tarjeta de memoria
se establecen utilizando
otra cámara compatible
con DPOF.
z Estos ajustes se sobrescribirán
con cualquier ajuste realizado
por la cámara (pág. 77).
Aparece ruido/los movimientos del
sujeto son irregulares.
La cámara ilumina
automáticamente la imagen
que aparece en la pantalla
LCD para que sea más fácil
verla cuando se hacen
fotografías en una zona
oscura (pág. 12).
z No afecta a la imagen grabada.
85
Solución de problemas
Disparo
La cámara no graba.
El conmutador de modo
está colocado en la
posición
(Reproducción).
z Coloque el conmutador de modo en
(Disparo) (Guía básica pág. 8).
El flash se está
cargando.
z Cuando el flash esté cargado,
el indicador estará encendido de color
naranja. Entonces podrá ya tomar la
fotografía (Guía básica pág. 4).
La tarjeta de memoria
está llena.
z Inserte una tarjeta de memoria nueva
(Guía básica pág. 5).
z Si es necesario, descargue las
imágenes en un ordenador
y elimínelas de la tarjeta de memoria
para crear espacio.
La tarjeta de memoria
no está formateada
correctamente.
z Formatee la tarjeta de memoria
(pág. 25).
z Si al formatearla de nuevo no se
soluciona el problema, es posible que
los circuitos lógicos de la tarjeta de
memoria estén dañados. Póngase en
contacto con el Servicio de asistencia
al cliente de Canon más cercano.
La tarjeta de memoria
SD o la tarjeta de
memoria SDHC está
protegida
contra escritura.
z Deslice la pestaña de protección
contra escritura hacia arriba
(pág. 98).
Imágenes visualizadas en el visor
e imágenes grabadas
Generalmente, la imagen
grabada contiene una
mayor parte de la escena
con respecto a lo que
aparece en el visor.
z Compruebe el tamaño real
de la imagen en la pantalla LCD.
Utilice la pantalla LCD para tomar
primeros planos (pág. 12).
86
La imagen está movida o desenfocada.
La cámara se mueve
al pulsar el botón
de disparo.
z Confirme los procedimientos
en “Aparece ” (pág. 84).
Luz ayuda AF
se ha configurado
en [Off].
z En los lugares oscuros, donde
la cámara tiene dificultades para
enfocar, se emite la luz de ayuda
de AF para conseguir el enfoque.
Como la luz de ayuda de AF
no funciona si está apagada, deberá
estar en [On] para activarla (pág. 21).
Tenga cuidado de no tapar la luz de
ayuda de AF con la mano.
El sujeto está fuera
de la distancia de
enfoque.
z Fotografíe el sujeto a la distancia
de enfoque correcta (pág. 112).
Es difícil enfocar el
sujeto.
z Utilice el bloqueo de enfoque,
el bloqueo AF o el enfoque manual
para tomar las fotografías (pág. 45).
El sujeto de la imagen grabada está
demasiado oscuro.
No hay luz suficiente
para tomar la fotografía.
z Ajuste el flash en la posición (flash
activado) (Guía básica pág. 12).
El sujeto está
subexpuesto porque su
entorno es demasiado
luminoso.
z Ajuste la compensación de la
exposición en un valor positivo (+)
(pág. 49).
z Utilice las funciones de medición
puntual (pág. 48).
El sujeto está demasiado
lejos del alcance del
flash.
z Fotografíe el sujeto dentro
de la distancia de alcance del flash
cuando utilice el flash incorporado
(pág. 113).
z Aumente la velocidad ISO y tome
la fotografía (pág. 53).
El sujeto de la imagen grabada es demasiado
brillante o la imagen parpadea en blanco.
El sujeto está demasiado
cerca, por lo que el flash
es demasiado intenso.
z Fotografíe el sujeto dentro de la
distancia de alcance del flash cuando
utilice el flash incorporado (pág. 113).
z Establezca en [On] el ajuste FE
prevención (pág. 56).
87
Solución de problemas
El sujeto está
sobreexpuesto porque
su entorno es demasiado
oscuro.
z Ajuste la compensación de la
exposición en un valor negativo (–)
(pág. 49).
z Utilice las funciones de medición
puntual (pág. 48).
Hay demasiada luz
dirigida directamente a la
cámara o que se refleja
desde el sujeto.
z Cambie el ángulo de disparo.
El flash está activado. z Establezca el flash en la posición
(flash desactivado)
(Guía básica pág. 12).
La imagen contiene ruido.
La velocidad ISO
es demasiado alta.
z Las velocidades ISO altas y el ajuste
(Auto ISO alta) pueden aumentar
el ruido de la imagen. Para obtener
una mayor calidad de las imágenes,
utilice la velocidad ISO más baja
posible (pág. 53).
z En los modos , , , y
de , la velocidad ISO aumenta
y puede aparecer ruido.
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash ha
reflejado partículas de
polvo o insectos que
están en el aire. Esto
se aprecia
especialmente cuando
se dispara en gran
angular o al aumentar el
valor de la abertura en el
modo AE con prioridad
alaabertura.
z Este fenómeno es normal en las
cámaras digitales y no es un fallo
de funcionamiento.
88
Los ojos aparecen rojos.
Se refleja luz en los ojos
cuando se utiliza el flash
en lugares oscuros.
z Establezca en [On] el ajuste Ojos
Rojos del Menú Grabación (pág. 28).
Para que este modo resulte efectivo,
las personas deben mirar hacia la
lámpara de reducción de ojos rojos.
En estos casos, pida siempre que
miren directamente a la lámpara.
Obtendrá aún mejores resultados si
aumenta la iluminación en interiores
o se acerca al motivo. El obturador no
se activará hasta aproximadamente
un segundo después de que la
lámpara de reducción de ojos rojos
se haya disparado para mejorar el
efecto.
También puede corregir los ojos rojos
de las imágenes mediante la función
Correc. Ojos Rojos (pág. 69).
El disparo continuo se ralentiza.
El rendimiento de la
tarjeta de memoria ha
disminuido.
z Para mejorar el rendimiento
de disparo continuo cuando considere
que la velocidad se ha reducido, se
recomienda formatear la tarjeta de
memoria en la cámara tras guardar
todas las imágenes de ésta
en el ordenador (pág. 25).
La grabación de imágenes en la tarjeta
de memoria tarda mucho tiempo.
La tarjeta de memoria
se ha formateado
en otro dispositivo.
z Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara
(pág. 25).
La lente no se retrae.
Se ha abierto la tapa
de la ranura de la tarjeta
de memoria y de las
baterías/pilas con la
cámara encendida.
z Después de cerrar la tapa de
la ranura de la tarjeta de memoria
y de las baterías/pilas, apague
la cámara (Guía básica pág. 5).
89
Solución de problemas
Grabación de películas
El tiempo de grabación no se indica
adecuadamente o el disparo se detiene
de forma inesperada.
Se está utilizando uno
de los siguientes tipos
de tarjeta de memoria.
- Tarjetas de grabación
lenta.
- Tarjetas formateadas
en otra cámara
o en un ordenador.
- Tarjetas en las que se
han grabado y borrado
imágenes repetidamente.
z Aunque es posible que el tiempo
de grabación no se muestre
adecuadamente durante la toma,
la película se grabará
correctamente en la tarjeta
de memoria. El tiempo
de grabación se mostrará
correctamente si formatea
la tarjeta de memoria en esta
cámara (a excepción de las
tarjetas de memoria de grabación
lenta) (pág. 25).
“!” aparece en la pantalla LCD en rojo
y la grabación se detiene automáticamente.
No hay espacio libre
suficiente en la memoria
incorporada de la cámara.
z Pruebe los procedimientos
siguientes.
- Formatee la tarjeta con un
formateo de bajo nivel antes
de disparar (pág. 25).
- Reduzca los píxeles
de grabación o la tasa de imagen
(pág. 37)
- Utilice una tarjeta de memoria
de alta velocidad (SDC-512MSH,
etc.).
El zoom no funciona.
Se ha pulsado la palanca
del zoom mientras
se grababa en modo
Película.
z Ajuste el zoom antes de grabar
en el modo Película (Guía básica
pág. 12). Tenga en cuenta que
el zoom digital se puede utilizar
al filmar, pero sólo en el modo
de película Estándar.
90
Reproducción
No se puede reproducir.
Se ha intentado reproducir
imágenes tomadas con otra
cámara o editadas con
un ordenador.
z Las imágenes de ordenador
que no se pueden reproducir
lo harán si se añaden a la
cámara utilizando el programa
de software ZoomBrowser
EX o ImageBrowser que
se proporciona.
Se ha modificado el nombre
de archivo con un ordenador
o se ha cambiado la ubicación
del mismo.
z Establezca el nombre
o la ubicación del archivo
en el formato o estructura
de archivos de la cámara.
(Consulte la Guía de iniciación
al software para obtener
información detallada.)
Las películas no se reproducen correctamente.
La reproducción de películas grabadas con píxeles de grabación
y tasas de imágenes altas se puede detener momentáneamente
si se reproducen desde tarjetas de memoria de lectura lenta.
Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones
del sonido durante la reproducción de una película en un
ordenador que no tenga suficientes recursos de sistema.
Puede que las películas
grabadas con el ajuste
(Secuencia rápida) y con
la señal de vídeo establecida en
formato PAL se reproduzcan con
una tasa de imagen inferior
a la grabada cuando
se visualicen en un televisor
o vídeo. Puede reproducir cada
fotograma utilizando
la reproducción a cámara lenta.
z Para comprobar la tasa
de imagen original, se
recomienda volver
a reproducir la película
en la pantalla LCD de la
cámara o en un ordenador.
La lectura de imágenes de la tarjeta
de memoria es lenta.
La tarjeta de memoria se ha
formateado en otro dispositivo.
z Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara
(pág. 25).
91
Solución de problemas
Baterías/pilas
Las baterías/pilas se agotan rápidamente.
Las baterías/pilas no son
del tipo correcto.
z Utilice únicamente baterías/pilas
alcalinas tipo AA nuevas
o baterías NiMH tipo AA de Canon
(pág. 96).
La capacidad de las
baterías/pilas disminuye
debido a temperaturas
ambiente bajas.
z Si va a tomar fotografías en una
zona fría, mantenga las baterías/
pilas en un lugar templado (en un
bolsillo interior o similar) hasta el
momento de usarlas.
Los terminales de las
baterías/pilas están sucios.
z Limpie los terminales con un paño
seco antes de usarlas.
z Vuelva a introducir las baterías/
pilas varias veces.
Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon.
Las baterías que no se han
usado desde hace más
de un año pierden
capacidad de carga.
z La capacidad de carga volverá
a ser normal después
de recargarlas y descargarlas
completamente varias veces.
La vida útil de las baterías
ha terminado.
z Cambie las dos baterías por otras
nuevas.
Salida de pantalla del televisor
La imagen está distorsionada o no aparece
en la pantalla del televisor.
Ajuste incorrecto del
sistema de vídeo.
z Establezca el sistema de vídeo
en el valor adecuado, NTSC
o PAL, para su televisor (pág. 23).
Disparo en modo de Ayuda
de Stitch.
z La imagen no aparece en un
televisor en el modo Ayuda de
Stitch. Tome la foto con un modo
de disparo diferente (Guía básica
pág. 9).
92
Impresión con una impresora
compatible con la función
de impresión directa
No se puede imprimir
La cámara y la impresora
no están conectadas
correctamente.
z Conecte firmemente la cámara
y la impresora con el cable
especificado.
La alimentación
de la impresora
no está conectada.
z Encienda la impresora.
El método de conexión
de la impresora
no es correcto.
z En el menú (Configuración),
seleccione [Mét. impresión]
y [Auto] (pág. 23).
93
Lista de mensajes
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD
durante la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía
del usuario de impresión directa para ver los mensajes que
aparecen durante la conexión a la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o se está
iniciando el modo de reproducción.
No hay tarjeta
Encendió la cámara sin tener una tarjeta de memoria instalada,
o con la tarjeta instalada incorrectamente (Guía básica pág. 5).
¡Tarjeta bloqueada!
La tarjeta de memoria SD o la tarjeta de memoria SDHC está
protegida contra escritura.
No se puede grabar
Ha intentado fotografiar sin tener una tarjeta de memoria
instalada o con la tarjeta de memoria instalada incorrectamente,
o ha tratado de adjuntar un memo de sonido a una película.
Error tarjeta memoria
Es posible que haya algún problema con la tarjeta de memoria.
Si formatea la tarjeta de memoria con la cámara, quizás pueda
seguir utilizándola. Sin embargo, si aparece este mensaje
de error cuando se utiliza la tarjeta de memoria suministrada,
póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente
de Canon puesto que podría haber un problema con la cámara.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede
grabar o guardar ninguna otra, ni tampoco se pueden grabar
más ajustes de imagen, archivos del grabador de sonido
ni memos de sonido.
¡Error de nombre!
No se pudo crear un archivo con ese nombre porque ya existe
una imagen con el mismo nombre que la carpeta que está
intentando crear la cámara o se ha alcanzado el número máximo
de archivos. En el menú Configuración, ajuste [Núm archivo]
en [Auto Reset]; además, guarde en un ordenador todas las
imágenes que desee conservar y, a continuación, vuelva
a formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que al
formatear se borrarán todas las imágenes y datos que contenga.
94
Cambie las pilas
La carga de las baterías/pilas no es suficiente para que
la cámara pueda funcionar. Sustituya las dos baterías/pilas
inmediatamente por unas alcalinas tipo AA nuevas o por
baterías NiMH tipo AA de Canon totalmente cargadas.
Nº imagen
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Imagen demasiado grande.
Intentó reproducir una imagen mayor de 4992 x 3328 píxeles
o con un gran tamaño de datos.
JPEG incompatible
Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible (editada con
un ordenador, etc.).
RAW
Intentó reproducir una imagen RAW.
Imagen no identificada
Se ha intentado reproducir una imagen que tenía datos
corruptos, una imagen con un tipo de grabación propio
de la cámara de otro fabricante o una imagen que
se ha trasferido al ordenador y modificado.
¡No se puede ampliar!
Se ha intentado ampliar una imagen grabada con una cámara
diferente u otro tipo de datos, una imagen editada con
un ordenador o una película.
No puede girar
Se ha intentado girar una imagen grabada con una cámara diferente
u otro tipo de datos, o una imagen editada con un ordenador.
WAVE incompatible
No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque
el tipo de datos de la memo de sonido existente es incorrecto.
Además, no se puede reproducir el sonido.
No se puede modificar imagen
Ha intentado corregir los ojos rojos de una imagen grabada con
una cámara diferente.
No se puede modificar
No se puede aplicar la corrección de ojos rojos puesto que
no se detectan ojos rojos.
95
Lista de mensajes
¡No se puede Transferir!
Al transferir imágenes a su ordenador con el menú
Transmis.Directa, ha intentado seleccionar una imagen con
datos corruptos o tomada con otra cámara. Puede que
también intentara elegir una película con [Fondo de pantalla]
seleccionado en el menú Transmis.Directa.
¡Protegida!
Ha intentado borrar una imagen, una película o una memo
de sonido protegidas.
Demasiadas marcas.
Se han marcado demasiadas imágenes con ajustes de
impresión o de descarga. No se puede seguir procesando.
¡No se puede completar!
No se han podido guardar algunos ajustes de impresión
o transferencia.
Imagen no seleccionable
Ha intentado definir los ajustes de impresión para una imagen
que no era JPEG.
Error de comunicación
El ordenador no ha podido descargar la imagen porque
el número de imágenes guardadas en la tarjeta era muy
alto (aprox. 1000).
Error obj. Reiniciar cámara
Se ha detectado un error mientras el objetivo estaba en movimiento
y se ha desconectado automáticamente la alimentación. Este error
se puede producir si se sujeta el objetivo mientras se mueve o se
utiliza la cámara en un lugar en el que hay mucho polvo o arena en
suspensión. Intente encender de nuevo la cámara y reiniciar el
disparo o la reproducción. Si sigue apareciendo este mensaje,
póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de
Canon, ya que puede haber algún problema con el objetivo.
Exx
(xx: número.) La cámara ha detectado un error. Desconecte
la alimentación y vuelva a conectarla. A continuación, tome
una fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer
un código de error, existe un problema. Anote el número y llame
al Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece
un código de error nada más tomar una fotografía, es posible
que no se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen
en el modo de reproducción.
96
Apéndice
Manejo de las baterías/pilas
Carga de las baterías/pilas
Aparecerán el icono y el mensaje siguientes.
Precauciones en el manejo de las baterías/pilas
z Esta cámara utiliza baterías/pilas alcalinas tipo AA
o baterías NiMH tipo AA de Canon (no incluidas).
Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio tipo AA,
el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso.
z El rendimiento de las baterías/pilas alcalinas puede variar
dependiendo de la marca. Por esta razón, el tiempo de
funcionamiento de las baterías/pilas que compre puede ser
inferior al de las baterías/pilas suministradas con la cámara.
z Si utiliza la cámara en lugares muy fríos o durante mucho
tiempo, es aconsejable utilizar baterías NiMH tipo AA de
Canon (se venden por separado).
El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir
a temperaturas bajas cuando se utilizan baterías/pilas alcalinas.
Además, por sus especificaciones, las baterías/pilas alcalinas
pueden agotarse más deprisa que las baterías NiMH.
z Nunca mezcle baterías/pilas nuevas con otras usadas
a medias.
Las baterías/pilas usadas a medias pueden tener fugas.
z Asegúrese de colocar correctamente los terminales de las
baterías/pilas ( y ).
z No mezcle baterías/pilas de diferentes tipos o distintos
fabricantes.
La carga de las baterías/pilas
está baja. Si va a utilizar
la cámara durante un periodo
de tiempo largo, sustituya las
baterías/pilas lo antes posible.
Cambie las pilas
Las baterías/pilas están
totalmente agotadas y la
cámara no puede funcionar.
Sustitúyalas inmediatamente.
97
Apéndice
z Antes de instalar las baterías/pilas, limpie los terminales
con un paño seco.
Si los terminales de las baterías/pilas están sucios por
el contacto con los dedos u otro tipo de suciedad, el número
de imágenes que se podrán grabar y el tiempo de uso
de la cámara pueden disminuir considerablemente.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de las baterías/pilas
puede disminuir y el icono de batería baja ( ) puede
aparecer antes de lo habitual.
En este caso, caliente las baterías/pilas en un bolsillo justo
antes de utilizarlas para reactivarlas.
z No guarde las baterías/pilas en un bolsillo junto a objetos
metálicos, como podrían ser unas llaves.
Podría producirse un cortocircuito.
z Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo
largo, extraiga las baterías/pilas de la cámara y guárdelas
por separado.
Si se dejan dentro de la cámara, podrían producirse filtraciones
que la dañarían.
ADVERTENCIA
No utilice nunca baterías/pilas dañadas o que tengan la cubierta
externa parcial o totalmente deteriorada. En esas condiciones
existe el riesgo de que se produzcan filtraciones,
sobrecalentamiento o explosiones. Compruebe siempre que las
cubiertas de las baterías/pilas compradas en una tienda no están
deterioradas antes de cargarlas. No utilice baterías/pilas cuya
cubierta sea defectuosa.
Nunca utilice baterías/pilas que tengan el siguiente aspecto:
Con la cubierta (revestimiento de aislamiento eléctrico)
total o parcialmente pelada.
Con el electrodo positivo (terminal positivo) plano.
Con el terminal negativo con la forma correcta
(sobresale de la base metálica), pero que la cubierta
no alcanza el borde de dicha base.
98
Manejo de la tarjeta de memoria
Tarjeta de memoria SD o tarjeta de memoria SDHC
Pestaña de protección contra escritura
Precauciones de manejo
z Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos
de alta precisión. No las doble, fuerce ni someta a golpes
o vibraciones.
z No intente desmontar ni modificar una tarjeta de memoria.
z No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren
en contacto con los terminales de la parte posterior
de la tarjeta. No toque los terminales con las manos
ni objetos metálicos.
z No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria
ni la tape con otra etiqueta o pegatina.
z Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice ni lápiz
ni bolígrafo. Utilice un rotulador de punta suave.
z No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los
siguientes lugares.
Zonas en las que haya polvo o arena
Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
z Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos
importantes grabados en la tarjeta de memoria ya que
todos o parte de los mismos pueden perderse o resultar
dañados por ruido eléctrico, electricidad estática
o un funcionamiento defectuoso de la tarjeta.
Deslice la pestaña
hacia arriba.
Deslice la pestaña
hacia abajo (para
proteger las
imágenes y demás
datos de la tarjeta).
Pestaña de
protección contra
escritura
Se pueden escribir y borrar datos No se pueden escribir ni borrar datos
99
Apéndice
Formateo
z Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta
de memoria se borran todos los datos, incluidas las
imágenes protegidas.
z Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido
formateadas en su cámara.
La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin
necesidad de formatearla.
Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede
ser una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear
la tarjeta de memoria se puede solucionar el problema.
Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon
no funciona correctamente, puede resolverse el problema
si se formatea de nuevo.
Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras
cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen
correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva
a formatear la tarjeta de memoria con esta cámara.
z Si la cámara no realiza el formateo correctamente, apague
la cámara y vuelva a introducir la tarjeta de memoria.
A continuación, vuelva a encender la cámara y formatee
de nuevo la tarjeta.
z Tenga cuidado cuando venda o se deshaga de una tarjeta
de memoria. El formateo o la eliminación de los datos
de una tarjeta de memoria sólo cambia la información
de gestión de los archivos de la tarjeta y no garantiza que
se borre por completo su contenido.
Cuando tire una tarjeta de memoria, tome precauciones,
como destruir físicamente la tarjeta, para evitar que otras
personas accedan a la información personal.
100
Uso de baterías recargables
(Conjunto de batería y cargador CBK4-300)
Est
e kit incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH (hidruro
metálico de níquel) recargables tipo AA. Cargue las baterías como se
muestra a continuación. También se pueden recargar sólo dos baterí
as
.
Después de introducir las baterías
, conecte el cargador (CB-5AH)
a una toma de corriente o conecte el cable de alimentación
al cargador (CB-5AHE, no se mues
tra) y enchufe el otro extremo
ala toma.
No introduzca ni cargue otras baterías cuando haya empezado
la carga
.
El indicado
r de carga parpadea durante la carga y, una vez
finalizada, queda encend
ido.
Uso de los kits de alimentación
(se venden por separado)
z
El cargador de batería
CB-5AH/CB-5AHE sólo se puede
utilizar con baterías de NiMH de tipo AA NB-3AH y
NB-2AH de Canon. No intente cargar otro tipo de batería.
z No mezcle baterías con diferentes fechas de compra
o estados de carga. Recargue siempre las dos baterías
al mismo tiempo.
z No intente recargar baterías completamente cargadas,
ya que el rendimiento de las mismas podría disminuir.
Asimismo, no cargue las baterías durante más de 24 horas
consecutivas.
z No recargue las baterías en lugares cerrados en los que
se suela acumular calor.
z No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD
muestre el mensaje “Cambie las pilas”. Cargar las baterías
repetidamente antes de que se descarguen por completo
puede reducir su capacidad.
Indicador de recarga
A una toma
eléctrica
A una toma
eléctrica
4 baterías 2 baterías
101
Apéndice
z En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los
terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con
la grasa de la piel o con otra suciedad:
- Si el tiempo de uso de las baterías se ha reducido
significativamente.
- Si el número de imágenes que se pueden grabar
ha disminuido considerablemente.
- Al cargar las baterías (introduzca y extraiga las baterías
dos o tres veces antes de cargarlas).
- Si la carga se completa en unos minutos (el indicador
del cargador de batería permanece encendido).
z Debido a sus especificaciones, es posible que las baterías
no se puedan cargar totalmente después de la compra
o de un largo periodo sin uso. Si esto ocurre, después
de cargarlas por completo, utilice las baterías hasta que
estén descargadas. Tras hacerlo varias veces,
se recuperará el rendimiento de las baterías.
z Si guarda las baterías durante un largo periodo de tiempo
(alrededor de un año), es aconsejable descargarlas
completamente antes de guardarlas a temperatura
ambiente (de 0 a 30 °C, 32 a 90 °F) en un lugar poco
húmedo. Si las guarda cuando aún están completamente
cargadas, puede acortar su rendimiento o vida útil.
Si no utiliza las baterías durante más de 1 año, cárguelas
completamente una vez al año y descárguelas en la
cámara antes de guardarlas de nuevo.
z Si la duración de las baterías disminuye
considerablemente a pesar de limpiar los terminales
y cargarlas hasta que el indicador de carga se encienda,
esto puede indicar que las baterías han llegado al final
de su vida útil. Sustitúyalas por unas nuevas. Si va a
comprar baterías nuevas, busque baterías NiMH tipo AA
de Canon.
z No se deben dejar las baterías en la cámara ni en
el cargador ya que pueden producirse filtraciones que
dañarían los dispositivos. Si no las va a utilizar, extraiga
las baterías de la cámara o del cargador y guárdelas
en un lugar fresco y seco.
102
Uso del Kit Adaptador de CA ACK800
Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo
o desea conectarla a un ordenador, es preferible que use
el Kit Adaptador de CA ACK800 (se vende por separado).
z El cargador tarda aproximadamente 4 horas y 40 minutos
en recargar las baterías por completo cuando están
descargadas. Cuando se coloquen dos baterías en cada
lado del cargador, la recarga tardará aproximadamente
dos horas (tal como indican las pruebas realizadas
en las instalaciones de Canon).
Cargue las baterías en un lugar en el que la temperatura
se sitúe entre 0 y 35 °C (32 a 95 °F).
z El tiempo de carga varía en función de la temperatura
ambiente y del estado inicial de carga de las baterías.
z El cargador de batería puede emitir ruido mientras
se realiza la carga. Esto no se debe a un problema
de funcionamiento.
z También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador
CBK4-200.
Desconecte la alimentación de la cámara antes de conectar
o desconectar el adaptador de CA.
1
En primer lugar, conecte
el cable al alimentador de
corriente y, a continuación,
conecte el otro extremo
al enchufe.
2
Abra la tapa del terminal
y conecte el cable
al terminal DC IN.
Alimentador
de corriente CA-PS800
Terminal DC IN
103
Apéndice
La cámara admite el uso del Convertidor granangular WC-DC52,
el Convertidor tele TC-DC52A y la Lente para primeros planos
250D (52 mm), que se venden por separado. Para montar estas
lentes, será necesario utilizar también el Adaptador de lentes
de conversión LA-DC52G, que se vende por separado.
Convertidor granangular WC-DC52
Utilice este convertidor para tomar fotografías gran angular.
Este convertidor cambia la distancia focal del objetivo de la cámara
en un factor de 0,7x (el diámetro de la rosca es de 58 mm).
Convertidor tele TC-DC52A
Esta lente se utiliza para realizar fotografías con teleobjetivo.
Cambia la distancia focal del objetivo de la cámara en un factor
de 1,75x (el diámetro de la rosca es de 52 mm).
Uso de las lentes (se venden por separado)
z
Cuando monte
en la cámara el convertidor granangular,
el convertidor tele o la lente para primeros planos,
enrósquelos con firmeza. Si quedaran sueltos, podrían
caerse del adaptador de lentes y romperse, con
el consiguiente riesgo que suponen los cristales rotos.
z
No mire al sol o a una fuente de luz intensa a través del
convertidor granangular, del convertidor tele o de la lente
para primeros planos, ya que esto puede producir
ceguera o lesiones
en la vista.
z
Si utiliza un flash al tom
ar fotografías con estos
complementos, el área exterior de la imagen grabada
(especialmente el ángulo inferior derecho) puede resultar
relativamente oscura.
z Cuando utilice el convertidor tele, ajuste la distancia focal
al valor máximo de teleobjetivo. Con otros ajustes
de zoom, la imagen aparecerá con las esquinas cortadas.
z Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la cámara
en la mayor posición de gran angular.
z Si utiliza el visor para realizar fotografías, una parte
de la visión estará bloqueada por estos complementos.
Utilice la pantalla LCD.
No es posible acoplar parasoles ni filtros al convertidor
granangular o al convertidor tele.
104
Lente para primeros planos 250D (52 mm)
Esta lente permite tomar fotografías macro con facilidad. En el modo
normal, las tomas de primeros planos se pueden realizar cuando
la distancia desde la parte frontal de la lente y el motivo esté entre
17 y 25 cm (6,7 y 9,8 pda), con el valor máximo de teleobjetivo.
Área de disparo (en el modo macro)
Adaptador de lentes de conversión LA-DC52G
Este adaptador de lentes es necesario para montar el convertidor
granangular, el convertidor tele y la lente de primeros planos
(el diámetro de rosca es 52 mm).
Montaje de la lente
Distancia desde la parte
delantera del objetivo al
sujeto
Área de disparo
Teleobjetivo
máximo
17 cm (6,7 pda)
46
x
35
mm
(
1,8
x
1,4
pda)
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Pulse el botón de liberación del anillo
y manténgalo pulsado ( ) mientras gira
el anillo en la dirección de la flecha ( ).
3
Cuando la marca de la cám
ara y la marca
del anillo estén alineadas, ext
raiga el anillo.
Botón de liberación
Anillo
105
Apéndice
4
Alinee la marca z del adaptador de lentes
de conversión con la marca de la cámara
y gire el adaptador en la dirección de las
flechas hasta la marca de la cámara.
z Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire
el adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene
pulsado el botón de liberación del anillo.
5
Coloque la lente
en el adaptador y acóplela
firmemente girándola
en la dirección indicada.
z Antes de utilizar las lentes de conversión, elimine por
completo la suciedad y el polvo acumulados mediante
un cepillo con perilla. La cámara podría enfocar los restos
de suciedad.
z Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar
huellas sobre ellas.
z No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo.
z Cuando utilice estos dispositivos, no podrá disparar
fotografías en el modo . No podrá utilizar el software
PhotoStitch desde su ordenador para unir las imágenes.
106
Ajustes de convertidor
Ajustes para tomar las fotografías utilizando [Modo IS] (pág. 27)
teniendo montado el Convertidor granangular WC-DC52,
el Convertidor tele TC-DC52A o la Lente para primeros
planos 250D, que se venden por separado.
1
Menú (Grabación) [Convertidor] [Off]*/
[WC-DC52]/[TC-DC52A]/[250D].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
z Seleccione el convertidor que esté montado.
Cuando retire el convertidor de la cámara, ponga el ajuste
del convertidor en [Off].
107
Apéndice
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash se utiliza como complemento del flash integrado de
la cámara para obtener la iluminación adecuada cuando el sujeto
está demasiado lejos. Realice los procedimientos siguientes para
fijar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción.
Además de esta explicación, lea las instrucciones que se incluyen
con el flash.
Uso de un flash de montaje externo
(se vende por separado)
z El Flash alta potencia no destellará en las situaciones
siguientes:
- Cuando se dispare en el modo
- Cuando Ajuste Flash esté configurado en [Manual]
z El tiempo de carga del flash se alargará a medida que la
carga de la pila se reduzca. Establezca siempre el
interruptor de alimentación/conmutador de modo en [OFF]
cuando termine de utilizar el flash.
z Cuando utilice el flash, asegúrese de no tocar las
ventanas del sensor ni la ventana del flash con los dedos.
z Puede que se active el flash si se está utilizando otro flash
cerca.
z Puede que el Flash alta potencia no destelle en el exterior
con la luz del día o si no hay elementos que reflejen la luz.
z En el modo de disparo continuo, aunque el flash destelle
en el primer disparo, no destellará en los disparos
siguientes.
Roscas
para el
trípode
Soporte
(se incluye con el flash)
108
Pilas
z Carga notablemente reducida
Si el tiempo de uso de la pila ha disminuido considerablemente,
limpie los terminales con un paño seco. Los terminales pueden
haberse ensuciado con las huellas.
z Uso a temperaturas bajas
Cuente con una pila de litio genérica (CR123A o DL123) adicional.
Es aconsejable guardar la pila de repuesto en el bolsillo para
que se caliente antes de cambiarla por la del flash.
z Sin uso durante largos períodos
Dejar la pila en el Flash alta potencia podría producir alguna fuga
de fluidos de la pila y que se dañara el producto. Quite la pila
del Flash alta potencia y almacénela en un lugar frío y seco.
z Apriete los tornillos de sujeción firmemente para que
no se suelten. Si no lo hace, la cámara y el flash
se podrían caer y dañarse.
z Antes de fijar el soporte al flash, compruebe que está
instalada la pila de litio (CR123A o DL123).
z Para iluminar los sujetos correctamente, instale el flash
de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo
al panel frontal de la misma.
z Aunque se coloque el flash, se puede utilizar un trípode.
109
Apéndice
Si aparece el menú Fecha/Hora al encender la cámara, significa
que la carga de la pila del reloj está baja y que se han perdido los
ajustes de fecha y hora. Adquiera una pila de botón de litio
(CR1220) y sustitúyala como se indica a continuación.
Sustitución de la pila del reloj
Tenga en cuenta que la primera pila del reloj puede caducar
en una fecha próxima a la fecha de adquisición de la cámara.
Esto es debido a que se instala en la cámara en el momento
de fabricación, no cuando se realiza la compra.
Tenga especial cuidado para mantener la pila del reloj fuera
del alcance de los niños. Solicite asistencia médica
inmediatamente si un niño se traga una pila, puesto que los
fluidos corrosivos de ésta podrían dañar las paredes del
estómago o del intestino.
1 Compruebe que la cámara esté apagada.
2 Deslice el cierre de la tapa de la ranura de
la tarjeta de memoria y de las baterías/pilas
y ábrala.
3 Introduzca la uña en el
soporte para la pila del
reloj y tire suavemente
hacia arriba.
4 Extraiga el soporte de la
pila en la dirección que
se indica con la flecha.
110
5 Extraiga la pila levantándola en la dirección
que indica la flecha.
6 Introduzca una pila nueva con el lado
(–) hacia arriba.
7 Vuelva a colocar el soporte de la pila
y cierre la tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria y de las baterías/pilas.
8 Cuando aparezca el menú Fecha/Hora,
ajuste la fecha y la hora (Guía básica
pág. 7).
Después de adquirir la cámara y encenderla por primera vez,
no tendrá que sustituir la pila del reloj aunque aparezca
el menú Fecha/Hora.
Si alguna vez decide deshacerse de su cámara, extraiga primero
la pila del reloj para reciclarla según el sistema de reciclaje
de su país.
Lado (–)
111
Apéndice
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara
con un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Objetivo
En primer lugar, utilice un cepillo con perilla para eliminar el polvo
y la suciedad; a continuación, limpie cuidadosamente la suciedad
restante de la lente con un trapo suave.
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con perilla para
ópticas. Si fuera necesario, use cuidadosamente un trapo suave
o un paño limpiador para cristales de gafas para eliminar las
acumulaciones de suciedad persistente.
Cuidado y mantenimiento de la cámara
No utilice nunca disolventes, bencina, detergentes ni agua
para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar
o dañar el equipo.
No utilice disolventes orgánicos en el cuerpo de la cámara
ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase
en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano; consulte la lista de la parte posterior del folleto
European Warranty System (EWS).
Nunca frote o presione con fuerza la pantalla LCD. Estas
acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
112
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación
estándar de Canon y sujetos a cambios sin previo aviso.
PowerShot A570 IS
Especificaciones
(G): Gran angular máx (T): Teleobjetivo máximo
Píxeles efectivos
de la cámara
: 7,1 millones aprox.
Sensor de imagen : CCD de 1/2,5 pulgadas (número total
de píxeles: 7,4 millones aprox.)
Lente : 5,8 (G) – 23,2 (T) mm
(equivalente en película de 35 mm:
35 (G) – 140 (T) mm)
f/2,8 (G) – f/5,5 (T)
Zoom Digital : 4x aprox. (máximo de 16x con zoom óptico)
Visor óptico : Visor zoom de imagen real
Pantalla LCD : Pantalla LCD a color TFT de silicio
policristalino de baja temperatura
de 2,5 pulgadas con aproximadamente
115 000 píxeles (cobertura de imagen 100%)
Sistema AF : Autofoco TTL
Bloqueo AF y Enfoque manual disponibles
Recuadro de enfoque:
AiAF (Detec. cara/9 puntos)/AF (1 punto)
Distancia de enfoque : Normal: 45 cm (1,5 pies) – infinito
Macro: 5 – 45 cm (G)
(2,0 pda. – 1,5 pies [G])
Enfoque manual: 5 cm (2,0 pda) – infinito
(G), 30 cm (1,0 pies) – infinito (T)
Obturador : Obturador mecánico + obturador electrónico
Velocidades
de obturación
: 15 – 1/2000 seg.
La velocidad de obturación varía en
función del modo de disparo.
Las velocidades de obturación lentas
(1,3 seg. o menos) funcionan con
reducción de ruido.
Estabilización
de la imagen
: Estabilización óptica de la imagen
Continuo/Disp. simple*/Despl Horiz.*/Off
* Sólo imágenes fijas
113
Apéndice
Método de medición : Evaluativa*
1
, Medición Ponder.Centro
o Puntual*
2
*1 Cuando AiAF se ajusta a [Detec. cara], también
se evalúa el brillo de la cara
*2 Fijo en el centro
Compensación
de la exposición
: ± 2 pasos (en incrementos de 1/3 de paso)
Velocidad ISO
(Sensibilidad estándar
de salida, índice
de exposición
recomendado)
: Auto*, Auto ISO alta*,
ISO 80/100/200/400/800/1600
* La cámara establece automáticamente
la velocidad óptima.
Balance Blancos : Auto, Luz de día, Nublado, Tungsteno,
Fluorescent, Fluorescent H, Bajo el Agua
o Personalizar
Flash integrado : Auto*, activado*, desactivado
* Reducción de ojos rojos disponible.
Ajustes disponibles de Salida Flash/
FE prevención.
Alcance del flash : Normal: 45 cm – 3,5 m (1,5 – 11 pies) (W),
45 cm – 2,2 m (1,5 – 7,2 pies) (T)
Macro: 30 – 45 cm (1,0 – 1,5 pies) (W)
(velocidad ISO: Auto)
Compensación de la
exposición del flash
: ± 2 pasos (en incrementos de 1/3 de paso)
Modos de disparo : Auto
Zona creativa:
Programa, Prioridad a la velocidad de
obturación, Prioridad a la abertura, Manual
Zona de imagen:
Retrato, Paisaje, Instantánea nocturna,
Niños y Mascotas, Fiesta, Escena
especial*
1
, Ayuda de Stitch y Película*
2
*1 Escena nocturna, Vegetación, Nieve, Playa,
Fuegos Artific, Acuario y Bajo el Agua.
*2 Normal, Secuencia rápida y Compacto.
Disparo continuo : Aprox. 1,7 disparos/seg. (modo Grande/Fina)
Temporizador : Activa el obturador después de un retardo
aproximado de 10 seg./2 seg., Temporizador
personal.
Soporte de grabación : Tarjeta de memoria SD o tarjeta de memoria
SDHC/MultiMediaCard
114
Formato de archivos : Norma de diseño para el sistema
de archivos de cámara, conforme
al estándar DPOF
Tipo de
datos
(Imágenes
fijas)
:Exif 2.2 (JPEG)*
Memos de sonido: WAVE (monoaural)
(Vídeos) : AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos
de audio: WAVE (monoaural))
* Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también
denominado “Exif Print”). Exif Print es un estándar
que mejora la comunicación entre las impresoras
y las cámaras digitales. Si establece una conexión
con una impresora compatible con Exif Print,
se utilizan y optimizan los datos de imágenes de
la cámara en el momento de tomar la fotografía,
lo que permite obtener copias de gran calidad.
Compresión : Superfina, Fina, Normal
Número
de píxeles
de
grabación
(Imágenes
fijas)
: Alta: 3072 x 2304 píxeles
Mediano 1: 2592 x 1944 píxeles
Mediano 2: 2048 x 1536 píxeles
Mediano 3: 1600 x 1200 píxeles
Pequeño: 640 x 480 píxeles
Postal: 1600 x 1200 píxeles
Panorámica: 3072 x 1728 píxeles
(Vídeos) : Estándar:
640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg.,
15 fotogramas/seg.)
320 x 240 píxeles (30 fotogramas/seg.,
15 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que
la tarjeta de memoria esté llena*
1
(puede
grabar hasta un máximo de 4 GB de una
vez)*
2
.
Secuencia rápida (puede grabar durante 1 min.):
320 x 240 píxeles (60 fotogramas/seg.)
Compacto (puede grabar durante 3 min.):
160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
*1 Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima
velocidad (se recomienda SDC-512 MSH).
*2 Aunque la secuencia no alcance los 4 GB,
la grabación se detendrá al cabo de una hora.
Dependiendo del volumen y de la velocidad de
escritura de los datos de la tarjeta de memoria,
la grabación se puede detener tras una hora
de grabación continuada, incluso si el tamaño
de los datos grabados no ocupa los 4 GB.
115
Apéndice
Modos de
reproducción
: Una única imagen (histograma visualizable),
índices (9 imágenes miniatura), vista
ampliada (10x aprox. (máx.) en la pantalla
LCD, posibilidad de avance o retroceso
de imágenes ampliadas), salto (es posible
saltar 10 ó 100 imágenes, a la primera
imagen de cada fecha de disparo, a las
películas o a la primera imagen de cada
carpeta. En el modo de reproducción
de índices, muestra 9 imágenes a la vez),
Autovisualizado, Memos de sonido (hasta
1 min.) o Película (posibilidad de
reproducción a cámara lenta).
Impresión directa : Compatible con PictBridge, Canon Direct
Print y Bubble Jet Direct
Interfaz : USB 2.0 Hi-Speed (mini-B) Salida de audio/
vídeo (selección de NTSC o PAL, audio
monaural)
Configuración de las
comunicaciones
MTP, PTP
Fuente de
alimentación
: 2 baterías/pilas alcalinas tipo AA
2 baterías NiMH del tipo AA NB4-300
(se venden por separado)
Kit Adaptador de CA ACK800 (se vende
por separado)
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
(0 – 35 °C (32 – 95 °F) cuando se utiliza
NB-3AH.)
Humedad de
funcionamiento
: 10 – 90%
Dimensiones
(sin salientes)
: 89,5 x 64,3 x 42,8 mm
(3,52 x 2,53 x 1,69 pda)
Peso
(sólo el cuerpo
de la cámara)
: Aprox. 175 g (6,17 oz.)
116
Capacidad de las baterías/pilas
z Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes
y las condiciones de disparo.
z No se incluyen los datos de películas.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de las baterías/pilas puede
disminuir y el icono de batería baja aparece inmediatamente.
En estas circunstancias, el rendimiento puede mejorarse
calentando las baterías/pilas en un bolsillo antes de su uso.
Condiciones de la prueba
Número de imágenes
fotografiadas
Tiempo de
reproducción
Pantalla LCD
activada
(basado en el
estándar
CIPA)
Pantalla LCD
desactivada
Baterías/pilas
alcalinas tipo AA
(incluidas con la
cámara)
120 imágenes
aprox.
400 imágenes
aprox.
9horas aprox.
Baterías NiMH tipo
AA (NB-3AH
(completamente
cargadas))
400 imágenes
aprox.
900 imágenes
aprox.
11 horas
aprox.
Disparo:
A temperatura ambiente (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F),
con una humedad relativa normal (50% ± 20%),
alternando el valor máximo de g
ran angular
y el valor máximo de teleobjetivo a intervalos de
30 segundos utilizando flash en uno de cada dos
disparos y apagando la cámara cada diez disparos.
La cámara se mantiene apagada durante el tiempo
suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender
y se repite la prueba.
Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon.
* Hasta que las baterías/pilas vuelven a la temperatura
ambiente
Reproducción:
A temperatura ambiente (23 °C ±2° C/73 °F ±3,6 °F),
con una humedad relativa normal (50% ± 20%),
reproducción continua a 3 segundos por imagen.
Consulte Precauciones en el manejo de las baterías/pilas (pág. 96).
117
Apéndice
Tarjetas de memoria y capacidades
estimadas
: Tarjeta incluida con la cámara
Puede realizar el disparo continuo lento (pág. 31) cuando
se ha realizado un formateo de bajo nivel de la tarjeta.
Esto refleja las condiciones de disparo estándar establecidas
por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo
del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
Píxeles de
grabación
Compresión 16 MB SDC-128M
SDC-
512MSH
(Grande)
3072 x 2304 píxeles
440156
764251
16 134 520
(Mediano 1)
2592 x 1944 píxeles
549190
10 87 339
21 173 671
(Mediano 2)
2048 x 1536 píxeles
976295
16 136 529
33 269 1041
(Mediano 3)
1600 x 1200 píxeles
14 121 471
26 217 839
50 411 1590
(Pequeño)
640 x 480 píxeles
56 460 1777
88 711 2747
138 1118 4317
(Postal)
1600 x 1200 píxeles
26 217 839
(Panorámica)
3072 x 1728 píxeles
653207
10 86 335
21 177 686
118
Película
: Tarjeta incluida con la cámara
Longitud máxima de una secuencia de película en : 1 min.,
en : 3 min. Las cifras indican el tiempo máximo de grabación
continua.
Píxeles de
grabación
Tasa de
imagen
16 MB
SDC-
128M
SDC-
512MSH
Normal
640 x 480
píxeles
7seg.
1min.
4seg.
4min.
9seg.
15 seg.
2min.
7seg.
8min.
14 seg.
320 x 240
píxeles
22 seg.
3min.
1seg.
11 min.
42 seg.
43 seg.
5min.
55 seg.
22 min.
53 seg.
Secuencia
rápida
320 x 240
píxeles
11 seg.
1min.
32 seg.
5min.
59 seg.
Compacto
160 x 120
píxeles
1min.
47 seg.
14 min.
29 seg.
55 min.
57 seg.
119
Apéndice
T
amaños de datos de imágenes (estim
ados)
Píxeles de grabación
Compresión
3072 x 2304 píxeles 3045 KB 1897 KB 902 KB
2592 x 1944 píxeles 2503 KB 1395 KB 695 KB
2048 x 1536 píxeles 1602 KB 893 KB 445 KB
1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB
640 x 480 píxeles 249 KB 150 KB 84 KB
1600 x 1200 píxeles 558 KB
3072 x 1728 píxeles 2304 KB 1420 KB 678 KB
Píxeles de grabación
Tasa de
imagen
Tamaño de
archivo
Normal
640 x 480 píxeles
1920 KB/seg.
960 KB/seg.
320 x 240 píxeles
660 KB/seg.
330 KB/seg.
Secuencia
rápida
320 x 240 píxeles 1320 KB/seg.
Compacto 160 x 120 píxeles 120 KB/seg.
120
MultiMediaCard
Tarjeta de memoria SD
Baterías NiMH NB-3AH
(Suministradas con el conjunto de baterías NiMH NB4-300 que
se vende por separado o el Conjunto de batería y cargador
CBK4-300.)
Interfaz Compatible con los estándares
de MultiMediaCard
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 1,4 mm (1,3 x 0,9 x 0,06 pda)
Peso Aprox. 1,5 g (0,05 oz.)
Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas
de memoria SD
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda)
Peso Aprox. 2 g (0,07 oz.)
Tipo Batería de hidruro metálico de níquel tipo AA
Tensión nominal 1,2 V (corriente continua)
Capacidad típica 2500 mAh (mín.: 2300 mAh)
Duración total Aprox. 300 veces
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones Diámetro: 14,5 mm (0,57 pda)
Longitud: 50,0 mm (1,97 pda)
Peso Aprox. 30 g (1,06 oz.)
121
Apéndice
Cargador de Batería CB-5AH/CB-5AHE
(Suministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-300,
no incluido.)
*1
Cuando se cargan cuatro baterías NB-3AH
*2
Cuando se cargan dos baterías NB-3AH, colocadas una a cada lado
del cargador de batería
Alimentador de corriente CA-PS800
(Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK800 que se vende por
separado.)
Convertidor granangular WC-DC52 (se vende por separado)
Entrada nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 565 mA*
1
, 1275 mA*
2
Tiempo de carga Aprox. 4 horas y 40 min.*
1
, aprox. 2 horas*
2
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones 65,0 x 105,0 x 27,5 mm (2,56 x 4,13 x 1,08 pda)
Peso (sólo cuerpo) Aprox. 95 g (3,35 oz.)
Entrada nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 3,15 V CC/2,0 A
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 42,6 x 104,0 x 31,4 mm (1,68 x 4,09 x 1,24 pda)
Peso Aprox. 180 g (6,35 oz.) (sin cable de
alimentación)
Ampliación 0,7x aprox.
Distancia focal*
1
24,5 mm (equivalente en película de 35 mm)
Distancia de
enfoque*
1
Aprox. 21 cm/8,3 pda. – infinito (G)*
2
Diámetro de rosca 52 mm, rosca de filtro estándar*
3
Dimensiones Diámetro: 58,0 mm (2,28 pda)
Longitud: 30,5 mm (1,20 pda)
Peso Aprox. 74 g (2,61 oz.)
122
Convertidor tele TC-DC52A (se vende por separado)
Lente para primeros planos 250D de 52 mm
(se vende por separado)
Adaptador de lentes de conversión LA-DC52G
(se vende por separado)
(G): Gran angular máx (T): Teleobjetivo máximo
*
1
Cuando se monta en la PowerShot A570 IS (gran angular máximo)
*
2
Desde el frontal del convertidor tele montado.
*
3
El Adaptador de lentes de conversión LA-DC52G es necesario cuando
se monta en la PowerShot A570 IS.
*
4
Cuando se monta en la PowerShot A570 IS (teleobjetivo máximo)
Ampliación 1,75x aprox.
Distancia focal*
4
245 mm (equivalente en película de 35 mm)
Distancia de
enfoque*
4
Aprox. 1,4 m/4,6 pda. – infinito (T)*
2
Diámetro de rosca 52 mm, rosca de filtro estándar*
3
Dimensiones Diámetro: 55,2 mm (2,17 pda)
Longitud: 46,7 mm (1,84 pda)
Peso Aprox. 86 g (3,03 oz.)
Distancia de
enfoque (desde la
parte frontal de la
lente)
Normal: 17 – 25 cm (6,7 – 9,8 pda) (G/T)
Macro: 4 – 17 cm (1,6 – 6,7 pda) (G/T)
Diámetro de rosca 52 mm, rosca de filtro estándar*
3
Dimensiones Diámetro: 54,0 mm (2,13 pda)
Longitud: 10,2 mm (0,40 pda)
Peso Aprox. 55 g (1,94 oz.)
Diámetro de rosca 52 mm, rosca de filtro estándar
Dimensiones Diámetro: 55,7 mm (2,19 pda)
Longitud: 38,6 mm (1,45 pda)
Peso Aprox. 14 g (0,49 oz.)
123
Índice
A
Advertencia de
sobreexposición
....................... 16
Ahorro energía
................... 17, 22
Ampliar
.................................... 63
Autovisualizado
........................ 73
Ayuda de Stitch
........................ 38
B
Balance Blancos
...................... 49
Balance de blancos
personalizado
.......................... 50
Baterías/pilas
Capacidad de las
baterías/pilas
..................... 116
Carga
................................ 100
Instalación
......... Guía básica 5
Manejo
................................ 96
Bloqueo AF
.............................. 45
Borrado
Imágenes individuales
....................... Guía básica 17
Todas las imágenes
............. 76
Botón de disparo
.... Guía básica 3
Hasta el fondo
... Guía básica 9
Hasta la mitad
.... Guía básica 8
Botón Imprimir/
Compartir
..... Guía básica 3, 20, 29
Botón ON/OFF
...... Guía básica 3, 8
C
Cable AV
................................. 75
Cable Interfaz
...................... Guía básica 20, 25
Compresión
............................. 27
Conmutador de modo
.................... Guía básica 3, 8, 16
Correa de muñeca
. Guía básica 2
Correc. Ojos Rojos
................... 69
Crear carpeta
........................... 59
D
Descarga de imágenes en
un ordenador
........ Guía básica 22
Disparo continuo
...................... 31
Disparo continuo lento
.............. 31
E
EM de seguridad
...................... 47
Enfoque
Bloqueo
............................... 45
Manual
................................. 46
Escena nocturna
.. Guía básica 10
Exposición
............................... 49
F
FE prevención
.......................... 56
Fecha/Hora
............ Guía básica 7
Flash
.................... Guía básica 12
FUNC./SET
...... 18, Guía básica 3
Función Autorrotación
............... 58
G
Girar
........................................ 68
Guía 3:2
................................... 34
H
HF-DC1
................................. 107
Histograma
............................... 16
I
Idioma
.................... Guía básica 7
Impresión
....... 77, Guía básica 20
Indicador
................ Guía básica 4
124
K
Kit Adaptador de CA ACK800
. 102
L
Lente
Adaptador de lentes de
conversión
......................... 104
Convertidor granangular
..... 103
Convertidor tele
.................. 103
Luz ayuda AF
..................... 21, 86
M
Macro
.................. Guía básica 13
Mantenimiento
........................ 111
Memo de Sonido
...................... 71
Mensajes
................................. 93
Menú
Botón
MENU
.......... 19, Guía básica 3
Menú Configuración
....... 19, 22
Menú FUNC.
.................. 18, 20
Menú Grabación
............. 19, 20
Menú Impresión
................... 19
Menú Play
...................... 19, 21
Menús y ajustes
............. 18, 19
MF-Punto Zoom
................. 20, 46
Mis colores
............................... 52
Modo de disparo
Auto
................. Guía básica 10
Funciones disponibles
........ 127
Zona creativa
... Guía básica 11
Av.................................... 41
M..................................... 42
P ..................................... 39
Tv.................................... 40
Zona
de imagen
........ Guía básica 10
Modo de escena especial
............................ Guía básica 10
Modo de impresión de fecha
en postales
.............................. 33
Modo postal
............................. 32
Modos de medición
.................. 48
Mute
........................................ 22
N
Número de archivo
...... 14, 61, 79
O
Orden descarga DPOF
............ 80
Orden impresión DPOF
Estilo de impresión
.............. 79
Selección de imágenes
........ 77
P
Paisaje
................ Guía básica 10
Pantalla LCD
Información de disparo
......... 13
Información de
reproducción
........................ 14
Presentación nocturna
......... 12
Uso de la pantalla LCD
........ 12
Película
Disparo
............................... 35
Reproducción
...................... 66
Píxeles de grabación
............... 20
Proteger
.................................. 74
R
Reanudar reproducción
........................... Guía básica 16
Recuadro AF
..................... 13, 43
Recuadro de medición
puntual AE
............................... 13
Reducción de ojos rojos
........... 28
Reiniciar todo
.......................... 24
Reproducción
...... Guía básica 16
Reproducción de índices
.......... 64
Requisitos del sistema
........................... Guía básica 23
Retícula
................................... 34
Retrato
................ Guía básica 10
Revisar
............ 21, Guía básica 9
125
S
Saltar (Búsqueda de
imágenes)
................................ 65
Sistema de salida de vídeo
....... 75
Solución de problemas
............. 82
T
Tamaños de datos de
imágenes (estimados)
............ 119
Tarjeta de memoria
Capacidades estimadas
..... 117
Formateo
............................. 25
Inserción
............ Guía básica 5
Manejo
................................ 98
Tasa de imagen
....................... 37
Teleconvertidor digital
.............. 29
Telephoto
............ Guía básica 12
Temporizador
...... Guía básica 14
Terminal
DIGITAL
.......... Guía básica 1, 25
Transmis.Directa
.. Guía básica 29
U
Unid Distancia
.......................... 23
V
Valor de abertura
......... 40, 41, 42
Velocidad de
obturación
.................... 40, 41, 42
Velocidad ISO
.......................... 53
W
Wide Angle
.......... Guía básica 12
Z
Zona creativa
....... Guía básica 11
Zona de imagen
... Guía básica 10
Zoom
............. 29, Guía básica 12
Zoom de seguridad
.................. 30
Zoom Digital
............................ 29
126
Reconocimiento de marcas comerciales
Windows, Windows Vista y el logotipo de Windows Vista son
marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh, el logotipo de Mac, Mac OS, QuickTime y el logotipo
de QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer Inc.,
registradas en Estados Unidos y/o en otros países.
El logotipo SDHC es una marca comercial.
Copyright © 2007 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
Exención de responsabilidad
Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para
garantizar que la información de este manual sea precisa
y completa, no se acepta responsabilidad alguna por errores
u omisiones.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento
y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software
aquí descritas.
Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de consulta y traducción
a cualquier idioma, en cualquier forma y por cualquier medio
de esta guía sin la autorización previa escrita de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños
ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido
a una operación errónea o a un mal funcionamiento
de la cámara, el software, las tarjetas de memoria SD (tarjetas
SD), los ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso
de tarjetas SD que no sean de la marca Canon.
127
Funciones disponibles en cada modo de disparo
Ajuste cada función según las condiciones fotográficas y dispare
a continuación.
Función
Píxeles de
grabación
(Imagen fija)
(pág. 26)
Grande
z z z z z z z S z z z z
Mediano 1
{ { { { { { { U { { { {
Mediano 2
{ { { { { { { U { { { {
Mediano 3
{ { { { { { { U { { { {
Pequeño
{ { { { { { { U { { { {
Postal
{ { { { { { { ––{ { { {
Panorámica
{ { { { { { { ––{ { { {
Píxeles de grabación
(Vídeo) (pág. 37)
––––––––{
1)
––––
Compresión
(pág. 27)
Superfina
{ { { { { { { U { { { {
Fina
z z z z z z z S z z z z
Normal
{ { { { { { { U { { { {
Tasa de imagen (pág. 37)
––––––––{
1)
––––
Flash
(Básica
pág. 12)
Auto
zz{zzz
2),3)
,4)
––{ –––
Activado
{{{{{ U { { { {
Desactivado
{{z{{{ S z z z z
Ojos Rojos (pág. 28)
{ { { { { { {
2)
U { { { {
Luz ayuda AF(pág. 21)
{ { { { { {
{
2), 5)
U { { { { {
Ajuste Flash (pág. 55)
On
zzzzzzz
2)
z z z z
Off
––––––––––{ {z
+/– (Flash) (pág. 55)
–––––––U { { {
Salida Flash (pág. 55)
––––––––––{ { {
Modo
disparo
Disparo sencillo
zzzzzzzS zzzzz
Disparo
Continuo
(pág. 31)
{{{{{{ ––{{{{
10 seg, 2 seg
(Básica
pág. 14)
{{{{{{{U {{{{{
Personalizar
(Básica pág. 14)
{{{{{{{ ––{{{{
AiAF
(pág. 43)
Detec. cara
z z z z z z z
2)
––{ { { {
On
{ { { { { { {
2)
z { { { {
Off
{ { { { { { {
2)
z z z z z
Bloqueo AF (pág. 45)
{{{{{{
2)
{{{{{
Enfoque manual (pág. 46)
{{{{{{
2)
{{{{{
MF-Punto Zoom (pág. 46)
{ { { { { {
2)
––{ { { {
Modo Macro (sica
pág. 13)
{{ { {{
2)
{{{{{{
Zoom Digital (pág. 29)
{ { { { { { { {
6)
{ { { {
Teleconvertidor digital (pág. 29)
{ { { { { { { ––{ { { {
Compensación de la
exposición (pág. 49)
{{{{{{ U { { {
128
{ Ajuste disponible (z Ajuste predeterminado) U El ajuste sólo se puede seleccionar para la primera
imagen (S: ajuste predeterminado).
(Área sombreada): el ajuste se conserva aunque se apague la cámara.
(1) Los píxeles de grabación y las tasas de imagen para el modo
Película. (pág. 37)
(2) Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo .
- Ajustes [Auto] y [On] del flash
- Ojos Rojos
- Ajuste Flash
- Luz ayuda AF
- Selección de recuadro AiAF (quedará fijo en [Off].)
- Bloqueo AF
- Enfoque manual
- MF-Punto Zoom
- Modo Macro
- FE prevención
- EM de seguridad
(3) El ajuste de flash [Auto] no se puede establecer en el modo .
(4) El ajuste predeterminado para el flash será [Auto] en los modos ,
, , , y será [Flash off] en los modos , , .
(5) Sólo se puede establecer cuando el ajuste de flash es [On] en el
modo .
(6) Se puede utilizar durante la toma (sólo en normal).
(7) Establecido por la cámara automáticamente.
(8) No se pueden realizar ajustes cuando Mis colores está configurado
en los modos o .
(9) Sólo se puede ajustar [Retícula] en el modo .
(10)Los ajustes [Disp. simple] o [Despl Horiz.] cambiarán a [Continuo]
en modo .
FE prevención (pág. 56)
––––––– ––{ { {
EM de seguridad
(pág. 47)
{ { { { { {
2)
{ { { { {
Método de
medición
(pág. 48)
Evaluativa
7)
7)
7)
7)
7)
7)
7)
7)
7)
z z z z
Medición
Ponder.Centro
–––––––––{ { { {
Puntual
–––––––––{ { { {
Balance Blancos
8)
(pág. 49)
7)
7)
7)
7)
7)
7)
7)
U { { { { {
Mis colores (pág. 52)
–––––––
7)
U { { { { {
Velocidad ISO
(pág. 53)
{
7)
7)
7)
7)
7)
7)
7)
7)
{ { { {
Autorrotación (pág. 58)
{ { { { { { { U { { { { {
Cubierta info. (pág. 34)
{ { { { { { { {
9)
{ { { {
Modo IS (pág. 27)
{ { { { { { { U {
10)
{ { { {
Botón ajustar (pág. 57)
{ { { { { { { { { { { { {
Función
CEL-SG6GA2A0 © 2007 CANON INC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

Canon Powershot A570 IS Guía del usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Guía del usuario