Aeg-Electrolux FM4800TYAN Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
FM4800TYAN
Manual de
instrucciones
Teppan Yaki de
inducción
2
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Con este aparato podrá experimentar la perfecta combinación entre el
diseño funcional y la tecnología más avanzada.
Convénzase de que nuestros electrodomésticos están diseñados para ofrecer el
mejor rendimiento y control - En efecto, hemos estableciendo los más altos ni-
veles de excelencia (calidad)
Además de esto podrá comprobar que el respeto medioambiental y el ahorro de
energía son aspecto integrales de nuestros productos.
Para asegurar un funcionamiento optimo y regular de su aparato, por favor, lea
detenidamente este manual de instrucciones. Éste le ayudará a navegar por to-
dos los procesos de funcionamiento de modo más eficaz.
Le recomendamos que guarde este manual en un lugar seguro, para que, si es
necesario, pueda consultarlo en cualquier momento.
Le deseamos que disfrute al máximo de su nuevo aparato
E
n esta
i
n
f
ormac
n para e
l
usuar
i
o se ut
ili
zan
l
os s
i
gu
i
entes s
í
m
b
o
l
os:
1
¡Atención! ¡Es imprescindible su lectura! Indicaciones importantes para la
seguridad de las personas e información para evitar daños en el aparato
3 Indicaciones generales y consejos
2 Indicaciones sobre la protección del medio ambiente
z Tensión peligrosa
3Índice de materias
Índice de materias
Instrucciones para el uso 4
Indicaciones para la seguridad 4
Descripción del aparato 6
Las características más importantes de su aparato 6
Equipamiento del Teppan Yaki 7
Equipamiento panel de mandos 7
Sensores Touch-Control 8
Indicadores 8
Indicador de calor residual 8
Manejo del aparato 9
Preparación de alimentos con el Teppan Yaki 9
Margen de temperatura 9
Conexión y desconexión del aparato 10
Ajustar la temperatura 10
Uso del bloqueo contra la manipulación por niños 11
Uso del temporizador 12
Desconexión automática 14
Consejos prácticos para cocinar con el Teppan Yaki 15
Utilización de grasas y aceites 15
Tablas 16
Limpieza y mantenimiento 19
¿Qué hacer cuando … 20
Eliminación de desechos 21
Instrucciones de montaje 22
Instrucciones de seguridad 22
Montaje 23
Montaje de varias encimeras Frontline 27
Placa de características 31
Garantía/Servicio postventa 32
Servicio posventa 35
Instrucciones para el uso4
Instrucciones para el uso
1 Indicaciones para la seguridad
Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo derecho de
garantía.
Uso conforme al destino
Se ruega a aquellas personas (incluyendo niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales o a su inexperiencia o desconocimiento, no
puedan utilizar el aparato de forma segura, no manejar dicho aparato sin la
supervisión o instrucción de una persona responsable.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de alimentos a ni-
vel doméstico.
El aparato no se debe utilizar como superficie de trabajo o para depositar obje-
tos.
No se permite realizar modificaciones en el aparato.
No se permite colocar o almacenar líquidos inflamables, materiales fácilmente
inflamables u objetos que se podrían fundir (p.ej. láminas, plásticos, aluminio)
encima del aparato o en su proximidad.
Seguridad de los niños
Los niños pequeños se tienen que mantener siempre alejados del aparato.
Niños de máyor edad solo deben trabajar en el aparato bajo la supervisión de
un adulto.
Para evitar la conexión accidental por niños pequeños y animales domésticos,
recomendamos activar el bloqueo contra la manipulación por niños.
Seguridad general
El montaje y la conexión del aparato sólo deben ser realizados por técnicos
cualificados y autorizados.
Los aparatos empotrables sólo se deben utilizar después de su instalación en
armarios empotrados y encimeras normalizados y adecuados.
En caso de fallos en el aparato o daños en la vitrocerámica (roturas, grietas o
fisuras), el aparato se tiene que desconectar y separar de la red eléctrica para
evitar una posible electrocución.
Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos
cualificados y autorizados.
5Indicaciones para la seguridad
Seguridad durante el uso
La grasa o aceite calentados excesivamente arden con mucha rapidez. ¡Aten-
ción! ¡Peligro de incendio!
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! La grasa o el aceite que se incorporen
posteriormente a la superficie de la plancha ya calentada se calientan con
mucha rapidez y pueden salpicar.
En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el aparato.
Elimine las etiquetas adhesivas y plásticos laminados de la vitrocerámica, así
como la protección de la plancha.
Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la superficie
caliente del aparato o con ollas calientes.
Desconecte siempre la zona de cocción después de utilizarla.
Los usuarios con marcapasos implantados deben respetar una distancia míni-
ma de 30 cm respecto a las superficies conectadas de la plancha.
No se debe cubrir la rendija de ventilación de 5mm entre la encimera y el fron-
tal de mueble situado por debajo.
No utilice cazuelas de hierro fundido o con fondo dañado que sean rugosas y
presenten rebabas. Al moverlas se pueden producir arañazos.
Seguridad en la limpieza
Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y enfriado.
Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con un limpiador de
chorro de vapor o de alta presión.
Prevención de daños en el aparato
La vitrocerámica puede quedar dañada por la caída de objetos.
Golpes con las ollas pueden dañar el borde de la vitrocerámica.
Los objetos fundibles y los alimentos rebosados se pueden quemar y se debe-
rían retirar inmediatamente.
Indicaciones específicas para el Teppan Yaki
Durante el funcionamiento se pueden producir ruidos a consecuencia de la di-
latación producida por la plancha. Esto no es ningún fallo de la superficie de la
plancha y no afecta en ningún modo al funcionamiento.
Si la plancha se utiliza con frecuencia, la superficie caliente se puede abombar
ligeramente en el centro, en la separación de las zonas. Esto no es ningún fallo
de la superficie de la plancha y no afecta en ningún modo al funcionamiento.
Por tanto:
No coloque cazuelas en la transición de las zonas, ya que se pueden tamba-
lear debido al abombamiento.
Si cocina en las zonas intermedias, se puede producir un dorado irregular
(por ejemplo, al hacer crepes).
Descripción del aparato6
Descripción del aparato
Las características más importantes de su aparato
La superficie de la plancha tiene 11 mm de grosor. Está formada por dos capas
de acero inoxidable y una capa de aluminio entre ellas. La superficie de la
plancha posee un buen almacenamiento del calor. El almacenamiento del ca-
lor evita un descenso rápido de la temperatura de la superficie de la plancha,
por ejemplo, a la hora de preparar carne procedente del frigorífico.
La superficie de la plancha está dividida en dos zonas de plancha de idéntico
tamaño que se pueden regular por separado (véase “Equipamiento del
Teppan Yaki”).
El borde acanalado cumple tres importantes funciones:
Reduce la temperatura de las superficies de montaje de tal forma que la
plancha se puede instalar en diferentes encimeras.
La curvatura del canal absorbe una parte de la dilatación de la superficie ca-
liente de la plancha.
Los restos de alimentos más pequeños y líquidos se pueden desplazar fácil-
mente al canal y eliminar sin esfuerzo.
La temperatura deseada se mantiene constante gracias al termostato con
ajuste de temperatura legible. De este modo, se evita que los alimentos se ca-
lienten en exceso y se posibilita una cocción baja en grasa que conserva todos
los nutrientes.
Los alimentos se preparan (calientan) directamente en la superficie de la plan-
cha, con o sin grasa. No obstante, también existe la posibilidad de cocinar con
cazuelas.
El tiempo de calentamiento, por ejemplo, a 180 °C, es de aprox. 4 minutos. El
tiempo de enfriamiento, por ejemplo, de 180 °C a 100 °C, es de aprox.
25 minutos, y a 60 °C de aprox. 60 minutos.
La plancha extensible siempre se debe precalentar.
7Descripción del aparato
Equipamiento del Teppan Yaki
Equipamiento panel de mandos
Zona de calentamiento
trasera 1400 W
Panel de mandos
Zona de calentamiento
delantera 1400 W
Listón Frontline
Indicador de temperatura de la
zona de calentamiento trasera
Indicador de temperatura de la
zona de calentamiento delantera
Bloqueo contra la
manipulación por
niños
Selección de
temperatura de la
zona de calentamiento
trasera
Selección de
temperatura de la
zona de calentamiento
delantera
Indicador de
temporizador
Selección de
tiempo del
temporizador
Piloto de control
ON/OFF
ON/OFF
Temporizador
Piloto de control
de preselección
de temperatura
Preselección de
temperatura
16C/18C
Preselección de
temperatura
160 °C / 180 °C
Piloto de control
de preselección de
temperatura
Piloto de control
Bloqueo contra la
manipulación por
niños
Descripción del aparato8
Sensores Touch-Control
El aparato se maneja con sensores Touch Control. Las funciones se controlan
tocando los sensores.
Los sensores se tocan desde arriba sin cubrir otros sensores.
Indicadores
Indicador de calor residual
1 ¡Advertencia! Peligro de quemaduras por el calor residual. Tras la desconexión,
las zonas de cocción necesitan un cierto tiempo para enfriarse. Observe el indi-
cador de calor residual
.
3 El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener calientes los
alimentos.
Sensor Función
ON/OFF Conexión y desconexión del aparato
Aumentar los ajustes Aumentar la temperatura
Reducir los ajustes Reducir la temperatura
Temporizador Selección temporizador
Aumentar los ajustes Aumentar tiempo
Reducir los ajustes Reducir tiempo
Bloqueo contra la
manipulación por niños
Bloquear el panel de mandos para
evitar su manipulación por niños
Preselección de temperatura
160 °C
Activar la preselección de temperatura
160 °C
Preselección de temperatura
180 °C
Activar la preselección de temperatura
180 °C
Indicador Descripción
El aparato está conectado
50 -
220
Indicador de temperatura
en grados Celsius
La temperatura está ajustada
Error Se ha producido un fallo de funcionamiento
Calor residual La zona de cocción todavía está caliente
Bloqueo contra la
manipulación por niños
Bloqueo contra la manipulación por
niños conectado
Desconexión automática La desconexión está activa
9Manejo del aparato
Manejo del aparato
Preparación de alimentos con el Teppan Yaki
Los alimentos se preparan (calientan) directamente en la superficie de la plan-
cha, con o sin grasa. No obstante, también existe la posibilidad de cocinar con
cazuelas.
Si se utilizan cazuelas en la plancha extensible, el tiempo de cocción termostáti-
ca es mucho más largo que con la vitrocerámica, gas o placas de fundición.
Las guarniciones que acompañan a los menús como, por ejemplo, salsas, arroz,
etc., se pueden cocinar o mantener calientes en la sartén o cazuela directamente
en la plancha.
No es conveniente cocinar grandes cantidades en la plancha como, por ejemplo,
espaguetis.
3 No dude en dar la vuelta o retirar los alimentos con una paleta al cocinar en la
superficie de la plancha. Las marcas de desgaste en la superficie de la plancha
son normales y no afectan al funcionamiento.
3 El Teppan Yaki de inducción puede generar ruidos durante su funcionamiento.
Estos ruidos no son ninguna avería del aparato y no afectan en ningún modo al
funcionamiento.
Margen de temperatura
En el margen situado entre 50 °C y 220 °C puede ajustar la temperatura deseada
de la superficie del grill en intervalos de 10°.
3 El tiempo de calentamiento, por ejemplo, a 180 °C, es de aprox. 4 minutos.
Manejo del aparato10
Conexión y desconexión del aparato
3 Después de la conexión, se tiene que ajustar en aprox. 10 segundos un nivel de
cocción o una función; de lo contrario, el aparato se desconecta automática-
mente.
Ajustar la temperatura
3 Al seleccionar una temperatura, el indicador parpadea hasta que se alcanza la
temperatura deseada. Cuando se alcanza la temperatura seleccionada, suena
una señal acústica. El indicador deja de parpadear y muestra la temperatura se-
leccionada
Panel de mandos Indicador Piloto de control
Conectar Toque durante
2 segundos
/ se ilumina
Desconectar Toque durante
2 segundos
/ ninguno se apaga
Panel de mandos Indicador
Aumentar Toque 50 hasta 220
Reducir Toque 220 hasta 50
Desconectar Toque simultáneamente y 0
11Manejo del aparato
Uso del bloqueo contra la manipulación por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños impide el uso indebido del aparato.
Activación del bloqueo contra la manipulación por niños
Desactivación del bloqueo contra la manipulación por niños
Anular bloqueo contra la manipulación por niños
Con ello es posible desconectar el bloqueo contra la manipulación por niños
para un proceso de cocción concreto; una vez finalizado el proceso, vuelve a ac-
tivarse.
Paso Panel de mandos Indicador/señal
1. Conecte el aparato (sin ajustar nivel)
2. Pulse durante 4 segundos
El aparato se desconecta. El bloqueo contra la manipulación por niños está
conectado.
Paso Panel de mandos Indicador/señal
1. Conecte el aparato
2. Pulse durante 4 segundos 0 se ilumina
El aparato se desconecta. El bloqueo contra la manipulación por niños está
desconectado.
Paso Panel de control Indicador/Señal
1. Encienda el aparato.
2. Pulse al mismo tiempo y de una
zona de grill
/ Señal acústica
Puede utilizarse de forma normal hasta que el electrodoméstico vuelva a apagarse.
Manejo del aparato12
Uso del temporizador
Son posibles dos funciones:
3 Si, además de ajustar un minutero, se ajusta un nivel de cocción, el minutero se
convierte en un sistema de desconexión automática de seguridad. La zona de
cocción se desconecta al transcurrir el tiempo ajustado.
Ajustar el tiempo
Función Requisito Resultado al
transcurrir el tiempo
Desconexión
automática de
seguridad
con un nivel de cocción
ajustado
La señal acústica
0 se ilumina
La zona de cocción se
desconecta
Minutero con una zona de cocción
sin utilizar
La señal acústica
0 se ilumina
Paso Panel de mandos Indicador
1. Pulse El piloto de control parpadea
2. Pulse o 0 hasta 99 minutos
El piloto de control se ilumina.
El tiempo está ajustado.
El tiempo se va descontando.
13Manejo del aparato
Desconexión de la función del temporizador
Modificar el tiempo
Desactivar la señal acústica
Paso Panel de mandos Indicador
1. Pulse El piloto de control parpadea
2. Pulse El tiempo restante se va descontando has-
ta 0.
El piloto de control se apaga.
La función del temporizador está desconectada.
Paso Panel de mandos Indicador
1. Pulse El piloto de control parpadea
2. Pulse o
01
hasta
99
minutos
El piloto de control se ilumina.
El tiempo está ajustado.
El tiempo se va descontando.
Paso Panel de mandos Señal acústica
1. Toque
Confirmación acústica.
La señal acústica queda silenciada.
Manejo del aparato14
Desconexión automática
Si, después de conectar el aparato, no se ajusta ninguna temperatura en aprox.
10 segundos, el aparato se desconecta automáticamente.
Si se desconectan las dos zonas de la plancha, el Teppan Yaki se apaga auto-
máticamente al cabo de aprox. 10 segundos.
Si no se desconecta una zona de la plancha al cabo de 90 minutos o no se mo-
difica la temperatura, la zona de la plancha se desconecta automáticamente.
Se indica . Antes de volver a utilizarla, la zona de la plancha se debe poner a
0
.
15Consejos prácticos para cocinar con el Teppan Yaki
Consejos prácticos para cocinar con el Teppan Yaki
Utilización de grasas y aceites
Si se utilizan grasas y aceites, es muy importante ajustar la temperatura adecua-
da. Con el ajuste de la temperatura adecuada se conservan en gran medida los
componentes más valiosos de los aceites y grasas. Si la temperatura es excesiva,
la grasa comienza a echar humo (el denominado “punto de humo”).
3
Nota: ¡Precaliente siempre la plancha extensible!
Grasas / aceites Temperatura máxima (°C) Punto de humo (°C)
Mantequilla 130 150
Grasa de cerdo 170 200
Grasa de vaca 180 210
Aceite de oliva 180 200
Aceite de girasol 200 220
Aceite de cacahuete 200 235
Manteca de coco 200 240
Consejos prácticos para cocinar con el Teppan Yaki16
Tablas
Alimento Temperatura (°C)
Tiempo/Consejos prácticos
Pescados y crustáceos 140–160 Precalentar el grill de
amplia superficie
Filetes de salmón
160 8 min., dar la vuelta a lo
s 4 min.
Gambas (sin cáscaras) 140 6 min., dar la vuelta a los
3 min.
Filetes de tiburón, aprox. 2,5 cm
de grosor
160 10 min., dar la vuelta a los
5 min.
Lenguados, a la molinera 140 8 min., dar la vuelta a los
4 min., primero el lado más
claro
Filetes de platija 140 6 min., dar la vuelta a los
3 min.
Carne de ternera 160–180 Precalentar el grill de
amplia superficie
Chuleta de ternera 180 10 min., dar la vuelta a los
5 min.
Medallones de ternera, 4 cm de
grosor
160 10 min., dar la vuelta a los
5 min.
Bistecs de ternera, 3–4 cm de
grosor
160 6 min., dar la vuelta a los
3 min.
Escalope de ternera, al natural 180 5 min., dar la vuelta a los
2½ min.
Carne de ternera en tiras 180 6 min., dar la vuelta a los
3 min.
(las tiras de carne no deben
estar en contacto entre sí)
17Consejos prácticos para cocinar con el Teppan Yaki
Carne de vaca 160–180 Precalentar el grill de
amplia superficie
Bistec de vaca
muy poco hecho, very rare
poco hecho, rare
en su punto, medium
hecho, well done
180
180
180
180
2 min., dar la vuelta al cabo
de 1 min.
4 min., dar la vuelta a los
2 min.
6 min., dar la vuelta a los
3 min.
8 min., dar la vuelta a los
4 min.
Sin grasa, los tiempos de
asado aumentan
aprox. un 20 %
Hamburguesa 160 6–8 min., dar la vuelta a los
3–4 min.
Châteaubriand 160
100
Dorar a fuego fuerte la
carne en aceite por todos
sus lados
(darle la vuelta cuando la
carne se desprenda)
Terminar de hacer durante
10 min. por un lado
Carne de cerdo 160–180 Precalentar el grill de
amplia superficie
Medallones de cerdo 160 8 min., dar la vuelta a los
4 min. (según el grosor)
Bistecs de cuello de cerdo 180 8 min., dar la vuelta a los
4 min.
Escalope de cerdo 160 6 min., dar la vuelta a los
3 min.
Costillas de cerdo 160 8–10 min., dar la vuelta
varias veces
Pinchos morunos de carne de
cerdo
160 6–8 min., dorar bien por
todos los lados
Carne de cordero 160–180 Precalentar el grill de
amplia superficie
Chuletas de cordero 180 10 min., dar la vuelta a los
5 min.
Alimento Temperatura (°C)
Tiempo/Consejos prácticos
Consejos prácticos para cocinar con el Teppan Yaki18
3
Indicación con respecto a la acrilamida
Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimen-
tos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un
peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos efec-
tuar la cocción a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Filetes de cordero 160 10 min., dar la vuelta a los
5 min.
(es importante que los
filetes se doren por
todos sus lados)
Bistecs de cordero 160 6–8 min., dar la vuelta a los
3–4 min.
Aves 140–160 Precalentar el grill de
amplia superficie
Filetes de pechuga de pollo 140 8–10 min., dar la vuelta a
los 4–5 min.
Pechuga de pavo en tiras 160 6 min., dando la vuelta
varias veces
Salchichas 160 Precalentar el grill de
amplia superficie
Huevos fritos 140 Precalentar el grill de
amplia superficie
Crepes / tortillas 140-160 Precalentar el grill de
amplia superficie
Fruta 140-160 Precalentar el grill de
amplia superficie
Verdura 140-160
de 10 a 20 minutos, y después,
darle la vuelta varias veces
Verdura 140-160
de 10 a 20 minutos, y después,
introducirla bajo una campana
de asar (darle la vuelta a la
mitad de tiempo)
Rehogar arroz precocido 140-160
de 10 a 15 minutos, y después,
darle la vuelta varias veces
Rehogar pasta precocida 140-160
de 15 a 20 minutos, y después,
darle la vuelta a la mitad del
tiempo
Alimento Temperatura (°C)
Tiempo/Consejos prácticos
19Limpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
1
Atención: Al limpiar la plancha calorífica extensible caliente, existe peligro de
quemaduras.
1 Atención: No limpie nunca la superficie de la plancha con detergentes abrasivos
o productos de limpieza agresivos.
Limpieza de la plancha extensible con cubitos de hielo
1. Desconecte el aparato y deje que se enfríe a aprox. 80 °C.
2. Coloque los diferentes cubitos de hielo consecutivamente sobre la placa de grill,
desprendiendo al mismo tiempo los residuos del asado con una paleta y despla-
zándolos al canal hasta que se hayan eliminado todos los residuos más grandes.
Retire los residuos del canal (por ejemplo, con papel de cocina). En lugar de cubi-
tos de hielo, también se puede utilizar agua fría.
3. Deje enfriar la superficie de la plancha a aprox. 80° C. Limpie con fuerza con un
paño limpio y un poco de agua fría.
4. Limpieza en frío:
Deje actuar un disolvente de grasa adecuado durante aprox. 5 min.
Retire los residuos del asado con una paleta o estropajo de acero inoxidable
Limpie posteriormente con agua (paño húmedo).
5. Elimine las manchas procedentes de albúmina o ácidos de alimentos cuando es-
tén frías con un poco de zumo de limón y un paño limpio. Limpie nuevamente
en profundidad con un trapo húmedo.
3 Si la plancha extensible ya se ha enfriado antes de efectuar la limpieza, caliénte-
la a aprox. 80° C y desconéctela de nuevo.
Limpieza de la plancha extensible entre dos áreas
De forma análoga al punto 2–3 anterior
Limpieza del panel de mando
1. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de detergente.
2. Seque el aparato con un paño limpio.
Listón Frontline extraíble
El listón Frontline de aluminio tiene una fijación magnética. Se puede levantar
fácilmente con la mano y limpiar con un producto de limpieza. No utilice abrasi-
vos ni esponjas que originen rayaduras. No limpie el listón en el lavavajillas.
¿Qué hacer cuando …20
¿Qué hacer cuando
Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección indica-
das, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente
por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden pro-
ducir considerables peligros para el usuario.
3 En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa o del
distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de garantía.
Problema Posible causa Corrección
El Teppan Yaki no se puede co-
nectar o no funciona
Desde la conexión del aparato
han pasado más de 10 segun-
dos
Reconecte el aparato.
El bloqueo contra la manipula-
ción por niños está conectado
Desactive el bloqueo contra la
manipulación por niños (véa-
se el capítulo “Bloqueo contra
la manipulación por niños”)
Se han tocado varios sensores
a la vez
Toque sólo un sensor
Se ha activado la desconexión
automática
Retire cualquier objeto situado
en el panel de mandos (cazue-
la, trapo, etc.). Reconecte el
aparato.
El indicador de calor residual
no muestra nada
La superficie de la plancha
sólo ha estado funcionando
durante poco tiempo y, por
tanto, todavía no está caliente
Si la superficie de la plancha
estuviera caliente, llame al
Servicio postventa.
Se indican y un número Error en el sistema electrónico Separe el aparato durante
unos minutos de la red (retire
el fusible de la instalación do-
méstica)
Si, después de la conexión, se
vuelve a mostrar , llame al
Servicio postventa
21Eliminación de desechos
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los ele-
mentos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc.
Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores
de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
2 Aparato viejo
El símbolo W que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este pro-
ducto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar,
sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un
nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de reco-
lección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegu-
rarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo
compró.
Instrucciones de montaje22
Instrucciones de montaje
1
Instrucciones de seguridad
¡Atención! ¡Es imprescindible su lectura!
Se tienen que cumplir las leyes, prescripciones, directivas y normas vigentes en el
país de uso.
El montaje debe ser ejecutado únicamente por un técnico cualificado.
Se tienen que observar las distancias mínimas frente a otros aparatos y muebles.
La protección contra el contacto tiene que estar garantizada por la instalación;
por ejemplo, los cajones sólo deben estar montados directamente debajo del
aparato con un estante de protección.
Las superficies de corte en la encimera se tienen que proteger contra la hume-
dad mediante un sellador adecuado.
La junta cierra por completo el intersticio entre el aparato y la encimera.
En la instalación, la parte inferior del aparato se tiene que proteger contra vapor
y humedad, p.ej. procedentes de un lavavajillas o un horno.
Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de ventanas. Al
abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas calientes de la placa.
Distancia a la pared: al menos 50 mm.
z Peligro de lesiones por corriente eléctrica.
El aparato debe estar sin tensión durante el montaje y el desmontaje.
Tenga en cuenta el esquema de conexiones.
Observe las normas de seguridad electrotécnicas.
Asegure la protección contra el contacto mediante una instalacn correcta.
Encargue la conexión eléctrica a un electricista cualificado.
z Peligro de corriénte eléctrica.
Las conexiones por enchufe sueltas o incorrectas pueden sobrecalentar el borne.
Establezca correctamente las conexiones por enchufe.
Descargue la tensión del cable.
El cable de red de este aparato está montado directamente en la platina. Si el
cable de red está defectuoso debe ser cambiado únicamente por un técnico
cualificado y autorizado o por nuestro servicio postventa.
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita desconec-
tar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre to-
dos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos
protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del porta-
fusibles), los interruptores diferenciales y los contactores.
23Montaje
Montaje
Montaje24
3 ¡Nota! La superficie de la plancha sobresale 3 mm del panel de mandos de vidrio
por motivos térmicos.
25Montaje
Montaje26
27Montaje de varias encimeras Frontline
Montaje de varias encimeras Frontline
Piezas adicionales: travesaño(s) de unión, silicona resistente al calor, bloque de
goma, rascador.
3 Utilice sólo silicona especial resistente al calor.
Sección
Distancia a la pared: mínimo 50 mm
Profundidad: 490 mm
Anchura: Se suman las anchuras de todos los aparatos a incorporar, restando 20
mm (véase también ”Resumen de todas las anchuras del aparato“)
Ejemplo:
Montaje de varios aparatos
1. Calcule la sección y corte.
2. Levante a mano el listón Frontline de los aparatos (fijación magnética).
3. Coloque los aparatos individualmente con la parte inferior hacia arriba sobre
una base blanda (por ejemplo, una manta).
4. Atornille las bridas de sujeción o encaje las uñas roscadas en los orificios corres-
pondientes de las cajas de protección.
Montaje de varias encimeras Frontline28
5. Coloque el primer aparato en la sección. Deposite el travesaño de unión en la
sección y deslícelo hacia el aparato.
6. Aplique la silicona en las esquinas contiguas del aparato. Aplique la silicona en el
extremo del travesaño.
7. Atornille sin apretar del todo las bridas de sujeción desde abajo en el tablero de
trabajo y en el travesaño de unión.
29Montaje de varias encimeras Frontline
8. Coloque los listones Frontline sobre los aparatos. Compruebe el asiento correcto
de los listones Frontline contiguos.
9. Apriete los tornillos de las bridas de sujeción.
10. Coloque tiras de silicona en la interseccion entre los aparatos.
11. Humedezca las tiras de silicona con un poco de agua jabonosa.
12. Presione con fuerza el bloque de goma contra la vitrocerámica y tire lentamente
a lo largo de la interseccion.
13. Deje que se endurezca la silicona hasta el día siguiente.
14. Retire con cuidado la silicona que sobresalga con una cuchilla de afeitar.
15. Limpie en profundidad la vitrocerámica.
16. Vuelva a colocar los listones Frontline.
Montaje de varias encimeras Frontline30
Resumen de todas las anchuras del aparato
180 mm
Extractor de mesa
360 mm
Placa vitrocerámica de cocción con 2 zonas de cocción por radiación
Placa vitrocerámica de cocción con 2 zonas de cocción por inducción
Encimera de gas con 2 quemadores
Grill
Grill/freidora
Wok
Teppan Yaki de inducción
580 mm
Placa vitrocerámica de cocción con 4 zonas de cocción por radiación
Encimera de gas con 4 quemadores
Teppan Yaki de inducción
720 mm
Placa vitrocerámica de cocción con 4 zonas de cocción por radiación
Placa vitrocerámica de cocción con 4 zonas de cocción por inducción
Encimera de gas con 4 quemadores
31
Placa de características
941 177 677
220-240 V2,8 kW
59TPA22KO
FM4800TYAN
50/60
AEG - ELECTROLUX
Induction 2,8 kW
Garantía/Servicio postventa32
Garantía/Servicio postventa
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato
cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fe-
cha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la
presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del des-
plazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el
usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al
domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al
uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la fac-
tura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del
presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sus-
titución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los ca-
sos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; condensadores
con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con re-
siduos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléc-
trica o hidráulica no adecuadas).
Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos
que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este docu-
mento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no per-
teneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le
concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el
contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se
pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar
la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o
desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
33Garantía/Servicio postventa
Garantía Europea
www.electrolux.com
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este
manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se
traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con
usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justifi-
cante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra
que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concre-
to.
La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso
doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nue-
vo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/
Belgien
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lithuania +3702780607 Žirmūnų 67, LT-09001 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG -
Alphen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Garantía/Servicio postventa34
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal +35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco
- Q 35
2774 - 518 Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/
Svizzera
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o.
Gerbièeva 98, 1000 Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domá-
ce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bra-
tislava
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim
Istanbul
Ðîññèÿ +7 495 937 7837
129090 Ìîñêâà, Îëèìïèéñêèé ïðîñïåêò, 16,
ÁÖ „Îëèìïèê“
Óêðà¿íà +380 44 586 20 60
04074 Êè¿â, âóë.Àâòîçàâîäñüêà,
2a, ÁÖ „Àëêîí“
p t b
35Servicio posventa
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por
sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuan-
do…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nues-
tras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente, necesita-
mos los siguientes datos:
Denominación del modelo
Número de producto (PNC)
Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa de carac-
terísticas)
Tipo de fallo
Eventual mensaje de error visualizado en
el aparato
combinación de letras y cifras de tres dígitos de la vitrocerámica
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le reco-
mendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
374 483 605-O-080508-02
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.com.es
Salvo modificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Aeg-Electrolux FM4800TYAN Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario