Valid for serial no. 803--xxx--xxxx0443 808 001 051222
A21 PRB 17- 49
A21 PRB 33- 90
A21 PRB 60- 170
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 16................................................
NORSK 29................................................
SUOMI 42................................................
ENGLISH 55..............................................
DEUTSCH 68.............................................
FRANÇAIS 81.............................................
NEDERLANDS 94.........................................
ESPAÑOL 107..............................................
ITALIANO 120..............................................
PORTUGUÊS 133..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 146.............................................
ESPAÑOL
-- 1 0 7 --
TOCc
1 NORMATIVA 108.......................................................
2 SEGURIDAD 108.......................................................
3 INTRODUCCIÓN 109...................................................
4 CARACTERISTICAS TÉCNICAS 110.....................................
5 INSTALACIÓN 110.....................................................
5.1 Conexión 111.................................................................
6 OPERACION 112.......................................................
6.1 Sujeción de la herramienta de soldeo 112........................................
6.2 Ajustes 113...................................................................
6.3 Comienzo del soldeo 113.......................................................
6.4 Soldeo en lugares angostos 114.................................................
7 MANTENIMIENTO 116..................................................
7.1 Diariamente 116..............................................................
7.2 Cuando sea necesario 116.....................................................
7.3 Cambio de piezas de desgaste 118..............................................
7.4 Montaje del electrodo de tungsteno 119..........................................
7.5 Desmontaje de la tenaza de la herramienta. 119...................................
8 PEDIDOS DE REPUESTOS 119..........................................
LISTA DE REPUESTOS 161................................................
ACCESORIOS 191........................................................
-- 1 0 8 --
dsa8d1ca
1NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la herramienta para soldar tubos A21 PRB 17--49 / 33--90 /
60--170 desde el número de serie 645 está fabricada de conformidad con la norma -
tiva EN 60292 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con e l suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--09--22
2 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
ES
-- 1 0 9 --
dsa8d1ca
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extraccn encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
3 INTRODUCCIÓN
El A21 PRB 17--49 / 33--90 / 60--170 es un equipo para empalmar tubos mediante
soldeo TIG.
Las herramientas de soldeo se y están adaptadas
para recibir corriente del equipo de alimentación
eléctrica LTO 160, LTO 250, LTP 450. LTS 160,
LTS 250, LT S 320. Si se precisara alambre de
aportación, se utiliza la unidad de avance de
alambre M EI 21.
Las herramientas de soldeo están
construidas con un sistema de
mordazas especial que permite la
sujeción rápida y exacta del tubo.
Con este sistema, el par de
mordazas (4) bloquea la herramienta de
soldeo en el tubo cuando se presiona el
palanca de bloqueo (1) contra la empuñadura. Al soldar sólo gira la corona
dentada (3) con las piezas montadas en ella.
Para el movimiento circular se usa una unidad de accionamiento (2) compuesta por
un motor de corriente continua con magnetismo permanente y un transductor de
pulsos para la regulación del número de r evoluciones. El motor recibe tensión del
equipo de control (equipo de alimentación eléctrica).
ES
-- 1 1 0 --
dsa8d1ca
4 CARACTERISTICAS CNICAS
Herramienta para soldar tubos PRB 17--49 PRB 33--90
Enfriada
pour agua
Enfriada
por aire
Enfriada
pour agua
Enfriada
por aire
Corriente máxima de soldeo a 100% de
intermitencia (A)
250 100 250 100
Diámetro exterior del tubo (mm) 17--49 33--90
Velocidad de giro (r .p.m.) 0,12 -- 2,4 0,08 -- 1,6
Peso excepto cable y paquete de mangueras (kg) 2,8 3,2
Longitud del paquete de tubo (m) 7 7
Diámetro del electrodo de tungsteno (mm) 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4
Diámetro del alambre de aportación (mm) 0,6 / 0,8 / 0,9 Fe, SS 0,6 / 0,8 / 0,9 Fe, SS
Unidad de accionamiento
Tensión máxima de inducido (V CC))
Corriente máxima de inducido (A CC)
Número de revoluciones del rotor a 20 V (r.p.m.)
Desmultiplicación mecánica
48
0,5
6950
246:1
48
0,5
6950
246:1
Herramienta para soldar tubos PRB 70--170
Enfriada pour
agua
Enfriada por aire
Corriente máxima de soldeo a 100% de intermitencia (A) 250 100
Diámetro exterior del tubo (mm) 60--170
Velocidad de giro (r .p.m.) 0,05 -- 0,95
Peso excepto cable y paquete de mangueras (kg)) 4,4
Longitud del paquete de tubo (m) 7
Diámetro del electrodo de tungsteno (mm) 1,6 / 2,4
Diámetro del alambre de aportación (mm) 0,6 / 0,8 / 0,9 Fe, SS
Unidad de accionamiento
Tensión máxima de inducido (V CC))
Corriente máxima de inducido (A CC)
Número de revoluciones del rotor a 20 V (r.p.m.)
Desmultiplicación mecánica
48
0,5
6950
246:1
5 INSTALACIÓN
La instalación d eberá hacerla un profesio nal autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas giratorias pueden provocar accidentes. Proceda con mucho
cuidado.
ES
-- 1 1 1 --
dsa8d1ca
S Equipo de alimentación eléctrica LTO 160, LTO 250, ver las instrucciones de uso
0456 779 xxx
S Equipo de alimentación eléctrica LTP 450 ver las instrucciones de uso
0456 634 xxx
S Equipo de alimentación eléctrica LTS 160, LTS 250, ver las instrucciones de uso
0458 343 xxx
S Equipo de alimentación eléctrica LTS 320, ver las instrucciones de uso
0457 690 xxx
S Unidad de avance de alambre MEI 21, ver las instrucciones de uso
0443 831 xxx
5.1 Conexión
Herramienta de soldeo engriada pour agua
A Cable del motor de rotación D Manguera de entrada del agua de refrige-
ración
B Guía de electrodo E Cable de soldeo
C Manguera de salida del agua de refrigera-
ción
F Manguera de gas
Herramienta de soldeo engriada pour aire
A Cable del motor de rotación E Cable de soldeo
B Guía de electrodo F Manguera de gas
ES
-- 1 1 2 --
dsa8d1ca
6 OPERACION
En la página 108 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas an tes d e usarlo.
S Equipo de alimentación eléctrica LTO 160, LTO 250, ver las instrucciones de uso
0456 779 xxx
S Equipo de alimentación eléctrica LTP 450 ver las manual de programación
0456 638 xxx
S Equipo de alimentación eléctrica LTS, ver las manual de programación
0457 706 xxx
¡ADVERTENCIA!
Para evitar daños en la herramienta de soldeo, compruebe que el cable de retorno esté
conectado a la pieza de trabajo y que el electrodo de tungsteno se encuentre en la posición
inicial antes de empezar a soldar.
6.1 Sujeción de la herramienta de soldeo
S Ajustar el diámetro correcto del tubo con el
tornillo de regulación (3) cuando la
palanca de bloqueo (1) esté en posición
cerrada.
S Abrir la herramienta de soldeo con la
palanca de bloqueo (1).
S Girar aproximadamente 1/4 de vuelta
más en el tornillo de ajuste (3)
para conseguir la pretensión
correcta.
¡Aviso! Una pretensión mayor
puede deformar la tenaza, con un
desplazamiento del centro y una soldadura errónea como consecuencia.
En la soldadura con equipo para una dimensión del tubo de 8--17 mm ( ver
accesorios, pág. NO TAG se ha de fijar la herramienta de soldeo con la unidad
motriz en posición vertical o, como alternativa, se ha de aplicar un apoyo o
descarga bajo la unidad motriz, para evitar que la herramienta de soldeo gire
alrededor del tubo.
S Cerrar nuevamente la herramienta de soldeo con la palanca de bloqueo (1).
S Desacoplar la corona dentada con el brazo de liberación (2).
S Girar la corona dentada (4) aprox. 1,5 vueltas para enrollar el cable de conexión.
ES
-- 1 1 3 --
dsa8d1ca
6.2 Ajustes
Ajuste de la posición del electrodo en la unión soldada
S Ajustar la distancia del electrodo en sentido
radial con el tornillo distanciador (2).
S Ajustar la posición del electrodo en
sentido axial con el tornillo de
regulación (1).
La fuerza de muelle del brazo del
portaelectrodos va regulada de
fábrica. Para su eventual ajuste,
ponerse en contacto con el
representante de ESAB s cercano
para obtener información.
Alimentación de hilo adicional
S Ver las instrucciones de uso, unidad
de avance de alambre MEI 21,
0443 831 xxx
Ajuste del alambre de aportación
S Ajustar la boquilla del alambre de
aportación (1) en sentido radial con
una llave hexagonal y realizar el
ajuste de precisión con el botón
giratorio (2).
6.3 Comienzo del soldeo
S Reclamar a la zona de trabajo el programa de soldeo (ver el manual de
programación).
S Pulsar el botón de puesta en marcha (A) en la caga de mando.
ES
-- 1 1 4 --
dsa8d1ca
6.4 Soldeo en lugares angostos
PRB 17--49
Herramienta para soldar tubos PRB 17--49
Enfriada pour agua Enfriada por aire
D C-- C min D C--C min
S
Completo. D±49 70+D D±49 70+D
S
Sin botón (1) de ajuste de precisión para
alambre
.
S
Puede ser necesario reemplazar (3) la
cubierta de soplete (4) y el tornillo
distanciador por varantes más cortas.
D±49 70+D/2 D±40
40<D±49
70+D/2
50+ D
S
Sin botón (1) de ajuste de precisión para
alambre
.
S
Sin placas de extremo (2).
S
Con espacio para cables en sentido axial.
S
Puede ser necesario reemplazar (3) la
cubierta de soplete (4) y el tornillo
distanciador por varantes más cortas
.
S Con la boquilla de alambre de aportación
0443 880 880.
D±34
34<D±49
56+ D/2
39+D
D±40 50+D/2
ES
-- 1 1 5 --
dsa8d1ca
PRB 33--90
Herramienta para soldar tubos PRB 33--90
Enfriada pour agua Enfriada por aire
D C-- C min D C--C min
S
Completo. D±68
68<D±90
94+D/2
60+D
D±68
68<D±90
94+D/2
60+D
S
Sin botón (1) de ajuste de precisión para
alambre
.
S
Puede ser necesario reemplazar (3) la
cubierta de soplete (4) y el tornillo
distanciador por varantes más cortas.
D±90 94+D/2 D±90 94+D/2
S
Sin botón (1) de ajuste de precisión para
alambre
.
S
Sin placas de extremo (2).
S
Con espacio para cables en sentido axial.
S
Puede ser necesario reemplazar (3) la
cubierta de soplete (4) y el tornillo
distanciador por varantes más cortas
.
D±90 82+ D/2 D±64
64<D±90
82+D/2
50+D
ES
-- 1 1 6 --
dsa8d1ca
PRB 60--170
Herramienta para soldar tubos PRB 60--170
Enfriada pour agua Enfriada por aire
D C-- C min D C--C min
S
Completo D±170 137+D/2 D±170 137+D/2
7 MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
7.1 Diariamente
Controlar que los cables y mangueras estén en perfecto estado.
7.2 Cuando sea necesario
Limpiar y engrasar todas las superficies de deslizamiento con grasa lubricante
nueva, art. núm. 0444 044 001 (BP Energrease LS EP 00).
ES
-- 1 1 7 --
dsa8d1ca
Camb io de portaelectrodo completo.
S Abrir la cubierta de protección.
S Desmontar los bloques de conexión (2) y (3) retir ando los tornillos de cabeza
Allen.
S Desmontar la abrazadera (6).
S Sacar el portaelectrodos viejo (5) por la tapa de protección (1). Enviarlo, junto
con la grapa (6), al representante de ESAB más cercano para cambiarlo
conforme a nuestro sistema de recambio.
S Montar el nuevo portaelectrodo en orden inverso.
S Controlar que los anillos tóricos entre los bloques de conexión (2) y (3) estén
correctamente montados.
Reparación de conductor multipolar
¡ATENCIÓN! Esto deberá hacerlo personal de servicio auto rizado p o r ESAB.
S Soltar las abrazaderas (4) y (6) del extremo deteriorado y retirar la
manguera (7).
S Soltar los niples de conductor (11) del portaelectrodo (12) /placa de bornass (2)
usando un soldador.
S Cortar la parte deteriorada de la manguera, dejando no obstante algunos cm
más de conductor.
S Pegar cinta adhesiva (8) alrededor de los conductores (9) a la altura del extremo
de la manguera, para marcar la longitud de la misma.
S Extraer los conductores (9) 60--70 mm de la manguera e impedir que retrocedan
usando una aguja imperdible o alambre metálico (10).
S Cortar los conductores (9) de modo que sean aprox. 15 mm más cortos que la
manguera.
ES
-- 1 1 8 --
dsa8d1ca
S Comprimir los nuevos niples de conductor (11) con unos alicates para cables u
otra herramienta apropiada.
S Soldar los niples de conductor (11) al portaelectrodo (12) /placa de bornas (2).
S Quitar la aguja imperdible/alambre metálico ( 10).
S Mojar los niples de conductor (11) y desplazar la manguera sobre ellos (7).
S Volver a colocar las abrazaderas (4) y (6).
7.3 Cambio de piezas de desgaste
Herramienta de soldeo engriada pour agua.
S Quitar la cubierta del soplete (1).
S Quitar el electrodo de tungsteno (5).
S Quitar el manguito de sujeción (2).
S Quitar la cubierta de gas (6).
S Desenroscar la boquilla de electrodo (4) de la
lente de gas (3) usando una llave hexagonal.
S Montar en orden inverso.
¡ATENCIÓN! Comprobar que la lente de gas (3) se monte
con el lado liso dirigido hacia la arandela de junta (7)
Herramienta de soldeo engriada por aire
S Quitar la cubierta del soplete (1).
S Quitar el electrodo de tungsteno (4).
S Quitar el manguito de sujeción (2).
S Quitar la cubierta de gas (5).
S Desenroscar de la lente de gas (3).
S Montar en orden inverso.
ES
-- 1 1 9 --
dsa8d1ca
7.4 Montaje del electrodo de tungsteno
Herramienta de soldeo engriada pour agua.
Una vez rectificado, el electrodo de tungsteno se
monta en el portaelectrodo obrando como sigue:
S Quitar la cubierta del soplete (1).
S Introducir el electrodo de tungsteno (5) en la
boquilla del electrodo (4) y manguito de sujeción (2).
S Sujetar el electrodo de tungsteno con la cubierta del
soplete ( 1).
Herramienta de soldeo engriada por aire
Una vez rectificado, el electrodo de tungsteno se
monta en el portaelectrodo obrando como sigue:
S Quitar la cubierta del soplete (1).
S Introducir el electrodo de tungsteno (4) de la
lente de gas (3) y manguito de sujeción (2).
S Sujetar el electrodo de tungsteno con la
cubierta del soplete (1).
7.5 Desmontaje de la tenaza de la herramienta.
La tenaza puede también montarse al revés en la herramienta, es decir con la
palanca de cierre hacia abajo.
8 PEDIDOS DE REPUESTOS
El A21 PRB 17--49 / 33--9 0 / 60--170 está diseñado y ensayado de acuerdo
con la norma internacional EN 60 292 (IEC 292 ).
Después de haber realizado una operación de servicio o reparación,
la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse
de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de re-
ferencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de repuestos. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará de
que recibe el repuesto correcto.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15