Xanté PlateMaker 3 El manual del propietario

Categoría
Impresoras láser / LED
Tipo
El manual del propietario
_______________________________________________________ i
PlateMaker 3T v3
8/18/99
100-100XXX
Soluciones innovadoras de preprensa
iibb ______________________________________________________
Marcas
XANTÉ
®
, Accel-a-Writer
®
, y ScreenWriter
®
son marcas registradas de
XANTÉ CORPORATION, registradas en la Oficina de Marcas y Patentes
de Estados Unidos. XACT™ y FilmStar™ son marcas XANTÉ
CORPORATION.
Adobe
®
, Adobe
®
PageMaker
®
, Adobe
®
PostScript
®
, Adobe Type Manager
®
,
y los logos de ATM
®
y PostScript
®
son marcas registradas de Adobe
Systems Incorporated, registradas en la Oficina de Marcas y Patentes de
Estados Unidos. Adobe
®
Acrobat™, y Adobe
®
PostScript
®
3™ son marcas
de Adobe Systems Incorporated que pueden registrarse en ciertas
jurisdicciones. EtherHelp™ es una marca de The AG Group. AGFA™ es
una marca de AGFA-GEVAERT. Aldus
®
es una marca registrada de Aldus
Corporation, registrada en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados
Unidos. Apple
®
, AppleTalk
®
, ColorSync
®
, EtherTalk
®
, y Macintosh
®
son
marcas registradas de Apple Computer, Inc., registradas en la Oficina de
Marcas y Patentes de Estados Unidos. LocalTalk™, Balloon Help™,
SimpleText™ y QuickDraw™ son marcas de Apple Computer, Inc.
Digital
®
es una marca registrada de Digital Equipment Corporation,
registrada en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos.
Pentium
®
es una marca registrada de Intel Corporation registrada en la
Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos.
Lexmark
®
es una marca registrada de Lexmark International, Inc. registrada
en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos.
FreeHand™ es una marca registrada de Macromedia, Inc. Windows
®
y
Windows NT
®
son marcas registradas de Microsoft Corporation, registradas
en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos
NEC
®
es una marca registrada de NEC Corporation, registrada en la Oficina
de Marcas y Patentes de Estados Unidos. Novell
®
y NetWare
®
son marcas
registradas de Novell, Inc., registradas en la Oficina de Marcas y Patentes
de Estados Unidos.
Quark
®
y QuarkXPress
®
son marcas registradas de Quark, Inc., registradas
en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos.
UL
®
es una marca registrada de Underwriters Laboratory, registrada en la
Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. ENERGY STAR
®
es una
_______________________________________________________ iii
marca registrada de US EPA, registrada en la Oficina de Marcas y Patentes
de Estados Unidos.
Ethernet
®
es una marca registrada de Xerox Corporation, registrada en la
Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos.
Todas las otras marcas y nombres de productos son marcas, marcas
registradas o marcas de servicio de sus poseedores respectivos.
Aviso relativo al manual
XANTÉ CORPORATION se reserva el derecho de efectuar cambios
en este manual y al equipo descrito en él sin previo aviso. Se ha
intentado todo lo necesario para garantizar que este manual no
contenga errores ni omisiones. No obstante, XANTÉ
CORPORATION no efectúa garantías de ningún tipo, incluidas, pero
sin limitarse a ellas, las garantías implícitas de comercialización y
adaptación a un uso particular en relación con este manual.
XANTÉ CORPORATION no asume la responsabilidad por los
errores contenidos en este manual o para daños consecutivos al
suministro de este manual, o la utilización de este manual para el
funcionamiento del equipo o relación con las capacidades del equipo
durante este funcionamiento.
Propiedad
El software codificado digitalmente incluido con la impresora
XANTÉ PlateMaker 3 es objeto de un copyright © 1999 por
XANTÉ CORPORATION. Todos los derechos reservados. Patente
Pendiente. Este software no puede reproducirse, modificarse,
exponerse, transferirse o copiarse de ningún modo o en ningún
soporte, sin el permiso escrito expreso de XANTÉ CORPORATION.
Copyright
Este manual es objeto de un Copyright © 1999 por XANTÉ
CORPORATION. Todos derechos reservados. Imprimido en los Estados
Unidos. Este manual no puede copiarse en totalidad o en parte, ni
transferirse en otro soporte o otro idioma sin el permiso escrito expreso de
XANTÉ CORPORATION.
Informaciones de Seguridad
Esta impresora genera una pequeña cantidad de ozono durante la
transferencia de la imagen del proceso de impresión. Cuando sale de la
ivbb ______________________________________________________
fábrica, la impresora está en conformidad con la norma del Laboratorio
de Garantía (Underwriter’s Laboratory, UL) de emisión de ozono.
¡Advertencia! Un rayo láser invisible que irradia al interior de la unidad
del escáner de la impresora láser puede provocar daños
permanentes a los ojos. No desmontar ni tratar de
ajustar la unidad de escáner láser.
Clasificación FCC
¡Advertencia! Cambios o modificaciones de esta unidad no aprobados
expresamente por la parte responsable de la conformidad
pueden anular el derecho del usuario de operar en el equipo.
Este equipo ha sido probado y cumple con los requisitos de un aparato
digital de Clase A, en conformidad con el Artículo 15 de las Reglas FCC.
Estos requisitos se han seleccionado para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias nocivas durante el funcionamiento del
equipo en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de frecuencia radio y, si no se ha instalado y utilizado en
conformidad con el manual de instrucción, puede provocar malas
interferencias de las comunicaciones radios. La utilización de este equipo en
una zona residencial puede provocar malas interferencias; en este caso, el
usuario tiene que corregir la interferencia a su propio cargo.
Con este equipo deben utilizarse cables protegidos para garantizar el
cumplimiento de las exigencias de la Clase A FCC.
Informaciones relativas a la Energía
100/120 V Versión:100/120 VAC (90-132 V), 50/60 Hz (47-63 Hz), 6.5 A
220/240 V Versión:220/240 VAC (198-264 V), 50/60 Hz (47-63 Hz), 3.2 A
Cordón de Alimentación
El cordón de alimentación es el equipo principal de desconexión. Debe
enchufarse en un enchufe fácil de acceso.
Para la Configuración 115 Voltios:
El cordón de alimentación a utilizar con una configuración 115 Voltios es
como mínimo de tipo SJT (SVT) 18/3, de 250 Voltios ac, 10 Amperios con
_______________________________________________________ v
una longitud máxima de 4,5 m. En un extremo, hay un enchufe IEC 320, en
otro un enchufe NEMA 5-15P.
Para la Configuración 230 Voltios:
El cordón de alimentación a utilizar con una configuración 230 Voltios es
como mínimo de tipo SJT (SVT) 18/3, de 250 Voltios ac, 10 Amperios con
una longitud máxima de 4,5 m. En un extremo, hay un enchufe IEC 320, en
otro el enchufe requerido en el país correspondiente.
Le cable de transport d'énergie que doit etre utilis'e la configuration 230
Volts est le type minimum SJT (SVT), 18/3, nominal 250 Volts ac, 10
Amps, 4.5 m long maximum. Un bout est raccorde comme exige par le pays
ou il sera utilis'e.
Das Netzkabel ist das haupfsachliche Diskonnektionsmittel, es sollte in eine
leicht erreichbare steckdos gesteckt werden.
Das Netzkabel kann mit einer 230 Volts Konfiguration verwonder werden
vom typ: Minimum VDE or HAR, 3 X 1.00 mm
2
, 250 V ac, 10 Amps,
maximal 4.5 m long. Ein Ende ontspriche dem Stecker IEC 320. Das andoro
Ende entspricht den Anfoderungen des entsprechenden Landes.
Ahorro de Energía
Como socio de ENERGY STAR
®
, los productos
de XANTÉ CORPORATION están en
conformidad con las exigencias ENERGY
STAR
®
para la buena utilización de la energía.
Esta impresora se coloca automáticamente en un
estado de bajo consumo energético tras 30
minutos de inactividad. Esto cumple con las
indicaciones del Programa U.S. EPA ENERGY
STAR, pero no es una garantía EP del producto.
Declaración de Conformidad del Fabricante
El Producto PlateMaker 3 se ha diseñado y manufacturado en acuerdo
con las normas internacionales siguientes:
EN 50081-1 “Standard de Emisiones Genéricas para los Productos
Industriales Ligeros, Comerciales y Residenciales” 1
de Febrero de 1991
vibb ______________________________________________________
EN 50082-1 “Standard de Inmunidad Genérica para los Productos
Industriales Ligeros, Comerciales y Residenciales” 1
de Febrero de 1991
EN 55022 “Limites y Métodos de Medida del Equipo de
Tecnología de la Información por Interferencias
Radio” 14 abril de 1987
IEC 1000-4-2 “Pruebas de las Técnicas de Medida, Descargas
Electroestáticas” 1995, Primera Edición
IEC 1000-4-3 “Pruebas y Técnicas de Medida, Frecuencia Radio,
Prueba de Inmunidad contra los Campos
Electromagnéticos” 1995 Primera Edición
IEC 1000-4-4 “Pruebas y Técnicas de Medida, Prueba de
Inmunidad contra las Explosiones Rápidas
Transitorias Eléctricas ” 1995 Primera Edición
MIL-STD-45662A “Requisitos de los Sistemas de Calibración”
EN 60950 “Seguridad del Equipo de Tecnología de la
Información, incluido el Equipo Eléctrico”
El infraescrito declara por la presente que el equipo indicado anteriormente
está en conformidad con las Directivas y Standards anteriores.
Lugar Mobile, Alabama
Fecha A 7 de Diciembre de 1995 Robert C. Ross, Jr.
Presidente
______________________________________________________ vii
Indice
Capítulo 1 - Introducción............................................................. 1-1
Impresora PlateMaker 3 ........................................................... 1-3
Acerca de este Manual ............................................................. 1-3
Acerca del Manual de Referencia Técnico .............................. 1-4
Convenciones del Manual ................................................. 1-5
Características de la Impresora ................................................ 1-6
Configuración de la Impresora................................................. 1-7
Garantía y Registro del Producto ............................................. 1-8
Garantía Limitada .............................................................. 1-8
Productos y Garantía ......................................................... 1-9
Capítulo 2 - Instalación ................................................................ 2-1
Introducción ............................................................................. 2-3
Colocación de la Impresora ..................................................... 2-3
El Paquete de la Impresora ...................................................... 2-4
Vista del Conjunto de la Impresora PlateMaker 3 ................... 2-5
El Cartucho de Tóner ............................................................... 2-7
Manejo del Cartucho de Tóner .......................................... 2-7
Retirar e Instalar el Cartucho de Tóner ............................. 2-8
Casete de Papel ...................................................................... 2-14
El Alimentador de Usos Combinados .................................... 2-18
Puertos de Impresión.............................................................. 2-21
Seleccionar la Interfaz de la Impresora ........................... 2-22
Conexión con el puerto LocalTalk .................................. 2-22
Conexión con el puerto paralelo...................................... 2-23
Conexión con el puerto en serie ...................................... 2-24
Conexión con los puertos Ethernet.................................. 2-25
UTP (10BaseT, Opcional 10/100BaseT) .......................2-25
Cable Coaxial (10Base2) .......................................... 2-26
Conexión del Cordón de Alimentación.................................. 2-27
Encender la Impresora ........................................................... 2-28
Apagar la Impresora............................................................... 2-29
viiibb _____________________________________________________
Capítulo 3 - Instalación con Macintosh ...................................... 3-1
Introducción ............................................................................. 3-3
CD-ROM de utilidades XANTÉ.............................................. 3-3
Adobe Acrobat Reader 3.0....................................................... 3-4
XInstaller.................................................................................. 3-5
Drivers de Impresora Adobe PostScript .................................. 3-7
Seleccionar el Driver de Impresora Adobe PostScript P... 3-8
AdobePS 8.6 ............................................................... 3-8
AdobePS 8.5.1 ............................................................ 3-9
Adobe PSPrinter 8.3.1 ................................................ 3-9
AdobePS 8.6 .................................................................... 3-10
Instalación de AdobePS 8.6 ...................................... 3-10
Instalación del PPD para AdobePS 8.6..................... 3-10
AdobePS 8.5.1 ................................................................. 3-11
Instalación de AdobePS 8.5.1 ................................... 3-11
Instalación del PPD para AdobePS 8.5.1.................. 3-11
PSPrinter 8.3.1................................................................. 3-12
Instalación de PSPrinter 8.3.1y del PPD.................. 3-12
Guía del Usuario PSPrinter 8.3................................. 3-13
Carpeta Plug-in Mac Watermark .............................. 3-13
Configuración del PPD.................................................... 3-14
Configuración del Impresora........................................... 3-16
Carpeta Downloads ................................................................ 3-17
Carpeta App Drivers .............................................................. 3-18
Carpeta PPD PageMaker 5 .............................................. 3-19
CarpetaPDF QuarkXPress .............................................. 3-19
Capítulo 4 - Instalación con un PC ............................................. 4-1
Introducción ............................................................................. 4-3
CD-ROM de utilidades XANTÉ.............................................. 4-3
Adobe Acrobat Reader 3.0....................................................... 4-5
Instalación de las utilidades XANTÉ r .................................... 4-5
Drivers de Aplicación y UtilidadesXANTÉ...................... 4-6
Drivers de Impresora Adobe PostScript .................................. 4-7
Drivers de Impresora Windows 3.1 y 3.11 ........................4-8
Instalación del Driver de Impresora AdobePS............ 4-8
Instalación del PPD de la Impresora ........................... 4-9
Configuración del PPD bajo Windows 3.1 y 3.11 .... 4-10
______________________________________________________ ix
Supresión de la versiones de drivers anteriores ........ 4-14
Drivers Windows 95, 98, y NT 4.0 ................................. 4-16
Instalación del driver de impresora AdobePS y del PPD4-16
Configuración del PPD bajo Windows 95 or 98....... 4-20
Configuración del PPD bajo Windows NT 4.0......... 4-23
Configuración de la Impresora ........................................ 4-26
Carpeta de los PDF ................................................................ 4-26
Carpeta PS_Files .................................................................... 4-27
Capítulo 5 - Soportes de Impresión e Imágenes Avanzadas..... 5-1
Introducción ............................................................................. 5-3
Especificaciones relativas al Soporte....................................... 5-3
Indicaciones para Seleccionar y Almacenar el Soporte .... 5-3
Dimensiones de los Soportes............................................. 5-4
La Zona de Imágenes .................................................. 5-4
Impresión en Soportes de Dimensiones Personalizadas5-6
Tipos de Soportes .............................................................. 5-6
Impresión de Sobres.................................................... 5-6
Impresión de Películas desde un ordenador................ 5-7
Impresión de Placas desde un ordenador .................... 5-9
Manipulación de los Soportes ................................................ 5-11
El Camino del Soporte..................................................... 5-11
Fuente de Alimentación de los Soportes ......................... 5-13
Los Alimentadores de Papel Opcionales .................. 5-13
Los casetes de Papel ................................................. 5-13
El Alimentador de Usos Combinados....................... 5-14
Introducción de los Soportes..................................... 5-14
Encadenamiento de Cubetas ..................................... 5-15
Impresión de Copias por Ambas Caras.................................. 5-16
Imágenes Avanzadas.............................................................. 5-16
Niveles de Gris ................................................................ 5-16
Tramas ............................................................................. 5-17
Resoluciones de Escáner ................................................. 5-18
Scanning Line Art ..................................................... 5-18
Scanning a medio tono.............................................. 5-18
Capítulo 6 - Mantenimiento y Especificaciones ......................... 6-1
Introducción ............................................................................. 6-3
xbb _____________________________________________________
Mantenimiento ......................................................................... 6-3
Manipulación de la impresora ........................................... 6-3
Colocación de la Impresora ............................................... 6-4
Desplazamiento de la Impresora ....................................... 6-4
Limpieza de la Impresora .................................................. 6-5
Limpieza del Dispositivo de Fusión............................ 6-6
Limpieza del Rodillo de Limpieza.............................. 6-7
Limpieza de la Zona de Alimentación Manual
y del Tóner ................................................................. 6-9
Limpieza Exterior ..................................................... 6-10
Especificaciones Técnicas ..................................................... 6-11
Configuración Mínima de Memoria de la Impresora ...... 6-12
◊◊◊
_________________________________________ Introducción 1-1
Capítulo 1 - Introducción
1-2 Introducción __________________________________________
Notas
_________________________________________ Introducción 1-3
Impresora PlateMaker 3
Fig. 1.1 Impresora PlateMaker 3
La impresora PlateMaker 3 propone una solución completa de
preimpresión a los profesionales de las artes gráficas. Ofrece una
impresión monocroma de alta resolución a 10 ppm, el software
avanzado Graphic Software Package XANTÉ, y una impresión directa
sobre las placas de Myriad 2 con un rendimiento de preimpresión
económico y rápido.
Acerca de este Manual
Este manual del usuario trata de la instalación, del montaje y del
funcionamiento de PlateMaker 3.
Capítulo 1—Introducción: resume el contenido de este manual, las
características de impresión, las configuraciones opcionales y la
garantía.
Capítulo 2—Instalación: trata de la instalación de su impresora y
de su conexión con interfaces Ethernet, PC y Macintosh.
1-4 Introducción __________________________________________
Capítulo 3—Instalación con Macintosh: describe los contenidos de
las utilidades del CD-ROM XANTÉ para Macintosh y la instalación
de los drivers accionadores de impresora Adobe PostScript, el PPD
de su impresora, el Centro de Comando XANTÉ, y el cargador
Adobe.
Capítulo 4—Instalación con PC: describe el contenido de las
utilidades del CD-ROM XANTÉ para PC y la instalación de los
dispositivos accionadores de impresora Adobe PostScript, el PPD de su
impresora y el Centro de Comando XANTE.
Capítulo 5—Producto y Imágenes Avanzadas: trata del producto
(especificaciones, manejo e impresión por ambas caras) e imágenes
avanzadas.
Capítulo 6—Mantenimiento y especificaciones: trata del
mantenimiento de la impresora (manejo, almacenamiento,
desplazamiento y limpieza) y de las especificaciones técnicas de la
impresora y de la configuración mínima de memoria.
El Menú PlateMaker 3: una breve página de referencia indica la
estructura del menú del panel frontal de la impresora.
Acerca del Manual de Referencia
Técnico
El manual de referencia técnico opcional trata de la configuración de
la impresora, de las utilidades, de los procedimientos, de la
instalación de Ethernet, de las opciones y de los problemas, así como
de las notas de aplicación y de impresión.
Capítulo 1—Configuración: describe la utilización de las teclas del
panel frontal, la configuración de los menús y la caja de diálogo
Impresión para configurar numerosas características de impresión.
Capítulo 2— Utilidades Macintosh: trata de la utilización de los
archivos de utilidades PostScript, XANTÉ Command Center, y
Adobe Downloader.
_________________________________________ Introducción 1-5
Capítulo 3— Procedimientos Macintosh : trata de los
procedimientos relativos a la puesta en espera, al alineamiento y a la
calibración de la impresora, a Accurate Calibration Technology
(Tecnología de Calibración Precisa), a los márgenes de impresión y a
la carga de los caracteres.
Capítulo 4 Utilidades PC: trata de la utilización de los archivos
de utilidades PostScript, del Centro de Comando XANTÉ.
Capítulo 5—Procedimientos PC: trata de los procedimientos de
puesta en espera, al alineamiento y a la calibración de la impresora, a
Accurate Calibration Technology, a los márgenes de impresión, y a
la carga de caracteres.
Capítulo 6— Instalación de Ethernet: describe la configuración de
los protocolos de EtherTalk, Novell Print Server y Line Printer en la
interfaz opcional de Ethernet de la impresora.
Capítulo 7—Opciones: trata de la utilización del papel y de la
actualización del cuadro de control para la RAM, del software de
grafismo, de SIMMs, de Ethernet, y del disco duro interno.
Capítulo 8—Problemas: proporciona soluciones a los problemas.
Apéndice—Notas de Aplicación y Imágenes avanzadas: detalla la
utilización de aplicaciones populares y proporciona trucos para
ayudar a crear documentos de aspecto profesional.
Convenciones del manual
Las convenciones siguientes se utilizan en este manual:
Correo indica una información que se debe introducir o
que se visualiza en la pantalla.
indica que se debe pulsar en la tecla Return en
un Macintosh o la tecla Entrada en un PC.
Nota: indica información adicional o completada.
1-6 Introducción __________________________________________
Atención: indica instrucciones que si no se siguen pueden
o van a dañar los archivos o el equipo.
¡Advertencia! indica instrucciones que deben seguirse
exactamente o pueden ocurrir daños corporales.
: indica el camino de un archivo o una carpeta y
vincula las etapas de procedimiento.
Características de la impresora
Adobe PostScript 3 de la impresora PlateMaker 3 permite trabajar,
en principio, desde cualquier entorno de software o hardware.
Incluye el operador Smooth Shading, fuentes aumentadas, un soporte
de caracteres internacional y Advanced Page Processing para obtener
rápidamente imágenes de alta calidad. Los caracteres PostScript
funcionan con los principales sistemas, incluido Windows (3.1, 95,
98 y NT) y Macintosh OS.
PlateMaker 3 tiene una capacidad de entrada standard de 650
hojas—500 hojas en el casete de papel standard y 150 hojas en el
alimentador de usos múltiples. Si se necesita una mayor capacidad,
se pueden añadir dos alimentadores opcionales para aumentar la
capacidad hasta un máximo de 1650 hojas.
Las posibilidades avanzadas de utilización de papel de PlateMaker 3
incluyen la sucesión de cubeta, que permite instalar una segunda
alimentación de papel cuando la primera está vacía. Además, pueden
utilizarse cubetas de 100 mm x 148 mm hasta 330 mm x 901 mm.
Papeles de 60 - 105 g/m
2
pueden utilizarse en los casetes de papel y
de 60 - 135 g/m
2
en el alimentador de usos combinados. Pueden
introducirse sobres, película Myriad, y placas Myriad 2 desde el
alimentador de usos combinados. El casete para sobres opcional
permite introducir varios sobres y tarjetas postales de 60 - 106 g/m
2
.
_________________________________________ Introducción 1-7
Con la opción de película positiva XANTÉ y la opción patentada
NEIT, se pueden imprimir imágenes positivas directamente en la
película Myriad de XANTÉ, tratar el resultado con FilmStar 2
XANTÉ, y, luego, utilizar la película para quemar placas de metal o
emulsiones para la serigrafía.
PlateMaker 3 mejora estas opciones permitiendo imprimir
directamente en las placas Myriad 2 , que manufactura Agfa para
XANTÉ. La tecnología de tratamiento de placas por ordenador
XANTÉ reduce el coste, el tiempo y la mano de obra eliminando los
productos químicos caros y muchas etapas de las imprentas
tradicionales tales y como el encolado, los negativos, las cintas a
media tinta y el quemado de placas.
Las interfaces con acción simultánea (en serie, paralela, LocalTalk y,
opcionalmente, Ethernet) permiten a los ordenadores Macintosh y
PC enviar archivos a la impresora simultáneamente.
Las características standard incluyen la impresión negativa y en
espejo. Con un disco duro opcional, puede encadenar varios trabajos
y utilizar el Acelerador de Caracteres para mejorar los resultados de
los caracteres básicos de la impresora.
Graphic Software Package (conjunto de softwares gráficos) le ofrece las
características avanzadas siguientes:
XANTÉ’s patented Accurate Calibration Technology (X-ACT):
le permite calibrar la longitud de las líneas y corregir las
inexactitudes relativas al ancho, la longitud, el sesgo y los
ángulos.
Gripper Offset feature: permite ajustar la colocación de la
imagen en el producto para cerciorarse de que está alineado
correctamente para su utilización en la prensa.
Halftone Calibration Technology y el soporte de densitómetro:
permiten ajustar los valores de gris de la imagen.
Enhanced Screening : aumenta el número de niveles de gris
producidos para el ajuste de la pantalla.
Las utilidades XANTÉ facilitarán el trabajo con su nueva impresora.
1-8 Introducción __________________________________________
Configuración de la impresora
Procesador NEC VR 4310 166 MHz
RAM Standard - 64 MB
Ampliable a 256 MB
Adobe PostScript 3: 136 tipos de caracteres PostScript
Resolución: Standard - 600 x 600 dpi, 1200 x 1200 dpi
Opcional- 2400 x 2400 dpi
Velocidad del motor: 10 ppm (salida carta/A4)
Interfaces: Standard - LocalTalk, en serie, paralela
Opcional- Ethernet
Dimensiones del papel: Desde 3.94" x 5.83" (100 mm x 148 mm)
hasta 13.00" x 36.00" (330 mm x 914 mm
Aspecto del producto: Standard - Alimentador de papel integrado y
Standard - Alimentador combinado
Opcional- Hasta dos alimentadores de papel
Características: Impresión en Espejo
Impresión negativa
Temperatura de fusión ajustable
Graphic Software Package (conjunto de
softwares gráficos)
Halftone Calibration Technology
Enhanced Screening Technology
Accurate Calibration Technology
Soporte de Densitómetro
Gripper Offset Feature
Opción de película positiva
Puesta en espera *
Acelerador de carácter *
Utilidades XANTÉ (PC y Macintosh)
Soporte NetBEUI PC
Opciones: NEIT
UTP (par torcido no protegido) (10/
100BaseT)
Disco duro interno IDE
* Un disco duro interno opcional es necesario.
_________________________________________ Introducción 1-9
Garantía y Registro del Producto
Este capítulo contiene la garantía de su impresora PlateMaker 3 e
informaciones relativas a los productos. Consultar también el web
site XANTE www.xante.com para obtener datos sobre los productos
y servicios.
Garantía Limitada
XANTÉ CORPORATION garantiza este producto contra defectos
materiales y de fabricación por un periodo de UN (1) AÑO a partir de la
fecha de compra de la impresora PlateMaker 3.
En caso de defecto, XANTÉ CORPORATION tomará a su carga la
reparación o la sustitución del producto, según los casos, siempre y cuando
se nos devuelva el producto, en porte pagado, dentro del periodo de
garantía. Sírvase indicar su nombre, dirección, número de teléfono, una
descripción del problema, y una prueba de la fecha de compra. Esta garantía
no se aplica si el producto ha sufrido daños por accidente, aplicación o uso
incorrecto, o si este producto se ha modificado sin el acuerdo escrito previo
de XANTÉ CORPORATION.
XANTÉ CORPORATION NO ES RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
ESPECIALES, INCIDENTALES, O INDIRECTOS CONSECUTIVOS A
CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA, O DE
CUALQUIER OTRA TEORIA LEGAL, INCLUIDOS LAS PERDIDAS
DE BENEFICIOS, DURACION DE INDISPONIBILIDAD, DAÑO O
SUSTITUCION DE EQUIPO Y BIENES, Y CUALQUIER COSTE DE
RECUPERACION, REPROGRAMACION O REPRODUCCION DE
CUALQUIER PROGRAMA O INFORMACION MEMORIZADA O
UTILIZADA CON PRODUCTOS XANTE CORPORATION.
Ciertos estados no autorizan la exclusión o la limitación de daños indirectos
o accidentales o las limitaciones de duración de garantía. Por consiguiente,
la limitación anterior o la exclusión puede no aplicarse a su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede
beneficiarse de otros derechos que varían de un estado a otro.
1-10 Introducción __________________________________________
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUIDAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION Y DE
ADAPTACION A UN USO PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A UN
(1) AÑO DE VIGENCIA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA DE
LA IMPRESORA PLATEMAKER 3.
LA GARANTIA INDICADA ANTERIORMENTE TIENE
CARACTER EXCLUSIVO Y PREVALECE SOBRE CALQUIER
OTRA, ORAL O ESCRITA, EXPLICITA O IMPLICITA.
Productos y Garantía
Le recomendamos utilizar exclusivamente piezas y productos
XANTÉ para su impresora PlateMaker 3.
Su garantía y los contratos de mantenimiento no están afectados por
la utilización de productos diferentes de los productos XANTE. No
obstante, no está cubierto ningún daño procedente de la utilización
de productos distintos de los XANTÉ; los costes de material y de
tiempo eventuales quedan a cargo del cliente.
___________________________________________ Instalación 2-1
Capítulo 2 - Instalación
2-2 Instalación____________________________________________
Notas
___________________________________________ Instalación 2-3
Introducción
Este capítulo trata de la selección del lugar de ubicación de la
impresora; de la instalación del tóner y del papel; de la conexión con
un Macintosh, un PC y un hardware de red; de la conexión eléctrica.
Colocación de la impresora
Instalar la impresora en un lugar que pueda soportar su peso y que
deje bastante espacio para su mantenimiento y su manejo Para
prevenir un sobrecalentamiento, prever 200 mm de espacio mínimo
para la rejilla de ventilación de la impresora.
Fig. 2.1 Directivas de colocación
Instalar la impresora en un lugar con las características siguientes:
Una superficie horizontal, robusta Buena ventilación Un entorno estable
y estable Temperatura media: 10°-32°C
Humedad media: 15-85%
No instalar la impresora en lugares donde esté:
sometida a la luz directa cerca de los aparatos de sometida al agua o a una
calefacción humedad elevada
sometida a vibraciones sometida a altas cantidades de cerca de una llama abierta
polvo
sometida a corrientes de aire sometida a campos magnéticos sometida a variaciones extremas
directos de temperatura y humedad
2-4 Instalación____________________________________________
El paquete de la impresora
Desembalar la impresora y guardar los materiales de embalaje.
1. Retirar los accesorios embalados sobre la impresora.
Advertencia! La impresora tiene un peso de 26.5 kg
aproximadamente sin el tóner, los casetes y los
soportes de impresión.
• Llevar siempre la impresora a dos personas.
• Llevar la impresora únicamente por medio de las
empuñaduras situadas a la derecha y la izquierda.
2. Retirar el estabilizador de transporte situado por encima de la
impresora; luego, retirar la impresora de la caja (fig. 2.2).
Fig. 2.2 Manipulación de la impresora
3. Retirar la funda de plástico, la cinta y los estabilizadores de
todos los accesorios.
El paquete de la impresora contiene los accesorios siguientes:
La impresora
El casete de 500 hojas
___________________________________________ Instalación 2-5
El cordón de alimentación
Guía del Usuario PlateMaker 3 (este manual)
El CD-ROM de utilidades XANTÉ
El cartucho de tóner
Las accesorios siguientes están empaquetados a parte:
Casetes de papel suplementario
Alimentadores de papel suplementario
La RAM, el disco duro interno, la resolución, Ethernet, 10/
100BaseT, y las ampliaciones NEIT pedidos con su impresora se han
instalado en la fábrica antes del envío.
Si no ha recibido el equipo completo o en caso de daños, contacte
con su vendedor XANTÉ.
Vista del conjunto de la impresora
PlateMaker 3
Las figuras 2.3, 2.4, y 2.5 le ayudan a familiarizarse con su nueva
impresora.
2-6 Instalación____________________________________________
Fig. 2.3 Vista delantera de la impresora
Fig. 2.4 Vista trasera de la impresora
Panel frontal Tope del papel Cubeta de salida
Tapa del mecanismo de fusión
Tapa delantera
Pestillo de la tapa delantera
Alimentador combinado (cerrado)
Casete de papel
Ampliación de cubeta de salida
Cubeta de salida
Rejilla de ventilación
Puerto coaxial Ethernet
Puerto UTP Ethernet
Puerto paralelo
Puerto LocalTalk
Puerto en serie
Interruptor
Receptáculo del cordón de alimentación
Tapa de sustitución del dúplex
Tapa del mecanismo de fusión
Puerto del dúplex
Tapa trasera
___________________________________________ Instalación 2-7
Fig. 2.5 Vista del interior de la impresora
El cartucho de tóner
El cartucho de tóner de la impresora combina el tóner y el tambor.
Este cartucho puede imprimir 14.000 cartas/páginas formato A4 con
una cobertura de página de 5%
La calidad y la fiabilidad de los cartuchos de tóner reutilizados es
variable; XANTÉ recomienda no utilizarlos. Los daños causados a la
impresora por utilización de estos productos no están cubiertos por la
garantía de la impresora.
Manejo del Cartucho de Tóner
Siga estas indicaciones para garantizar la duración máxima y la
calidad de impresión de su cartucho de tóner y para prevenir los
daños causados a la impresora o al cartucho.
da
Tapa delantera
Pestillo de la tapa delantera
Cartucho de tóner
Botón de densidad de impresión
Alimentador combinado (abierto)
Ampliación del alimentador combinado
Casete de papel
2-8 Instalación____________________________________________
Utilizar el cartucho antes de que caduque. Su duración es de 2
años aproximadamente (cartucho cerrado) ó 6 meses (cartucho
abierto).
No mover nunca la impresora con el cartucho instalado. El tóner
derramado puede dañar la impresora.
No exponer el cartucho a luces vivas o la luz directa del sol.
Conservar el cartucho en su funda protectora hasta su
instalación. En caso de desplazamiento momentáneo, colocarlo
en su funda original o recubrirlo con esmero para protegerlo
contra la luz.
No abrir el obturador del tambor ni tocar su superficie. El
obturador protege el tambor fotosensible de la luz.
Conservar el cartucho lejos de los discos duros y de los
monitores del ordenador. El cartucho contiene un imán que
puede provocar la pérdida de datos o dañar los equipos.
Almacenar los cartuchos no abiertos con la cara buena hacia
arriba sobre un superficie llana.
Siempre colocar el cartucho en una superficie llana con los
puños hacia arriba..
Utilizar el cartucho según las reglamentaciones y leyes de
seguridad vigentes.
¡Advertencia!El tóner es muy combustible. No destruirlo nunca por
incineración.
Retirar e Instalar el Cartucho de Tóner
1. Vaciar la cubeta de salida.
2. Presionar el pestillo de la tapa superior para abrir la cerradura
(fig. 2.6).
___________________________________________ Instalación 2-9
Fig. 2.6 Abrir el pestillo de la tapa superior
3. Levantar la tapa superior. El alimentador de combinado se abre
automáticamente (fig. 2.7).
Atención: No tocar nada dentro de la impresora.
Fig. 2.7 Abrir la tapa superior y el alimentador combinado
2-10 Instalación____________________________________________
4. Si hay un cartucho de tóner en la impresora, agarrar sus puños
y retirarlo suavemente de la impresora (fig. 2.8).
Atención: Cuando se haya empezado a retirar el cartucho de la
impresora, hay que retirarlo totalmente. El
obturador de tambor del cartucho puede no abrirse
correctamente si el cartucho está retirado
parcialmente y, luego, introducido de nuevo. Esto
puede dañar el cartucho y provocar un mal
funcionamiento.
Fig. 2.8 Retirar el cartucho de tóner
5. Retirar el nuevo cartucho de tóner del embalaje.
___________________________________________ Instalación 2-11
6. Agitar suavemente el cartucho de tóner varias veces para
repartir el tóner en todo el cartucho (fig. 2.9).
Atención: Agitar el cartucho bastante fuerte para liberar todo
el tóner compactado. Utilizar la impresora con
tóner todavía compactado puede dañar el cartucho.
Fig. 2.9 Agitar el cartucho de tóner
2-12 Instalación____________________________________________
7. Colocar el cartucho de tóner en una superficie llana,
manteniéndolo con una mano. Agarrar el extremo de la cinta
de hermeticidad y retirarla sin torcerla (fig. 2.10).
Atención: Si la cinta se retira torcida, puede romperse al
interior del cartucho.
Fig. 2.10 Retirar la cinta de hermeticidad
8. Introducir las clavijas por ambos lados del cartucho en los
carriles de guiado de la impresora (fig. 2.11).
___________________________________________ Instalación 2-13
Fig. 2.11 Introducir las clavijas en los carriles de guiado
9. Introducir el cartucho en la impresora hasta que se detenga
(fig. 2.12).
Fig. 2.12 Introducir el cartucho de tóner
2-14 Instalación____________________________________________
10. Cerrar la tapa superior, presionando en el centro hasta la
introducción del pestillo (fig. 2.13).
Fig. 2.13 Cerrar la tapa superior
11. Cerrar el alimentador de usos combinados (fig. 2.14).
Fig. 2.14 Cerrar el alimentador de usos combinados
___________________________________________ Instalación 2-15
Casete de papel
El casete de papel universal contiene hasta 500 hojas de papel de un
peso de 65g/m˝ u otro papel con una pila de 54 mm de espesor. El
casete de papel puede funcionar con pesos de 60 a 105g/m
2
.
Atención: Cerciorarse de que todos los soportes utilizados en su
impresora respetan las indicaciones del párrafo
“Indicaciones relativas al soporte” del capítulo 5.
1. Si el casete está en la impresora, seguir las etapas siguientes
para retirarlo.
a. Tirar el casete hasta que se detenga (fig. 2.15).
Fig. 2.15 Tirar el casete
2-16 Instalación____________________________________________
b. Levantar un poquito el casete y, luego, retirarlo de la
impresora (fig. 2.16).
Fig. 2.16 Retirar el casete de la impresora
2. Colocar el casete en una superficie llana y retirar la tapa (fig.
2.17).
Fig. 2.17 Retirar la tapa del casete
___________________________________________ Instalación 2-17
3. Levantar la guía longitudinal del papel para soltarla, y, luego,
desplazarla hacia adelante (fig. 2.18).
Fig. 2.18 Desplazar la guía longitudinal
4. Presionar los lados de la guía de ancho del papel para soltarla.
Desplazarla hacia el exterior del casete (fig. 2.19).
Fig. 2.19 Desplazar la guía de ancho
2-18 Instalación____________________________________________
5. Alinear los bordes de la pila de papel e introducirla en el
casete, con el lado a imprimir hacia arriba y el borde principal
en la trasera. Ver “Fuente de los soportes” en el capítulo 5 para
determinar si hay que introducir primero el borde corto o el
largo (fig. 2.20).
Fig. 2.20 Introducir el papel
6. Ajustar las guías de papel en función de las dimensiones de la
pila de papel.
Atención: Para evitar los atascamientos de papel, cerciorarse
de que el papel está bien colocado entre las guías
de papel y por debajo de las presillas traseras de
mantenimiento del casete (fig. 2.20).
7. Colocar de nuevo la tapa del casete.
8. Introducir el casete en la impresora hasta que vuelva a su sitio.
Nota: Puede sentirse un poco de resistencia cuando se
introduce el casete en la impresora a causa del pestillo
que mantiene el casete.
___________________________________________ Instalación 2-19
9. Alargar la extensión de la cubeta de salida y girar el tope de
papel para dimensiones de papeles superiores al formato A4/
carta (fig. 2.21).
Fig. 2.21 Ajustar la extensión de la cubeta
Alimentador de Usos Combinados
El alimentador de usos combinados contiene hasta 150 hojas de
papel de un peso de 65 g/m
2
o un soporte tal y como la película
Myriad o las placas Myriad 2 con un espesor de pila de 18 mm
aproximadamente.
El alimentador de usos combinados acepta los soportes con
dimensiones no standard, incluidos los sobres, desde 100 mm x 148
mm hasta 330 mm x 902 mm. Este alimentador funciona con pesos
de 60 - 135 g/m
2
.
Este capítulo describe como cargar de alimentador de usos
combinados.
Atención: Cerciorarse se que todos los soportes utilizados respeten
las indicaciones de “Indicaciones relativas al soporte”
del capítulo 5.
2-20 Instalación____________________________________________
1. Abrir el alimentador de usos combinados presionando en el
centro del puño y pulsando hacia abajo (fig. 2.22).
Atención: El alimentador combinado no se abre formando un
ángulo de 90°. Para evitar los daños, no presionar
fuertemente ni colocar objetos pesados en el
alimentador.
Fig. 2.22 Abertura del alimentador combinado
2. Alargar la extensión de la cubeta para soportes superiores al
formato 4/carta (fig. 2.23).
___________________________________________ Instalación 2-21
Fig. 2.23 Alargar la extensión de la cubeta
3. Alinear los bordes de la pila de papel e introducirla en el
casete, con el lado a imprimir hacia arriba y el borde principal
hacia la trasera de la impresora (fig.2.24). Ver “Fuente de los
soportes” en el capítulo 5 para determinar si hay que introducir
primero el borde corto o largo.
Atención: Para prevenir los atascamientos de papel,
cerciorarse de que la pila de papel está bien
situada por debajo de las presillas de
mantenimiento del soporte (fig. 2.24).
2-22 Instalación____________________________________________
Fig. 2.24 Cargar el papel
4. Ajustar la guía de papel a las dimensiones de la pila de papel
(fig. 2.25).
Fig. 2.25 Ajustar la guía de papel
5. Cerrar el alimentador de usos múltiples si el soporte está
colocado perfectamente al interior de la impresora (fig. 2.14).
___________________________________________ Instalación 2-23
Los Puertos de Impresión
PlateMaker 3 posee los puertos siguientes: LocalTalk, en serie y
paralelo. Un puerto opcional Ethernet puede añadirse. Estas
interfaces de acción simultánea pueden recibir trabajos de los
diferentes entornos de operación sin cambiar el hardware.
Fig. 2.26 Puertos de impresora
Seleccionar la Interfaz de la impresora
Hay que conectarse a la interfaz de impresora adecuada en función
del ordenador principal o del entorno de red:
Macintosh sin Ethernet Puerto LocalTalk
PC sin Ethernet
PC/distancia de la impresora < 3 m Puerto paralelo
PC/distancia de la impresora > 3 m,
< 7.6 m Puerto en serie
Conexión con Ethernet UTP o Coaxial
Conexión con el puerto LocalTalk
Hay que utilizar el equipo siguiente para conectar la impresora con
un ordenador Macintosh mediante el puerto LocalTalk (fig. 2.26).
Dos cajas de conexión LocalTalk con conectores DIN-8
En serie LocalTalk Paralelo Ethernet
2-24 Instalación____________________________________________
Un cable telefónico standard (RJ-11)
Dos reóstatos terminales
Connector
Box
Connector
Box
Terminating
Resistor
RJ-11 Cable
DIN-8 Connector
Fig. 2.27 Cajas de conexión LocalTalk, Reóstatos y Cable
1. Apagar la impresora y el ordenador.
2. Enchufar el conector DIN-8 de una de las cajas de conexión
LocalTalk con el puerto LocalTalk con 8 púas de la impresora.
3. Enchufar el conector DIN-8 de la segunda caja de conexión
LocalTalk con el puerto de impresora del Macintosh.
4. Conectar las dos cajas de conexión Localtalk con el cable
telefónico RJ-11.
5. Enchufar el (los) reóstato(s) terminal(es) con el (los)
enchufe(s) abierto(s) de la(s) caja(s) de conexión (fig. 2.27).
Nota: Hay que completar los enchufes abiertos de su red
LocalTalk con los bornes suministrados con sus
conectores LocalTalk (fig. 2.27).
6. Encender la impresora y el Macintosh.
7. Comprobar que Macintosh está configurado para comunicar
por medio de Localtalk.
Para los sistemas operativos anteriores a 7.5, ir al Panel de
Control: Red. Seleccionar LocalTalk.
Para los sistemas operativos 7.5 y superiores, ir al Panel de
Control: AppleTalk. A partir de la Conexión mediante
menú, seleccionar Puerto de Impresora.
Conector DIN-8
Cable RJ-11
Caja de conexión
Reóstato terminal
Caja de conexión
___________________________________________ Instalación 2-25
8. Comprobar la validez y la configuración de la interfaz
LocalTalk de la impresora. Ver “Control de la Interfaz” y
“Centro de Mando XANTÉ” en el manual de referencia
técnico opcional.
Antes de utilizar la impresora, instalar y configurar el driver de
impresora Adobe PostScript y los PPD de la impresora. Ver
“Xinstaller” y “Drivers de impresora Adobe PostScript” en el
capítulo 3.
Conexión con el puerto paralelo
Utilizar un cable paralelo standard para conectar su PC con su
impresora (fig. 2.28) mediante el puerto paralelo. El extremo de este
cable tiene un conector macho de 36 púas lado impresora; lado
ordenador, el extremo tiene un conector macho de 25 púas.
36-pin Connector
To Printer
25-pin Connector
To Host Computer
Fig. 2.28 El cable paralelo
1. Apagar la impresora y el PC.
2. Enchufar el conector de 36 púas del cable con el puerto
paralelo de la impresora (fig.. 2.28) y el conector de 25 púas
con el puerto paralelo del ordenador.
3. Encender la impresora y el PC.
4. Comprobar la validez y la configuración de la interfaz paralela
de la impresora. Ver el capítulo 1 “Configuración” del manual
de referencia técnico opcional.
Antes de utilizar la impresora, instalar y configurar el driver de
impresora Adobe PostScript y los PPD de la impresora. Ver
“Instalación de las Utilidades XANTÉ” y “Drivers de impresora
Adobe PostScript” en el capítulo 4.
Conector para la
impresora de 36 púas
Conector para el
ordenador de 25 púas
2-26 Instalación____________________________________________
Conexión con el puerto en serie
Utilizar un cable en serie con un conector hembra de 9 ó 25 púas
para conectar el ordenador o un conector macho de 9 púas para
conectar la impresora (fig. 2.29).
Connector to Printer: 9-pin
Connector to PC:
25-pin
or
9-pin
Fig. 2.29 Los cables en serie
1. Apagar la impresora y el PC.
2. Conectar el conector macho de 9 púas del cable en serie con el
puerto en serie de la impresora.
3. Conectar el otro conector (un conector hembra de 9 ó 25 púas)
en el puerto en serie del ordenador.
4. Encender la impresora y el PC.
5. Comprobar que las configuraciones de comunicación del PC y
de la impresora corresponden.
Comprobar y ajustar las configuraciones de la impresora
por medio de los menús de configuración del panel
frontal..
6. Comprobar la validez y la configuración de la interfaz en serie
de la impresora. Ver “Control de la interfaz” en le manual de
referencia técnico opcional.
Conector para el PC: 25 púas
ó
9 púas
Conector para la impresora: 9 púas
___________________________________________ Instalación 2-27
Antes de utilizar la impresora, instalar y configurar el driver de
impresora Adobe PostScript y los PPD de la impresora. Ver
“Instalación de las Utilidades XANTÉ” y “Drivers de impresora
Adobe PostScript” en el capítulo 4.
Conexión con los puertos Ethernet
Con la opción Ethernet en la impresora, es posible conectarse a una
red utilizando un cable UTP (par torcido no protegido) o un cable
coaxial.
UTP (Par torcido no protegido) (10BaseT, Opcional 10/
100BaseT)
Todo aparato de una instalación en red que utiliza un cable UTP
debe conectarse directamente con un centro. La longitud máxima de
una conexión por cable UTP del aparato al centro es 100 m. Se
forman redes mayores conectando los centros con relés, uniones,
puertas o con otros centros
El cable UTP es el cable utilizado en muchas instalaciones
telefónicas. Los conectores utilizados para una red Ethernet con
cable UTP son enchufes RJ-45, que son similares pero mayores que
los enchufes telefónicos ordinarios.
Cable Coaxial (10Base2)
Las redes finas, que utilizan cables coaxiales, están conectadas según
una configuración en serie. Una conexión “T” con un conector BNC
macho está utilizada para conectar cada aparato con el cable
principal. La longitud de cable máxima para un segmento de red es
de 185 m. Relés, uniones y puertas pueden utilizarse para aumentar
la longitud total de la red o para conexiones con otras redes.
Para conectar la impresora con la interfaz Ethernet:
1. Apagar la impresora
2-28 Instalación____________________________________________
2. Conectar la impresora con el puerto adecuado para el cable
utilizado en su red.
Fig. 2.30 Conectar el puerto coaxial
Fig. 2.31 Conectar el puerto UTP
Antes de utilizar la impresora, configurarla para la red y configurar
la interfaz Ethernet. Ver el manual de referencia técnico opcional
para más detalles.
Conexión del Cordón de
Alimentación
1. Cerciorarse de que la impresora está apagada (el O está
presionado).
UTP RJ-45
Cable coaxial
___________________________________________ Instalación 2-29
2. Conectar el conector hembra del cable de alimentación con el
enchufe de la parte trasera de la impresora y el conector
macho con un enchufe eléctrico standard (fig. 2.32).
Advertencia: Enchufar la impresora con un enchufe adecuado, con
tierra y corriente alterna. No utilizar un cordón de
extensión. Utilizar un enchufe protegido contra las
sobretensiones para evitar las diferencias de corriente
que puedan dañar su impresora.
Fig. 2.32 Conectar el cordón de alimentación con la Impresora
Advertencia: No utilizar nunca un cordón de alimentación
deteriorado. Controlar el cordón de alimentación y el
enchufe cada mes y cambiarlos si se notan orín,
rasgones, hendiduras u otros daños.
2-30 Instalación____________________________________________
Encender la impresora
Presionar el I del interruptor para encender la impresora (fig. 2.33).
Fig. 2.33 Encender la impresora
La inicialización de la impresora se efectúa en 60 segundos
aproximadamente. Cuando READY / IDLE (LISTA /
DISPONIBLE) aparece, la impresora está lista para aceptar trabajos
de impresión.
Nota: su nueva impresora se ha calibrado antes del transporte. No
obstante, puede necesitar una nueva calibración a causa de
los movimientos durante el transporte. Para detalles, ver
“Tecnología de Calibración Precisa” en el capítulo 3
(Macintosh) ó 5 (PC) del manual de referencia técnico de la
impresora.
Tras inicialización, se imprime una página de inicio si se ha
seleccionado esta característica. Esta página indica la resolución
seleccionada, la RAM instalada, la identificación del disco duro, el
total de páginas, las interfaces disponibles y informaciones sobre la
red (si se ha instalado la ampliación Ethernet).
___________________________________________ Instalación 2-31
Apagar la impresora
1. Comprobar que se visualiza LISTA/DISPONIBLE.
2. Presionar el O del interruptor para apagar la impresora (fig. 2.33).
Nota: Cuando se apaga la impresora, se pierde todo trabajo de
impresión todavía en memoria.
______________________________ Instalación con Macintosh 3-1
Capítulo 3 - Instalación con Macintosh
3-2 Instalación con Macintosh _______________________________
Notas
______________________________ Instalación con Macintosh 3-3
Introducción
Este capítulo describe el contenido de las utilidades XANTÉ para
Macintosh así como la instalación y configuración del driver de
impresora Adobe PostScript y el PPD (Descripción de la Impresora
PostScript) de la impresora.
Note: Antes de empezar esta instalación, hay que familiarizarse
con todos los procedimientos standard de Macintosh tales y
como la selección de opciones y los archivos de
localización.
CD-ROM de utilidades XANTÉ
Este capítulo describe los archivos y carpetas Macintosh del CD-ROM
XANTÉ.
Carpeta Acrobat: contiene un instalador de Adobe Acrobat Reader 3.0
y un archivo Léame que describe la configuración del sistema necesaria
y la utilización de Acrobat Reader 3.0.
Carpeta App Drivers: contiene los drivers de impresora necesarios para
utilizar ciertos productos Aldus y QuarkXPress.
Carpeta ATM 4.0.2: contiene un programa de instalación, una guía del
usuario y un archivo asociado para Adobe Type Manager. Para
instalarlo, abrir la carpeta ATM 4.0.2 y hacer clic dos veces en el icono
de instalación. Para ver e imprimir la guía del usuario, utilizar Adobe
Acrobat Reader 3.0.
La carpeta Downloads: contiene los archivos PostScript que pueden
cargarse en su impresora. Ver el archivo Overview.PDF en esta carpeta
y “Downloads Folder” seguidamente en este capítulo.
3-4 Instalación con Macintosh _______________________________
La carpeta NetPeeks: contiene archivos autoextractibles para dos
programas de utilidades de red y la documentación correspondiente.
EtherHelp 3.1 y LocalHelp 2.0 se utilizan para sacar paquetes de la red
Ethernet y LocalTalk respectivamente. Hacer clic dos veces en cada
icono para instalar estas utilidades en el Macintosh. Leer toda la
documentación instalada con el software antes de utilizar estos
programas.
La carpeta PostScript 3 Fonts: contiene fuentes de pantalla utilizadas
por las impresoras XANTÉ PostScript 3 para la visualización en los
sistemas Macintosh y un programa de instalación. Con los sistemas
operativos Macintosh anteriores a 8.0, se deben retirar algunas de estas
fuentes para reducir el número en su carpeta Fonts en 128 o menos.
La carpeta Printer Drivers: contiene los drivers Adobe PostScript ,
los PPD XANTÉ, y los programas de instalación para las impresoras
de fuentes Roman.
La carpeta Product Manuals: contiene los archivos PDF de los
manuales actuales de impresora XANTÉ. Se pueden visualizar en la
pantalla o imprimir estos manuales por medio de Adobe Acrobat Reader
3.0.
Read1st.txt: describe la instalación de Adobe Acrobat Reader 3.0.
Readme.PDF resume las utilidades XANTÉ para Macintosh. Este
archivo se abre mediante Adobe Acrobat Reader 3.0.
La carpeta Screen Fonts: contiene las fuentes utilizadas con las
impresoras XANTÉ PostScript Level 2 para visualización en pantallas
Macintosh. Si no tiene estas fuentes, puede copiarlas en la carpeta
System Fonts de su Macintosh.
La carpeta XANTÉ Utilities: contiene XANTÉ Command Center,
Adobe Downloader, y un archivo Léame Downloader.
XInstaller: es un programa de instalación para XANTÉ Command
Center, Adobe Downloader, los PPD de la impresora PostScript, el PDF
(Printer Description File, archivo de descripción de la impresora)
correspondiente para QuarkXPress (si está instalado en su sistema), y el
XD-1 init.
______________________________ Instalación con Macintosh 3-5
Consultar siempre los archivos Léame del CD-ROM antes de utilizar
estas utilidades.
Adobe Acrobat Reader 3.0
La documentación relativa al CD-ROM de utilidades XANTÉ está en
formato Adobe Acrobat Portable Document Format (PDF). Para
instalar Adobe Acrobat Reader 3.0:
1. Introducir el CD-ROM de utilidades Macintosh. XInstaller se
lanza automáticamente.
2. Hacer clic en Continue (Continuar) dos veces. La pantalla de
XInstaller aparece (fig. 3.1); luego, hacer clic en Quit para
salir del programa de instalación.
3. Hacer clic dos veces en el icono de Utilidades XANTÉ 4.0;
luego, hacer clic dos veces en el icono Acrobat.
4. Consultar el archivo Léame; luego, hacer clic dos veces en el
icono Reader 3.0 Installer para instalar Acrobat Reader 3.0.
XInstaller
Antes de utilizar XInstaller: desactivar siempre la configuración
QuickTime que permite el autofuncionamiento del CD-ROM. Para
ello:
1. Seleccionar el menú Apple: Panel de control: configuración
QuickTime. La ventana de configuración QuickTime aparece.
2. Hacer clic en la flecha del menú desplegable y, luego,
seleccionar AutoPlay (autofuncionamiento).
3. Desactivar CD-ROM AutoPlay (autofuncionamiento del CD-
ROM).
4. Cerrar la ventana de configuración QuickTime.
3-6 Instalación con Macintosh _______________________________
Utilizar XInstaller para cargar las utilidades XANTÉ, el PPD de la
impresora, y el PDF for QuarkXPress (si QuarkXPress está instalado en
su sistema), y para lanzar el instalador de driver AdobePS.
1. Introducir el CD-ROM de utilidades Macintosh. XInstaller se
lanza automáticamente. Para iniciar el programa manualmente,
hacer clic dos veces en el icono de Utilidades XANTÉ; luego,
hacer clic dos veces en el icono XInstaller.
2. Hacer clic en Continue (Continuar).
3. Leer la nota de acogida; luego, hacer clic en Continue. La
pantalla XInstaller aparece (fig. 3.1).
Fig. 3.1 La pantalla XInstaller
4. Empezar la instalación seleccionando las opciones de
instalación normal (ver la lista siguiente) y hacer clic en
Instalar; o cerrar el programa de instalación haciendo clic en
Salir.
Opciones de instalación:
Las utilidades XANTÉ permiten instalar Adobe
Downloader, XANTÉ Command Center, y X-D1 init para
las impresoras Accel-a-Writer, PlateMaker, y
ScreenWriter.
______________________________ Instalación con Macintosh 3-7
Las opciones de impresora individuales instalan Adobe
Downloader, XANTÉ Command Center, el / los PPD, y el/
los PDF QuarkXPress (eventualmente) para las impresoras
seleccionadas y lanzar el programa de instalación de los
drivers de impresora AdobePS.
Si es necesario, cambiar el destino de los archivos en el
cuadro de Colocación de la Instalación.
5. Seleccionar Salir e ir a la sección apropiada indicada en la lista
siguiente una vez instalados los programas de utilidades, los
PPD y los PDF.
Si se desean instalar únicamente las utilidades, consultar
“Drivers de Impresora Adobe PostScript” más adelante en
este capítulo para cargar el driver de impresora y el PPD
de la impresora manualmente.
Si se desea una o más impresoras individuales, consultar la
etapa 6 para continuar con la instalación de Adobe PS
8.5.1.
6. Hacer clic en Continuar en la pantalla de introducción de
AdobePS 8.5.1.
7. Leer la aceptación de licencia y hacer clic en Aceptar para
visualizar la ventana de instalación (fig. 3.2).
Fig. 3.2 Ventana de instalación de AdobePS
3-8 Instalación con Macintosh _______________________________
8. Cambiar el disco de destino (si es necesario) del driver en el
cuadro de colocación de la instalación; luego, hacer clic en
Instalar y seguir las instrucciones. Una ventana con un mensaje
aparece cuando se ha terminado la instalación.
9. Hacer clic en Restart (Nuevo Arranque). Tras el nuevo
arranque, completar la instalación según los procedimientos de
“Configurar el PPD” y “Configurar la Impresora”
seguidamente en este capítulo.
Drivers de Impresora Adobe
PostScript
El CD-Rom de utilidades XANTÉ contiene el driver de impresora
Adobe PS y el PPD de la impresora. Antes de utilizar su impresora,
instalar y configurar este driver y el PD de la impresora.
Seleccionar el Driver de Impresora Adobe
PostScript
Seleccionar el driver que mejor convenga a sus necesidades y a la
configuración del sistema. Si el driver seleccionado no es compatible
con su sistema, probar uno de los dos otros drivers.
El AdobePS 8.6
El driver AdobePS 8.6 necesita la configuración de sistema
siguiente:
Sistema 7.6.1 bajo Macintosh o superior (AdobePS 8.6 no
funciona con los ordenadores Macintosh 68K, 512K, ó 512Ke)
Al menos 4 MB de memoria
Al menos 2.1 MB de espacio de disco duro más el espacio
necesario para los PPD.
Apple ColorSync 2.0.1, si se utilizan las características de
AdobePS ColorSync (AdobePS no soporta ColorSync 1.x)
______________________________ Instalación con Macintosh 3-9
Nota: AdobePS no es compatible con Apple QuickDraw GX.
Las características de AdobePS 8.6:
soporte para Adobe PostScript 3 y Adobe PostScript Level 2
soporte para Full ColorSync 2.1
instalación de impresora simplificada e interfaz de impresión
cambio de impresoras desde el cuadro de diálogo de la impresora
impresión de copias de documentos múltiples en comparación
con grupos múltiples de la misma página.
posibilidad de invertir el orden de impresión para controlar el
orden según el que se imprimen las páginas.
posibilidad de imprimir páginas ampliadas en varias hojas que
pueden combinarse para crear un cartel
duplicación manual para separar un trabajo de impresión en dos
partes: una para la impresión en una cara del documento, otra
para imprimir la otra cara
impresión de libretas para crear impresiones parecidas a folletos
AdobePS 8.5.1
El driver de impresora AdobePS 8.5.1 necesita la configuración de
sistema siguiente:
System 7.1 bajo Macintosh o superior (AdobePS no funciona
con ordenadores Macintosh 128K, 512K, ó 512Ke)
Al menos 4 MB de memoria
Al menos 2 MB de espacio de disco duro más el espacio
necesario para los PPD
Chooser versión 7.3 o superior (suministrada con la instalación
de impresora PS)
Las características de AdobePS 8.5.1:
Soporte para Adobe PostScript 3 y Adobe PostScript Level 2
Soporte para Full ColorSync 2.1
3-10 Instalación con Macintosh _______________________________
Simplificación de la instalación de la impresora e interfaz de
impresión
Posibilidad de cambiar de impresoras desde el cuadro de diálogo
de la impresora
Impresión de primer plano en un solo paso, para impresión más
rápida de documentos largos o complejos
Adobe PSPrinter 8.3.1
El driver de Adobe PSPrinter 8.3.1 necesita la configuración de sistema
siguiente:
Sistema7 bajo Macintosh o superior (la impresora PS no
funciona con los ordenadores Macintosh 128K, 512K, ó 512Ke)
Al menos 4 MB de memoria
Al menos 700 K de espacio de disco duro más el espacio
necesario para los PPD
Chooser versión 7.3 o superior (suministrada con la instalación
de la impresora PS)
Las características de la impresora PS 8.3.1:
Soporte para Adobe PostScript Level 2
Soporte para Full ColorSync 2.0
Velocidad aumentada con impresión de imágenes comprimidas
JPEG
Posibilidad de salvaguardar opciones de impresión para trabajos
ulteriores
AdobePS 8.6
Tras instalación de las utilidades XANTÉ y del PPD de la impresora,
AdobePS se lanza automáticamente. AdobePS puede también
lanzarse manualmente desde Drivers de impresora: Carpeta AdobePS
8.6.
______________________________ Instalación con Macintosh 3-11
El programa de instalación de AdobePS carga AdobePS, un archivo
Léame AdobePS, una extensión Custom Page de driver AdobePS en
la carpeta Descripción de la Impresora, y otros archivos necesarios al
driver de impresora Adobe PostScript. No carga los archivos PPD
automáticamente. Consultar el archivo Léame Primero de la carpeta
AdobePS 8.6 antes de empezar la instalación del driver.
Instalación de AdobePS 8.6
1. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en su Macintosh.
2. Hacer clic dos veces en el icono de Utilidades XANTÉ 4.x
3. Hacer clic dos veces en AdobePS Installer en Drivers de
Impresora: carpeta AdobePS 8.6 .
4. Efectuar las etapas 6 a 9 de “XInstaller” anteriormente en este
capítulo; tras nuevo arranque de su Macintosh, instalar el PPD
de la impresora.
Instalación del PPD para AdobePS 8.6
1. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en su Macintosh.
2. Hacer clic dos veces en el icono de Utilidades XANTÉ 4.x
3. Seleccionar el PPD de su impresora en la carpeta Descripción
de la Impresora.
4. Desplazar el PPD al archivo Sistema: Extensiones: carpeta de
Descripción de la Impresora de su Macintosh.
El driver de impresora AdobePS y el PPD de su impresora están
instalados. Ver “Configuración del PPD” seguidamente en este
capítulo para completar la instalación del driver.
3-12 Instalación con Macintosh _______________________________
AdobePS 8.5.1
Tras instalación de las Utilidades XANTÉ y del PPD de la
impresora, AdobePS se lanza automáticamente. AdobePS puede
también lanzarse manualmente desde la carpeta Drivers de
Impresora.
El programa de instalación de AdobePS carga AdobePS, un archivo
Léame AdobePS, una extensión Custom Page de driver AdobePS en
la carpeta Descripción de la Impresora, y otros archivos necesarios al
driver de impresora Adobe PostScript. No carga los archivos PPD
automáticamente. La instalación recubre los otros drivers de
impresora. Consultar el archivo Léame Primero del archivo en el
idioma apropiado de la carpeta AdobePS 8.6 antes de empezar la
instalación del driver.
Instalación de AdobePS 8.5.1
1. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en su Macintosh.
2. Hacer clic dos veces en el icono de Utilidades XANTÉ 4.x
3. Hacer clic dos veces en AdobePS Installer en Drivers de
Impresora: AdobePS 8.5.1: carpeta US English (o idioma
adecuado)
4. Efectuar las etapas 6 a 9 de “XInstaller” anteriormente en este
capítulo; tras nuevo arranque de su Macintosh, instalar el PPD
de la impresora (ver sección siguiente).
Instalación del PPD para AdobePS 8.5.1
1. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en su Macintosh.
2. Hacer clic dos veces en el icono de Utilidades XANTÉ 4.x
3. Seleccionar el PPD de su impresora en la carpeta Descripción
de la Impresora.
4. Desplazar el PPD al archivo Sistema: Extensiones: archivo de
Descripción de la Impresora de su Macintosh.
______________________________ Instalación con Macintosh 3-13
El driver de impresora AdobePS y el PPD de su impresora están
instalados. Ver “Configuración del PPD” en la sección siguiente para
completar la instalación del driver.
PSPrinter 8.3.1
El programa de instalación de PSPrinter carga PSPrinter 8.3.1,
Chooser versión 7.3 (eventualmente), el archivo Léame PSPrinter, y
los últimos PPD. Cubre una versión anterior de PSPrinter pero no
cubrirá los demás drivers de impresora.
Instalación de PSPrinter 8.3.1 y del PPD
1. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en su Macintosh.
2. Hacer clic dos veces en el icono de Utilidades XANTÉ 4.x
3. Ir a los Drivers de Impresora: PSPrinter 8.3.1: archivo US
English (o idioma adecuado) y hacer clic dos veces en el icono
de instalación de PSPrinter.
4. Hacer clic en OK en la pantalla de entrada del Driver de
Impresora Adobe. La ventana de Instalación de PSPrinter
aparece.
Fig. 3.3 Ventana de Instalación de PSPrinter
3-14 Instalación con Macintosh _______________________________
5. Hacer clic en Install (Instalar) para cargar los archivos
indicados en el cuadro de Instalación Fácil. Para cargar
únicamente componentes específicos, hacer clic en Customize
(Personalización); seleccionar los archivos a cargar; luego,
hacer clic en Install.
6. Leer la aceptación de licencia; luego, seleccionar Accept
(Aceptar) para que aparezca la pantalla de instalación o
seleccionar Decline (Rechazar) para terminar la instalación.
7. Seguir las instrucciones de la pantalla para acabar la
instalación.
8. Leer el cuadro con un mensaje de congratulación; luego, hacer
clic en OK.
9. Hacer clic en Quit (Salir) para salir del programa de
instalación..
El driver de Adobe PSPrinter y el PPD de la impresora están
instalados. Efectuar el procedimiento indicado en “Configurar el
PPD” seguidamente en este capítulo para acabar la instalación del
driver..
PSPrinter 8.3 Guía del Usuario
Los repertorios de cada idioma de la carpeta PSPrinter 8.3 poseen
una guía del usuario de driver de impresora (que trata de la
instalación y de la utilización). La guía se imprime por medio del
archivo Adobe Downloader: Archivo Download PostScript o Menú
General del Centro de Comando.
Archivo Plug-in Mac Watermark
Los repertorios de cada idioma de la carpeta PSPrinter 8.3 folder tienen
un archivo Plug-in (de conexión) Mac Watermark. Esta carpeta contiene
el Plug-in Adobe PSPrinter 8.3 Watermark para Macintosh y una guía
del usuario. Estos archivos permiten personalizar los trabajos con
marcas en filigrana subyacentes.
Este plug-in necesita la configuración siguiente:
PSPrinter 8.3.1 (el plug-in no funciona con AdobePS 8.5.1)
______________________________ Instalación con Macintosh 3-15
Sistema 7.1 bajo Macintosh o superior
100 K de espacio de disco disponible para el plug-in,
preferencias y archivo Watermarks
La Guía del Usuario (un documento SimpleText) describe la
configuración mínima necesaria y la instalación. Para imprimir esta
guía, hacer clic dos veces en WM UserGuide para abrir el archivo;
luego seleccionar File (Archivo): Print (Imprimir).
Configurar el PPD
1. Seleccionar Chooser (Selección) en el menú Apple. La ventana
de selección aparece (fig. 3.4).
2. Seleccionar AdobePS o PSPrinter en el cuadro de la izquierda
(en la parte izquierda superior en un entorno en red); la lista de
las impresoras disponibles aparece a la derecha.
Nota: Si la impresora no aparece en la lista, comprobar todas
las conexiones por cable.
Fig. 3.4 La ventana AdobePS Chooser
3-16 Instalación con Macintosh _______________________________
3. Seleccionar la impresora y hacer clic dos veces. El driver de
impresora Adobe PostScript selecciona automáticamente y
configura el PPD correcto para la impresora..
Nota: Si se han instalado varios PPD para esta impresora,
seleccionar el PPD correcto cuando se propone.
4. Si se utilizar PSPrinter, seleccionar Off para el primer fondo de
impresión (para aumentar los resultados de operación) cuando
la ventana de selección aparece. Esta opción no aparece si se
ha seleccionado el driver AdobePS.
5. Cerrar la ventana de selección para acabar la configuración del
PPD, salvo si la pantalla siguiente aparece (fig. 3.5). Si esta
ventana aparece, seguir con la etapa 6.
Fig. 3.5 Mensaje de fracaso de la autoconfiguración
6. Hacer clic en OK en el cuadro de diálogo de
Autoconfiguración. La ventana de las opciones que se pueden
instalar aparece (3.6)
Fig. 3.6 Pantalla de las opciones que se pueden instalar
7. Configurar las opciones de la impresora..
______________________________ Instalación con Macintosh 3-17
a. Seleccionar Installed (Instalado) para las ampliaciones
instaladas en su impresora.
b. Seleccionar la resolución por defecto para sus
aplicaciones.
c. Seleccionar True (Exacto) en el menú de activación de la
fila de espera para activar el menú de salvaguardia de los
trabajos en espera en su cuadro de diálogo de impresión
si la impresora tiene un disco duro interno opcional.
Nota: Esto no activa la fila de espera de su impresora.
La fila de espera debe activarse en la impresora
para que la salvaguardia de trabajos en espera
funcione correctamente. Ver el manual de
referencia técnico opcional de la impresora para
detalles.
d. Seleccionar la cantidad RAM instalada en su impresora.
8. Hacer clic dos veces en OK para volver a la ventana de
selección. Luego, cerrar la ventana de selección.
Nota: Cuando se añade una impresora desde la red, pasar por la
autoconfiguración o por el procedimiento de configuración
manual para cerciorarse de que la red reconoce la impresora..
Configuración de la impresora
Si es necesario, configurar la interfaz de comunicación de la
impresora utilizando el panel frontal. Ver el capítulo 1
“Configuración” en el manual de referencia técnico opcional para
detalles.
1. Seleccionar el menú SETUP:I/F (configuración)
2. Seleccionar el menú para la interface de impresora conectada
con su ordenador (LTALK ó ETALK).
3. Seleccionar el menú ENABLE (activar). Then, choose YES (sí).
3-18 Instalación con Macintosh _______________________________
4. Pulsar en la llave de reinicialización hasta que READY/IDLE
(LISTA/DISPONIBLE) aparezca.
5. Comprobar la instalación.
a. Cerciorarse de que el Macintosh está conectado con la
impresora mediante un cable LocalTalk o Ethernet.
b. Hacer clic dos veces en el icono del Centro de Comando
XANTÉ en la carpeta de Utilidades XANTÉ.
c. Seleccionar General: Printer Status (Estatuto de la
impresora). Un cuadro de diálogo visualiza el estatuto
actual de la impresora.
Nota: Si el cuadro de diálogo no aparece, comprobar
todas las conexiones y cerciorarse de que la
interfaz de la impresora que se está utilizando
está activada para esta impresora.
d. Hacer clic en OK en el cuadro de diálogo; luego,
seleccionar File (Archivo): Quit (Salir) para cerrar el
Centro de Comando XANTÉ.
Carpeta Downloads (Cargas)
La carpeta Downloads contiene los archivos Adobe PostScript y
Overview.pdf que describe estos archivos. Cargar los archivos
PostScript files en la impresora por medio del Adobe Downloader o
de la opción Download PostScript File del Centro de Comando
XANTÉ.
CLEAN.PS imprime instrucciones de limpieza para Accel-a-Writer
8100, 8200, y PlateMaker II.
FONTS.PS3 imprime una lista de las fuentes Adobe PostScript 3
presentes en las impresoras XANTÉ PostScript 3.
______________________________ Instalación con Macintosh 3-19
Fontsamp.ps3 imprime muestras de las fuentes Adobe PostScript 3
presentes en las impresoras XANTÉ PostScript 3.
FTP.PS imprime instrucciones para descargar y cargar archivos a
partir del sitio FTP (File Transfer Protocol, Protocolo de
Transferencia de Archivos) de XANTÉ.
Archivos INITDSKX.PS inicializan los discos duros vinculados con
o instalados en su impresora.
Archivos numerados inicializan el disco SCSI con el mismo
número de equipo (INITDSK1.PS inicializa el disco SCSI #1,
INITDSK2.PS inicializa el disco SCSI #2, etc.) en la impresora.
INITDSKA.PS y INITDSKB.PS inicializan el driver IDE con la
misma denominación (el disco A ó B) en la impresora.
INITDSKS.PS inicializa todos los drivers SCSI y IDE
vinculados con la impresora.
Un disco duro debe inicializarse antes de su utilización para
memorizar fuentes cargadas o establecer una sucesión de trabajos en
espera. La inicialización del disco borra todas las informaciones
memorizadas en el disco.
NOVELL34.PS imprime instrucciones relativas a la configuración
de una impresora XANTÉ en una red Novell.
PARAMDUMP.PS imprime una lista de instrucciones para los
equipos de comunicación actualmente configurados para su
impresora.
SETZONE.PS permite establecer el nombre de la zona EtherTalk de
la impresora. Abrir el archivo en un editor de textos, tal y como
SimpleText, y sustituir el “nombre de la zona” entre paréntesis por el
de su zona EtherTalk. Salvaguardar el archivo, y cargarlo en la
impresora. La impresora debe encenderse de nuevo antes de que sea
efectivo el cambio.
3-20 Instalación con Macintosh _______________________________
SET_IP.PS permite establecer la dirección IP de la impresora. Abrir
el archivo en un editor de texto, tal y como SimpleText, y sustituir la
dirección IP entre paréntesis por la dirección IP de su impresora.
Salvaguardar el archivo y cargarlo en la impresora. La impresora
debe encenderse de nuevo antes de que sea efectivo el cambio.
STARTPG.OFF desactiva las características de la página de
arranque de la impresora, lo que impide imprimirla automáticamente
cada vez que se arranca la impresora (ver el manual de referencia
técnico opcional para detalles relativos al arranque).
STARTPG.ON activa las características de la página de arranque, lo
que provoca su impresión a cada arranque de la impresora (ver el
manual de referencia técnico opcional para detalles relativos al
arranque).
SYSPARM.PS imprime una lista de los parámetros actuales del
sistema.
Carpeta App Drivers
Ciertas versiones de Aldus PageMaker, FreeHand y QuarkXPress
necesitan archivos especiales además del PPD standard suministrado
para su impresora. Estos archivos está en el archivo App Drivers del
CD-ROM.
Nota: Ciertas características avanzadas de las impresoras XANTÉ
pueden no estar disponibles con antiguas versiones.
______________________________ Instalación con Macintosh 3-21
Carpeta PageMaker 5 PPD
La carpeta PageMaker 5 PPD contiene los PPD para Aldus
PageMaker versiones 4.2 a 5.0 y Aldus FreeHand versión 3.0 y 3.1.
Para instalar estos PPD:
1. Cargar y configurar el driver de impresora Adobe PostScript y
el PPD de la impresora según las instrucciones de “Drivers de
Impresora Adobe PostScript” anteriormente en este capítulo.
2. Copiar el PPD de la impresora a partir del App Driver del CD-
ROM: carpeta Aldus PPD en el Sistema: carpeta Aldus PPD del
Macintosh.
Nota: El nombre del PPD indica la impresora XANTÉ que
soporta. Una “W” tras el nombre indica que el PPD se
destina a una impresora con la opción de formato
ancho.
3. Consultar la documentación de su aplicación para seleccionar
y utilizar los detalles relativos al PPD.
Carpeta QuarkXPress PDF
La carpeta App Drivers: QuarkXPress contiene los PDF (Archivos de
Descripción de la Impresora) para cada impresora XANTÉ. Las
versiones de QuarkXPress anteriores a 3.3 requieren estos archivos
además del PPD para garantizar la mejor calidad de salida de su
impresora y QuarkXPress.
XInstaller carga QuarkXPress PDF si se selecciona una instalación de
impresora individual. Para cargar estos PDF manualmente:
1. Cargar y configurar el driver de impresora Adobe PostScript y
el PPD de la impresora según las instrucciones de “Drivers de
Impresora Adobe PostScript” anteriormente en este capítulo.
2. Copiar el PDF de la impresora a partir del App Driver del CD-
ROM: carpeta QuarkXPress en la carpeta adecuada del
Macintosh.
3-22 Instalación con Macintosh _______________________________
Para las versiones superiores a 3.2 y anteriores a 3.3,
copiar el PDF en la carpeta QuarkXPress PDF.
Nota: El nombre del PPD indica la impresora XANTÉ que
soporta. Una “W” tras el nombre indica que el PPD se
destina a una impresora con la opción de formato
ancho.
Las versiones QuarkXPress 3.3 a 4.0 crean PDF para los archivos
PPD de la impresora. Para cargar estos archivos manualmente, copiar
el PPD básico de la impresora del PDF del CD-ROM en la carpeta
Sistema: Extensions (Ampliaciones): PDF del Macintosh.
Nota: Sustituir “Balloon Help” de la carpeta Quark por
QuarkXPress 3.3.2.
Para la versiones 3.2 y anteriores, copiar el PDF en la
misma carpeta que la aplicación QuarkXPress.
__________________________________ Instalación con un PC 4-1
Capítulo 4 - Instalación con un PC
4-2 Instalación con un PC __________________________________
Notas
__________________________________ Instalación con un PC 4-3
Introducción
Este párrafo describe el contenido de las utilidades XANTÉ para PC
así como la instalación y la configuración del driver de impresora
Adobe PostScript y el PPD del archivo PPD (Descripción de
Impresora PostScript) de su impresora.
Nota: Antes de empezar la instalación, debe familiarizarse con los
procedimientos standard de Windows y del PC.
CD-ROM de utilidades XANTÉ (PC)
Este capítulo describe las carpetas y los archivos PC del CD-ROM de
utilidades.
Carpeta Acrobat: contiene los programas de instalación Adobe Acrobat
Reader 3.0 para Windows 3.1, 95, y 98. Ver “Adobe Acrobat Reader
3.0” seguidamente en este capítulo y el archivo Read1st.txt del CD-
ROM para detalles.
Carpeta Atm: contiene un programa de instalación para Adobe Type
Manager y un conjunto de fuentes ampliado a utilizar con Adobe
PostScript 3. Para instalarla, ejecutar Install.exe en la carpeta ATM302
(Windows 3.1, 95, ó 98) o en la carpeta ATM40 (Windows 95 ó 98); o
ejecutar Setup.exe en la carpeta ATM40_NT (Windows NT 4.0).
Autorun.inf permite al programa de instalación de utilidades XANTÉ
lanzarse automáticamente cuando se introduce el CD-ROM en un PC
funcionando con Windows 95, 98, ó NT 4.0.
Carpeta Drivers: contiene los drivers de Adobe PostScript y los
programas de instalación para impresoras con fuentes de tipo Roman
para Windows 3.1, 95, 98, NT 3.5 y NT 4.0.
Instread.txt: describe el programa de instalación de las utilidades
XANTÉ. Proporciona informaciones relativas a su utilización,
Adobe Acrobat 3.0, y Adobe Type Manager. Este archivo se
visualiza mediante el programa de instalación de utilidades XANTÉ.
4-4 Instalación con un PC __________________________________
Carpeta Manuals: contiene los manuales de la impresora XANTÉ
actuales en archivos PDF que pueden visualizarse en la pantalla o
imprimirse por medio de Adobe Acrobat Reader 3.0.
Carpeta Pdfs: contiene los drivers de impresora requeridos por
QuarkXPress. Ver “Programa de instalación de utilidades XANTÉ” y
“Carpeta PDF” seguidamente en este capítulo.
Carpeta Ppds: contiene los PPD XANTÉ para impresoras con fuentes
de tipo Roman y PPD especiales para impresoras Accel-a-Writer 3
series, PlateMaker 3, y ScreenWriter 3 funcionando con QuarkXPress
3.32 y superior. Ver el archivo PDF Léame del CD-ROM y “Drivers de
Impresora Adobe PostScript” seguidamente en este capítulo.
Carpeta Ps_files: contiene archivos PostScript que pueden cargarse en la
impresora. Ver el archivo Overview.PDF en la carpeta Ps_files del CD-
ROM y “Carpeta Ps_files”.
Read1st.txt: describe el programa de instalación de utilidades XANTÉ
y su utilización y el programa de instalación Adobe Acrobat 3.0.
Readme.pdf: resume las utilidades para PC XANTÉ y describe la
instalación de los drivers de impresora Adobe PostScript si no se utiliza
el programa de instalación de utilidades XANTÉ. Utilizar Acrobat
Reader 3.0 para abrir este archivo.
XANTÉnt: se utiliza por la instalación de driver de impresora Adobe
PostScript para Windows NT 3.5x.
Carpeta Xinstall: contiene un programa de instalación para el centro de
comando XANTÉ, el PDF (Archivo de Descripción de la Impresora)
para QuarkXPress (eventualmente), y el PPD para PageMaker
(eventualmente). Ver “Programa de instalación de utilidades XANTÉ”
seguidamente en este capítulo.
Xinstall.exe: lanza el programa de instalación de utilidades XANTÉ
para PC.
__________________________________ Instalación con un PC 4-5
Carpeta Xutils: contiene el centro de comando XANTÉ y un archivo
Léame que describe la instalación manual y la configuración de las
utilidades. Contiene también el XD-1 init. Ver “Programa de instalación
de utilidades XANTÉ ” y el párrafo relativo a las utilidades individuales
seguidamente en este capítulo.
Consultar siempre los archivos Léame del CD-ROM para
informaciones no disponibles en el momento de la impresión de este
manual.
Adobe Acrobat Reader 3.0
La documentación relativa al CD-ROM de utilidades XANTÉ es en
formato Adobe Acrobat Portable Document Format (PDF). Puede
instalar Adobe Acrobat Reader 3 a partir del CD-ROM. Con
Windows NT 3.5x instalar la versión Windows 3.1; conWindows NT
4.0 instalar la versión Windows 95.
1. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en su PC. Con los
sistemas funcionando con Windows 95, 98, ó NT 4.0, el
programa de instalación de utilidades XANTÉ se lanza
automáticamente. Hacer clic en Cancelar; luego, hacer clic en
Salir de la instalación para salir del programa de instalación
automática.
2. Seleccionar Archivo: Aplicar (Windows 3.1) o Empezar:
Aplicar (Windows 95 ó 98), y utilizar Examinar para
seleccionar el archivo Ar.exe (Acrobat: Win31: Ar.exe o
Acrobat: Win95_98: Ar.exe) en el CD-ROM; luego, hacer clic
en OK.
3. Seguir las instrucciones de cada pantalla para terminar la
instalación.
4. Consultar el archivo Read1st.txt del CD-ROM y el archivo
Léame Adobe Acrobat 3.0 instalado con el programa en su
sistema.
4-6 Instalación con un PC __________________________________
Programa de Instalación de
Utilidades XANTÉ
El programa de instalación de utilidades XANTÉ instala el Centro de
Comando XANTÉ, el PPD de su impresora, y los PDF ó PPD de las
aplicaciones seleccionadas; luego, lanza el programa de instalación de
driver de impresora Adobe PostScript. Con Windows 3.1, 3.11, ó NT, se
lanza el programa de instalación del driver de impresora más reciente.
Con Windows 95 ó 98, se puede seleccionar el driver de impresora a
instalar.
El programa de instalación de utilidades XANTÉ funciona
correctamente únicamente con un ordenador con Intel bajo Windows
3.1, 3.11, 95, 98, ó NT. Para cargar manualmente los drivers de
impresora Adobe PostScript, consultar el Readme.PDF del CD-ROM y
“Drivers de Impresora Adobe PostScript ” seguidamente en este
capítulo. Para cargar QuarkXPress PDFs manualmente, consultar la
“carpeta PDF” seguidamente en este capítulo. Para instalar el centro de
comando XANTÉ manualmente, ejecutar el archivo Setup.exe de la
carpeta Xutils.
Drivers de Aplicación y Utilidades XANTÉ
1. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en el PC. El
programa de instalación de utilidades XANTÉ se lanza
automáticamente con los sistemas funcionando con Windows
95, 98, y NT 4.0. Para lanzar el programa de instalación
manualmente:
a. Seleccionar Archivo: Aplicar (Windows 3.1) o Empezar:
Aplicar (Windows 95 ó 98).
b. Utilizar Examinar para seleccionar el archivo Setup.exe
(Windows 3.1) o el archivo Xinstall.exe (Windows 95,
98, NT 3.5x, y NT 4.0); luego, hacer clic en OK.
2. Hacer clic en Terminar en las utilidades XANTÉ - Ventana de
acogida para empezar la instalación.
__________________________________ Instalación con un PC 4-7
3. Seguir las indicaciones de cada pantalla antes de hacer clic en
Siguiente. Cuando está propuesto, seleccionar las
características siguientes para personalizar la instalación.
a. Seleccionar el (los) modelo(s) de impresión.
b. Seleccionar la versión de la aplicación utilizada.
c. Seleccionar el repertorio de destino de la aplicación, si
se ha especificado una aplicación..
d. Seleccionar el repertorio de destino para las utilidades
XANTÉ.
e. Seleccionar la carpeta de programa para las utilidades
XANTÉ.
f. Seleccionar el driver de impresora AdobePS.
Windows 3.x:
AdobePS 3.0 (Adobe PostScript Level 2
únicamente )
AdobePS 3.1 (Adobe PostScript Level 2 y
Adobe PostScript 3)
Windows 95 ó 98:
AdobePS 4.1 (Adobe PostScript Level 2
únicamente)
AdobePS 4.2 (Adobe PostScript Level 2 y
Adobe PostScript 3)
Nota: Esta selección no aparece con los sistemas que
funcionan bajo Windows NT 4.0 ya que sólo el
driver de impresora AdobePS 5.0 es disponible.
Este driver soporta a la vez Adobe PostScript
Level 2 y Adobe PostScript 3.
4-8 Instalación con un PC __________________________________
4. Controlar las informaciones de configuración de la ventana de
Inicio de Copia de los Archivos; luego, hacer clic en Siguiente
para instalar las utilidades XANTÉ y el QuarkXPress PDF para
impresoras más antiguas o el PageMaker PPD seleccionado en
los repertorios específicos, luego, lanzar el programa de
instalación Adobe PostScript.
Fig. 4.1 La Ventana de Icono de Copia de los Archivos
5. Ir al párrafo relativo a su sistema operativo en “Drivers de
Impresora Adobe PostScript ”para continuar la instalación.
Drivers de Impresora Adobe
PostScript
Antes de utilizar la impresora, se deben instalar el driver Adobe
PostScript driver y el PPD de la impresora.
__________________________________ Instalación con un PC 4-9
El programa de instalación de utilidades XANTÉ lanza la instalación
para el driver de impresora Adobe PostScript más reciente con sistemas
que funcionan con Windows 3.1, 3.11 y NT 4.0. Permite al usuario
seleccionar el driver de impresora Adobe PostScript a cargar con
sistemas funcionando con Windows 95 ó 98.
Este párrafo describe la carga manual del driver de impresora para
cada sistema operativo y el lanzamiento del programa de instalación.
Ver “Programa de instalación de utilidades XANTÉ” anteriormente
en este capítulo para cargar manualmente las utilidades XANTÉ. Ver
“Carpeta PDF” seguidamente en este capítulo para cargar
manualmente los archivos QuarkXPress PDF.
Drivers de Impresora Windows 3.1 y 3.11
El driver de AdobePS 3.0 soporta Adobe PostScript Level 2; el
driver de AdobePS 3.1 soporta Adobe PostScript 3 y anteriores. Este
párrafo describe la instalación y la configuración del driver de
impresora y del PPD de su impresora.
Instalación del Driver de Impresora AdobePS
El programa de instalación de utilidades XANTÉ lanza la instalación
del driver de impresora Adobe PostScript más reciente. Si no puede
utilizarse este programa de instalación o si se desea utilizar un driver
de impresora Adobe PostScript anterior, cargar el driver
manualmente.
1. Ir a la etapa 2 si el programa de instalación de utilidades XANTÉ
lanza automáticamente la instalación del driver de impresora
AdobePS o efectuar el procedimiento siguiente para lanzar el
programa de instalación.
a. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en el PC.
b. Lanzar Windows; luego, cerrar todas las aplicaciones
Windows y los programas de fila de espera.
4-10 Instalación con un PC __________________________________
c. Utilizar el archivo Manager para abrir la carpeta en el
idioma adecuado en los drivers del CD-ROM: Win31:
carpeta Ps30 ó Ps31 y consultar las indicaciones del
archivo Léame antes de empezar la instalación.
d. Hacer clic dos veces en Setup.exe en la carpeta Ps30 ó
Ps31 del CD-ROM para empezar la instalación.
e. Ir a la etapa 2 (AdobePS 3.1) o a la etapa 3 (AdobePS
3.0) para continuar la instalación.
2. Leer la aceptación de licencia y hacer clic en Aceptar para
continuar la instalación. Hacer clic en Rechazar termina la
instalación.
3. Hacer clic en Leer para ver el archivo Léame. Cuando se cierre
el archivo Léame (o si se ha seleccionado Saltar y no Leer en
la pantalla README.WRI), la pantalla de instalación del
driver de impresora PostScript aparece (fig. 4.2).
Fig. 4.2 La Pantalla de Instalación del Driver de Impresora PostScript
4. Hacer clic en Continuar en el cuadro de mensaje para cargar el
driver de impresora AdobePS en su sistema. Si no se han
cerrado todas las aplicaciones de Windows, o si se desea cubrir
drivers Adobe PostScript existentes, hacer clic en salir para
terminar la aplicación.
5. Hacer clic en Reiniciar Windows cuando la instalación es
completa.
__________________________________ Instalación con un PC 4-11
Instalación del PPD de la impresora
1. Tras carga del driver de impresora AdobePS y reinicio de
Windows, la ventana de instalación de impresora PostScript a
partir del PPD puede aparecer (fig. 4.3). Para abrir la ventana
manualmente, hacer clic dos veces en el icono Adobe
PostScript Printer (icono rojo con el logotipo Adobe ) en la
ventana del panel de control del grupo principal.
Fig. 4.3 El cuadro de diálogo de Instalación de la Impresora PostScript a
partir del PPD
2. Ir al driver que contiene el CD-ROM y seleccionar PPD:
Level3: repertorio Win31, con AdobePS 3.1, o PPD: Level2:
repertorio Win31 con AdobePS 3.0. Seleccionar la impresora
en el cuadro de descripciones de las impresoras disponibles
(fig. 4.3), y hacer clic en Instalar.
3. Hacer clic en OK en el cuadro de dialogo de instalación
lograda.
4. Hacer clic en Cerrar en el cuadro de diálogo de Instalación de
Impresora PostScript a partir del PPD; luego, hacer clic en OK en
el cuadro para volver a la ventana del Panel de Control.
Tras instalación del PPD, continuar la instalación configurando el
PPD para un entorno Windows 3.1 ó 3.11.
4-12 Instalación con un PC __________________________________
Configuración del PPD para Windows 3.1 y 3.11
1. Hacer clic dos veces en Impresoras (no en Impresoras
PostScript ) en la ventana del Panel de Control. El cuadro de
diálogo de las impresoras aparece.
Fig. 4.4 El cuadro de Diálogo Impresoras
2. Seleccionar la impresora en el cuadro diálogo Impresoras
Instaladas y hacer clic en Seleccionar como Impresora por
Defecto.
3. Hacer clic en Conectar para seleccionar los parámetros de
impresión Windows.
Fig. 4.5 El cuadro de Diálogo Conexión
a. Bajo Puertos, seleccionar el puerto con el que está
conectada la impresora.
__________________________________ Instalación con un PC 4-13
b. Bajo Interrupciones (segundos), cerciorarse de que está
indicado:
Equipo no seleccionado: 300 segundos
Nueva tentativa de transmisión: 900 segundos
c. Seleccionar la opción Impresión Rápida Mediante el
Puerto si se trata de un PC con Pentium. Si no,
cerciorarse que no se ha seleccionado la opción.
d. Hacer clic en OK para volver al cuadro de diálogo de
Impresoras (fig. 4.4).
4. Hacer clic en Configuración para definir las opciones
PostScript y de la impresora..
5. Hacer clic en la solapa PostScript para configurar los
parámetros PostScript.
Fig. 4.6 La Pantalla de la Solapa PostScript
a. Bajo Opciones de Funciones, seleccionar Utilizar las
Características de Lenguaje Nivel 2 ó 3 y cerciorarse de
que Enviar Datos en Binario no se ha seleccionado.
4-14 Instalación con un PC __________________________________
b. Bajo Márgenes, seleccionar Por Defecto..
c. Bajo Opciones de Color, seleccionar Enviar Datos de
Colores Totales.
d. Bajo Opciones de Protocolo, seleccionar Por defecto-En
serie/Paralelo
e. Bajo Valores de Interrupción, cerciorarse de que se
indica lo siguiente:
Interrupción del Trabajo- Segundos, establecido en 0
Esperar Timeout-Segundos, establecido en 240
f. Bajo Funciones PostScript, seleccionar Optimizar para
Portabilidad.
6. Hacer clic en la solapa Características para configurar las
opciones de la impresora. Utilizar la pestaña de
desplazamiento izquierda para encontrar la opción y la pestaña
de desplazamiento derecha de la opción para seleccionar la
configuración.
Fig. 4.7 La Pantalla de la Solapa Características
__________________________________ Instalación con un PC 4-15
a. Seleccionar la cantidad de RAM instalada en su
impresora en el menú de Memoria Instalada.
b. Seleccionar Instalado para las ampliaciones instaladas en su
impresora, tal y como las cubetas opcionales.
c. Seleccionar Exacto en Lista de espera Activada para
activar el Menú de Salvaguardia de los Trabajos en Espera
del cuadro de diálogo Impresora de su aplicación si su
sistema posee un disco duro interno opcional.
Nota: Esto no activa la Lista de espera de la impresora.
La lista de espera debe activarse mediante los
menús Interfaces del panel frontal o el Centro de
Comando XANTÉ. Ver el manual de referencia
técnico de la impresora para detalles relativos a la
espera.
d Seleccionar las opciones por defecto a utilizar en
el cuadro de diálogo Impresora de la aplicación
para las demás características de la impresora.
Ver “El PPD” en el manual de referencia técnico
opcional para detalles.
7. Hacer clic en la solapa Control del Trabajo para configurar los
trabajos de impresión por defecto.
4-16 Instalación con un PC __________________________________
Fig. 4.8 Pantalla de la Solapa Control del Trabajo
a. Bajo Tratamiento de los Errores, seleccionar Activar
Tratamiento de los Errores con cada trabajo.
b. Bajo Encabezamiento PostScript, seleccionar Cargar
Cada Trabajo.
8. Hacer clic en OK para salir del cuadro de diálogo
Configuración.
9. Hacer clic en Cerrar del cuadro de diálogo Impresoras; luego
cerrar la ventana del Panel de Control.
Tras instalación y configuración del driver de impresora AdobePS y
del PPD, ver “Configuración de la Impresora” seguidamente en este
capítulo para comprobar que las interfaces de la impresora están
configuradas correctamente.
__________________________________ Instalación con un PC 4-17
Supresión de las Versiones Anteriores de Drivers
Normalmente, no hay que suprimir versiones anteriores de drivers de
impresora Adobe PostScript para Windows o cualquier impresora
Adobe PostScript instalada anteriormente. No obstante, en caso de
dudas relativas a problemas de instalación, hay que suprimir primero
las impresoras instaladas a partir del cuadro de diálogo Impresoras
del Panel de Control Windows e instalarlas de nuevo mediante el
cuadro de diálogo Impresoras Adobe PostScript que está también en
el Panel de Control Windows.
Si, tras supresión y reinstalación de las impresoras, todavía quedan
problemas, hay que suprimir todas las versiones anteriores de drivers
e instalar de nuevo las impresoras por medio del cuadro de diálogo
Impresoras Adobe PostScript.
Para suprimir una versión anterior del driver:
1. Salir de Windows e ir al DOS.
2. Suprimir los archivos siguientes de Windows así como de
Windows: Repertorios del Sistema.
Nota: La configuración puede no incluir todos estos
archivos, pero hay que suprimir los que existen.
*.EBF
*.PPB
*.PPD
*.PFM (suprimir los archivos *.PFM únicamente si no se han
colocado aquí mediante el panel de control ATM o un
programa de instalación de fuentes)
ADOBEPS?.*
RUN_ENUM.*
PSINSTDV.EXE
WINDOWN.EXE
PS_ENUM.*
DOWN.DLL
DWN.HLP
3. Reiniciar Windows.
4-18 Instalación con un PC __________________________________
4. Utilizar Notepad u otro editor de texto ASCII para suprimir las
entradas siguientes del archivo Win.ini en el repertorio
Windows. Suprimir únicamente las líneas señaladas por notas
en la columna derecha; las otras líneas sirven para localizar las
entradas.
[<printer_name>,<port>] <<<Suprimir esta
línea
PrinterName=<printer_nickname> <<<Suprimir esta
línea
[devices]
<printer-name>=ADOBEPS,<port> <<<Suprimir este
línea
[PrinterPorts]
<printer_name>=ADOBEPS,<port>,15,45,… <<<Suprimir está
línea
Si la línea device= (aparato) de la sección [windows] del archivo
Win.ini se refiere a AdobePS, hay que suprimir esta línea también.
Drivers Windows 95, 98, y NT 4.0
El driver AdobePS 4.1 soporta Adobe PostScript Level 2; el driver
AdobePS 4.22 soporta Adobe PostScript 3 y anterior con sistemas
Windows 95 y 98. El driver AdobePS 5.0 soporta Adobe PostScript 3
con sistemas basados en Windows NT 4.0. Este párrafo describe la
instalación y la configuración de estos drivers y del PPD de su
impresora.
Instalación del Driver de Impresora AdobePS y del
PPD de Impresora
1. Ir a la etapa 2 si el programa de instalación de utilidades XANTÉ
lanza automáticamente la instalación del driver de impresora
Adobe PostScript. Si no, efectuar el proceso siguiente para
lanzarlo.
a. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en el PC.
__________________________________ Instalación con un PC 4-19
b. Lanzar Windows; luego, cerrar todas las aplicaciones
Windows y los programas relativos a la puesta en espera.
c. Utilizar Windows Explorer para abrir la carpeta en el
idioma adecuado en los drivers del CD-ROM:
Win95_98: carpeta Ps41 ó ps422; luego, consultar las
indicaciones del archivo Léame antes de empezar la
instalación.
d. Hacer clic dos veces en el icono Setup.exe en la carpeta
Ps41 ó Ps422 del CD-ROM para empezar la instalación.
e. Ir a la etapa 2 (AdobePS 4.2) o a la etapa 3 (AdobePS
4.1) para continuar la instalación.
2. Leer la aceptación de licencia y hacer clic en Aceptar (Sí con
Windows NT 4.0). La ventana Léame aparece (fig. 4.9). Si se
hace clic en Rechazar, la instalación se termina.
Fig. 4.9 El Cuadro de Diálogo de Instalación del Driver de Impresora
AdobePS Printer
3. Hacer clic en Leer para ver el archivo Léame. Cuando se cierre
el archivo Léame, hacer clic en Siguiente en la pantalla de
instalación para continuar la instalación (fig. 4.9).
4. Seleccionar Sí o No según si se desea copiar el programa de
instalación en el disco duro o no; luego, hacer clic en
Siguiente.
4-20 Instalación con un PC __________________________________
Nota: Si se selecciona Sí y se hace clic en Siguiente, ir a la
etapa 5. Si se seleccionar No y se hace clic en Next, ir
directamente a la etapa 6 tras carga de los archivos del
driver de impresora AdobePS.
5. Hacer clic en Siguiente para copiar los archivos del driver de
impresora AdobePS e instalar el programa en un repertorio por
defecto en su PC.
6. Seleccionar Local, hacer clic en Siguiente, e ir a la etapa 8 si la
impresora está conectada con el PC mediante el puerto paralelo
o en serie o si se utiliza Windows NT 4.0. Seleccionar Red,
hacer clic en Siguiente, e ir a la etapa 7 si la impresora está
conectada con una red diferente de Windows NT 4.0.
7. Utilizar Examinar o introducir el camino de la red o el nombre
de la cola en la pantalla del Camino de la Red; luego, hacer
clic en Siguiente para que aparezca el cuadro de diálogo de
Instalación de Impresora PostScript a partir del PPD (fig.
4.10). Consultar con el administrador de red en caso de
cuestiones relativas a informaciones para un red correcta.
8. Seleccionar el driver que contiene el CD-ROM; luego,
seleccionar los PPD: Nivel3: archivo Win95_98 (con una
impresora que soporta Adobe PostScript 3) o los PPD: Nivel2:
archivo Win95_98 (con una impresora que soporta Adobe
PostScript Level 2).
9. Seleccionar una impresora en la lista de impresoras y hacer
clic en Siguiente (fig. 4.10). Ir a la etapa 10 para una impresora
local (o con sistemas funcionando con Windows NT 4.0); ir a
la etapa 11 para una impresora en red.
Nota: Puede seleccionar sólo un PPD por instalación. Para
instalar un PPD además del PPD standard, hacer clic
en Agregar Otro en la etapa 12.
__________________________________ Instalación con un PC 4-21
Fig. 4.10 Seleccionar el PPD XANTÉ
10. Seleccionar el puerto mediante el que el PC está conectado con la
impresora en el cuadro de diálogo Puertos Disponibles; luego,
hacer clic en Siguiente e ir a la etapa 12. Con Windows NT 4.0,
seleccionar LPT1; luego, hacer clic en Siguiente e ir a la etapa 11.
(Para la configuración actual del puerto, ver “Configuración del
PPD bajo Windows NT 4.0,” seguidamente en este capítulo).
Nota: Hacer clic en Configurar el Puerto para ver o cambiar
la configuración del puerto. Consultar con su
Administrador de Sistema para más informaciones.
11. Hacer clic en No Común en la ventana de Informaciones
Comunes; luego, hacer clic en Siguiente. Esta ventana aparece
únicamente con sistemas funcionando bajo Windows NT 4.0.
4-22 Instalación con un PC __________________________________
12. Seleccionar las opciones siguientes en el cuadro de diálogo
Agregar una Impresora (Windows 95 ó 98) o Informaciones
sobre la Instalación (Windows NT 4.0).
Fig. 4.11 El cuadro de Diálogo Agregar una Impresora
a. Utilizar el nombre por defecto de la impresora o introducir
otro nombre.
Nota: Si la impresora está configurada como impresora
en red, el cuadro de diálogo Nombre de la
Impresora no está disponible.
b. Seleccionar Sí para configurar la impresora como
impresora por defecto..
c. Seleccionar Sí o No para imprimir una página de prueba
bajo Windows 95 ó 98. Seleccionar No para no efectuar
la impresión de la página de prueba bajo Windows NT
4.0 porque el puerto no ha sido configurado para ello..
d. Hacer clic en Siguiente.
13. Hacer clic en OK; la ventana de Propiedades de la Impresora
se cierra.
14. Para instalar otra impresora o otro PPD, hacer clic en Agregar
Otro. Hacer clic en Salir para cerrar el programa de instalación
del driver de impresora AdobePS; luego, hacer clic en
Terminar en la ventana Terminar la Instalación.
__________________________________ Instalación con un PC 4-23
Tras instalación del driver de impresora Adobe Ps y del PPD, continuar
la instalación configurando el PPD para un entorno Windows 95, 98, ó
NT 4.0.
Configurar el PPD para Windows 95 ó 98
1. Seleccionar Iniciar: Configuraciones: Impresoras. La ventana
Impresoras aparece.
2. Seleccionar su modelo de impresora y hacer clic con el botón
derecho del ratón. Seleccionar Propiedades en el menú
desplegable.
3. Hacer clic en la solapa Opciones del Equipo y efectuar los
cambios siguientes para las opciones instaladas en la
impresora. Seleccionar cada opción en la sección de Opciones
Instalables; luego, utilizar Cambiar la Configuración por
sección para seleccionar la configuración..
Fig. 4.12 La Solapa Opciones del Equipo
4-24 Instalación con un PC __________________________________
a. Para la Cubeta Opcional Superior (primer alimentador de
papel opcional), la Cubeta Opcional Inferior (segundo
alimentador de papel opcional), y el Duplexer Opcional,
seleccionar Instalado si la ampliación se ha añadido a su
impresora.
b. Seleccionar Exacto en Puesta en Espera Activada para
activar el menú de Salvaguardia de los Trabajos en
espera del cuadro de diálogo Impresión de la aplicación
si el sistema dispone de un disco duro interno opcional.
Nota: Esto no activa la puesta en espera de la impresora.
La puesta en espera debe activarse mediante los
menús de las Interfaces del panel frontal o
mediante el Centro de Comando XANTÉ. Ver el
manual de referencia técnico opcional para detalles
relativos a la puesta en espera.
c. Para la VMOption, seleccionar la cantidad de RAM
instalada en su impresora.
4. Hacer clic en la solapa Gráficos y configurar la resolución por
defecto de la impresora.
5. Hacer clic en la solapa Detalles y efectuar los cambios siguientes
para una impresora local. Estas opciones no son disponibles para
un impresora en red.
a. Bajo Interrupción, comprobar que se indica:
No seleccionado: 300
Nueva tentativa de transmisión: 900
b. Hacer clic en Configuración de la Puesta en espera y
seleccionar la opción siguiente; luego, hacer clic en OK
para cerrar la ventana de Configuración de la Puesta en
Espera.
Formato de los datos relativos a la puesta en espera:
RAW
6. Hacer clic en la solapa PostScript.
__________________________________ Instalación con un PC 4-25
Fig. 4.13 La Solapa PostScript
a. En el cuadro de formato de salida PostScript, seleccionar
PostScript (velocidad optimizada) si tiene un procesador
Pentium. Si no, seleccionar PostScript (portabilidad
optimizada-ADSC).
b. Bajo Encabezamiento PostScript, seleccionar Cargar
encabezamiento con cada trabajo de impresión.
c. Bajo Valores de interrupción PostScript, comprobar que
está indicado:
Interrupción del trabajo: 0
Esperar interrupción: 240
7. Hacer clic en la solapa General si desea imprimir una página
de prueba; luego, hacer clic en Imprimir Página de Prueba.
4-26 Instalación con un PC __________________________________
8. Hacer clic en OK para cerrar la ventana Propiedades de la
Impresora.
9. Seleccionar Archivo: Cerrar para cerrar la ventana Impresoras.
Tras instalación y configuración del driver de impresora AdobePS y
del PPD, ver “Configuración de la Impresora” seguidamente en este
capítulo para comprobar que las interfaces de la impresora están
configuradas correctamente.
Configuración del PPD para Windows NT 4.0
1. Hacer clic en Iniciar: Configuración: Impresoras a partir del
escritorio Windows NT.
2. Seleccionar su modelo de impresora y hacer clic con el botón
derecho del ratón; luego, hacer clic en Propiedades del menú
desplegable.
3. Hacer clic en la solapa Configuración del equipo para
configurar las opciones de la impresora. Seleccionar la
característica en el cuadro superior; luego, seleccionar la
configuración a partir de las opciones del cuadro inferior..
__________________________________ Instalación con un PC 4-27
Fig. 4.14 La Solapa de Configuración del Equipo
a. Seleccionar Instalado para las ampliaciones instaladas en
su impresora, tales y como las cubetas opcionales.
b. Seleccionar Exacto en Puesta en espera activada para
activar el menú de Salvaguardia de los Trabajos en
espera del cuadro de diálogo Impresión de la aplicación
si el sistema dispone de un disco duro interno opcional.
Nota: Esto no activa la puesta en espera de la impresora.
La puesta en espera debe activarse mediante los
menús de las Interfaces del panel frontal o
mediante el Centro de Comando XANTÉ. Ver el
manual de referencia técnico opcional para detalles
relativos a la puesta en espera.
c. Configurar Memoria Instalada con la cantidad de RAM
instalada en su impresora.
4-28 Instalación con un PC __________________________________
4. Hacer clic en la solapa Puertos; luego, hacer clic en Agregar
un puerto para que visualizar la ventana Puertos de Impresora
(fig. 4.15) .
Fig. 4.15 La Ventana Puertos de Impresora
5. Seleccionar Puerto LPR; luego, hacer clic en Nuevo Puerto.
Aparece la ventana Agregar Impresora Compatible con LPR.
Fig. 4.16 La ventana Agregar Impresora Compatible con LPR
6. Introducir la dirección TCP/IP del servidor de impresora en el
primer cuadro y el nombre de la impresora en el segundo
cuadro. Hacer clic en OK para cerrar la ventana Agregar
Impresora Compatible con LPR; luego, cerrar la ventana
Puertos de Impresora.
7. Hacer clic en la solapa Común. Seleccionar Común,
comprobar que el Nombre Común corresponde al introducido
en la etapa 6, y hacer clic en OK para salvaguardar la nueva
configuración.
__________________________________ Instalación con un PC 4-29
Fig. 4.17 La Solapa Común
8. Para imprimir una página de prueba, abrir de nuevo la ventana
Propiedades (ver etapas 1 y 2 de este párrafo); hacer clic en la
solapa General; luego, hacer clic en Imprimir una Página de
Prueba..
9. Hacer clic en OK para cerrar la ventana Propiedades de la
Impresora.
10. Seleccionar Archivo: Cerrar para cerrar la ventana Impresoras.
Tras instalación y configuración del driver de impresora AdobePS y
del PPD, ver “Configuración de la Impresora” seguidamente en este
capítulo para comprobar que las interfaces de la impresora están
configuradas correctamente.
Configuración de la Impresora
Si es necesario, configurar la interface de comunicación de la
impresora por medio del panel frontal.
4-30 Instalación con un PC __________________________________
1. Seleccionar el menú SETUP:I/F (CONFIGURACION: I/F).
2. Seleccionar el menú que corresponde a la interface conectada con
su ordenador (RS232, PARALLEL, LPR, NetBEUI, ó
NVL PSRV).
3. Seleccionar el menú ENABLE (ACTIVAR). Luego,
seleccionar YES (SI).
4. Pulsar en la llave de reinicialización hasta que aparezca
READY/IDLE (LISTA / DISPONIBLE).
Para detalles, ver el manual de referencia técnico opcional relativo a
la utilización de menús de configuración de las interfaces, la
configuración de las opciones Ethernet, y la configuración de la
comunicación relativa a esta utilidad.
Carpeta de los PDF
Esta carpeta contiene los PDF (Archivos de Descripción de la
Impresora) para cada impresora XANTÉ. QuarkXPress requiere
versiones de estos archivos anteriores a 3.3 además del PPD. Utilizar
estos PDF garantiza la mejor calidad de salida de su impresora y
QuarkXPress.
El programa de instalación de utilidades XANTÉ carga el PDF
QuarkXPress. Para cargar estos PDF manualmente:
1. Cargar y configurar el driver de impresora Adobe PostScript y
el PPD de la impresora según las instrucciones de “Drivers de
Impresora Adobe” anteriormente en este capítulo.
2. Copiar el PDF de la impresora de la carpeta PDF al repertorio
Xpress\PDF de su PC introduciendo el comando siguiente,
sustituyendo la letra del driver que contiene el CD-ROM de
utilidades XANTÉ por [Drive].
COPY [Drive]:\PDFS\????.PDF C:\XPRESS\PDF
__________________________________ Instalación con un PC 4-31
Nota: El nombre del PDF indica la impresora XANTÉ que
soporta. Una “W” tras el nombre indica que el PDF
está destinado a impresoras con opción de formato
largo.
QuarkXPress versiones 3.3 y 4.0 crea los PDF a partir de los
archivos PPD. Utilizar el programa de instalación del driver de
impresora Adobe PostScript para cargar los dos PPD de la impresora.
Ver el párrafo QuarkXPress del manual de referencia técnico de la
impresora para informaciones complementarias.
Carpeta PS_Files
Esta carpeta contiene los archivos Adobe PostScript para ayudar a la
instalación y al mantenimiento de la impresora, y un archivo PDF,
Overview.pdf, que describe estos archivos.
Estos archivos pueden cargarse en su impresora utilizando Enviar un
Archivo PostScript File en el centro de comando XANTÉ o
introduciendo el comando DOS siguiente, cambiando el puerto, si es
necesario:
COPY FILENAME.PS LPT1
Clean.ps: imprime instrucciones de limpieza para Accel-a-Writer
8100, 8200, y PlateMaker II.
D.ps: contiene un Control-D (marcador de fin de trabajo PostScript)
que se utiliza con aplicaciones que no envian un fin de archivo
PostScript..
Fonts.ps3: imprime una lista de las fuentes Adobe PostScript 3
presentes en las impresoras XANTÉ PostScript 3.
Fontsamp.ps3: imprime muestras de las fuentes Adobe PostScript 3
presentes en las impresoras XANTÉ PostScript 3.
Ftp.ps: imprime instrucciones para descargar y cargar archivos a
partir del sitio FTP (File Transfer Protocol, Protocolo de
Transferencia de Archivos) de XANTÉ.
4-32 Instalación con un PC __________________________________
Archivos InitdiskX.ps: inicializan los discos duros vinculados con o
instalados en su impresora.
Archivos numerados inicializan el disco SCSI con el mismo
número de equipo (INITDSK1.PS inicializa el disco SCSI #1,
INITDSK2.PS inicializa el disco SCSI #2, etc.) en la impresora.
Initdiska.ps e Initidiskb.ps inicializan el driver IDE interno con
la misma denominación (el disco A ó B) en la impresora.
INITDSKS.PS inicializa todos los drivers SCSI y IDE
vinculados con la impresora.
Un disco duro debe inicializarse antes de su utilización para
memorizar fuentes cargadas o establecer una sucesión de trabajos en
espera. La inicialización del disco borra todas las informaciones
memorizadas en el disco.
Novell34.PS: imprime instrucciones relativas a la configuración de
una impresora XANTÉ en una red Novell.
Parmdump.ps: imprime una lista de instrucciones para los equipos
de comunicación actualmente configurados para su impresora.
Set_ip.ps: permite establecer la dirección IP de la impresora. Abrir
el archivo en un editor de texto, tal y como SimpleText, y sustituir la
dirección IP entre paréntesis por el de la dirección IP de su
impresora. Salvaguardar el archivo y cargarlo en la impresora. La
impresora debe encenderse de nuevo antes de que sea efectivo el
cambio.
Setzone.ps: permite establecer el nombre de la zona EtherTalk de la
impresora . Abrir el archivo en un editor de textos y sustituir el
“nombre de la zona” entre paréntesis por el de su zona EtherTalk.
Salvaguardar el archivo, y cargarlo en la impresora. La impresora
debe encenderse de nuevo antes de que sea efectivo el cambio.
Startpg.off: desactiva las características de la página de arranque de
la impresora, lo que impide imprimirla automáticamente cada vez
que se arranca la impresora.
Startpg.on: activa las características de la página de arranque, lo que
provoca su impresión automática a cada arranque de la impresora.
__________________________________ Instalación con un PC 4-33
Sysparm.ps: imprime una lista de los parámetros actuales del
sistema.
◊◊
________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-1
Capítulo 5 - Soportes de
Impresión e Imágenes Avanzadas
5-2 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________
Notas
________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-3
Introducción
Este capítulo trata de la selección y de la utilización de los diferentes
tipos y dimensiones de soportes de impresión y de la creación de
documentos por ambas caras. Trata también de las diferentes zonas
de imágenes avanzadas incluidos los niveles de gris, las tramas y las
resoluciones de escáner.
Especificaciones relativas al soporte
Para garantizar una impresión correcta, utilizar siempre un soporte
apropiado. Guardarlo y manipularlo con cuidado para evitar que se
dañen el soporte y la impresora. Este párrafo proporciona
indicaciones para seleccionar los soportes y describe los tipos y las
dimensiones de soportes a utilizar en su impresora.
Indicaciones para Seleccionar y Almacenar
los Soportes
Para evitar los atascamientos de papel y los problemas de calidad de
impresión cuando se seleccionen los soportes, utilizar soportes que:
pueden soportar una temperatura de 150° C. Tintas preimprimidas
tales como membretes que no pueden soportar estas temperaturas
pueden dañar los rodillos de fusión permanentemente.
cumplen con las exigencias relativas al tipo de soporte y al peso
para introducción en la fuente de soportes. Ver “Introducción de
los soportes” seguidamente en este capítulo.
No utilizar soportes :
extraordinariamente espesos, finos, arrugados, rasgados,
arrollados, plegados, mojados, húmedos o estropeados de otros
modos.
5-4 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________
estucados de modo especial, reforzados sintéticamente,
colorados por un tratamiento de superficie, o con una textura
espesa.
que tiene broches metálicos, cordones, presillas, cortes,
perforaciones, o ventanas.
Atención: La utilización de soportes que no respeten estas
indicaciones puede anular la garantía de la impresora.
XANTÉ no es responsable de los daños provocados por
los soportes. La reparación quedará a cargo del usuario.
Para evitar los daños de soportes que pueden provocar atascamientos
de papel y problemas de calidad de impresión, respetar estas
indicaciones al almacenar los soportes.
Almacenar los soportes
en pequeñas pilas llanas (no por su lado o al fin).
en el embalaje original en un lugar con una temperatura media de
10° a 30° C y una humedad relativa estable de 30 a 65%.
en un lugar oscuro; no exponerlos a la luz directa del sol.
Dimensiones del Soporte
La impresora le permite utilizar soportes desde 100 mm x 148 mm
hasta 30 mm x 902 mm. Ver “Fuente de Alimentación de los
Soportes” seguidamente en este capítulo que indica cual fuente de
soportes utilizar con dimensiones específicas de soportes.
La Zona de Imágenes
Las dimensiones de la página física son diferentes de la zona de
Imágenes. La porción de una página física en la que la impresora puede
extender tóner es la zona de imágenes. El cuadro siguiente indica las
zonas de imágenes producidas por PlateMaker 3 para muchas
dimensiones standard de soportes.
________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-5
Dimensiones del Soporte Zonas de Imágenes
Carta 215 mm x 279 mm 212 mm x 275 mm
Legal 215 mm x 355 mm 211 mm x 353 m
A4 210 mm x 297 mm 207 mm x 292 mm
A3 297 mm x 420 mm 292 mm x 418 mm
B5 182 mm x 257 mm 179 mm x 253 mm
B4 257 mm x 364 mm 253 mm x 359 mm
Ledger (de cuentas) 279 mm x 431 mm 275 mm x 428 mm
(11 x 17)
Executive 185 mm x 266 mm 182 mm x 263 mm
(Ejecutivo)
Universal 330 mm x 469 mm 322 mm x 468 mm
(13 x 18.5)
13 x 35.5 330 mm x 901 mm 322 mm x 895
Com 10 105 mm x 241 mm 100 mm x 237 mm
Monarch 99 mm x 190 mm 95 mm x 187 mm
(Monarca)
DL 110 mm x 220 mm 105 mm x 216 mm
C5 162 mm x 229 mm 158 mm x 226 mm
Ajustar los márgenes de las aplicaciones para que correspondan con las
zonas de imágenes. Si se trata de imprimir fuera de la zona de imágenes,
un mensaje de advertencia aparece en muchas aplicaciones, lo que
permite efectuar cambios; no obstante, ciertas aplicaciones recortan la
imagen e imprimen la página.
5-6 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________
Impresión en Soportes con Dimensiones
Personalizadas
Utilizar siempre la fuente de alimentación apropiada al tipo y a las
dimensiones del soporte según el procedimiento del capítulo 2 o de
“Fuente de Alimentación de los Soportes” seguidamente en este
capítulo
Ajustar la página personalizada mediante la aplicación. Cerciorarse de
que las selecciones de dimensiones de papel de la configuración de la
página o del documento se corresponden con las del cuadro de
diálogo Impresión para que la página se imprima correctamente.
RAM adicional es necesaria para imprimir soportes muy grandes, en
particular con altas resoluciones. Ver “Requisitos de Memoria de la
Impresora” en el capítulo 6.
Si ocurre una error de memoria virtual, no hay bastante memoria de
impresora para efectuar el trabajo. En este caso, hay que tratar de
añadir memoria a la impresora, imprimiendo con una resolución
inferior o utilizando fuentes únicamente presentes en la impresora.
Tipos de Soportes
Su impresora soporta papel, sobres, películas y placas con un peso de
60 - 135 g/m
2
. Ver “Fuente de Alimentación de los Soportes”
seguidamente en esta capítulo para determinar que fuente de soportes
utilizar con tipos y pesos de soportes específicos.
Todos los soportes utilizados en su impresora deben seguir las
indicaciones indicadas anteriormente en este capítulo relativas a la
selección y al almacenamiento de los soportes. Para economizar costes
de soportes, hay que probar un nuevo soporte antes de comprarlo en
cantidad. Efectuar una prueba de impresión en un papel blanco para
comprobar la presentación y el alineamiento antes de utilizar una
cantidad más cara.
________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-7
Los preajustes de soportes por defecto XANTÉ presentan las
configuraciones recomendadas para los soportes. Se deben utilizar
estas configuraciones salvo si se encuentra un problema. Sólo hay
que seleccionar el soporte en el panel de frontal MEDIA: menú
CONFIG; las opciones de los menús NEIT, Fusión, TTL y Densidad
no tienen que cambiarse. Para detalles relativos a estos menús y a la
selección de las opciones de los menús, ver el manual de referencia
técnico de la impresora.
Impresión de sobres
Utilizar el alimentador combinado o el casete para sobres, según los
procedimientos del capítulo 2 y las presentes indicaciones, para
imprimir sobres.
No utilizar sobres pegados con goma o sobres con cinta
adhesiva.
Antes de introducir los sobres, colocarlos en una superficie plana
y alisarlos para que las esquinas y los pliegues sean lo más llanos
posible.
Introducir los sobres con la cara a imprimir hacia arriba y el lado
corto primero.
Introducir los sobres con la solapa abierta en el alimentador
combinado para que la superficie de la zona de la dirección sea
lo más llana posible. Introducirlos con la solapa cerrada en el
casete para sobres.
Formatear los sobres en la aplicación; efectuar una prueba en un
papel blanco para comprobar el alineamiento de la solapa antes
de utilizar una cantidad de sobres más cara.
Utilizar el ajuste de temperatura 0-None (ninguna) del sistema de
fusión para imprimir sobres.
Impresión en Películas a partir del Ordenador
Con la opción NEIT, se puede imprimir directamente en la película
Myriad de XANTÉ para crear un imagen que puede utilizarse para
quemar placas metálicas y emulsiones para serigrafía, evitando las
etapas de cámara oscura y de cámara.
5-8 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________
Utilizar siempre el alimentador combinado, según el procedimiento
del capítulo 2 y estas indicaciones, para imprimir películas.
Utilizar únicamente la película Myriad de XANTÉ diseñada
especialmente para utilizarse con esta impresora y FilmStar 2. La
utilización de otro material puede anular la garantía de la
impresora.
Evitar manipular la película para prevenir las huellas de dedos y las
rayas.
Mantener el camino del papel limpio (ver capítulo 6); polvo o
suciedades pueden rayar la película y reducir la calidad de
impresión.
En caso de atascamientos, cargar menos hojas de película.
Retirar cada hoja de película imprimida para evitar una
acumulación estática.
No agitar la película: puede crearse una acumulación estática que
puede provocar atascamientos.
Tras impresión de una imagen en una película Myriad, la cara
con tóner es la cara con emulsión para tratamiento FilmStar 2. La
película se carga con la cara destinada a recibir la emulsión
FilmStar 2 hacia arriba.
El cuadro siguiente indica las dimensiones de películas Myriad. La
película Myriad tiene un diseño especial: es una película
semitransparente con bajo bloqueo de UV. La densidad transmitiva
del tóner en la película Myriad se aumenta en 1.5 ó 1.6 hasta 3.0 ó
3.3 cuando está tratado con FilmStar 2. Para pedir película Myriad,
contactar con el vendedor XANTÉ.
________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-9
Número de partes Dimensiones de la
Película Myriad Película Myriad
200-100001 215 mm x 279 mm
200-100002 210 mm x 297 mm
200-100003 279 mm x 431 mm
200-100004 297 mm x 420 mm
200-100005 254 mm x 381 mm
200-100006 298 mm x 457 mm
200-100007 304 mm x 457 mm
200-100008 304 mm x 635 mm
200-100062 330 mm x 470 mm
200-100063 1330 mm x 635 mm
200-100072 330 mm x 902 mm
Impresión en Placas a partir del Ordenador
Con PlateMaker 3, se pueden imprimir placas a partir de un
ordenador, eliminando muchas etapas de las imprentas tradicionales.
XANTÉ garantiza la calidad de impresión únicamente en placas de
impresión offset de poliester Myriad, diseñadas por Agfa
especialmente para las impresoras Platemaker.
5-10 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________
Utilizar siempre el alimentador combinado, según el procedimiento
del capítulo 2 y estas indicaciones, para imprimir placas.
Utilizar únicamente materias que puedan soportar las
temperaturas de impresión láser.
Evitar manipular la película para prevenir las huellas de dedos y las
rayas.
Mantener el camino del papel limpio (ver capítulo 6); polvo o
suciedades pueden rayar la película y reducir la calidad de
impresión.
Perforar las placas tras impresión para evitar que los bordes
ásperos dañen la impresor láser.
Dejar bastante espacio en los bordes de las placas para la
empuñadura de la prensa.
En caso de atascamientos, cargar menos placas.
Retirar cada placa imprimida para evitar una acumulación
estática.
No agitar las placas: puede crearse una acumulación estática que
puede provocar atascamientos.
Seleccionar la temperatura de fusión adecuada para las placas.
Ver “Control de la Temperatura de Fusión” en el manual de
referencia opcional.
Las placas Myriad 2 se han diseñado para una utilización con las
impresoras PlateMaker de XANTÉ.
Las placas Myriad 2 pueden realizar hasta 15.000 impresiones.
Las placas Myriad 2 resisten al estiramiento bajo condiciones
normales de presión.
Las placas Myriad 2 pueden funcionar con tintas a base de
aceite, acrílico y caucho.
________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-11
Las placas Myriad 2 funcionan con la mayoría de las soluciones.
Ciertas soluciones a base de plata pueden utilizarse con las placas
Myriad 2, pero todas estas soluciones no dan buenos resultados.
Probar la solución antes de utilizarla en el producto final.
La capacidad de entintamiento rápido de Myriad 2 permite un
funcionamiento inicial más corto para producir impresiones.
Estas placas necesitan un funcionamiento de 50 hojas
aproximadamente tras un arranque seco y 10 hojas
aproximadamente tras parada y reactivación del sistema de
humidificación.
Las placas Myriad 2 no necesitan preparación. No obstante, en
caso de derrame de tóner, la utilización del producto de limpieza
Myriad 2 Plate Cleaner reducirá el derrame de tóner.
Atención: No utilizar productos de limpieza convencionales o
lavados fuertes en las placas Myriad 2. Esto puede
disolver la imagen de tóner.
El cuadro siguiente indica las dimensiones de las placas Myriad 2.
Para pedir placas Myriad 2, contactar con el vendedor XANTÉ.
Número de Partes Dimensiones
de las placas Myriad 2 de las placas Myriad 2
200-100050 1254 mm x 381 mm
200-100051 254 mm x 393 mm
200-100052 298 mm x 469 mm"
200-100053 298 mm x 492 mm
200-100054 304 mm x 457 mm
200-100055 304 mm x 492 mm
200-100056 304 mm x 492 mm
5-12 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________
200-100057 304 mm x 504 mm
200-100058 279 mm x 457 mm
200-100059 304 mm x 635 mm
200-100060 330 mm x 492 mm
200-100061 330 mm x 505 mm
Manipulación de los Soportes
Este párrafo describe las opciones disponibles para la introducción del
soporte en PlateMaker 3. Trata del camino del soporte y de la utilización
de los casetes de papel, de los alimentadores de papel opcionales y del
alimentador combinado.
El Camino del Soporte
Figura 7.1 ilustra el camino del soporte en PlateMaker 3.
________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-13
Fuser
Output Tray
Toner Cartridge
Drum
Multipurpose Feeder
Standard
Optional
Paper path when Tray 2/3 is installed
Fig. 5.1 El camino del soporte en la impresora
1. El soporte sale del alimentador combinado o del casete de
papel.
2. La imagen se transfiere del tambor al soporte.
3. El tóner se fija en el soporte por medio del rodillo de fusión.
4. El papel llega a la cubeta de salida.
Fuentes de Alimentación de los Soportes
La impresora está equipada con un casete de papel integrado y una
cubeta de usos combinados, lo que proporciona una capacidad de
entrada aproximada de 650 hojas de papel standard (65 g/m
2
).
Rodillo de fusión
Cubeta de salida
Cartucho de tóner
Tambor
Alimentador combinado
Standard
Opcional
Camino del papel cuando la cubeta 2/3 está instalada
5-14 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________
Pueden añadirse alimentadores de papel opcionales para aumentar la
capacidad de entrada de la impresora. Estos alimentadores soportan a
la vez el casete universal entregado con la impresora y el casete para
sobres opcional. Todas las fuentes de soportes pueden utilizarse para
aumentar la capacidad para un soporte con dimensiones únicas con la
opción de encadenamiento de casetes o como fuentes para soportes
de diferentes tipos o dimensiones.
Los Alimentadores de Papel Opcionales
Se pueden añadir hasta dos alimentadores de papel opcionales a la
impresora para aumentar la capacidad de entrada para papel standard
hasta 1.650 hojas aproximadamente. El manual de referencia técnico
opcional trata de la instalación de alimentadores de papel opcionales
y el capítulo 2 de la introducción del casete de papel.
Los Casetes de Papel
El casete universal entregado con la impresora soporta dimensiones
de papel de 140 mm x 216 mm hasta 30 mm x 470 mm y pesos de
papel de 60 - 105 g/m
2
. Con un papel de un peso de 65 g/m
2
, se
pueden cargar 500 hojas aproximadamente o una pila de un espesor
de 54 mm.
El casete para sobres opcionales soporta sobres de dimensiones C5,
DL, Monarch y Com-10 con aproximadamente el mismo peso de
papel que el casete universal. Se pueden cargar 75 sobres
aproximadamente en el casete para sobres.
Utilizar las solapas con flechas de las guías de soporte para
seleccionar las dimensiones del papel en el casete. Seleccionar el
casete de papel o el encadenamiento de cubetas en el cuadro de
diálogo Impresión de la aplicación o en el panel frontal de la
impresora.
El Alimentador Combinado
El alimentador combinado de PlateMaker 3 acepta soportes con
dimensiones de 100 mm x 148 mm a 330 mm x 902 mm y pesos de
60 - 135 g/m˝. Utilizar la extensión del alimentador combinado para
soportes mayores. Seleccionar las dimensiones del soporte a partir
del menú MISC:MAN FEED del panel frontal de la impresora o
utilizar la opción de personalización de las dimensiones de la
aplicación.
________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-15
Se pueden cargar papel, película Myriad, placas Myriad 2 y sobres
hasta obtención de una pila de 18 mm en el alimentador combinado.
Con soportes de pesos típicos, esto equivale a aproximadamente 150
hojas de papel, 10 sobres ó 30 hojas de película Myriad o placas
Myriad 2.
Introducción del soporte
Seleccionar el casete o el alimentador combinado como fuente de
soportes por medio del botón de selección de cubeta del panel frontal
de la impresora o por medio del cuadro de diálogo Impresión de la
aplicación. Utilizar la característica de encadenamiento de casetes
para tomar papel de todos los casetes y del alimentador combinado
cargados y configurados con un formato de papel idéntico.
Introducir los sobres con el lado corto primero a la vez en el casete para
sobres y en el alimentador combinado. Introducir los sobres con la
solapa cerrada en el casete para sobres o con la solapa abierta en el
alimentador combinado para obtener una superficie de impresión de la
zona de dirección más llana.
Introducir los soportes en los casetes y en el alimentador con la cara
a imprimir hacia arriba y el lado superior hacia el fondo de la
impresora. La mayoría de los embalajes indican el sentido de
impresión; Utilizar el cuadro siguiente para determinar el
alineamiento para formatos de papeles standard en el casete universal
y en el alimentador combinado.
5-16 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________
Dimensiones Casete Cubeta de
Alimentación
del Soporte Universal Manual
A3 Corto Corto
A4 Largo Largo
A5 Largo Largo
B4 Corto Corto
B5 Largo Largo
Legal Corto Corto
Ledger Corto Corto
Carta Largo Largo
Executive Largo Largo
Statement Largo Largo
Sobres N/A Corto
Muy grande** Corto Corto
* Corto =Lado corto primero, Largo = Lado largo primero
** Papel muy grande= 306 mm x 439 mm hasta 330 mm x 470 mm
Fig. 5.2 Orientación del Soporte
Encadenamiento de cubetas
El encadenamiento de cubetas permite a la impresora dirigirse
automáticamente hacia otra fuente de soportes cuando la fuente
utilizada está vacía. Su impresora puede encadenar todos los casetes
de papel y el alimentador combinado.
Seguir las indicaciones para utilizar la característica de
encadenamiento de cubetas.
Todas las fuentes de soporte deben contener soportes con las
mismas dimensiones. Si la impresora detecta un soporte con
dimensiones diferentes, aparece un mensaje: PAPER OUT (No
queda papel).
Todas las cubetas deben estar instaladas correctamente. Cuando
el encadenamiento de cubetas está activado, una cubeta mal
colocada puede impedir el trabajo de impresión.
________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-17
Impresión de Copias por Ambas
Caras
Se pueden imprimir copias por ambas caras manualmente
introduciendo dos veces el papel en la impresora:
1. Imprimir la primera cara del papel.
2. Retirar el papel de la cubeta de salida, alisar los bordes y
esperar hasta que se enfríe.
3. Introducir el papel siguiendo las indicaciones siguientes:
Nota: Para mejores resultados durante la segunda impresión,
introducir las hojas manualmente o introducir una hoja
blanca entre cada hoja imprimida para evitar que el
tóner cuelgue las páginas adyacentes.
a. Determinar si se debe introducir primero el lado corto o
largo del soporte. Ver “Introducción del Soporte”
anteriormente en este capítulo.
b. Imprimir una página de prueba o comprobar la
documentación del software para determinar la
orientación del borde superior del soporte.
c. Introducir el soporte en el alimentador combinado con la
cara a imprimir hacia arriba.
4. Imprimir la segunda cara.
Imágenes Avanzadas
Para sacar el mejor provecho de la alta resolución de la impresora y
para obtener imágenes lo más perfectas posible, es útil conocer los
niveles de gris, las tramas y las resoluciones de escáner.
5-18 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________
Niveles de gris
La resolución de una impresora láser se mide en dots per inch (dpi,
puntos por pulgada). Las resoluciones standard de la impresora son
de 600 x 600 dpi y 1200 x 1200 dpi, que se pueden ampliar hasta
2400 x 2400 dpi.
El ojo humano puede detectar aproximadamente 256 matices de gris
en una imagen. Cuanto más se utilizan niveles de gris (número de
matices) para producir una imagen de medio tono, más lisa aparece
la imagen durante la transición de los formatos de puntos.
La formula simple siguiente puede ayudar a determinar los matices
de gris utilizados para producir una imagen:
puntos por pulgada
líneas por pulgada
Por ejemplo, si se imprime en 600 x 600 dpi con una trama de 60, la
imagen producida tiene 101 niveles de gris (600/60 = 10; 10 x 10 + 1
= 101). Para más niveles de gris en 600 dpi, la trama o las líneas por
pulgadas (lpi) deben reducirse.
Cuanto más líneas por pulgadas hay, más apretada será la pantalla en
la imagen. Para producir más niveles de gris sin utilizar una trama
inferior, se debe imprimir con un dpi más elevado.
Utilizar el cuadro siguiente como una guía para obtener 256 niveles
de gris.
LPI Para Obtener 256 Niveles de Gris
Resolución
de la Impresora LPI
2400 x 2400 dpi 150
1200 x 1200 dpi 75
600 x 600 dpi 38
( )
2
___________
+1
________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-19
Tramas
El número de niveles de gris que se desea alcanzar es uno de los
factores que determina la trama a utilizar. No siempre es necesario
alcanzar 256 niveles de gris para obtener el mejor resultado. En
general, se necesita experimentar para obtener el mejor resultado
posible.
Nos parece que tramas (lpi) de 60 -85 por 600 dpi y 85 - 106 por
1200 dpi funcionan bien para la mayoría de las imágenes. Hay que
probar estas configuraciones de tramas o dejar XANTÉ’s Enhanced
Screening Technology calcular la trama, basándose en los niveles de
gris requeridos.
Resoluciones de Escáner
Otro medio para garantizar la mejor calidad de sus imágenes es
determinar la resolución óptima de escáner.
Line Art Scanning
Para line art, la resolución de escáner óptima es la misma que la
resolución del aparato de salida sobre todo con una reproducción de
las mismas dimensiones. Por ejemplo, cuando se imprime con la
impresora en modo 600 dpi, la resolución del escáner debe ajustarse
en 600 dpi.
Scanning de Medio Tono
La resolución de scanning a medio tono es habitualmente más baja
que la resolución de salida. Con imágenes en blanco y negro la
resolución de scanning debe ser 2 veces la de la trama utilizada, si se
imprime en un formato 100%. Utilizar la fórmula de scanning
siguiente para determinar la resolución óptima posible.
lpi deseado x 2 x % del formato original
5-20 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________
Por ejemplo, si se utiliza una trama de 95, la resolución del escáner
debe ajustarse en 190 dpi (95 x 2). Si esta resolución no puede
seleccionarse, seleccionar la resolución más elevada disponible
siguiente. Si el ejemplo anterior debe imprimirse en 75% del formato
original, la resolución de escáner es entonces de 142 dpi (95 x 2 x
75).
Un scanning de imágen con una resolución más baja que la
resolución óptima resulta con menos detalles. Un scanning con una
resolución más elevada aumenta el tamaño del archivo y el tiempo de
tratamiento, y puede aumentar sólo ligeramente la cantidad de
detalles.
◊◊◊
________________________ Mantenimiento y Especificaciones 6-1
Capítulo 6 - Mantenimiento y
Especificaciones
6-2 Mantenimiento y Especificaciones _________________________
Notas
________________________ Mantenimiento y Especificaciones 6-3
Introducción
Su impresora se ha diseñado para un mantenimiento mínimo. Este
capítulo describe los cuidados a aportar a su impresora y contiene las
especificaciones técnicas de la impresora.
Mantenimiento
Cuidados adecuados pueden prolongar la vida de la impresora.
Seguir las indicaciones de este párrafo para que la impresora esté en
condiciones de trabajo óptimas y para garantizar la mejor calidad de
salida.
Manipulación de la Impresora
Seguir las indicaciones siguientes para manipular o utilizar la
impresora:
¡Advertencia!La impresora tiene un peso aproximado de 26.5 kg sin
el tóner, los casetes y los soportes de impresión.
Llevar siempre la impresora a dos personas.
Llevar la impresora únicamente por medio de las
empuñaduras situadas a la derecha y la izquierda.
Al fin del día, apagar la impresora según el procedimiento del
capítulo 2.
No desplazar nunca la impresora con el cartucho de tóner
instalado.
No colocar nada sobre la impresora.
Llevar siempre la impresora por medio de las empuñadura
situadas bajo la impresora, nunca por la abertura del cartucho o
el alimentador combinado.
6-4 Mantenimiento y Especificaciones _________________________
Utilizar únicamente soportes de impresión que cumplen con los
requisitos de la impresora. Ver “Especificaciones relativas al
soporte” en el capítulo 5 para detalles.
Cerciorarse de que la colocación de la impresora está en
conformidad con las indicaciones de “Colocación de la
impresora” del capítulo 2.
No lubricar nunca la impresora.
Para evitar un sobrecalentamiento, prever 200 mm de espacio
para la rejilla de ventilación de la impresora. No introducir nada
en la rejilla de ventilación.
Cerciorarse de que la cubeta de salida no está llena, ya que puede
bloquear la salida de los soportes y provocar un atascamiento.
Comprobar el cordón de alimentación y el enchufe y sustituirlos
inmediatamente en caso de daños.
Almacenamiento de la impresora
Efectuar el procedimiento siguiente para almacenar la impresora
durante un periodo largo:
1. Apagar la impresora; luego, desenchufar el cordón de
alimentación de la fuente de alimentación eléctrica.
2. Retirar todos los soportes del alimentador combinado. Cerrar
el alimentador combinado y, si es necesario, la tapa superior
(figuras. 2.13 y 2.14).
3. Almacenar la impresora y el soporte de modo apropiado:
a. Guardar la impresora y el soporte en una zona con una
temperatura de 0 a un 35° C y con humedad relativa de
un 15% a un 80%, sin condensación para las impresiones
sobre papel. Con impresiones sobre otros soportes, tales
como las películas o las placas, los requisitos de
humedad pueden variar de un 25% a un 65%.
________________________ Mantenimiento y Especificaciones 6-5
b. Guardar la impresora y los soportes en sus embalajes
originales o cubrirlos para protegerlos del polvo.
Desplazamiento de la impresora
Seguir el procedimiento siguiente para desplazar la impresora:
¡Advertencia!La impresora tiene un peso empuñaduras de 26.5 kg
sin el tóner, los casetes y los soportes de impresión.
Llevar siempre la impresora a dos personas.
Llevar la impresora únicamente por medio de las
empuñaduras situadas a la derecha y la izquierda.
1. Apagar la impresora; luego, desenchufar el cordón de
alimentación de la fuente de alimentación eléctrica.
2. Retirar todos los soportes del alimentador combinado. Cerrar
el alimentador combinado y, si es necesario, la tapa superior
(figuras. 2.13 y 2.14).
3. Retirar los alimentadores de papel opcionales instalados
siempre antes de desplazar la impresora; consultar el manual
de referencia técnico opcional para detalles.
4. Retirar el cartucho de tóner según el procedimiento de capítulo
2. No mover nunca la impresora con el cartucho instalado.
a. Colocar el cartucho en su bolsa original para protegerlo
de la luz. Si ya no se dispone de esta bolsa, colocar el
cartucho en una bolsa o un trapo oscuro.
b. Cerciorarse de que el cartucho permanece estable
durante el desplazamiento. Luego, agitarlo suavemente
para redistribuir el tóner antes de introducirlo de nuevo
en la impresora. Ver “El cartucho de tóner” en el
capítulo 2.
5. Retirar todos los cables de interfaz y el cordón .de
alimentación.
6-6 Mantenimiento y Especificaciones _________________________
6. Desplazar la impresora a un lugar en conformidad con las
instrucciones de “Colocación de la Impresora” del capítulo 2.
7. Instalar la impresora según las instrucciones del capítulo 2.
Limpieza de la Impresora
Se debe limpiar el dispositivo de fusión, el rodillo de transferencia y el
exterior de la impresora cada mes como mínimo.
Limpieza del dispositivo de fusión
1. Apagar la impresora y desconectarla de la red eléctrica.
¡Advertencia! Esperar hasta que el dispositivo de fusión esté frío
para manipularlo.
2. Abrir la tapa del dispositivo de fusión (fig. 6.1).
Fig. 6.1 Dispositivo de fusión
________________________ Mantenimiento y Especificaciones 6-7
3. Aflojar pero no retirar los dos tornillos de mariposa de la parte
derecha de la impresora (fig. 6.1).
4. Levantar la parte derecha del dispositivo de fusión por medio
de la presilla anaranjada. Tirar el lado derecho del dispositivo
de fusión hacia usted y, al mismo tiempo, hacer deslizar el
dispositivo entero hacia la derecha; luego, retirar el dispositivo
de la impresora.
5. Abrir el dispositivo de fusión bajando las dos presillas verdes.
6. Limpiar ambos rodillos con alcohol desnaturalizado y un trapo
sin pelusas.
Atención: Para evitar provocar daños en la impresora,
limpiar la zona suavemente; no frotar.
7. Aspirar para limpiar la zona por medio de un accesorio de
cepillo suave o soplar aire comprimido en la impresora.
¡Advertencia! Llevar gafas de seguridad protectoras para utilizar aire
comprimido.
Atención: No tirar los hilos durante esta etapa.
8. Introducir el lado izquierdo del dispositivo de fusión por
debajo del soporte mecánico de la impresora y bajar el
dispositivo en su posición inicial.
9. Atornillar los dos tornillos mariposas.
10. Cerrar la tapa del dispositivo de fusión.
6-8 Mantenimiento y Especificaciones _________________________
Limpieza del Rodillo de Transferencia
1. Apagar la impresora y desconectarla de la red eléctrica.
2. Retirar el cartucho de tóner. (Ver “Retirar e Instalar el
Cartucho de Tóner” en el capítulo 2.)
3. Retirar el rodillo agarrando los extremos metálicos por ambos
lados y levantando hacia arriba (fig. 6.2).
Fig. 6.2 Rodillo de Transferencia
4. Limpiar el tóner del rodillo de transferencia por medio de un
cepillo de cerda suave.
5. Aspirar para limpiar la zona por medio de un accesorio de
cepillo suave o soplar aire comprimido en la impresora.
¡Advertencia!Llevar gafas de seguridad protectoras para utilizar aire
comprimido.
Atención: No tirar los hilos durante esta etapa.
________________________ Mantenimiento y Especificaciones 6-9
6. Introducir de nuevo el rodillo con el extremo con engranaje a
la izquierda. Cerciorarse de que la palanca que sale por debajo
del rodillo de transferencia se corresponde con la pequeña
abertura en la puerta
7. Pulsar el rodillo en sus presillas de mantenimiento. El
dispositivo del rodillo debe volver a su posición original
libremente cuando se pulse en él.
Limpieza de la Zona de Alimentación Manual y del Tóner
Limpiar la zona de alimentación manual y del tóner tras
atascamiento de papel o sustitución del cartucho de tóner.
1. Apagar la impresora y desconectarla de la red eléctrica; luego,
retirar el atascamiento de papel o el cartucho de tóner.
Atención: El dispositivo de fusión se calienta mucho cuando
funciona. Esperar siempre hasta que el dispositivo de
fusión se haya enfriado totalmente antes de abrir la tapa
del dispositivo. Si el atascamiento ha ocurrido en el
dispositivo de fusión o la zona del dúplex, apagar la
impresora y esperar 40 minutos al menos antes de retirar
el papel atascado.
2. Retirar los pedazos de papel y limpiar quitando los restos de
papel y el polvo de tóner con un trapo limpio seco.
6-10 Mantenimiento y Especificaciones _________________________
Fig. 6.3 Limpieza de la Alimentación Manual y del Tóner
3. Remontar la impresora y conectarla a la fuente de alimentación
eléctrica.
Limpieza exterior
1. Apagar la impresora y desconectarla.
Atención: Utilizar únicamente agua o detergente suave para limpiar
la impresora. Para evitar una decoloración,
resquebrajaduras y deformación de la caja, no utilizar
alcohol, productos de limpieza a base de amoniaco u
otros productos volátiles sobre y alrededor de la
impresora. No pulverizar o poner soluciones
directamente en la impresora. Poner siempre la solución
en el trapo y limpiar la impresora con el trapo.
Cerciorarse de que la solución no penetra en la
impresora, los puertos I/F o el cordón de alimentación.
2. Limpiar el exterior de la impresora con un trapo sin pelusas y
limpio, humidificado con agua.
________________________ Mantenimiento y Especificaciones 6-11
Scale 75%
Fig. 6.4 Limpieza del Exterior de la Impresora
3. Dejar secar la impresora algunos minutos. Luego, reconectar la
impresora con la red eléctrica.
Especificaciones Técnicas
Tipo: Impresora Láser; procesador NEC V4310 166
MHz
Motor: 10 ppm
Alimentación eléctrica:
Versión 100/120 V-100/120 VAC (90-132 V)
50/60 Hz (47-63 Hz)
6.5 Amperios
Versión 220/240 V-220/240 VAC (198-264 V)
50/60 Hz (47-63 Hz)
3.2 Amperios
Consumo de energía
6-12 Mantenimiento y Especificaciones _________________________
Versión 100/120 V-100 VAC: 580 W como máximo (en
funcionamiento)
5 W como máximo (en modo Pausa)
6.5 Amperios
Versión 220/240 V - 220 VAC: 580 W como máximo (en
funcionamiento)
5 W como máximo (en modo Pausa)
50/60 Hz (47-63 Hz)
3.2 Amperios
Nivel de ruido: En impresión: menos de 49.5 dB
En standby: menos de 35 dB
Dimensiones: (W) 580 mm
(D) 602 mm con el casete
(H) 413 mm sin opciones
Peso: 33.2 kg con el casete
Entorno: 10 a 32° Celsius y el 5% al 85% de humedad
relativo sin cambios rápidos con impresión en
papel (la humedad puede variar del 25% al
65% para otros soportes tales como las
películas y las placas); Presión del aire 570-
760 mmHg
Lenguaje: Adobe PostScript 3
Tipografía: 136 fuentes PostScript
Tipos 1, 3, 4, 5, y 6 de soportes de fuentes
PostScript cargados
Interfaces: Standard: LocalTalk, paralelo, en serie RS232;
Ethernet (EtherTalk, Novell NetWare, TCP/IP,
NetBEUI) opcional
10/100BaseT opcional
Resoluciones: 600 x 600 dpi, 1200 x 1200 dpi standard;
2400 x 2400 dpi en opción
________________________ Mantenimiento y Especificaciones 6-13
Memoria: 64 MB RAM standard
ampliable hasta 256 MB
Dimensiones de los soportes de impresión:100 mm x 148 mm hasta
330 mm x 902 mm
Características XANTÉ:Halftone Calibration Technology
Enhanced Screening Technology
Accurate Calibration Technology
(X-ACT), patentada
Soporte de Densitómetro
Negative Enhanced Imaging
Technology (NEIT), Patentada*
* En opción
Cartucho de tóner: 14.000 hojas (carta; cobertura 5% )
Configuración Mínima de Memoria de la
Impresora
La configuración mínima de memoria depende de la resolución de
impresión y de las dimensiones del soporte.
El cuadro siguiente indica la memoria mínima disponible para
imprimir configuraciones típicas. La memoria disponible equivale a
la RAM total instalada menos la cantidad de disco de RAM activado
(ver “Disco de RAM” en el manual de referencia técnico opcional).
Archivos complejos, largos o con gráficos pesados pueden necesitar
más que la memoria standard para imprimirse.
6-14 Mantenimiento y Especificaciones _________________________
Memoria mínima necesaria
Soporte Resolución
600 dpi 1200 dpi 2400 dpi*
Sobres COM10 64 MB 64 MB 128 MB
Sobres C5 64 MB 64 MB 128 MB
Sobres DL 64 MB 64 MB 128 MB
Sobres Monarch 64 MB 64 MB 128 MB
B5 64 MB 64 MB 128 MB
Carta/A4 64 MB 64 MB 128 MB
B4 64 MB 64 MB 128 MB
Legal 64 MB 64 MB 128 MB
11" x 17"/A3 64 MB 64 MB 160 MB
13" x 18.5" 64 MB 64 MB 256 MB
13" x 35.5" 64 MB 128 MB N/A
* La resolución 2400 dpi es opcional

Transcripción de documentos

Soluciones innovadoras de preprensa PlateMaker 3T v3 8/18/99 100-100XXX _______________________________________________________ i Marcas XANTÉ®, Accel-a-Writer®, y ScreenWriter® son marcas registradas de XANTÉ CORPORATION, registradas en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. XACT™ y FilmStar™ son marcas XANTÉ CORPORATION. Adobe®, Adobe® PageMaker®, Adobe® PostScript®, Adobe Type Manager®, y los logos de ATM® y PostScript® son marcas registradas de Adobe Systems Incorporated, registradas en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. Adobe® Acrobat™, y Adobe® PostScript® 3™ son marcas de Adobe Systems Incorporated que pueden registrarse en ciertas jurisdicciones. EtherHelp™ es una marca de The AG Group. AGFA™ es una marca de AGFA-GEVAERT. Aldus® es una marca registrada de Aldus Corporation, registrada en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. Apple®, AppleTalk®, ColorSync®, EtherTalk®, y Macintosh® son marcas registradas de Apple Computer, Inc., registradas en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. LocalTalk™, Balloon Help™, SimpleText™ y QuickDraw™ son marcas de Apple Computer, Inc. Digital® es una marca registrada de Digital Equipment Corporation, registrada en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. Pentium® es una marca registrada de Intel Corporation registrada en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. Lexmark® es una marca registrada de Lexmark International, Inc. registrada en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. FreeHand™ es una marca registrada de Macromedia, Inc. Windows® y Windows NT® son marcas registradas de Microsoft Corporation, registradas en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos NEC® es una marca registrada de NEC Corporation, registrada en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. Novell® y NetWare® son marcas registradas de Novell, Inc., registradas en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. Quark® y QuarkXPress®son marcas registradas de Quark, Inc., registradas en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. UL® es una marca registrada de Underwriters Laboratory, registrada en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. ENERGY STAR® es una ibb ______________________________________________________ marca registrada de US EPA, registrada en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. Ethernet®es una marca registrada de Xerox Corporation, registrada en la Oficina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. Todas las otras marcas y nombres de productos son marcas, marcas registradas o marcas de servicio de sus poseedores respectivos. Aviso relativo al manual XANTÉ CORPORATION se reserva el derecho de efectuar cambios en este manual y al equipo descrito en él sin previo aviso. Se ha intentado todo lo necesario para garantizar que este manual no contenga errores ni omisiones. No obstante, XANTÉ CORPORATION no efectúa garantías de ningún tipo, incluidas, pero sin limitarse a ellas, las garantías implícitas de comercialización y adaptación a un uso particular en relación con este manual. XANTÉ CORPORATION no asume la responsabilidad por los errores contenidos en este manual o para daños consecutivos al suministro de este manual, o la utilización de este manual para el funcionamiento del equipo o relación con las capacidades del equipo durante este funcionamiento. Propiedad El software codificado digitalmente incluido con la impresora XANTÉ PlateMaker 3 es objeto de un copyright © 1999 por XANTÉ CORPORATION. Todos los derechos reservados. Patente Pendiente. Este software no puede reproducirse, modificarse, exponerse, transferirse o copiarse de ningún modo o en ningún soporte, sin el permiso escrito expreso de XANTÉ CORPORATION. Copyright Este manual es objeto de un Copyright © 1999 por XANTÉ CORPORATION. Todos derechos reservados. Imprimido en los Estados Unidos. Este manual no puede copiarse en totalidad o en parte, ni transferirse en otro soporte o otro idioma sin el permiso escrito expreso de XANTÉ CORPORATION. Informaciones de Seguridad Esta impresora genera una pequeña cantidad de ozono durante la transferencia de la imagen del proceso de impresión. Cuando sale de la _______________________________________________________ iii fábrica, la impresora está en conformidad con la norma del Laboratorio de Garantía (Underwriter’s Laboratory, UL) de emisión de ozono. ¡Advertencia! Un rayo láser invisible que irradia al interior de la unidad del escáner de la impresora láser puede provocar daños permanentes a los ojos. No desmontar ni tratar de ajustar la unidad de escáner láser. Clasificación FCC ¡Advertencia! Cambios o modificaciones de esta unidad no aprobados expresamente por la parte responsable de la conformidad pueden anular el derecho del usuario de operar en el equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los requisitos de un aparato digital de Clase A, en conformidad con el Artículo 15 de las Reglas FCC. Estos requisitos se han seleccionado para proporcionar una protección razonable contra las interferencias nocivas durante el funcionamiento del equipo en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia radio y, si no se ha instalado y utilizado en conformidad con el manual de instrucción, puede provocar malas interferencias de las comunicaciones radios. La utilización de este equipo en una zona residencial puede provocar malas interferencias; en este caso, el usuario tiene que corregir la interferencia a su propio cargo. Con este equipo deben utilizarse cables protegidos para garantizar el cumplimiento de las exigencias de la Clase A FCC. Informaciones relativas a la Energía 100/120 V Versión:100/120 VAC (90-132 V), 50/60 Hz (47-63 Hz), 6.5 A 220/240 V Versión:220/240 VAC (198-264 V), 50/60 Hz (47-63 Hz), 3.2 A Cordón de Alimentación El cordón de alimentación es el equipo principal de desconexión. Debe enchufarse en un enchufe fácil de acceso. Para la Configuración 115 Voltios: El cordón de alimentación a utilizar con una configuración 115 Voltios es como mínimo de tipo SJT (SVT) 18/3, de 250 Voltios ac, 10 Amperios con ivbb ______________________________________________________ una longitud máxima de 4,5 m. En un extremo, hay un enchufe IEC 320, en otro un enchufe NEMA 5-15P. Para la Configuración 230 Voltios: El cordón de alimentación a utilizar con una configuración 230 Voltios es como mínimo de tipo SJT (SVT) 18/3, de 250 Voltios ac, 10 Amperios con una longitud máxima de 4,5 m. En un extremo, hay un enchufe IEC 320, en otro el enchufe requerido en el país correspondiente. Le cable de transport d'énergie que doit etre utilis'e la configuration 230 Volts est le type minimum SJT (SVT), 18/3, nominal 250 Volts ac, 10 Amps, 4.5 m long maximum. Un bout est raccorde comme exige par le pays ou il sera utilis'e. Das Netzkabel ist das haupfsachliche Diskonnektionsmittel, es sollte in eine leicht erreichbare steckdos gesteckt werden. Das Netzkabel kann mit einer 230 Volts Konfiguration verwonder werden vom typ: Minimum VDE or HAR, 3 X 1.00 mm2, 250 V ac, 10 Amps, maximal 4.5 m long. Ein Ende ontspriche dem Stecker IEC 320. Das andoro Ende entspricht den Anfoderungen des entsprechenden Landes. Ahorro de Energía Como socio de ENERGY STAR®, los productos de XANTÉ CORPORATION están en conformidad con las exigencias ENERGY STAR® para la buena utilización de la energía. Esta impresora se coloca automáticamente en un estado de bajo consumo energético tras 30 minutos de inactividad. Esto cumple con las indicaciones del Programa U.S. EPA ENERGY STAR, pero no es una garantía EP del producto. Declaración de Conformidad del Fabricante El Producto PlateMaker 3 se ha diseñado y manufacturado en acuerdo con las normas internacionales siguientes: EN 50081-1 “Standard de Emisiones Genéricas para los Productos Industriales Ligeros, Comerciales y Residenciales” 1 de Febrero de 1991 _______________________________________________________ v EN 50082-1 EN 55022 IEC 1000-4-2 IEC 1000-4-3 IEC 1000-4-4 MIL-STD-45662A EN 60950 “Standard de Inmunidad Genérica para los Productos Industriales Ligeros, Comerciales y Residenciales” 1 de Febrero de 1991 “Limites y Métodos de Medida del Equipo de Tecnología de la Información por Interferencias Radio” 14 abril de 1987 “Pruebas de las Técnicas de Medida, Descargas Electroestáticas” 1995, Primera Edición “Pruebas y Técnicas de Medida, Frecuencia Radio, Prueba de Inmunidad contra los Campos Electromagnéticos” 1995 Primera Edición “Pruebas y Técnicas de Medida, Prueba de Inmunidad contra las Explosiones Rápidas Transitorias Eléctricas ” 1995 Primera Edición “Requisitos de los Sistemas de Calibración” “Seguridad del Equipo de Tecnología de la Información, incluido el Equipo Eléctrico” El infraescrito declara por la presente que el equipo indicado anteriormente está en conformidad con las Directivas y Standards anteriores. Lugar Fecha Mobile, Alabama A 7 de Diciembre de 1995 Robert C. Ross, Jr. Presidente ◊◊◊ vibb ______________________________________________________ Indice Capítulo 1 - Introducción ............................................................. 1-1 Impresora PlateMaker 3 ........................................................... 1-3 Acerca de este Manual ............................................................. 1-3 Acerca del Manual de Referencia Técnico .............................. 1-4 Convenciones del Manual ................................................. 1-5 Características de la Impresora ................................................ 1-6 Configuración de la Impresora ................................................. 1-7 Garantía y Registro del Producto ............................................. 1-8 Garantía Limitada .............................................................. 1-8 Productos y Garantía ......................................................... 1-9 Capítulo 2 - Instalación ................................................................ 2-1 Introducción ............................................................................. 2-3 Colocación de la Impresora ..................................................... 2-3 El Paquete de la Impresora ...................................................... 2-4 Vista del Conjunto de la Impresora PlateMaker 3 ................... 2-5 El Cartucho de Tóner ............................................................... 2-7 Manejo del Cartucho de Tóner .......................................... 2-7 Retirar e Instalar el Cartucho de Tóner ............................. 2-8 Casete de Papel ...................................................................... 2-14 El Alimentador de Usos Combinados .................................... 2-18 Puertos de Impresión .............................................................. 2-21 Seleccionar la Interfaz de la Impresora ........................... 2-22 Conexión con el puerto LocalTalk .................................. 2-22 Conexión con el puerto paralelo ...................................... 2-23 Conexión con el puerto en serie ...................................... 2-24 Conexión con los puertos Ethernet .................................. 2-25 UTP (10BaseT, Opcional 10/100BaseT) ....................... 2-25 Cable Coaxial (10Base2) .......................................... 2-26 Conexión del Cordón de Alimentación .................................. 2-27 Encender la Impresora ........................................................... 2-28 Apagar la Impresora ............................................................... 2-29 ______________________________________________________ vii Capítulo 3 - Instalación con Macintosh ...................................... 3-1 Introducción ............................................................................. 3-3 CD-ROM de utilidades XANTÉ .............................................. 3-3 Adobe Acrobat Reader 3.0 ....................................................... 3-4 XInstaller .................................................................................. 3-5 Drivers de Impresora Adobe PostScript .................................. 3-7 Seleccionar el Driver de Impresora Adobe PostScript P ... 3-8 AdobePS 8.6 ............................................................... 3-8 AdobePS 8.5.1 ............................................................ 3-9 Adobe PSPrinter 8.3.1 ................................................ 3-9 AdobePS 8.6 .................................................................... 3-10 Instalación de AdobePS 8.6 ...................................... 3-10 Instalación del PPD para AdobePS 8.6 ..................... 3-10 AdobePS 8.5.1 ................................................................. 3-11 Instalación de AdobePS 8.5.1 ................................... 3-11 Instalación del PPD para AdobePS 8.5.1 .................. 3-11 PSPrinter 8.3.1 ................................................................. 3-12 Instalación de PSPrinter 8.3.1y del PPD .................. 3-12 Guía del Usuario PSPrinter 8.3 ................................. 3-13 Carpeta Plug-in Mac Watermark .............................. 3-13 Configuración del PPD .................................................... 3-14 Configuración del Impresora ........................................... 3-16 Carpeta Downloads ................................................................ 3-17 Carpeta App Drivers .............................................................. 3-18 Carpeta PPD PageMaker 5 .............................................. 3-19 CarpetaPDF QuarkXPress .............................................. 3-19 Capítulo 4 - Instalación con un PC ............................................. 4-1 Introducción ............................................................................. 4-3 CD-ROM de utilidades XANTÉ .............................................. 4-3 Adobe Acrobat Reader 3.0 ....................................................... 4-5 Instalación de las utilidades XANTÉ r .................................... 4-5 Drivers de Aplicación y UtilidadesXANTÉ ...................... 4-6 Drivers de Impresora Adobe PostScript .................................. 4-7 Drivers de Impresora Windows 3.1 y 3.11 ........................4-8 Instalación del Driver de Impresora AdobePS............ 4-8 Instalación del PPD de la Impresora ........................... 4-9 Configuración del PPD bajo Windows 3.1 y 3.11 .... 4-10 viiibb _____________________________________________________ Supresión de la versiones de drivers anteriores ........ 4-14 Drivers Windows 95, 98, y NT 4.0 ................................. 4-16 Instalación del driver de impresora AdobePS y del PPD4-16 Configuración del PPD bajo Windows 95 or 98 ....... 4-20 Configuración del PPD bajo Windows NT 4.0 ......... 4-23 Configuración de la Impresora ........................................ 4-26 Carpeta de los PDF ................................................................ 4-26 Carpeta PS_Files .................................................................... 4-27 Capítulo 5 - Soportes de Impresión e Imágenes Avanzadas ..... 5-1 Introducción ............................................................................. 5-3 Especificaciones relativas al Soporte ....................................... 5-3 Indicaciones para Seleccionar y Almacenar el Soporte .... 5-3 Dimensiones de los Soportes ............................................. 5-4 La Zona de Imágenes .................................................. 5-4 Impresión en Soportes de Dimensiones Personalizadas5-6 Tipos de Soportes .............................................................. 5-6 Impresión de Sobres .................................................... 5-6 Impresión de Películas desde un ordenador ................ 5-7 Impresión de Placas desde un ordenador .................... 5-9 Manipulación de los Soportes ................................................ 5-11 El Camino del Soporte ..................................................... 5-11 Fuente de Alimentación de los Soportes ......................... 5-13 Los Alimentadores de Papel Opcionales .................. 5-13 Los casetes de Papel ................................................. 5-13 El Alimentador de Usos Combinados ....................... 5-14 Introducción de los Soportes ..................................... 5-14 Encadenamiento de Cubetas ..................................... 5-15 Impresión de Copias por Ambas Caras .................................. 5-16 Imágenes Avanzadas .............................................................. 5-16 Niveles de Gris ................................................................ 5-16 Tramas ............................................................................. 5-17 Resoluciones de Escáner ................................................. 5-18 Scanning Line Art ..................................................... 5-18 Scanning a medio tono .............................................. 5-18 Capítulo 6 - Mantenimiento y Especificaciones ......................... 6-1 Introducción ............................................................................. 6-3 ______________________________________________________ ix Mantenimiento ......................................................................... 6-3 Manipulación de la impresora ........................................... 6-3 Colocación de la Impresora ............................................... 6-4 Desplazamiento de la Impresora ....................................... 6-4 Limpieza de la Impresora .................................................. 6-5 Limpieza del Dispositivo de Fusión ............................ 6-6 Limpieza del Rodillo de Limpieza .............................. 6-7 Limpieza de la Zona de Alimentación Manual y del Tóner ................................................................. 6-9 Limpieza Exterior ..................................................... 6-10 Especificaciones Técnicas ..................................................... 6-11 Configuración Mínima de Memoria de la Impresora ...... 6-12 ◊◊◊ xbb _____________________________________________________ Capítulo 1 - Introducción _________________________________________ Introducción 1-1 Notas 1-2 Introducción __________________________________________ Impresora PlateMaker 3 Fig. 1.1 Impresora PlateMaker 3 La impresora PlateMaker 3 propone una solución completa de preimpresión a los profesionales de las artes gráficas. Ofrece una impresión monocroma de alta resolución a 10 ppm, el software avanzado Graphic Software Package XANTÉ, y una impresión directa sobre las placas de Myriad 2 con un rendimiento de preimpresión económico y rápido. Acerca de este Manual Este manual del usuario trata de la instalación, del montaje y del funcionamiento de PlateMaker 3. Capítulo 1—Introducción: resume el contenido de este manual, las características de impresión, las configuraciones opcionales y la garantía. Capítulo 2—Instalación: trata de la instalación de su impresora y de su conexión con interfaces Ethernet, PC y Macintosh. _________________________________________ Introducción 1-3 Capítulo 3—Instalación con Macintosh: describe los contenidos de las utilidades del CD-ROM XANTÉ para Macintosh y la instalación de los drivers accionadores de impresora Adobe PostScript, el PPD de su impresora, el Centro de Comando XANTÉ, y el cargador Adobe. Capítulo 4—Instalación con PC: describe el contenido de las utilidades del CD-ROM XANTÉ para PC y la instalación de los dispositivos accionadores de impresora Adobe PostScript, el PPD de su impresora y el Centro de Comando XANTE. Capítulo 5—Producto y Imágenes Avanzadas: trata del producto (especificaciones, manejo e impresión por ambas caras) e imágenes avanzadas. Capítulo 6—Mantenimiento y especificaciones: trata del mantenimiento de la impresora (manejo, almacenamiento, desplazamiento y limpieza) y de las especificaciones técnicas de la impresora y de la configuración mínima de memoria. El Menú PlateMaker 3: una breve página de referencia indica la estructura del menú del panel frontal de la impresora. Acerca del Manual de Referencia Técnico El manual de referencia técnico opcional trata de la configuración de la impresora, de las utilidades, de los procedimientos, de la instalación de Ethernet, de las opciones y de los problemas, así como de las notas de aplicación y de impresión. Capítulo 1—Configuración: describe la utilización de las teclas del panel frontal, la configuración de los menús y la caja de diálogo Impresión para configurar numerosas características de impresión. Capítulo 2— Utilidades Macintosh: trata de la utilización de los archivos de utilidades PostScript, XANTÉ Command Center, y Adobe Downloader. 1-4 Introducción __________________________________________ Capítulo 3— Procedimientos Macintosh : trata de los procedimientos relativos a la puesta en espera, al alineamiento y a la calibración de la impresora, a Accurate Calibration Technology (Tecnología de Calibración Precisa), a los márgenes de impresión y a la carga de los caracteres. Capítulo 4 — Utilidades PC: trata de la utilización de los archivos de utilidades PostScript, del Centro de Comando XANTÉ. Capítulo 5—Procedimientos PC: trata de los procedimientos de puesta en espera, al alineamiento y a la calibración de la impresora, a Accurate Calibration Technology, a los márgenes de impresión, y a la carga de caracteres. Capítulo 6— Instalación de Ethernet: describe la configuración de los protocolos de EtherTalk, Novell Print Server y Line Printer en la interfaz opcional de Ethernet de la impresora. Capítulo 7—Opciones: trata de la utilización del papel y de la actualización del cuadro de control para la RAM, del software de grafismo, de SIMMs, de Ethernet, y del disco duro interno. Capítulo 8—Problemas: proporciona soluciones a los problemas. Apéndice—Notas de Aplicación y Imágenes avanzadas: detalla la utilización de aplicaciones populares y proporciona trucos para ayudar a crear documentos de aspecto profesional. Convenciones del manual Las convenciones siguientes se utilizan en este manual: Correo indica una información que se debe introducir o que se visualiza en la pantalla. ↵ indica que se debe pulsar en la tecla Return en un Macintosh o la tecla Entrada en un PC. Nota: indica información adicional o completada. _________________________________________ Introducción 1-5 Atención: indica instrucciones que si no se siguen pueden o van a dañar los archivos o el equipo. ¡Advertencia! indica instrucciones que deben seguirse exactamente o pueden ocurrir daños corporales. : indica el camino de un archivo o una carpeta y vincula las etapas de procedimiento. Características de la impresora Adobe PostScript 3 de la impresora PlateMaker 3 permite trabajar, en principio, desde cualquier entorno de software o hardware. Incluye el operador Smooth Shading, fuentes aumentadas, un soporte de caracteres internacional y Advanced Page Processing para obtener rápidamente imágenes de alta calidad. Los caracteres PostScript funcionan con los principales sistemas, incluido Windows (3.1, 95, 98 y NT) y Macintosh OS. PlateMaker 3 tiene una capacidad de entrada standard de 650 hojas—500 hojas en el casete de papel standard y 150 hojas en el alimentador de usos múltiples. Si se necesita una mayor capacidad, se pueden añadir dos alimentadores opcionales para aumentar la capacidad hasta un máximo de 1650 hojas. Las posibilidades avanzadas de utilización de papel de PlateMaker 3 incluyen la sucesión de cubeta, que permite instalar una segunda alimentación de papel cuando la primera está vacía. Además, pueden utilizarse cubetas de 100 mm x 148 mm hasta 330 mm x 901 mm. Papeles de 60 - 105 g/m2 pueden utilizarse en los casetes de papel y de 60 - 135 g/m2 en el alimentador de usos combinados. Pueden introducirse sobres, película Myriad, y placas Myriad 2 desde el alimentador de usos combinados. El casete para sobres opcional permite introducir varios sobres y tarjetas postales de 60 - 106 g/m2. 1-6 Introducción __________________________________________ Con la opción de película positiva XANTÉ y la opción patentada NEIT, se pueden imprimir imágenes positivas directamente en la película Myriad de XANTÉ, tratar el resultado con FilmStar 2 XANTÉ, y, luego, utilizar la película para quemar placas de metal o emulsiones para la serigrafía. PlateMaker 3 mejora estas opciones permitiendo imprimir directamente en las placas Myriad 2 , que manufactura Agfa para XANTÉ. La tecnología de tratamiento de placas por ordenador XANTÉ reduce el coste, el tiempo y la mano de obra eliminando los productos químicos caros y muchas etapas de las imprentas tradicionales tales y como el encolado, los negativos, las cintas a media tinta y el quemado de placas. Las interfaces con acción simultánea (en serie, paralela, LocalTalk y, opcionalmente, Ethernet) permiten a los ordenadores Macintosh y PC enviar archivos a la impresora simultáneamente. Las características standard incluyen la impresión negativa y en espejo. Con un disco duro opcional, puede encadenar varios trabajos y utilizar el Acelerador de Caracteres para mejorar los resultados de los caracteres básicos de la impresora. Graphic Software Package (conjunto de softwares gráficos) le ofrece las características avanzadas siguientes: • XANTÉ’s patented Accurate Calibration Technology (X-ACT): le permite calibrar la longitud de las líneas y corregir las inexactitudes relativas al ancho, la longitud, el sesgo y los ángulos. • Gripper Offset feature: permite ajustar la colocación de la imagen en el producto para cerciorarse de que está alineado correctamente para su utilización en la prensa. • Halftone Calibration Technology y el soporte de densitómetro: permiten ajustar los valores de gris de la imagen. • Enhanced Screening : aumenta el número de niveles de gris producidos para el ajuste de la pantalla. Las utilidades XANTÉ facilitarán el trabajo con su nueva impresora. _________________________________________ Introducción 1-7 Configuración de la impresora Procesador RAM NEC VR 4310 166 MHz Standard - 64 MB Ampliable a 256 MB Adobe PostScript 3: 136 tipos de caracteres PostScript Resolución: Standard - 600 x 600 dpi, 1200 x 1200 dpi Opcional- 2400 x 2400 dpi Velocidad del motor: 10 ppm (salida carta/A4) Interfaces: Standard - LocalTalk, en serie, paralela Opcional- Ethernet Dimensiones del papel: Desde 3.94" x 5.83" (100 mm x 148 mm) hasta 13.00" x 36.00" (330 mm x 914 mm Aspecto del producto: Standard - Alimentador de papel integrado y Standard - Alimentador combinado Opcional- Hasta dos alimentadores de papel Características: Opciones: Impresión en Espejo Impresión negativa Temperatura de fusión ajustable Graphic Software Package (conjunto de softwares gráficos) Halftone Calibration Technology Enhanced Screening Technology Accurate Calibration Technology Soporte de Densitómetro Gripper Offset Feature Opción de película positiva Puesta en espera * Acelerador de carácter * Utilidades XANTÉ (PC y Macintosh) Soporte NetBEUI PC NEIT UTP (par torcido no protegido) (10/ 100BaseT) Disco duro interno IDE * Un disco duro interno opcional es necesario. 1-8 Introducción __________________________________________ Garantía y Registro del Producto Este capítulo contiene la garantía de su impresora PlateMaker 3 e informaciones relativas a los productos. Consultar también el web site XANTE www.xante.com para obtener datos sobre los productos y servicios. Garantía Limitada XANTÉ CORPORATION garantiza este producto contra defectos materiales y de fabricación por un periodo de UN (1) AÑO a partir de la fecha de compra de la impresora PlateMaker 3. En caso de defecto, XANTÉ CORPORATION tomará a su carga la reparación o la sustitución del producto, según los casos, siempre y cuando se nos devuelva el producto, en porte pagado, dentro del periodo de garantía. Sírvase indicar su nombre, dirección, número de teléfono, una descripción del problema, y una prueba de la fecha de compra. Esta garantía no se aplica si el producto ha sufrido daños por accidente, aplicación o uso incorrecto, o si este producto se ha modificado sin el acuerdo escrito previo de XANTÉ CORPORATION. XANTÉ CORPORATION NO ES RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, O INDIRECTOS CONSECUTIVOS A CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA TEORIA LEGAL, INCLUIDOS LAS PERDIDAS DE BENEFICIOS, DURACION DE INDISPONIBILIDAD, DAÑO O SUSTITUCION DE EQUIPO Y BIENES, Y CUALQUIER COSTE DE RECUPERACION, REPROGRAMACION O REPRODUCCION DE CUALQUIER PROGRAMA O INFORMACION MEMORIZADA O UTILIZADA CON PRODUCTOS XANTE CORPORATION. Ciertos estados no autorizan la exclusión o la limitación de daños indirectos o accidentales o las limitaciones de duración de garantía. Por consiguiente, la limitación anterior o la exclusión puede no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede beneficiarse de otros derechos que varían de un estado a otro. _________________________________________ Introducción 1-9 TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUIDAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION Y DE ADAPTACION A UN USO PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A UN (1) AÑO DE VIGENCIA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA DE LA IMPRESORA PLATEMAKER 3. LA GARANTIA INDICADA ANTERIORMENTE TIENE CARACTER EXCLUSIVO Y PREVALECE SOBRE CALQUIER OTRA, ORAL O ESCRITA, EXPLICITA O IMPLICITA. Productos y Garantía Le recomendamos utilizar exclusivamente piezas y productos XANTÉ para su impresora PlateMaker 3. Su garantía y los contratos de mantenimiento no están afectados por la utilización de productos diferentes de los productos XANTE. No obstante, no está cubierto ningún daño procedente de la utilización de productos distintos de los XANTÉ; los costes de material y de tiempo eventuales quedan a cargo del cliente. ◊◊◊ 1-10 Introducción __________________________________________ Capítulo 2 - Instalación ___________________________________________ Instalación 2-1 Notas 2-2 Instalación ____________________________________________ Introducción Este capítulo trata de la selección del lugar de ubicación de la impresora; de la instalación del tóner y del papel; de la conexión con un Macintosh, un PC y un hardware de red; de la conexión eléctrica. Colocación de la impresora Instalar la impresora en un lugar que pueda soportar su peso y que deje bastante espacio para su mantenimiento y su manejo Para prevenir un sobrecalentamiento, prever 200 mm de espacio mínimo para la rejilla de ventilación de la impresora. Instalar la impresora en un lugar con las características siguientes: Una superficie horizontal, robusta y estable Buena ventilación Un entorno estable Temperatura media: 10°-32°C Humedad media: 15-85% No instalar la impresora en lugares donde esté: sometida a la luz directa cerca de los aparatos de calefacción sometida al agua o a una humedad elevada sometida a vibraciones sometida a altas cantidades de polvo cerca de una llama abierta sometida a corrientes de aire directos sometida a campos magnéticos sometida a variaciones extremas de temperatura y humedad Fig. 2.1 Directivas de colocación ___________________________________________ Instalación 2-3 El paquete de la impresora Desembalar la impresora y guardar los materiales de embalaje. 1. Retirar los accesorios embalados sobre la impresora. Advertencia! La impresora tiene un peso de 26.5 kg aproximadamente sin el tóner, los casetes y los soportes de impresión. • Llevar siempre la impresora a dos personas. • Llevar la impresora únicamente por medio de las empuñaduras situadas a la derecha y la izquierda. 2. Retirar el estabilizador de transporte situado por encima de la impresora; luego, retirar la impresora de la caja (fig. 2.2). Fig. 2.2 Manipulación de la impresora 3. Retirar la funda de plástico, la cinta y los estabilizadores de todos los accesorios. El paquete de la impresora contiene los accesorios siguientes: • La impresora • El casete de 500 hojas 2-4 Instalación ____________________________________________ • El cordón de alimentación • Guía del Usuario PlateMaker 3 (este manual) • El CD-ROM de utilidades XANTÉ • El cartucho de tóner Las accesorios siguientes están empaquetados a parte: • Casetes de papel suplementario • Alimentadores de papel suplementario La RAM, el disco duro interno, la resolución, Ethernet, 10/ 100BaseT, y las ampliaciones NEIT pedidos con su impresora se han instalado en la fábrica antes del envío. Si no ha recibido el equipo completo o en caso de daños, contacte con su vendedor XANTÉ. Vista del conjunto de la impresora PlateMaker 3 Las figuras 2.3, 2.4, y 2.5 le ayudan a familiarizarse con su nueva impresora. ___________________________________________ Instalación 2-5 Panel frontal Tope del papel Cubeta de salida Tapa del mecanismo de fusión Ampliación de cubeta de salida Tapa delantera Pestillo de la tapa delantera Alimentador combinado (cerrado) Casete de papel Fig. 2.3 Vista delantera de la impresora Tapa de sustitución del dúplex Tapa del mecanismo de fusión Cubeta de salida Rejilla de ventilación Puerto coaxial Ethernet Puerto UTP Ethernet Puerto paralelo Puerto LocalTalk Puerto en serie Interruptor Tapa trasera Puerto del dúplex Receptáculo del cordón de alimentación Fig. 2.4 Vista trasera de la impresora 2-6 Instalación ____________________________________________ Tapa delantera Pestillo de la tapa delantera da Cartucho de tóner Botón de densidad de impresión Alimentador combinado (abierto) Ampliación del alimentador combinado Casete de papel Fig. 2.5 Vista del interior de la impresora El cartucho de tóner El cartucho de tóner de la impresora combina el tóner y el tambor. Este cartucho puede imprimir 14.000 cartas/páginas formato A4 con una cobertura de página de 5% La calidad y la fiabilidad de los cartuchos de tóner reutilizados es variable; XANTÉ recomienda no utilizarlos. Los daños causados a la impresora por utilización de estos productos no están cubiertos por la garantía de la impresora. Manejo del Cartucho de Tóner Siga estas indicaciones para garantizar la duración máxima y la calidad de impresión de su cartucho de tóner y para prevenir los daños causados a la impresora o al cartucho. ___________________________________________ Instalación 2-7 • Utilizar el cartucho antes de que caduque. Su duración es de 2 años aproximadamente (cartucho cerrado) ó 6 meses (cartucho abierto). • No mover nunca la impresora con el cartucho instalado. El tóner derramado puede dañar la impresora. • No exponer el cartucho a luces vivas o la luz directa del sol. Conservar el cartucho en su funda protectora hasta su instalación. En caso de desplazamiento momentáneo, colocarlo en su funda original o recubrirlo con esmero para protegerlo contra la luz. • No abrir el obturador del tambor ni tocar su superficie. El obturador protege el tambor fotosensible de la luz. • Conservar el cartucho lejos de los discos duros y de los monitores del ordenador. El cartucho contiene un imán que puede provocar la pérdida de datos o dañar los equipos. • Almacenar los cartuchos no abiertos con la cara buena hacia arriba sobre un superficie llana. • Siempre colocar el cartucho en una superficie llana con los puños hacia arriba.. • Utilizar el cartucho según las reglamentaciones y leyes de seguridad vigentes. ¡Advertencia!El tóner es muy combustible. No destruirlo nunca por incineración. Retirar e Instalar el Cartucho de Tóner 1. Vaciar la cubeta de salida. 2. Presionar el pestillo de la tapa superior para abrir la cerradura (fig. 2.6). 2-8 Instalación ____________________________________________ Fig. 2.6 Abrir el pestillo de la tapa superior 3. Levantar la tapa superior. El alimentador de combinado se abre automáticamente (fig. 2.7). Atención: No tocar nada dentro de la impresora. Fig. 2.7 Abrir la tapa superior y el alimentador combinado ___________________________________________ Instalación 2-9 4. Si hay un cartucho de tóner en la impresora, agarrar sus puños y retirarlo suavemente de la impresora (fig. 2.8). Atención: Cuando se haya empezado a retirar el cartucho de la impresora, hay que retirarlo totalmente. El obturador de tambor del cartucho puede no abrirse correctamente si el cartucho está retirado parcialmente y, luego, introducido de nuevo. Esto puede dañar el cartucho y provocar un mal funcionamiento. Fig. 2.8 Retirar el cartucho de tóner 5. Retirar el nuevo cartucho de tóner del embalaje. 2-10 Instalación ____________________________________________ 6. Agitar suavemente el cartucho de tóner varias veces para repartir el tóner en todo el cartucho (fig. 2.9). Atención: Agitar el cartucho bastante fuerte para liberar todo el tóner compactado. Utilizar la impresora con tóner todavía compactado puede dañar el cartucho. Fig. 2.9 Agitar el cartucho de tóner ___________________________________________ Instalación 2-11 7. Colocar el cartucho de tóner en una superficie llana, manteniéndolo con una mano. Agarrar el extremo de la cinta de hermeticidad y retirarla sin torcerla (fig. 2.10). Atención: Si la cinta se retira torcida, puede romperse al interior del cartucho. Fig. 2.10 Retirar la cinta de hermeticidad 8. Introducir las clavijas por ambos lados del cartucho en los carriles de guiado de la impresora (fig. 2.11). 2-12 Instalación ____________________________________________ Fig. 2.11 Introducir las clavijas en los carriles de guiado 9. Introducir el cartucho en la impresora hasta que se detenga (fig. 2.12). Fig. 2.12 Introducir el cartucho de tóner ___________________________________________ Instalación 2-13 10. Cerrar la tapa superior, presionando en el centro hasta la introducción del pestillo (fig. 2.13). Fig. 2.13 Cerrar la tapa superior 11. Cerrar el alimentador de usos combinados (fig. 2.14). Fig. 2.14 Cerrar el alimentador de usos combinados 2-14 Instalación ____________________________________________ Casete de papel El casete de papel universal contiene hasta 500 hojas de papel de un peso de 65g/m˝ u otro papel con una pila de 54 mm de espesor. El casete de papel puede funcionar con pesos de 60 a 105g/m2. Atención: Cerciorarse de que todos los soportes utilizados en su impresora respetan las indicaciones del párrafo “Indicaciones relativas al soporte” del capítulo 5. 1. Si el casete está en la impresora, seguir las etapas siguientes para retirarlo. a. Tirar el casete hasta que se detenga (fig. 2.15). Fig. 2.15 Tirar el casete ___________________________________________ Instalación 2-15 b. Levantar un poquito el casete y, luego, retirarlo de la impresora (fig. 2.16). Fig. 2.16 Retirar el casete de la impresora 2. Colocar el casete en una superficie llana y retirar la tapa (fig. 2.17). Fig. 2.17 Retirar la tapa del casete 2-16 Instalación ____________________________________________ 3. Levantar la guía longitudinal del papel para soltarla, y, luego, desplazarla hacia adelante (fig. 2.18). Fig. 2.18 Desplazar la guía longitudinal 4. Presionar los lados de la guía de ancho del papel para soltarla. Desplazarla hacia el exterior del casete (fig. 2.19). Fig. 2.19 Desplazar la guía de ancho ___________________________________________ Instalación 2-17 5. Alinear los bordes de la pila de papel e introducirla en el casete, con el lado a imprimir hacia arriba y el borde principal en la trasera. Ver “Fuente de los soportes” en el capítulo 5 para determinar si hay que introducir primero el borde corto o el largo (fig. 2.20). Fig. 2.20 Introducir el papel 6. Ajustar las guías de papel en función de las dimensiones de la pila de papel. Atención: Para evitar los atascamientos de papel, cerciorarse de que el papel está bien colocado entre las guías de papel y por debajo de las presillas traseras de mantenimiento del casete (fig. 2.20). 7. Colocar de nuevo la tapa del casete. 8. Introducir el casete en la impresora hasta que vuelva a su sitio. Nota: Puede sentirse un poco de resistencia cuando se introduce el casete en la impresora a causa del pestillo que mantiene el casete. 2-18 Instalación ____________________________________________ 9. Alargar la extensión de la cubeta de salida y girar el tope de papel para dimensiones de papeles superiores al formato A4/ carta (fig. 2.21). Fig. 2.21 Ajustar la extensión de la cubeta Alimentador de Usos Combinados El alimentador de usos combinados contiene hasta 150 hojas de papel de un peso de 65 g/m2 o un soporte tal y como la película Myriad o las placas Myriad 2 con un espesor de pila de 18 mm aproximadamente. El alimentador de usos combinados acepta los soportes con dimensiones no standard, incluidos los sobres, desde 100 mm x 148 mm hasta 330 mm x 902 mm. Este alimentador funciona con pesos de 60 - 135 g/m2. Este capítulo describe como cargar de alimentador de usos combinados. Atención: Cerciorarse se que todos los soportes utilizados respeten las indicaciones de “Indicaciones relativas al soporte” del capítulo 5. ___________________________________________ Instalación 2-19 1. Abrir el alimentador de usos combinados presionando en el centro del puño y pulsando hacia abajo (fig. 2.22). Atención: El alimentador combinado no se abre formando un ángulo de 90°. Para evitar los daños, no presionar fuertemente ni colocar objetos pesados en el alimentador. Fig. 2.22 Abertura del alimentador combinado 2. Alargar la extensión de la cubeta para soportes superiores al formato 4/carta (fig. 2.23). 2-20 Instalación ____________________________________________ Fig. 2.23 Alargar la extensión de la cubeta 3. Alinear los bordes de la pila de papel e introducirla en el casete, con el lado a imprimir hacia arriba y el borde principal hacia la trasera de la impresora (fig.2.24). Ver “Fuente de los soportes” en el capítulo 5 para determinar si hay que introducir primero el borde corto o largo. Atención: Para prevenir los atascamientos de papel, cerciorarse de que la pila de papel está bien situada por debajo de las presillas de mantenimiento del soporte (fig. 2.24). ___________________________________________ Instalación 2-21 Fig. 2.24 Cargar el papel 4. Ajustar la guía de papel a las dimensiones de la pila de papel (fig. 2.25). Fig. 2.25 Ajustar la guía de papel 5. Cerrar el alimentador de usos múltiples si el soporte está colocado perfectamente al interior de la impresora (fig. 2.14). 2-22 Instalación ____________________________________________ Los Puertos de Impresión PlateMaker 3 posee los puertos siguientes: LocalTalk, en serie y paralelo. Un puerto opcional Ethernet puede añadirse. Estas interfaces de acción simultánea pueden recibir trabajos de los diferentes entornos de operación sin cambiar el hardware. En serie LocalTalk Paralelo Ethernet Fig. 2.26 Puertos de impresora Seleccionar la Interfaz de la impresora Hay que conectarse a la interfaz de impresora adecuada en función del ordenador principal o del entorno de red: Macintosh sin Ethernet Puerto LocalTalk PC sin Ethernet PC/distancia de la impresora < 3 m Puerto paralelo PC/distancia de la impresora > 3 m, < 7.6 m Puerto en serie Conexión con Ethernet UTP o Coaxial Conexión con el puerto LocalTalk Hay que utilizar el equipo siguiente para conectar la impresora con un ordenador Macintosh mediante el puerto LocalTalk (fig. 2.26). • Dos cajas de conexión LocalTalk con conectores DIN-8 ___________________________________________ Instalación 2-23 • Un cable telefónico standard (RJ-11) • Dos reóstatos terminales Conector DIN-8 DIN-8 Connector Cable RJ-11 RJ-11 Cable Caja de conexión Connector Box Reóstato terminal Terminating Resistor Caja Connector de conexión Box Fig. 2.27 Cajas de conexión LocalTalk, Reóstatos y Cable 1. Apagar la impresora y el ordenador. 2. Enchufar el conector DIN-8 de una de las cajas de conexión LocalTalk con el puerto LocalTalk con 8 púas de la impresora. 3. Enchufar el conector DIN-8 de la segunda caja de conexión LocalTalk con el puerto de impresora del Macintosh. 4. Conectar las dos cajas de conexión Localtalk con el cable telefónico RJ-11. 5. Enchufar el (los) reóstato(s) terminal(es) con el (los) enchufe(s) abierto(s) de la(s) caja(s) de conexión (fig. 2.27). Nota: Hay que completar los enchufes abiertos de su red LocalTalk con los bornes suministrados con sus conectores LocalTalk (fig. 2.27). 6. Encender la impresora y el Macintosh. 7. Comprobar que Macintosh está configurado para comunicar por medio de Localtalk. • Para los sistemas operativos anteriores a 7.5, ir al Panel de Control: Red. Seleccionar LocalTalk. • Para los sistemas operativos 7.5 y superiores, ir al Panel de Control: AppleTalk. A partir de la Conexión mediante menú, seleccionar Puerto de Impresora. 2-24 Instalación ____________________________________________ 8. Comprobar la validez y la configuración de la interfaz LocalTalk de la impresora. Ver “Control de la Interfaz” y “Centro de Mando XANTÉ” en el manual de referencia técnico opcional. Antes de utilizar la impresora, instalar y configurar el driver de impresora Adobe PostScript y los PPD de la impresora. Ver “Xinstaller” y “Drivers de impresora Adobe PostScript” en el capítulo 3. Conexión con el puerto paralelo Utilizar un cable paralelo standard para conectar su PC con su impresora (fig. 2.28) mediante el puerto paralelo. El extremo de este cable tiene un conector macho de 36 púas lado impresora; lado ordenador, el extremo tiene un conector macho de 25 púas. Conector para la 36-pin Connector impresora de 36 púas To Printer Conector para el 25-pin Connector ordenador de 25 púas To Host Computer Fig. 2.28 El cable paralelo 1. Apagar la impresora y el PC. 2. Enchufar el conector de 36 púas del cable con el puerto paralelo de la impresora (fig.. 2.28) y el conector de 25 púas con el puerto paralelo del ordenador. 3. Encender la impresora y el PC. 4. Comprobar la validez y la configuración de la interfaz paralela de la impresora. Ver el capítulo 1 “Configuración” del manual de referencia técnico opcional. Antes de utilizar la impresora, instalar y configurar el driver de impresora Adobe PostScript y los PPD de la impresora. Ver “Instalación de las Utilidades XANTÉ” y “Drivers de impresora Adobe PostScript” en el capítulo 4. ___________________________________________ Instalación 2-25 Conexión con el puerto en serie Utilizar un cable en serie con un conector hembra de 9 ó 25 púas para conectar el ordenador o un conector macho de 9 púas para conectar la impresora (fig. 2.29). Conector paratolaPrinter: impresora: Connector 9-pin 9 púas 25-pin Conector para el PC: 25 púas or ó 9-pin 9 púas Connector to PC: Fig. 2.29 Los cables en serie 1. Apagar la impresora y el PC. 2. Conectar el conector macho de 9 púas del cable en serie con el puerto en serie de la impresora. 3. Conectar el otro conector (un conector hembra de 9 ó 25 púas) en el puerto en serie del ordenador. 4. Encender la impresora y el PC. 5. Comprobar que las configuraciones de comunicación del PC y de la impresora corresponden. • 6. Comprobar y ajustar las configuraciones de la impresora por medio de los menús de configuración del panel frontal.. Comprobar la validez y la configuración de la interfaz en serie de la impresora. Ver “Control de la interfaz” en le manual de referencia técnico opcional. 2-26 Instalación ____________________________________________ Antes de utilizar la impresora, instalar y configurar el driver de impresora Adobe PostScript y los PPD de la impresora. Ver “Instalación de las Utilidades XANTÉ” y “Drivers de impresora Adobe PostScript” en el capítulo 4. Conexión con los puertos Ethernet Con la opción Ethernet en la impresora, es posible conectarse a una red utilizando un cable UTP (par torcido no protegido) o un cable coaxial. UTP (Par torcido no protegido) (10BaseT, Opcional 10/ 100BaseT) Todo aparato de una instalación en red que utiliza un cable UTP debe conectarse directamente con un centro. La longitud máxima de una conexión por cable UTP del aparato al centro es 100 m. Se forman redes mayores conectando los centros con relés, uniones, puertas o con otros centros El cable UTP es el cable utilizado en muchas instalaciones telefónicas. Los conectores utilizados para una red Ethernet con cable UTP son enchufes RJ-45, que son similares pero mayores que los enchufes telefónicos ordinarios. Cable Coaxial (10Base2) Las redes finas, que utilizan cables coaxiales, están conectadas según una configuración en serie. Una conexión “T” con un conector BNC macho está utilizada para conectar cada aparato con el cable principal. La longitud de cable máxima para un segmento de red es de 185 m. Relés, uniones y puertas pueden utilizarse para aumentar la longitud total de la red o para conexiones con otras redes. Para conectar la impresora con la interfaz Ethernet: 1. Apagar la impresora ___________________________________________ Instalación 2-27 2. Conectar la impresora con el puerto adecuado para el cable utilizado en su red. Cable coaxial Fig. 2.30 Conectar el puerto coaxial UTP RJ-45 Fig. 2.31 Conectar el puerto UTP Antes de utilizar la impresora, configurarla para la red y configurar la interfaz Ethernet. Ver el manual de referencia técnico opcional para más detalles. Conexión del Cordón de Alimentación 1. Cerciorarse de que la impresora está apagada (el O está presionado). 2-28 Instalación ____________________________________________ 2. Conectar el conector hembra del cable de alimentación con el enchufe de la parte trasera de la impresora y el conector macho con un enchufe eléctrico standard (fig. 2.32). Advertencia: Enchufar la impresora con un enchufe adecuado, con tierra y corriente alterna. No utilizar un cordón de extensión. Utilizar un enchufe protegido contra las sobretensiones para evitar las diferencias de corriente que puedan dañar su impresora. Fig. 2.32 Conectar el cordón de alimentación con la Impresora Advertencia: No utilizar nunca un cordón de alimentación deteriorado. Controlar el cordón de alimentación y el enchufe cada mes y cambiarlos si se notan orín, rasgones, hendiduras u otros daños. ___________________________________________ Instalación 2-29 Encender la impresora Presionar el I del interruptor para encender la impresora (fig. 2.33). Fig. 2.33 Encender la impresora La inicialización de la impresora se efectúa en 60 segundos aproximadamente. Cuando READY / IDLE (LISTA / DISPONIBLE) aparece, la impresora está lista para aceptar trabajos de impresión. Nota: su nueva impresora se ha calibrado antes del transporte. No obstante, puede necesitar una nueva calibración a causa de los movimientos durante el transporte. Para detalles, ver “Tecnología de Calibración Precisa” en el capítulo 3 (Macintosh) ó 5 (PC) del manual de referencia técnico de la impresora. Tras inicialización, se imprime una página de inicio si se ha seleccionado esta característica. Esta página indica la resolución seleccionada, la RAM instalada, la identificación del disco duro, el total de páginas, las interfaces disponibles y informaciones sobre la red (si se ha instalado la ampliación Ethernet). 2-30 Instalación ____________________________________________ Apagar la impresora 1. Comprobar que se visualiza LISTA/DISPONIBLE. 2. Presionar el O del interruptor para apagar la impresora (fig. 2.33). Nota: Cuando se apaga la impresora, se pierde todo trabajo de impresión todavía en memoria. ◊◊◊ ___________________________________________ Instalación 2-31 Capítulo 3 - Instalación con Macintosh ______________________________ Instalación con Macintosh 3-1 Notas 3-2 Instalación con Macintosh _______________________________ Introducción Este capítulo describe el contenido de las utilidades XANTÉ para Macintosh así como la instalación y configuración del driver de impresora Adobe PostScript y el PPD (Descripción de la Impresora PostScript) de la impresora. Note: Antes de empezar esta instalación, hay que familiarizarse con todos los procedimientos standard de Macintosh tales y como la selección de opciones y los archivos de localización. CD-ROM de utilidades XANTÉ Este capítulo describe los archivos y carpetas Macintosh del CD-ROM XANTÉ. Carpeta Acrobat: contiene un instalador de Adobe Acrobat Reader 3.0 y un archivo Léame que describe la configuración del sistema necesaria y la utilización de Acrobat Reader 3.0. Carpeta App Drivers: contiene los drivers de impresora necesarios para utilizar ciertos productos Aldus y QuarkXPress. Carpeta ATM 4.0.2: contiene un programa de instalación, una guía del usuario y un archivo asociado para Adobe Type Manager. Para instalarlo, abrir la carpeta ATM 4.0.2 y hacer clic dos veces en el icono de instalación. Para ver e imprimir la guía del usuario, utilizar Adobe Acrobat Reader 3.0. La carpeta Downloads: contiene los archivos PostScript que pueden cargarse en su impresora. Ver el archivo Overview.PDF en esta carpeta y “Downloads Folder” seguidamente en este capítulo. ______________________________ Instalación con Macintosh 3-3 La carpeta NetPeeks: contiene archivos autoextractibles para dos programas de utilidades de red y la documentación correspondiente. EtherHelp 3.1 y LocalHelp 2.0 se utilizan para sacar paquetes de la red Ethernet y LocalTalk respectivamente. Hacer clic dos veces en cada icono para instalar estas utilidades en el Macintosh. Leer toda la documentación instalada con el software antes de utilizar estos programas. La carpeta PostScript 3 Fonts: contiene fuentes de pantalla utilizadas por las impresoras XANTÉ PostScript 3 para la visualización en los sistemas Macintosh y un programa de instalación. Con los sistemas operativos Macintosh anteriores a 8.0, se deben retirar algunas de estas fuentes para reducir el número en su carpeta Fonts en 128 o menos. La carpeta Printer Drivers: contiene los drivers Adobe PostScript , los PPD XANTÉ, y los programas de instalación para las impresoras de fuentes Roman. La carpeta Product Manuals: contiene los archivos PDF de los manuales actuales de impresora XANTÉ. Se pueden visualizar en la pantalla o imprimir estos manuales por medio de Adobe Acrobat Reader 3.0. Read1st.txt: describe la instalación de Adobe Acrobat Reader 3.0. Readme.PDF resume las utilidades XANTÉ para Macintosh. Este archivo se abre mediante Adobe Acrobat Reader 3.0. La carpeta Screen Fonts: contiene las fuentes utilizadas con las impresoras XANTÉ PostScript Level 2 para visualización en pantallas Macintosh. Si no tiene estas fuentes, puede copiarlas en la carpeta System Fonts de su Macintosh. La carpeta XANTÉ Utilities: contiene XANTÉ Command Center, Adobe Downloader, y un archivo Léame Downloader. XInstaller: es un programa de instalación para XANTÉ Command Center, Adobe Downloader, los PPD de la impresora PostScript, el PDF (Printer Description File, archivo de descripción de la impresora) correspondiente para QuarkXPress (si está instalado en su sistema), y el XD-1 init. 3-4 Instalación con Macintosh _______________________________ Consultar siempre los archivos Léame del CD-ROM antes de utilizar estas utilidades. Adobe Acrobat Reader 3.0 La documentación relativa al CD-ROM de utilidades XANTÉ está en formato Adobe Acrobat Portable Document Format (PDF). Para instalar Adobe Acrobat Reader 3.0: 1. Introducir el CD-ROM de utilidades Macintosh. XInstaller se lanza automáticamente. 2. Hacer clic en Continue (Continuar) dos veces. La pantalla de XInstaller aparece (fig. 3.1); luego, hacer clic en Quit para salir del programa de instalación. 3. Hacer clic dos veces en el icono de Utilidades XANTÉ 4.0; luego, hacer clic dos veces en el icono Acrobat. 4. Consultar el archivo Léame; luego, hacer clic dos veces en el icono Reader 3.0 Installer para instalar Acrobat Reader 3.0. XInstaller Antes de utilizar XInstaller: desactivar siempre la configuración QuickTime que permite el autofuncionamiento del CD-ROM. Para ello: 1. Seleccionar el menú Apple: Panel de control: configuración QuickTime. La ventana de configuración QuickTime aparece. 2. Hacer clic en la flecha del menú desplegable y, luego, seleccionar AutoPlay (autofuncionamiento). 3. Desactivar CD-ROM AutoPlay (autofuncionamiento del CDROM). 4. Cerrar la ventana de configuración QuickTime. ______________________________ Instalación con Macintosh 3-5 Utilizar XInstaller para cargar las utilidades XANTÉ, el PPD de la impresora, y el PDF for QuarkXPress (si QuarkXPress está instalado en su sistema), y para lanzar el instalador de driver AdobePS. 1. Introducir el CD-ROM de utilidades Macintosh. XInstaller se lanza automáticamente. Para iniciar el programa manualmente, hacer clic dos veces en el icono de Utilidades XANTÉ; luego, hacer clic dos veces en el icono XInstaller. 2. Hacer clic en Continue (Continuar). 3. Leer la nota de acogida; luego, hacer clic en Continue. La pantalla XInstaller aparece (fig. 3.1). Fig. 3.1 La pantalla XInstaller 4. Empezar la instalación seleccionando las opciones de instalación normal (ver la lista siguiente) y hacer clic en Instalar; o cerrar el programa de instalación haciendo clic en Salir. Opciones de instalación: • Las utilidades XANTÉ permiten instalar Adobe Downloader, XANTÉ Command Center, y X-D1 init para las impresoras Accel-a-Writer, PlateMaker, y ScreenWriter. 3-6 Instalación con Macintosh _______________________________ 5. • Las opciones de impresora individuales instalan Adobe Downloader, XANTÉ Command Center, el / los PPD, y el/ los PDF QuarkXPress (eventualmente) para las impresoras seleccionadas y lanzar el programa de instalación de los drivers de impresora AdobePS. • Si es necesario, cambiar el destino de los archivos en el cuadro de Colocación de la Instalación. Seleccionar Salir e ir a la sección apropiada indicada en la lista siguiente una vez instalados los programas de utilidades, los PPD y los PDF. • Si se desean instalar únicamente las utilidades, consultar “Drivers de Impresora Adobe PostScript” más adelante en este capítulo para cargar el driver de impresora y el PPD de la impresora manualmente. • Si se desea una o más impresoras individuales, consultar la etapa 6 para continuar con la instalación de Adobe PS 8.5.1. 6. Hacer clic en Continuar en la pantalla de introducción de AdobePS 8.5.1. 7. Leer la aceptación de licencia y hacer clic en Aceptar para visualizar la ventana de instalación (fig. 3.2). Fig. 3.2 Ventana de instalación de AdobePS ______________________________ Instalación con Macintosh 3-7 8. Cambiar el disco de destino (si es necesario) del driver en el cuadro de colocación de la instalación; luego, hacer clic en Instalar y seguir las instrucciones. Una ventana con un mensaje aparece cuando se ha terminado la instalación. 9. Hacer clic en Restart (Nuevo Arranque). Tras el nuevo arranque, completar la instalación según los procedimientos de “Configurar el PPD” y “Configurar la Impresora” seguidamente en este capítulo. Drivers de Impresora Adobe PostScript El CD-Rom de utilidades XANTÉ contiene el driver de impresora Adobe PS y el PPD de la impresora. Antes de utilizar su impresora, instalar y configurar este driver y el PD de la impresora. Seleccionar el Driver de Impresora Adobe PostScript Seleccionar el driver que mejor convenga a sus necesidades y a la configuración del sistema. Si el driver seleccionado no es compatible con su sistema, probar uno de los dos otros drivers. El AdobePS 8.6 El driver AdobePS 8.6 necesita la configuración de sistema siguiente: • Sistema 7.6.1 bajo Macintosh o superior (AdobePS 8.6 no funciona con los ordenadores Macintosh 68K, 512K, ó 512Ke) • Al menos 4 MB de memoria • Al menos 2.1 MB de espacio de disco duro más el espacio necesario para los PPD. • Apple ColorSync 2.0.1, si se utilizan las características de AdobePS ColorSync (AdobePS no soporta ColorSync 1.x) 3-8 Instalación con Macintosh _______________________________ Nota: AdobePS no es compatible con Apple QuickDraw GX. Las características de AdobePS 8.6: • soporte para Adobe PostScript 3 y Adobe PostScript Level 2 • soporte para Full ColorSync 2.1 • instalación de impresora simplificada e interfaz de impresión • cambio de impresoras desde el cuadro de diálogo de la impresora • impresión de copias de documentos múltiples en comparación con grupos múltiples de la misma página. • posibilidad de invertir el orden de impresión para controlar el orden según el que se imprimen las páginas. • posibilidad de imprimir páginas ampliadas en varias hojas que pueden combinarse para crear un cartel • duplicación manual para separar un trabajo de impresión en dos partes: una para la impresión en una cara del documento, otra para imprimir la otra cara • impresión de libretas para crear impresiones parecidas a folletos AdobePS 8.5.1 El driver de impresora AdobePS 8.5.1 necesita la configuración de sistema siguiente: • System 7.1 bajo Macintosh o superior (AdobePS no funciona con ordenadores Macintosh 128K, 512K, ó 512Ke) • Al menos 4 MB de memoria • Al menos 2 MB de espacio de disco duro más el espacio necesario para los PPD • Chooser versión 7.3 o superior (suministrada con la instalación de impresora PS) Las características de AdobePS 8.5.1: • Soporte para Adobe PostScript 3 y Adobe PostScript Level 2 • Soporte para Full ColorSync 2.1 ______________________________ Instalación con Macintosh 3-9 • Simplificación de la instalación de la impresora e interfaz de impresión • Posibilidad de cambiar de impresoras desde el cuadro de diálogo de la impresora • Impresión de primer plano en un solo paso, para impresión más rápida de documentos largos o complejos Adobe PSPrinter 8.3.1 El driver de Adobe PSPrinter 8.3.1 necesita la configuración de sistema siguiente: • Sistema7 bajo Macintosh o superior (la impresora PS no funciona con los ordenadores Macintosh 128K, 512K, ó 512Ke) • Al menos 4 MB de memoria • Al menos 700 K de espacio de disco duro más el espacio necesario para los PPD • Chooser versión 7.3 o superior (suministrada con la instalación de la impresora PS) Las características de la impresora PS 8.3.1: • Soporte para Adobe PostScript Level 2 • Soporte para Full ColorSync 2.0 • Velocidad aumentada con impresión de imágenes comprimidas JPEG • Posibilidad de salvaguardar opciones de impresión para trabajos ulteriores AdobePS 8.6 Tras instalación de las utilidades XANTÉ y del PPD de la impresora, AdobePS se lanza automáticamente. AdobePS puede también lanzarse manualmente desde Drivers de impresora: Carpeta AdobePS 8.6. 3-10 Instalación con Macintosh _______________________________ El programa de instalación de AdobePS carga AdobePS, un archivo Léame AdobePS, una extensión Custom Page de driver AdobePS en la carpeta Descripción de la Impresora, y otros archivos necesarios al driver de impresora Adobe PostScript. No carga los archivos PPD automáticamente. Consultar el archivo Léame Primero de la carpeta AdobePS 8.6 antes de empezar la instalación del driver. Instalación de AdobePS 8.6 1. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en su Macintosh. 2. Hacer clic dos veces en el icono de Utilidades XANTÉ 4.x 3. Hacer clic dos veces en AdobePS Installer en Drivers de Impresora: carpeta AdobePS 8.6 . 4. Efectuar las etapas 6 a 9 de “XInstaller” anteriormente en este capítulo; tras nuevo arranque de su Macintosh, instalar el PPD de la impresora. Instalación del PPD para AdobePS 8.6 1. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en su Macintosh. 2. Hacer clic dos veces en el icono de Utilidades XANTÉ 4.x 3. Seleccionar el PPD de su impresora en la carpeta Descripción de la Impresora. 4. Desplazar el PPD al archivo Sistema: Extensiones: carpeta de Descripción de la Impresora de su Macintosh. El driver de impresora AdobePS y el PPD de su impresora están instalados. Ver “Configuración del PPD” seguidamente en este capítulo para completar la instalación del driver. ______________________________ Instalación con Macintosh 3-11 AdobePS 8.5.1 Tras instalación de las Utilidades XANTÉ y del PPD de la impresora, AdobePS se lanza automáticamente. AdobePS puede también lanzarse manualmente desde la carpeta Drivers de Impresora. El programa de instalación de AdobePS carga AdobePS, un archivo Léame AdobePS, una extensión Custom Page de driver AdobePS en la carpeta Descripción de la Impresora, y otros archivos necesarios al driver de impresora Adobe PostScript. No carga los archivos PPD automáticamente. La instalación recubre los otros drivers de impresora. Consultar el archivo Léame Primero del archivo en el idioma apropiado de la carpeta AdobePS 8.6 antes de empezar la instalación del driver. Instalación de AdobePS 8.5.1 1. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en su Macintosh. 2. Hacer clic dos veces en el icono de Utilidades XANTÉ 4.x 3. Hacer clic dos veces en AdobePS Installer en Drivers de Impresora: AdobePS 8.5.1: carpeta US English (o idioma adecuado) 4. Efectuar las etapas 6 a 9 de “XInstaller” anteriormente en este capítulo; tras nuevo arranque de su Macintosh, instalar el PPD de la impresora (ver sección siguiente). Instalación del PPD para AdobePS 8.5.1 1. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en su Macintosh. 2. Hacer clic dos veces en el icono de Utilidades XANTÉ 4.x 3. Seleccionar el PPD de su impresora en la carpeta Descripción de la Impresora. 4. Desplazar el PPD al archivo Sistema: Extensiones: archivo de Descripción de la Impresora de su Macintosh. 3-12 Instalación con Macintosh _______________________________ El driver de impresora AdobePS y el PPD de su impresora están instalados. Ver “Configuración del PPD” en la sección siguiente para completar la instalación del driver. PSPrinter 8.3.1 El programa de instalación de PSPrinter carga PSPrinter 8.3.1, Chooser versión 7.3 (eventualmente), el archivo Léame PSPrinter, y los últimos PPD. Cubre una versión anterior de PSPrinter pero no cubrirá los demás drivers de impresora. Instalación de PSPrinter 8.3.1 y del PPD 1. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en su Macintosh. 2. Hacer clic dos veces en el icono de Utilidades XANTÉ 4.x 3. Ir a los Drivers de Impresora: PSPrinter 8.3.1: archivo US English (o idioma adecuado) y hacer clic dos veces en el icono de instalación de PSPrinter. 4. Hacer clic en OK en la pantalla de entrada del Driver de Impresora Adobe. La ventana de Instalación de PSPrinter aparece. Fig. 3.3 Ventana de Instalación de PSPrinter ______________________________ Instalación con Macintosh 3-13 5. Hacer clic en Install (Instalar) para cargar los archivos indicados en el cuadro de Instalación Fácil. Para cargar únicamente componentes específicos, hacer clic en Customize (Personalización); seleccionar los archivos a cargar; luego, hacer clic en Install. 6. Leer la aceptación de licencia; luego, seleccionar Accept (Aceptar) para que aparezca la pantalla de instalación o seleccionar Decline (Rechazar) para terminar la instalación. 7. Seguir las instrucciones de la pantalla para acabar la instalación. 8. Leer el cuadro con un mensaje de congratulación; luego, hacer clic en OK. 9. Hacer clic en Quit (Salir) para salir del programa de instalación.. El driver de Adobe PSPrinter y el PPD de la impresora están instalados. Efectuar el procedimiento indicado en “Configurar el PPD” seguidamente en este capítulo para acabar la instalación del driver.. PSPrinter 8.3 Guía del Usuario Los repertorios de cada idioma de la carpeta PSPrinter 8.3 poseen una guía del usuario de driver de impresora (que trata de la instalación y de la utilización). La guía se imprime por medio del archivo Adobe Downloader: Archivo Download PostScript o Menú General del Centro de Comando. Archivo Plug-in Mac Watermark Los repertorios de cada idioma de la carpeta PSPrinter 8.3 folder tienen un archivo Plug-in (de conexión) Mac Watermark. Esta carpeta contiene el Plug-in Adobe PSPrinter 8.3 Watermark para Macintosh y una guía del usuario. Estos archivos permiten personalizar los trabajos con marcas en filigrana subyacentes. Este plug-in necesita la configuración siguiente: • PSPrinter 8.3.1 (el plug-in no funciona con AdobePS 8.5.1) 3-14 Instalación con Macintosh _______________________________ • Sistema 7.1 bajo Macintosh o superior • 100 K de espacio de disco disponible para el plug-in, preferencias y archivo Watermarks La Guía del Usuario (un documento SimpleText) describe la configuración mínima necesaria y la instalación. Para imprimir esta guía, hacer clic dos veces en WM UserGuide para abrir el archivo; luego seleccionar File (Archivo): Print (Imprimir). Configurar el PPD 1. Seleccionar Chooser (Selección) en el menú Apple. La ventana de selección aparece (fig. 3.4). 2. Seleccionar AdobePS o PSPrinter en el cuadro de la izquierda (en la parte izquierda superior en un entorno en red); la lista de las impresoras disponibles aparece a la derecha. Nota: Si la impresora no aparece en la lista, comprobar todas las conexiones por cable. Fig. 3.4 La ventana AdobePS Chooser ______________________________ Instalación con Macintosh 3-15 3. Seleccionar la impresora y hacer clic dos veces. El driver de impresora Adobe PostScript selecciona automáticamente y configura el PPD correcto para la impresora.. Nota: Si se han instalado varios PPD para esta impresora, seleccionar el PPD correcto cuando se propone. 4. Si se utilizar PSPrinter, seleccionar Off para el primer fondo de impresión (para aumentar los resultados de operación) cuando la ventana de selección aparece. Esta opción no aparece si se ha seleccionado el driver AdobePS. 5. Cerrar la ventana de selección para acabar la configuración del PPD, salvo si la pantalla siguiente aparece (fig. 3.5). Si esta ventana aparece, seguir con la etapa 6. Fig. 3.5 Mensaje de fracaso de la autoconfiguración 6. Hacer clic en OK en el cuadro de diálogo de Autoconfiguración. La ventana de las opciones que se pueden instalar aparece (3.6) Fig. 3.6 Pantalla de las opciones que se pueden instalar 7. Configurar las opciones de la impresora.. 3-16 Instalación con Macintosh _______________________________ a. Seleccionar Installed (Instalado) para las ampliaciones instaladas en su impresora. b. Seleccionar la resolución por defecto para sus aplicaciones. c. Seleccionar True (Exacto) en el menú de activación de la fila de espera para activar el menú de salvaguardia de los trabajos en espera en su cuadro de diálogo de impresión si la impresora tiene un disco duro interno opcional. Nota: Esto no activa la fila de espera de su impresora. La fila de espera debe activarse en la impresora para que la salvaguardia de trabajos en espera funcione correctamente. Ver el manual de referencia técnico opcional de la impresora para detalles. d. 8. Seleccionar la cantidad RAM instalada en su impresora. Hacer clic dos veces en OK para volver a la ventana de selección. Luego, cerrar la ventana de selección. Nota: Cuando se añade una impresora desde la red, pasar por la autoconfiguración o por el procedimiento de configuración manual para cerciorarse de que la red reconoce la impresora.. Configuración de la impresora Si es necesario, configurar la interfaz de comunicación de la impresora utilizando el panel frontal. Ver el capítulo 1 “Configuración” en el manual de referencia técnico opcional para detalles. 1. Seleccionar el menú SETUP:I/F (configuración) 2. Seleccionar el menú para la interface de impresora conectada con su ordenador (LTALK ó ETALK). 3. Seleccionar el menú ENABLE (activar). Then, choose YES (sí). ______________________________ Instalación con Macintosh 3-17 4. Pulsar en la llave de reinicialización hasta que READY/IDLE (LISTA/DISPONIBLE) aparezca. 5. Comprobar la instalación. a. Cerciorarse de que el Macintosh está conectado con la impresora mediante un cable LocalTalk o Ethernet. b. Hacer clic dos veces en el icono del Centro de Comando XANTÉ en la carpeta de Utilidades XANTÉ. c. Seleccionar General: Printer Status (Estatuto de la impresora). Un cuadro de diálogo visualiza el estatuto actual de la impresora. Nota: Si el cuadro de diálogo no aparece, comprobar todas las conexiones y cerciorarse de que la interfaz de la impresora que se está utilizando está activada para esta impresora. d. Hacer clic en OK en el cuadro de diálogo; luego, seleccionar File (Archivo): Quit (Salir) para cerrar el Centro de Comando XANTÉ. Carpeta Downloads (Cargas) La carpeta Downloads contiene los archivos Adobe PostScript y Overview.pdf que describe estos archivos. Cargar los archivos PostScript files en la impresora por medio del Adobe Downloader o de la opción Download PostScript File del Centro de Comando XANTÉ. CLEAN.PS imprime instrucciones de limpieza para Accel-a-Writer 8100, 8200, y PlateMaker II. FONTS.PS3 imprime una lista de las fuentes Adobe PostScript 3 presentes en las impresoras XANTÉ PostScript 3. 3-18 Instalación con Macintosh _______________________________ Fontsamp.ps3 imprime muestras de las fuentes Adobe PostScript 3 presentes en las impresoras XANTÉ PostScript 3. FTP.PS imprime instrucciones para descargar y cargar archivos a partir del sitio FTP (File Transfer Protocol, Protocolo de Transferencia de Archivos) de XANTÉ. Archivos INITDSKX.PS inicializan los discos duros vinculados con o instalados en su impresora. • Archivos numerados inicializan el disco SCSI con el mismo número de equipo (INITDSK1.PS inicializa el disco SCSI #1, INITDSK2.PS inicializa el disco SCSI #2, etc.) en la impresora. • INITDSKA.PS y INITDSKB.PS inicializan el driver IDE con la misma denominación (el disco A ó B) en la impresora. • INITDSKS.PS inicializa todos los drivers SCSI y IDE vinculados con la impresora. Un disco duro debe inicializarse antes de su utilización para memorizar fuentes cargadas o establecer una sucesión de trabajos en espera. La inicialización del disco borra todas las informaciones memorizadas en el disco. NOVELL34.PS imprime instrucciones relativas a la configuración de una impresora XANTÉ en una red Novell. PARAMDUMP.PS imprime una lista de instrucciones para los equipos de comunicación actualmente configurados para su impresora. SETZONE.PS permite establecer el nombre de la zona EtherTalk de la impresora. Abrir el archivo en un editor de textos, tal y como SimpleText, y sustituir el “nombre de la zona” entre paréntesis por el de su zona EtherTalk. Salvaguardar el archivo, y cargarlo en la impresora. La impresora debe encenderse de nuevo antes de que sea efectivo el cambio. ______________________________ Instalación con Macintosh 3-19 SET_IP.PS permite establecer la dirección IP de la impresora. Abrir el archivo en un editor de texto, tal y como SimpleText, y sustituir la dirección IP entre paréntesis por la dirección IP de su impresora. Salvaguardar el archivo y cargarlo en la impresora. La impresora debe encenderse de nuevo antes de que sea efectivo el cambio. STARTPG.OFF desactiva las características de la página de arranque de la impresora, lo que impide imprimirla automáticamente cada vez que se arranca la impresora (ver el manual de referencia técnico opcional para detalles relativos al arranque). STARTPG.ON activa las características de la página de arranque, lo que provoca su impresión a cada arranque de la impresora (ver el manual de referencia técnico opcional para detalles relativos al arranque). SYSPARM.PS imprime una lista de los parámetros actuales del sistema. Carpeta App Drivers Ciertas versiones de Aldus PageMaker, FreeHand y QuarkXPress necesitan archivos especiales además del PPD standard suministrado para su impresora. Estos archivos está en el archivo App Drivers del CD-ROM. Nota: Ciertas características avanzadas de las impresoras XANTÉ pueden no estar disponibles con antiguas versiones. 3-20 Instalación con Macintosh _______________________________ Carpeta PageMaker 5 PPD La carpeta PageMaker 5 PPD contiene los PPD para Aldus PageMaker versiones 4.2 a 5.0 y Aldus FreeHand versión 3.0 y 3.1. Para instalar estos PPD: 1. Cargar y configurar el driver de impresora Adobe PostScript y el PPD de la impresora según las instrucciones de “Drivers de Impresora Adobe PostScript” anteriormente en este capítulo. 2. Copiar el PPD de la impresora a partir del App Driver del CDROM: carpeta Aldus PPD en el Sistema: carpeta Aldus PPD del Macintosh. Nota: El nombre del PPD indica la impresora XANTÉ que soporta. Una “W” tras el nombre indica que el PPD se destina a una impresora con la opción de formato ancho. 3. Consultar la documentación de su aplicación para seleccionar y utilizar los detalles relativos al PPD. Carpeta QuarkXPress PDF La carpeta App Drivers: QuarkXPress contiene los PDF (Archivos de Descripción de la Impresora) para cada impresora XANTÉ. Las versiones de QuarkXPress anteriores a 3.3 requieren estos archivos además del PPD para garantizar la mejor calidad de salida de su impresora y QuarkXPress. XInstaller carga QuarkXPress PDF si se selecciona una instalación de impresora individual. Para cargar estos PDF manualmente: 1. Cargar y configurar el driver de impresora Adobe PostScript y el PPD de la impresora según las instrucciones de “Drivers de Impresora Adobe PostScript” anteriormente en este capítulo. 2. Copiar el PDF de la impresora a partir del App Driver del CDROM: carpeta QuarkXPress en la carpeta adecuada del Macintosh. ______________________________ Instalación con Macintosh 3-21 • Para la versiones 3.2 y anteriores, copiar el PDF en la misma carpeta que la aplicación QuarkXPress. • Para las versiones superiores a 3.2 y anteriores a 3.3, copiar el PDF en la carpeta QuarkXPress PDF. Nota: El nombre del PPD indica la impresora XANTÉ que soporta. Una “W” tras el nombre indica que el PPD se destina a una impresora con la opción de formato ancho. Las versiones QuarkXPress 3.3 a 4.0 crean PDF para los archivos PPD de la impresora. Para cargar estos archivos manualmente, copiar el PPD básico de la impresora del PDF del CD-ROM en la carpeta Sistema: Extensions (Ampliaciones): PDF del Macintosh. Nota: Sustituir “Balloon Help” de la carpeta Quark por QuarkXPress 3.3.2. ◊◊◊ 3-22 Instalación con Macintosh _______________________________ Capítulo 4 - Instalación con un PC __________________________________ Instalación con un PC 4-1 Notas 4-2 Instalación con un PC __________________________________ Introducción Este párrafo describe el contenido de las utilidades XANTÉ para PC así como la instalación y la configuración del driver de impresora Adobe PostScript y el PPD del archivo PPD (Descripción de Impresora PostScript) de su impresora. Nota: Antes de empezar la instalación, debe familiarizarse con los procedimientos standard de Windows y del PC. CD-ROM de utilidades XANTÉ (PC) Este capítulo describe las carpetas y los archivos PC del CD-ROM de utilidades. Carpeta Acrobat: contiene los programas de instalación Adobe Acrobat Reader 3.0 para Windows 3.1, 95, y 98. Ver “Adobe Acrobat Reader 3.0” seguidamente en este capítulo y el archivo Read1st.txt del CDROM para detalles. Carpeta Atm: contiene un programa de instalación para Adobe Type Manager y un conjunto de fuentes ampliado a utilizar con Adobe PostScript 3. Para instalarla, ejecutar Install.exe en la carpeta ATM302 (Windows 3.1, 95, ó 98) o en la carpeta ATM40 (Windows 95 ó 98); o ejecutar Setup.exe en la carpeta ATM40_NT (Windows NT 4.0). Autorun.inf permite al programa de instalación de utilidades XANTÉ lanzarse automáticamente cuando se introduce el CD-ROM en un PC funcionando con Windows 95, 98, ó NT 4.0. Carpeta Drivers: contiene los drivers de Adobe PostScript y los programas de instalación para impresoras con fuentes de tipo Roman para Windows 3.1, 95, 98, NT 3.5 y NT 4.0. Instread.txt: describe el programa de instalación de las utilidades XANTÉ. Proporciona informaciones relativas a su utilización, Adobe Acrobat 3.0, y Adobe Type Manager. Este archivo se visualiza mediante el programa de instalación de utilidades XANTÉ. __________________________________ Instalación con un PC 4-3 Carpeta Manuals: contiene los manuales de la impresora XANTÉ actuales en archivos PDF que pueden visualizarse en la pantalla o imprimirse por medio de Adobe Acrobat Reader 3.0. Carpeta Pdfs: contiene los drivers de impresora requeridos por QuarkXPress. Ver “Programa de instalación de utilidades XANTÉ” y “Carpeta PDF” seguidamente en este capítulo. Carpeta Ppds: contiene los PPD XANTÉ para impresoras con fuentes de tipo Roman y PPD especiales para impresoras Accel-a-Writer 3 series, PlateMaker 3, y ScreenWriter 3 funcionando con QuarkXPress 3.32 y superior. Ver el archivo PDF Léame del CD-ROM y “Drivers de Impresora Adobe PostScript” seguidamente en este capítulo. Carpeta Ps_files: contiene archivos PostScript que pueden cargarse en la impresora. Ver el archivo Overview.PDF en la carpeta Ps_files del CDROM y “Carpeta Ps_files”. Read1st.txt: describe el programa de instalación de utilidades XANTÉ y su utilización y el programa de instalación Adobe Acrobat 3.0. Readme.pdf: resume las utilidades para PC XANTÉ y describe la instalación de los drivers de impresora Adobe PostScript si no se utiliza el programa de instalación de utilidades XANTÉ. Utilizar Acrobat Reader 3.0 para abrir este archivo. XANTÉnt: se utiliza por la instalación de driver de impresora Adobe PostScript para Windows NT 3.5x. Carpeta Xinstall: contiene un programa de instalación para el centro de comando XANTÉ, el PDF (Archivo de Descripción de la Impresora) para QuarkXPress (eventualmente), y el PPD para PageMaker (eventualmente). Ver “Programa de instalación de utilidades XANTÉ” seguidamente en este capítulo. Xinstall.exe: lanza el programa de instalación de utilidades XANTÉ para PC. 4-4 Instalación con un PC __________________________________ Carpeta Xutils: contiene el centro de comando XANTÉ y un archivo Léame que describe la instalación manual y la configuración de las utilidades. Contiene también el XD-1 init. Ver “Programa de instalación de utilidades XANTÉ ” y el párrafo relativo a las utilidades individuales seguidamente en este capítulo. Consultar siempre los archivos Léame del CD-ROM para informaciones no disponibles en el momento de la impresión de este manual. Adobe Acrobat Reader 3.0 La documentación relativa al CD-ROM de utilidades XANTÉ es en formato Adobe Acrobat Portable Document Format (PDF). Puede instalar Adobe Acrobat Reader 3 a partir del CD-ROM. Con Windows NT 3.5x instalar la versión Windows 3.1; conWindows NT 4.0 instalar la versión Windows 95. 1. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en su PC. Con los sistemas funcionando con Windows 95, 98, ó NT 4.0, el programa de instalación de utilidades XANTÉ se lanza automáticamente. Hacer clic en Cancelar; luego, hacer clic en Salir de la instalación para salir del programa de instalación automática. 2. Seleccionar Archivo: Aplicar (Windows 3.1) o Empezar: Aplicar (Windows 95 ó 98), y utilizar Examinar para seleccionar el archivo Ar.exe (Acrobat: Win31: Ar.exe o Acrobat: Win95_98: Ar.exe) en el CD-ROM; luego, hacer clic en OK. 3. Seguir las instrucciones de cada pantalla para terminar la instalación. 4. Consultar el archivo Read1st.txt del CD-ROM y el archivo Léame Adobe Acrobat 3.0 instalado con el programa en su sistema. __________________________________ Instalación con un PC 4-5 Programa de Instalación de Utilidades XANTÉ El programa de instalación de utilidades XANTÉ instala el Centro de Comando XANTÉ, el PPD de su impresora, y los PDF ó PPD de las aplicaciones seleccionadas; luego, lanza el programa de instalación de driver de impresora Adobe PostScript. Con Windows 3.1, 3.11, ó NT, se lanza el programa de instalación del driver de impresora más reciente. Con Windows 95 ó 98, se puede seleccionar el driver de impresora a instalar. El programa de instalación de utilidades XANTÉ funciona correctamente únicamente con un ordenador con Intel bajo Windows 3.1, 3.11, 95, 98, ó NT. Para cargar manualmente los drivers de impresora Adobe PostScript, consultar el Readme.PDF del CD-ROM y “Drivers de Impresora Adobe PostScript ” seguidamente en este capítulo. Para cargar QuarkXPress PDFs manualmente, consultar la “carpeta PDF” seguidamente en este capítulo. Para instalar el centro de comando XANTÉ manualmente, ejecutar el archivo Setup.exe de la carpeta Xutils. Drivers de Aplicación y Utilidades XANTÉ 1. 2. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en el PC. El programa de instalación de utilidades XANTÉ se lanza automáticamente con los sistemas funcionando con Windows 95, 98, y NT 4.0. Para lanzar el programa de instalación manualmente: a. Seleccionar Archivo: Aplicar (Windows 3.1) o Empezar: Aplicar (Windows 95 ó 98). b. Utilizar Examinar para seleccionar el archivo Setup.exe (Windows 3.1) o el archivo Xinstall.exe (Windows 95, 98, NT 3.5x, y NT 4.0); luego, hacer clic en OK. Hacer clic en Terminar en las utilidades XANTÉ - Ventana de acogida para empezar la instalación. 4-6 Instalación con un PC __________________________________ 3. Seguir las indicaciones de cada pantalla antes de hacer clic en Siguiente. Cuando está propuesto, seleccionar las características siguientes para personalizar la instalación. a. Seleccionar el (los) modelo(s) de impresión. b. Seleccionar la versión de la aplicación utilizada. c. Seleccionar el repertorio de destino de la aplicación, si se ha especificado una aplicación.. d. Seleccionar el repertorio de destino para las utilidades XANTÉ. e. Seleccionar la carpeta de programa para las utilidades XANTÉ. f. Seleccionar el driver de impresora AdobePS. Windows 3.x: • AdobePS 3.0 (Adobe PostScript Level 2 únicamente ) • AdobePS 3.1 (Adobe PostScript Level 2 y Adobe PostScript 3) Windows 95 ó 98: • AdobePS 4.1 (Adobe PostScript Level 2 únicamente) • AdobePS 4.2 (Adobe PostScript Level 2 y Adobe PostScript 3) Nota: Esta selección no aparece con los sistemas que funcionan bajo Windows NT 4.0 ya que sólo el driver de impresora AdobePS 5.0 es disponible. Este driver soporta a la vez Adobe PostScript Level 2 y Adobe PostScript 3. __________________________________ Instalación con un PC 4-7 4. Controlar las informaciones de configuración de la ventana de Inicio de Copia de los Archivos; luego, hacer clic en Siguiente para instalar las utilidades XANTÉ y el QuarkXPress PDF para impresoras más antiguas o el PageMaker PPD seleccionado en los repertorios específicos, luego, lanzar el programa de instalación Adobe PostScript. Fig. 4.1 La Ventana de Icono de Copia de los Archivos 5. Ir al párrafo relativo a su sistema operativo en “Drivers de Impresora Adobe PostScript ”para continuar la instalación. Drivers de Impresora Adobe PostScript Antes de utilizar la impresora, se deben instalar el driver Adobe PostScript driver y el PPD de la impresora. 4-8 Instalación con un PC __________________________________ El programa de instalación de utilidades XANTÉ lanza la instalación para el driver de impresora Adobe PostScript más reciente con sistemas que funcionan con Windows 3.1, 3.11 y NT 4.0. Permite al usuario seleccionar el driver de impresora Adobe PostScript a cargar con sistemas funcionando con Windows 95 ó 98. Este párrafo describe la carga manual del driver de impresora para cada sistema operativo y el lanzamiento del programa de instalación. Ver “Programa de instalación de utilidades XANTÉ” anteriormente en este capítulo para cargar manualmente las utilidades XANTÉ. Ver “Carpeta PDF” seguidamente en este capítulo para cargar manualmente los archivos QuarkXPress PDF. Drivers de Impresora Windows 3.1 y 3.11 El driver de AdobePS 3.0 soporta Adobe PostScript Level 2; el driver de AdobePS 3.1 soporta Adobe PostScript 3 y anteriores. Este párrafo describe la instalación y la configuración del driver de impresora y del PPD de su impresora. Instalación del Driver de Impresora AdobePS El programa de instalación de utilidades XANTÉ lanza la instalación del driver de impresora Adobe PostScript más reciente. Si no puede utilizarse este programa de instalación o si se desea utilizar un driver de impresora Adobe PostScript anterior, cargar el driver manualmente. 1. Ir a la etapa 2 si el programa de instalación de utilidades XANTÉ lanza automáticamente la instalación del driver de impresora AdobePS o efectuar el procedimiento siguiente para lanzar el programa de instalación. a. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en el PC. b. Lanzar Windows; luego, cerrar todas las aplicaciones Windows y los programas de fila de espera. __________________________________ Instalación con un PC 4-9 c. Utilizar el archivo Manager para abrir la carpeta en el idioma adecuado en los drivers del CD-ROM: Win31: carpeta Ps30 ó Ps31 y consultar las indicaciones del archivo Léame antes de empezar la instalación. d. Hacer clic dos veces en Setup.exe en la carpeta Ps30 ó Ps31 del CD-ROM para empezar la instalación. e. Ir a la etapa 2 (AdobePS 3.1) o a la etapa 3 (AdobePS 3.0) para continuar la instalación. 2. Leer la aceptación de licencia y hacer clic en Aceptar para continuar la instalación. Hacer clic en Rechazar termina la instalación. 3. Hacer clic en Leer para ver el archivo Léame. Cuando se cierre el archivo Léame (o si se ha seleccionado Saltar y no Leer en la pantalla README.WRI), la pantalla de instalación del driver de impresora PostScript aparece (fig. 4.2). Fig. 4.2 La Pantalla de Instalación del Driver de Impresora PostScript 4. Hacer clic en Continuar en el cuadro de mensaje para cargar el driver de impresora AdobePS en su sistema. Si no se han cerrado todas las aplicaciones de Windows, o si se desea cubrir drivers Adobe PostScript existentes, hacer clic en salir para terminar la aplicación. 5. Hacer clic en Reiniciar Windows cuando la instalación es completa. 4-10 Instalación con un PC __________________________________ Instalación del PPD de la impresora 1. Tras carga del driver de impresora AdobePS y reinicio de Windows, la ventana de instalación de impresora PostScript a partir del PPD puede aparecer (fig. 4.3). Para abrir la ventana manualmente, hacer clic dos veces en el icono Adobe PostScript Printer (icono rojo con el logotipo Adobe ) en la ventana del panel de control del grupo principal. Fig. 4.3 El cuadro de diálogo de Instalación de la Impresora PostScript a partir del PPD 2. Ir al driver que contiene el CD-ROM y seleccionar PPD: Level3: repertorio Win31, con AdobePS 3.1, o PPD: Level2: repertorio Win31 con AdobePS 3.0. Seleccionar la impresora en el cuadro de descripciones de las impresoras disponibles (fig. 4.3), y hacer clic en Instalar. 3. Hacer clic en OK en el cuadro de dialogo de instalación lograda. 4. Hacer clic en Cerrar en el cuadro de diálogo de Instalación de Impresora PostScript a partir del PPD; luego, hacer clic en OK en el cuadro para volver a la ventana del Panel de Control. Tras instalación del PPD, continuar la instalación configurando el PPD para un entorno Windows 3.1 ó 3.11. __________________________________ Instalación con un PC 4-11 Configuración del PPD para Windows 3.1 y 3.11 1. Hacer clic dos veces en Impresoras (no en Impresoras PostScript ) en la ventana del Panel de Control. El cuadro de diálogo de las impresoras aparece. Fig. 4.4 El cuadro de Diálogo Impresoras 2. Seleccionar la impresora en el cuadro diálogo Impresoras Instaladas y hacer clic en Seleccionar como Impresora por Defecto. 3. Hacer clic en Conectar para seleccionar los parámetros de impresión Windows. Fig. 4.5 El cuadro de Diálogo Conexión a. Bajo Puertos, seleccionar el puerto con el que está conectada la impresora. 4-12 Instalación con un PC __________________________________ b. Bajo Interrupciones (segundos), cerciorarse de que está indicado: Equipo no seleccionado: 300 segundos Nueva tentativa de transmisión: 900 segundos c. Seleccionar la opción Impresión Rápida Mediante el Puerto si se trata de un PC con Pentium. Si no, cerciorarse que no se ha seleccionado la opción. d. Hacer clic en OK para volver al cuadro de diálogo de Impresoras (fig. 4.4). 4. Hacer clic en Configuración para definir las opciones PostScript y de la impresora.. 5. Hacer clic en la solapa PostScript para configurar los parámetros PostScript. Fig. 4.6 La Pantalla de la Solapa PostScript a. Bajo Opciones de Funciones, seleccionar Utilizar las Características de Lenguaje Nivel 2 ó 3 y cerciorarse de que Enviar Datos en Binario no se ha seleccionado. __________________________________ Instalación con un PC 4-13 b. Bajo Márgenes, seleccionar Por Defecto.. c. Bajo Opciones de Color, seleccionar Enviar Datos de Colores Totales. d. Bajo Opciones de Protocolo, seleccionar Por defecto-En serie/Paralelo e. Bajo Valores de Interrupción, cerciorarse de que se indica lo siguiente: Interrupción del Trabajo- Segundos, establecido en 0 Esperar Timeout-Segundos, establecido en 240 f. 6. Bajo Funciones PostScript, seleccionar Optimizar para Portabilidad. Hacer clic en la solapa Características para configurar las opciones de la impresora. Utilizar la pestaña de desplazamiento izquierda para encontrar la opción y la pestaña de desplazamiento derecha de la opción para seleccionar la configuración. Fig. 4.7 La Pantalla de la Solapa Características 4-14 Instalación con un PC __________________________________ 7. a. Seleccionar la cantidad de RAM instalada en su impresora en el menú de Memoria Instalada. b. Seleccionar Instalado para las ampliaciones instaladas en su impresora, tal y como las cubetas opcionales. c. Seleccionar Exacto en Lista de espera Activada para activar el Menú de Salvaguardia de los Trabajos en Espera del cuadro de diálogo Impresora de su aplicación si su sistema posee un disco duro interno opcional. Nota: Esto no activa la Lista de espera de la impresora. La lista de espera debe activarse mediante los menús Interfaces del panel frontal o el Centro de Comando XANTÉ. Ver el manual de referencia técnico de la impresora para detalles relativos a la espera. d Seleccionar las opciones por defecto a utilizar en el cuadro de diálogo Impresora de la aplicación para las demás características de la impresora. Ver “El PPD” en el manual de referencia técnico opcional para detalles. Hacer clic en la solapa Control del Trabajo para configurar los trabajos de impresión por defecto. __________________________________ Instalación con un PC 4-15 Fig. 4.8 Pantalla de la Solapa Control del Trabajo a. Bajo Tratamiento de los Errores, seleccionar Activar Tratamiento de los Errores con cada trabajo. b. Bajo Encabezamiento PostScript, seleccionar Cargar Cada Trabajo. 8. Hacer clic en OK para salir del cuadro de diálogo Configuración. 9. Hacer clic en Cerrar del cuadro de diálogo Impresoras; luego cerrar la ventana del Panel de Control. Tras instalación y configuración del driver de impresora AdobePS y del PPD, ver “Configuración de la Impresora” seguidamente en este capítulo para comprobar que las interfaces de la impresora están configuradas correctamente. 4-16 Instalación con un PC __________________________________ Supresión de las Versiones Anteriores de Drivers Normalmente, no hay que suprimir versiones anteriores de drivers de impresora Adobe PostScript para Windows o cualquier impresora Adobe PostScript instalada anteriormente. No obstante, en caso de dudas relativas a problemas de instalación, hay que suprimir primero las impresoras instaladas a partir del cuadro de diálogo Impresoras del Panel de Control Windows e instalarlas de nuevo mediante el cuadro de diálogo Impresoras Adobe PostScript que está también en el Panel de Control Windows. Si, tras supresión y reinstalación de las impresoras, todavía quedan problemas, hay que suprimir todas las versiones anteriores de drivers e instalar de nuevo las impresoras por medio del cuadro de diálogo Impresoras Adobe PostScript. Para suprimir una versión anterior del driver: 1. Salir de Windows e ir al DOS. 2. Suprimir los archivos siguientes de Windows así como de Windows: Repertorios del Sistema. Nota: La configuración puede no incluir todos estos archivos, pero hay que suprimir los que existen. *.EBF *.PPB *.PPD *.PFM (suprimir los archivos *.PFM únicamente si no se han colocado aquí mediante el panel de control ATM o un programa de instalación de fuentes) ADOBEPS?.* RUN_ENUM.* PSINSTDV.EXE WINDOWN.EXE PS_ENUM.* DOWN.DLL DWN.HLP 3. Reiniciar Windows. __________________________________ Instalación con un PC 4-17 4. Utilizar Notepad u otro editor de texto ASCII para suprimir las entradas siguientes del archivo Win.ini en el repertorio Windows. Suprimir únicamente las líneas señaladas por notas en la columna derecha; las otras líneas sirven para localizar las entradas. [<printer_name>,<port>] línea PrinterName=<printer_nickname> línea [devices] <printer-name>=ADOBEPS,<port> línea <<<Suprimir esta <<<Suprimir esta <<<Suprimir este [PrinterPorts] <printer_name>=ADOBEPS,<port>,15,45,… <<<Suprimir está línea Si la línea device= (aparato) de la sección [windows] del archivo Win.ini se refiere a AdobePS, hay que suprimir esta línea también. Drivers Windows 95, 98, y NT 4.0 El driver AdobePS 4.1 soporta Adobe PostScript Level 2; el driver AdobePS 4.22 soporta Adobe PostScript 3 y anterior con sistemas Windows 95 y 98. El driver AdobePS 5.0 soporta Adobe PostScript 3 con sistemas basados en Windows NT 4.0. Este párrafo describe la instalación y la configuración de estos drivers y del PPD de su impresora. Instalación del Driver de Impresora AdobePS y del PPD de Impresora 1. Ir a la etapa 2 si el programa de instalación de utilidades XANTÉ lanza automáticamente la instalación del driver de impresora Adobe PostScript. Si no, efectuar el proceso siguiente para lanzarlo. a. Introducir el CD-ROM de utilidades XANTÉ en el PC. 4-18 Instalación con un PC __________________________________ 2. b. Lanzar Windows; luego, cerrar todas las aplicaciones Windows y los programas relativos a la puesta en espera. c. Utilizar Windows Explorer para abrir la carpeta en el idioma adecuado en los drivers del CD-ROM: Win95_98: carpeta Ps41 ó ps422; luego, consultar las indicaciones del archivo Léame antes de empezar la instalación. d. Hacer clic dos veces en el icono Setup.exe en la carpeta Ps41 ó Ps422 del CD-ROM para empezar la instalación. e. Ir a la etapa 2 (AdobePS 4.2) o a la etapa 3 (AdobePS 4.1) para continuar la instalación. Leer la aceptación de licencia y hacer clic en Aceptar (Sí con Windows NT 4.0). La ventana Léame aparece (fig. 4.9). Si se hace clic en Rechazar, la instalación se termina. Fig. 4.9 El Cuadro de Diálogo de Instalación del Driver de Impresora AdobePS Printer 3. Hacer clic en Leer para ver el archivo Léame. Cuando se cierre el archivo Léame, hacer clic en Siguiente en la pantalla de instalación para continuar la instalación (fig. 4.9). 4. Seleccionar Sí o No según si se desea copiar el programa de instalación en el disco duro o no; luego, hacer clic en Siguiente. __________________________________ Instalación con un PC 4-19 Nota: Si se selecciona Sí y se hace clic en Siguiente, ir a la etapa 5. Si se seleccionar No y se hace clic en Next, ir directamente a la etapa 6 tras carga de los archivos del driver de impresora AdobePS. 5. Hacer clic en Siguiente para copiar los archivos del driver de impresora AdobePS e instalar el programa en un repertorio por defecto en su PC. 6. Seleccionar Local, hacer clic en Siguiente, e ir a la etapa 8 si la impresora está conectada con el PC mediante el puerto paralelo o en serie o si se utiliza Windows NT 4.0. Seleccionar Red, hacer clic en Siguiente, e ir a la etapa 7 si la impresora está conectada con una red diferente de Windows NT 4.0. 7. Utilizar Examinar o introducir el camino de la red o el nombre de la cola en la pantalla del Camino de la Red; luego, hacer clic en Siguiente para que aparezca el cuadro de diálogo de Instalación de Impresora PostScript a partir del PPD (fig. 4.10). Consultar con el administrador de red en caso de cuestiones relativas a informaciones para un red correcta. 8. Seleccionar el driver que contiene el CD-ROM; luego, seleccionar los PPD: Nivel3: archivo Win95_98 (con una impresora que soporta Adobe PostScript 3) o los PPD: Nivel2: archivo Win95_98 (con una impresora que soporta Adobe PostScript Level 2). 9. Seleccionar una impresora en la lista de impresoras y hacer clic en Siguiente (fig. 4.10). Ir a la etapa 10 para una impresora local (o con sistemas funcionando con Windows NT 4.0); ir a la etapa 11 para una impresora en red. Nota: Puede seleccionar sólo un PPD por instalación. Para instalar un PPD además del PPD standard, hacer clic en Agregar Otro en la etapa 12. 4-20 Instalación con un PC __________________________________ Fig. 4.10 Seleccionar el PPD XANTÉ 10. Seleccionar el puerto mediante el que el PC está conectado con la impresora en el cuadro de diálogo Puertos Disponibles; luego, hacer clic en Siguiente e ir a la etapa 12. Con Windows NT 4.0, seleccionar LPT1; luego, hacer clic en Siguiente e ir a la etapa 11. (Para la configuración actual del puerto, ver “Configuración del PPD bajo Windows NT 4.0,” seguidamente en este capítulo). Nota: Hacer clic en Configurar el Puerto para ver o cambiar la configuración del puerto. Consultar con su Administrador de Sistema para más informaciones. 11. Hacer clic en No Común en la ventana de Informaciones Comunes; luego, hacer clic en Siguiente. Esta ventana aparece únicamente con sistemas funcionando bajo Windows NT 4.0. __________________________________ Instalación con un PC 4-21 12. Seleccionar las opciones siguientes en el cuadro de diálogo Agregar una Impresora (Windows 95 ó 98) o Informaciones sobre la Instalación (Windows NT 4.0). Fig. 4.11 El cuadro de Diálogo Agregar una Impresora a. Utilizar el nombre por defecto de la impresora o introducir otro nombre. Nota: Si la impresora está configurada como impresora en red, el cuadro de diálogo Nombre de la Impresora no está disponible. b. Seleccionar Sí para configurar la impresora como impresora por defecto.. c. Seleccionar Sí o No para imprimir una página de prueba bajo Windows 95 ó 98. Seleccionar No para no efectuar la impresión de la página de prueba bajo Windows NT 4.0 porque el puerto no ha sido configurado para ello.. d. Hacer clic en Siguiente. 13. Hacer clic en OK; la ventana de Propiedades de la Impresora se cierra. 14. Para instalar otra impresora o otro PPD, hacer clic en Agregar Otro. Hacer clic en Salir para cerrar el programa de instalación del driver de impresora AdobePS; luego, hacer clic en Terminar en la ventana Terminar la Instalación. 4-22 Instalación con un PC __________________________________ Tras instalación del driver de impresora Adobe Ps y del PPD, continuar la instalación configurando el PPD para un entorno Windows 95, 98, ó NT 4.0. Configurar el PPD para Windows 95 ó 98 1. Seleccionar Iniciar: Configuraciones: Impresoras. La ventana Impresoras aparece. 2. Seleccionar su modelo de impresora y hacer clic con el botón derecho del ratón. Seleccionar Propiedades en el menú desplegable. 3. Hacer clic en la solapa Opciones del Equipo y efectuar los cambios siguientes para las opciones instaladas en la impresora. Seleccionar cada opción en la sección de Opciones Instalables; luego, utilizar Cambiar la Configuración por sección para seleccionar la configuración.. Fig. 4.12 La Solapa Opciones del Equipo __________________________________ Instalación con un PC 4-23 a. Para la Cubeta Opcional Superior (primer alimentador de papel opcional), la Cubeta Opcional Inferior (segundo alimentador de papel opcional), y el Duplexer Opcional, seleccionar Instalado si la ampliación se ha añadido a su impresora. b. Seleccionar Exacto en Puesta en Espera Activada para activar el menú de Salvaguardia de los Trabajos en espera del cuadro de diálogo Impresión de la aplicación si el sistema dispone de un disco duro interno opcional. Nota: c. Esto no activa la puesta en espera de la impresora. La puesta en espera debe activarse mediante los menús de las Interfaces del panel frontal o mediante el Centro de Comando XANTÉ. Ver el manual de referencia técnico opcional para detalles relativos a la puesta en espera. Para la VMOption, seleccionar la cantidad de RAM instalada en su impresora. 4. Hacer clic en la solapa Gráficos y configurar la resolución por defecto de la impresora. 5. Hacer clic en la solapa Detalles y efectuar los cambios siguientes para una impresora local. Estas opciones no son disponibles para un impresora en red. a. Bajo Interrupción, comprobar que se indica: No seleccionado: 300 Nueva tentativa de transmisión: 900 b. Hacer clic en Configuración de la Puesta en espera y seleccionar la opción siguiente; luego, hacer clic en OK para cerrar la ventana de Configuración de la Puesta en Espera. Formato de los datos relativos a la puesta en espera: RAW 6. Hacer clic en la solapa PostScript. 4-24 Instalación con un PC __________________________________ Fig. 4.13 La Solapa PostScript a. En el cuadro de formato de salida PostScript, seleccionar PostScript (velocidad optimizada) si tiene un procesador Pentium. Si no, seleccionar PostScript (portabilidad optimizada-ADSC). b. Bajo Encabezamiento PostScript, seleccionar Cargar encabezamiento con cada trabajo de impresión. c. Bajo Valores de interrupción PostScript, comprobar que está indicado: Interrupción del trabajo: 0 Esperar interrupción: 240 7. Hacer clic en la solapa General si desea imprimir una página de prueba; luego, hacer clic en Imprimir Página de Prueba. __________________________________ Instalación con un PC 4-25 8. Hacer clic en OK para cerrar la ventana Propiedades de la Impresora. 9. Seleccionar Archivo: Cerrar para cerrar la ventana Impresoras. Tras instalación y configuración del driver de impresora AdobePS y del PPD, ver “Configuración de la Impresora” seguidamente en este capítulo para comprobar que las interfaces de la impresora están configuradas correctamente. Configuración del PPD para Windows NT 4.0 1. Hacer clic en Iniciar: Configuración: Impresoras a partir del escritorio Windows NT. 2. Seleccionar su modelo de impresora y hacer clic con el botón derecho del ratón; luego, hacer clic en Propiedades del menú desplegable. 3. Hacer clic en la solapa Configuración del equipo para configurar las opciones de la impresora. Seleccionar la característica en el cuadro superior; luego, seleccionar la configuración a partir de las opciones del cuadro inferior.. 4-26 Instalación con un PC __________________________________ Fig. 4.14 La Solapa de Configuración del Equipo a. b. c. Seleccionar Instalado para las ampliaciones instaladas en su impresora, tales y como las cubetas opcionales. Seleccionar Exacto en Puesta en espera activada para activar el menú de Salvaguardia de los Trabajos en espera del cuadro de diálogo Impresión de la aplicación si el sistema dispone de un disco duro interno opcional. Nota: Esto no activa la puesta en espera de la impresora. La puesta en espera debe activarse mediante los menús de las Interfaces del panel frontal o mediante el Centro de Comando XANTÉ. Ver el manual de referencia técnico opcional para detalles relativos a la puesta en espera. Configurar Memoria Instalada con la cantidad de RAM instalada en su impresora. __________________________________ Instalación con un PC 4-27 4. Hacer clic en la solapa Puertos; luego, hacer clic en Agregar un puerto para que visualizar la ventana Puertos de Impresora (fig. 4.15) . 5. Seleccionar Puerto LPR; luego, hacer clic en Nuevo Puerto. Aparece la ventana Agregar Impresora Compatible con LPR. Fig. 4.15 La Ventana Puertos de Impresora Fig. 4.16 La ventana Agregar Impresora Compatible con LPR 6. 7. Introducir la dirección TCP/IP del servidor de impresora en el primer cuadro y el nombre de la impresora en el segundo cuadro. Hacer clic en OK para cerrar la ventana Agregar Impresora Compatible con LPR; luego, cerrar la ventana Puertos de Impresora. Hacer clic en la solapa Común. Seleccionar Común, comprobar que el Nombre Común corresponde al introducido en la etapa 6, y hacer clic en OK para salvaguardar la nueva configuración. 4-28 Instalación con un PC __________________________________ Fig. 4.17 La Solapa Común 8. Para imprimir una página de prueba, abrir de nuevo la ventana Propiedades (ver etapas 1 y 2 de este párrafo); hacer clic en la solapa General; luego, hacer clic en Imprimir una Página de Prueba.. 9. Hacer clic en OK para cerrar la ventana Propiedades de la Impresora. 10. Seleccionar Archivo: Cerrar para cerrar la ventana Impresoras. Tras instalación y configuración del driver de impresora AdobePS y del PPD, ver “Configuración de la Impresora” seguidamente en este capítulo para comprobar que las interfaces de la impresora están configuradas correctamente. Configuración de la Impresora Si es necesario, configurar la interface de comunicación de la impresora por medio del panel frontal. __________________________________ Instalación con un PC 4-29 1. Seleccionar el menú SETUP:I/F (CONFIGURACION: I/F). 2. Seleccionar el menú que corresponde a la interface conectada con su ordenador (RS232, PARALLEL, LPR, NetBEUI, ó NVL PSRV). 3. Seleccionar el menú ENABLE (ACTIVAR). Luego, seleccionar YES (SI). 4. Pulsar en la llave de reinicialización hasta que aparezca READY/IDLE (LISTA / DISPONIBLE). Para detalles, ver el manual de referencia técnico opcional relativo a la utilización de menús de configuración de las interfaces, la configuración de las opciones Ethernet, y la configuración de la comunicación relativa a esta utilidad. Carpeta de los PDF Esta carpeta contiene los PDF (Archivos de Descripción de la Impresora) para cada impresora XANTÉ. QuarkXPress requiere versiones de estos archivos anteriores a 3.3 además del PPD. Utilizar estos PDF garantiza la mejor calidad de salida de su impresora y QuarkXPress. El programa de instalación de utilidades XANTÉ carga el PDF QuarkXPress. Para cargar estos PDF manualmente: 1. Cargar y configurar el driver de impresora Adobe PostScript y el PPD de la impresora según las instrucciones de “Drivers de Impresora Adobe” anteriormente en este capítulo. 2. Copiar el PDF de la impresora de la carpeta PDF al repertorio Xpress\PDF de su PC introduciendo el comando siguiente, sustituyendo la letra del driver que contiene el CD-ROM de utilidades XANTÉ por [Drive]. COPY [Drive]:\PDFS\????.PDF C:\XPRESS\PDF ↵ 4-30 Instalación con un PC __________________________________ Nota: El nombre del PDF indica la impresora XANTÉ que soporta. Una “W” tras el nombre indica que el PDF está destinado a impresoras con opción de formato largo. QuarkXPress versiones 3.3 y 4.0 crea los PDF a partir de los archivos PPD. Utilizar el programa de instalación del driver de impresora Adobe PostScript para cargar los dos PPD de la impresora. Ver el párrafo QuarkXPress del manual de referencia técnico de la impresora para informaciones complementarias. Carpeta PS_Files Esta carpeta contiene los archivos Adobe PostScript para ayudar a la instalación y al mantenimiento de la impresora, y un archivo PDF, Overview.pdf, que describe estos archivos. Estos archivos pueden cargarse en su impresora utilizando Enviar un Archivo PostScript File en el centro de comando XANTÉ o introduciendo el comando DOS siguiente, cambiando el puerto, si es necesario: COPY FILENAME.PS LPT1 ↵ Clean.ps: imprime instrucciones de limpieza para Accel-a-Writer 8100, 8200, y PlateMaker II. D.ps: contiene un Control-D (marcador de fin de trabajo PostScript) que se utiliza con aplicaciones que no envian un fin de archivo PostScript.. Fonts.ps3: imprime una lista de las fuentes Adobe PostScript 3 presentes en las impresoras XANTÉ PostScript 3. Fontsamp.ps3: imprime muestras de las fuentes Adobe PostScript 3 presentes en las impresoras XANTÉ PostScript 3. Ftp.ps: imprime instrucciones para descargar y cargar archivos a partir del sitio FTP (File Transfer Protocol, Protocolo de Transferencia de Archivos) de XANTÉ. __________________________________ Instalación con un PC 4-31 Archivos InitdiskX.ps: inicializan los discos duros vinculados con o instalados en su impresora. • Archivos numerados inicializan el disco SCSI con el mismo número de equipo (INITDSK1.PS inicializa el disco SCSI #1, INITDSK2.PS inicializa el disco SCSI #2, etc.) en la impresora. • Initdiska.ps e Initidiskb.ps inicializan el driver IDE interno con la misma denominación (el disco A ó B) en la impresora. • INITDSKS.PS inicializa todos los drivers SCSI y IDE vinculados con la impresora. Un disco duro debe inicializarse antes de su utilización para memorizar fuentes cargadas o establecer una sucesión de trabajos en espera. La inicialización del disco borra todas las informaciones memorizadas en el disco. Novell34.PS: imprime instrucciones relativas a la configuración de una impresora XANTÉ en una red Novell. Parmdump.ps: imprime una lista de instrucciones para los equipos de comunicación actualmente configurados para su impresora. Set_ip.ps: permite establecer la dirección IP de la impresora. Abrir el archivo en un editor de texto, tal y como SimpleText, y sustituir la dirección IP entre paréntesis por el de la dirección IP de su impresora. Salvaguardar el archivo y cargarlo en la impresora. La impresora debe encenderse de nuevo antes de que sea efectivo el cambio. Setzone.ps: permite establecer el nombre de la zona EtherTalk de la impresora . Abrir el archivo en un editor de textos y sustituir el “nombre de la zona” entre paréntesis por el de su zona EtherTalk. Salvaguardar el archivo, y cargarlo en la impresora. La impresora debe encenderse de nuevo antes de que sea efectivo el cambio. Startpg.off: desactiva las características de la página de arranque de la impresora, lo que impide imprimirla automáticamente cada vez que se arranca la impresora. Startpg.on: activa las características de la página de arranque, lo que provoca su impresión automática a cada arranque de la impresora. 4-32 Instalación con un PC __________________________________ Sysparm.ps: imprime una lista de los parámetros actuales del sistema. ◊◊◊ __________________________________ Instalación con un PC 4-33 Capítulo 5 - Soportes de Impresión e Imágenes Avanzadas ________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-1 Notas 5-2 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________ Introducción Este capítulo trata de la selección y de la utilización de los diferentes tipos y dimensiones de soportes de impresión y de la creación de documentos por ambas caras. Trata también de las diferentes zonas de imágenes avanzadas incluidos los niveles de gris, las tramas y las resoluciones de escáner. Especificaciones relativas al soporte Para garantizar una impresión correcta, utilizar siempre un soporte apropiado. Guardarlo y manipularlo con cuidado para evitar que se dañen el soporte y la impresora. Este párrafo proporciona indicaciones para seleccionar los soportes y describe los tipos y las dimensiones de soportes a utilizar en su impresora. Indicaciones para Seleccionar y Almacenar los Soportes Para evitar los atascamientos de papel y los problemas de calidad de impresión cuando se seleccionen los soportes, utilizar soportes que: • pueden soportar una temperatura de 150° C. Tintas preimprimidas tales como membretes que no pueden soportar estas temperaturas pueden dañar los rodillos de fusión permanentemente. • cumplen con las exigencias relativas al tipo de soporte y al peso para introducción en la fuente de soportes. Ver “Introducción de los soportes” seguidamente en este capítulo. No utilizar soportes : • extraordinariamente espesos, finos, arrugados, rasgados, arrollados, plegados, mojados, húmedos o estropeados de otros modos. ________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-3 • estucados de modo especial, reforzados sintéticamente, colorados por un tratamiento de superficie, o con una textura espesa. • que tiene broches metálicos, cordones, presillas, cortes, perforaciones, o ventanas. Atención: La utilización de soportes que no respeten estas indicaciones puede anular la garantía de la impresora. XANTÉ no es responsable de los daños provocados por los soportes. La reparación quedará a cargo del usuario. Para evitar los daños de soportes que pueden provocar atascamientos de papel y problemas de calidad de impresión, respetar estas indicaciones al almacenar los soportes. Almacenar los soportes • en pequeñas pilas llanas (no por su lado o al fin). • en el embalaje original en un lugar con una temperatura media de 10° a 30° C y una humedad relativa estable de 30 a 65%. • en un lugar oscuro; no exponerlos a la luz directa del sol. Dimensiones del Soporte La impresora le permite utilizar soportes desde 100 mm x 148 mm hasta 30 mm x 902 mm. Ver “Fuente de Alimentación de los Soportes” seguidamente en este capítulo que indica cual fuente de soportes utilizar con dimensiones específicas de soportes. La Zona de Imágenes Las dimensiones de la página física son diferentes de la zona de Imágenes. La porción de una página física en la que la impresora puede extender tóner es la zona de imágenes. El cuadro siguiente indica las zonas de imágenes producidas por PlateMaker 3 para muchas dimensiones standard de soportes. 5-4 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________ Dimensiones del Soporte Zonas de Imágenes Carta 215 mm x 279 mm 212 mm x 275 mm Legal 215 mm x 355 mm 211 mm x 353 m A4 210 mm x 297 mm 207 mm x 292 mm A3 297 mm x 420 mm 292 mm x 418 mm B5 182 mm x 257 mm 179 mm x 253 mm B4 257 mm x 364 mm 253 mm x 359 mm Ledger (de cuentas) (11 x 17) 279 mm x 431 mm 275 mm x 428 mm Executive (Ejecutivo) 185 mm x 266 mm 182 mm x 263 mm Universal (13 x 18.5) 330 mm x 469 mm 322 mm x 468 mm 13 x 35.5 330 mm x 901 mm 322 mm x 895 Com 10 105 mm x 241 mm 100 mm x 237 mm Monarch (Monarca) 99 mm x 190 mm 95 mm x 187 mm DL 110 mm x 220 mm 105 mm x 216 mm C5 162 mm x 229 mm 158 mm x 226 mm Ajustar los márgenes de las aplicaciones para que correspondan con las zonas de imágenes. Si se trata de imprimir fuera de la zona de imágenes, un mensaje de advertencia aparece en muchas aplicaciones, lo que permite efectuar cambios; no obstante, ciertas aplicaciones recortan la imagen e imprimen la página. ________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-5 Impresión en Soportes con Dimensiones Personalizadas Utilizar siempre la fuente de alimentación apropiada al tipo y a las dimensiones del soporte según el procedimiento del capítulo 2 o de “Fuente de Alimentación de los Soportes” seguidamente en este capítulo Ajustar la página personalizada mediante la aplicación. Cerciorarse de que las selecciones de dimensiones de papel de la configuración de la página o del documento se corresponden con las del cuadro de diálogo Impresión para que la página se imprima correctamente. RAM adicional es necesaria para imprimir soportes muy grandes, en particular con altas resoluciones. Ver “Requisitos de Memoria de la Impresora” en el capítulo 6. Si ocurre una error de memoria virtual, no hay bastante memoria de impresora para efectuar el trabajo. En este caso, hay que tratar de añadir memoria a la impresora, imprimiendo con una resolución inferior o utilizando fuentes únicamente presentes en la impresora. Tipos de Soportes Su impresora soporta papel, sobres, películas y placas con un peso de 60 - 135 g/m2. Ver “Fuente de Alimentación de los Soportes” seguidamente en esta capítulo para determinar que fuente de soportes utilizar con tipos y pesos de soportes específicos. Todos los soportes utilizados en su impresora deben seguir las indicaciones indicadas anteriormente en este capítulo relativas a la selección y al almacenamiento de los soportes. Para economizar costes de soportes, hay que probar un nuevo soporte antes de comprarlo en cantidad. Efectuar una prueba de impresión en un papel blanco para comprobar la presentación y el alineamiento antes de utilizar una cantidad más cara. 5-6 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________ Los preajustes de soportes por defecto XANTÉ presentan las configuraciones recomendadas para los soportes. Se deben utilizar estas configuraciones salvo si se encuentra un problema. Sólo hay que seleccionar el soporte en el panel de frontal MEDIA: menú CONFIG; las opciones de los menús NEIT, Fusión, TTL y Densidad no tienen que cambiarse. Para detalles relativos a estos menús y a la selección de las opciones de los menús, ver el manual de referencia técnico de la impresora. Impresión de sobres Utilizar el alimentador combinado o el casete para sobres, según los procedimientos del capítulo 2 y las presentes indicaciones, para imprimir sobres. • No utilizar sobres pegados con goma o sobres con cinta adhesiva. • Antes de introducir los sobres, colocarlos en una superficie plana y alisarlos para que las esquinas y los pliegues sean lo más llanos posible. • Introducir los sobres con la cara a imprimir hacia arriba y el lado corto primero. • Introducir los sobres con la solapa abierta en el alimentador combinado para que la superficie de la zona de la dirección sea lo más llana posible. Introducirlos con la solapa cerrada en el casete para sobres. • Formatear los sobres en la aplicación; efectuar una prueba en un papel blanco para comprobar el alineamiento de la solapa antes de utilizar una cantidad de sobres más cara. • Utilizar el ajuste de temperatura 0-None (ninguna) del sistema de fusión para imprimir sobres. Impresión en Películas a partir del Ordenador Con la opción NEIT, se puede imprimir directamente en la película Myriad de XANTÉ para crear un imagen que puede utilizarse para quemar placas metálicas y emulsiones para serigrafía, evitando las etapas de cámara oscura y de cámara. ________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-7 Utilizar siempre el alimentador combinado, según el procedimiento del capítulo 2 y estas indicaciones, para imprimir películas. • Utilizar únicamente la película Myriad de XANTÉ diseñada especialmente para utilizarse con esta impresora y FilmStar 2. La utilización de otro material puede anular la garantía de la impresora. • Evitar manipular la película para prevenir las huellas de dedos y las rayas. • Mantener el camino del papel limpio (ver capítulo 6); polvo o suciedades pueden rayar la película y reducir la calidad de impresión. • En caso de atascamientos, cargar menos hojas de película. • Retirar cada hoja de película imprimida para evitar una acumulación estática. • No agitar la película: puede crearse una acumulación estática que puede provocar atascamientos. • Tras impresión de una imagen en una película Myriad, la cara con tóner es la cara con emulsión para tratamiento FilmStar 2. La película se carga con la cara destinada a recibir la emulsión FilmStar 2 hacia arriba. El cuadro siguiente indica las dimensiones de películas Myriad. La película Myriad tiene un diseño especial: es una película semitransparente con bajo bloqueo de UV. La densidad transmitiva del tóner en la película Myriad se aumenta en 1.5 ó 1.6 hasta 3.0 ó 3.3 cuando está tratado con FilmStar 2. Para pedir película Myriad, contactar con el vendedor XANTÉ. 5-8 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________ Número de partes Película Myriad Dimensiones de la Película Myriad 200-100001 215 mm x 279 mm 200-100002 210 mm x 297 mm 200-100003 279 mm x 431 mm 200-100004 297 mm x 420 mm 200-100005 254 mm x 381 mm 200-100006 298 mm x 457 mm 200-100007 304 mm x 457 mm 200-100008 304 mm x 635 mm 200-100062 330 mm x 470 mm 200-100063 1330 mm x 635 mm 200-100072 330 mm x 902 mm Impresión en Placas a partir del Ordenador Con PlateMaker 3, se pueden imprimir placas a partir de un ordenador, eliminando muchas etapas de las imprentas tradicionales. XANTÉ garantiza la calidad de impresión únicamente en placas de impresión offset de poliester Myriad, diseñadas por Agfa especialmente para las impresoras Platemaker. ________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-9 Utilizar siempre el alimentador combinado, según el procedimiento del capítulo 2 y estas indicaciones, para imprimir placas. • Utilizar únicamente materias que puedan soportar las temperaturas de impresión láser. • Evitar manipular la película para prevenir las huellas de dedos y las rayas. • Mantener el camino del papel limpio (ver capítulo 6); polvo o suciedades pueden rayar la película y reducir la calidad de impresión. • Perforar las placas tras impresión para evitar que los bordes ásperos dañen la impresor láser. • Dejar bastante espacio en los bordes de las placas para la empuñadura de la prensa. • En caso de atascamientos, cargar menos placas. • Retirar cada placa imprimida para evitar una acumulación estática. • No agitar las placas: puede crearse una acumulación estática que puede provocar atascamientos. • Seleccionar la temperatura de fusión adecuada para las placas. Ver “Control de la Temperatura de Fusión” en el manual de referencia opcional. Las placas Myriad 2 se han diseñado para una utilización con las impresoras PlateMaker de XANTÉ. • Las placas Myriad 2 pueden realizar hasta 15.000 impresiones. • Las placas Myriad 2 resisten al estiramiento bajo condiciones normales de presión. • Las placas Myriad 2 pueden funcionar con tintas a base de aceite, acrílico y caucho. 5-10 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________ • Las placas Myriad 2 funcionan con la mayoría de las soluciones. Ciertas soluciones a base de plata pueden utilizarse con las placas Myriad 2, pero todas estas soluciones no dan buenos resultados. Probar la solución antes de utilizarla en el producto final. • La capacidad de entintamiento rápido de Myriad 2 permite un funcionamiento inicial más corto para producir impresiones. Estas placas necesitan un funcionamiento de 50 hojas aproximadamente tras un arranque seco y 10 hojas aproximadamente tras parada y reactivación del sistema de humidificación. • Las placas Myriad 2 no necesitan preparación. No obstante, en caso de derrame de tóner, la utilización del producto de limpieza Myriad 2 Plate Cleaner reducirá el derrame de tóner. Atención: No utilizar productos de limpieza convencionales o lavados fuertes en las placas Myriad 2. Esto puede disolver la imagen de tóner. El cuadro siguiente indica las dimensiones de las placas Myriad 2. Para pedir placas Myriad 2, contactar con el vendedor XANTÉ. Número de Partes de las placas Myriad 2 Dimensiones de las placas Myriad 2 200-100050 1254 mm x 381 mm 200-100051 254 mm x 393 mm 200-100052 298 mm x 469 mm" 200-100053 298 mm x 492 mm 200-100054 304 mm x 457 mm 200-100055 304 mm x 492 mm 200-100056 304 mm x 492 mm ________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-11 200-100057 304 mm x 504 mm 200-100058 279 mm x 457 mm 200-100059 304 mm x 635 mm 200-100060 330 mm x 492 mm 200-100061 330 mm x 505 mm Manipulación de los Soportes Este párrafo describe las opciones disponibles para la introducción del soporte en PlateMaker 3. Trata del camino del soporte y de la utilización de los casetes de papel, de los alimentadores de papel opcionales y del alimentador combinado. El Camino del Soporte Figura 7.1 ilustra el camino del soporte en PlateMaker 3. 5-12 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________ Rodillodefusión Fuser Output Tray Cubeta de salida Toner Cartridge Cartucho de tóner Drum Tambor Alimentador combinado Multipurpose Feeder Standard Standard Opcional Optional Camino delpath papelwhen cuando la cubeta está instalada Paper Tray 2/3 is 2/3 installed Fig. 5.1 El camino del soporte en la impresora 1. El soporte sale del alimentador combinado o del casete de papel. 2. La imagen se transfiere del tambor al soporte. 3. El tóner se fija en el soporte por medio del rodillo de fusión. 4. El papel llega a la cubeta de salida. Fuentes de Alimentación de los Soportes La impresora está equipada con un casete de papel integrado y una cubeta de usos combinados, lo que proporciona una capacidad de entrada aproximada de 650 hojas de papel standard (65 g/m2). ________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-13 Pueden añadirse alimentadores de papel opcionales para aumentar la capacidad de entrada de la impresora. Estos alimentadores soportan a la vez el casete universal entregado con la impresora y el casete para sobres opcional. Todas las fuentes de soportes pueden utilizarse para aumentar la capacidad para un soporte con dimensiones únicas con la opción de encadenamiento de casetes o como fuentes para soportes de diferentes tipos o dimensiones. Los Alimentadores de Papel Opcionales Se pueden añadir hasta dos alimentadores de papel opcionales a la impresora para aumentar la capacidad de entrada para papel standard hasta 1.650 hojas aproximadamente. El manual de referencia técnico opcional trata de la instalación de alimentadores de papel opcionales y el capítulo 2 de la introducción del casete de papel. Los Casetes de Papel El casete universal entregado con la impresora soporta dimensiones de papel de 140 mm x 216 mm hasta 30 mm x 470 mm y pesos de papel de 60 - 105 g/m2. Con un papel de un peso de 65 g/m2, se pueden cargar 500 hojas aproximadamente o una pila de un espesor de 54 mm. El casete para sobres opcionales soporta sobres de dimensiones C5, DL, Monarch y Com-10 con aproximadamente el mismo peso de papel que el casete universal. Se pueden cargar 75 sobres aproximadamente en el casete para sobres. Utilizar las solapas con flechas de las guías de soporte para seleccionar las dimensiones del papel en el casete. Seleccionar el casete de papel o el encadenamiento de cubetas en el cuadro de diálogo Impresión de la aplicación o en el panel frontal de la impresora. El Alimentador Combinado El alimentador combinado de PlateMaker 3 acepta soportes con dimensiones de 100 mm x 148 mm a 330 mm x 902 mm y pesos de 60 - 135 g/m˝. Utilizar la extensión del alimentador combinado para soportes mayores. Seleccionar las dimensiones del soporte a partir del menú MISC:MAN FEED del panel frontal de la impresora o utilizar la opción de personalización de las dimensiones de la aplicación. 5-14 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________ Se pueden cargar papel, película Myriad, placas Myriad 2 y sobres hasta obtención de una pila de 18 mm en el alimentador combinado. Con soportes de pesos típicos, esto equivale a aproximadamente 150 hojas de papel, 10 sobres ó 30 hojas de película Myriad o placas Myriad 2. Introducción del soporte Seleccionar el casete o el alimentador combinado como fuente de soportes por medio del botón de selección de cubeta del panel frontal de la impresora o por medio del cuadro de diálogo Impresión de la aplicación. Utilizar la característica de encadenamiento de casetes para tomar papel de todos los casetes y del alimentador combinado cargados y configurados con un formato de papel idéntico. Introducir los sobres con el lado corto primero a la vez en el casete para sobres y en el alimentador combinado. Introducir los sobres con la solapa cerrada en el casete para sobres o con la solapa abierta en el alimentador combinado para obtener una superficie de impresión de la zona de dirección más llana. Introducir los soportes en los casetes y en el alimentador con la cara a imprimir hacia arriba y el lado superior hacia el fondo de la impresora. La mayoría de los embalajes indican el sentido de impresión; Utilizar el cuadro siguiente para determinar el alineamiento para formatos de papeles standard en el casete universal y en el alimentador combinado. ________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-15 Dimensiones Casete del Soporte Universal A3 A4 A5 B4 B5 Legal Ledger Carta Executive Statement Sobres Muy grande** Corto Largo Largo Corto Largo Corto Corto Largo Largo Largo N/A Corto Cubeta de Alimentación Manual Corto Largo Largo Corto Largo Corto Corto Largo Largo Largo Corto Corto * Corto =Lado corto primero, Largo = Lado largo primero ** Papel muy grande= 306 mm x 439 mm hasta 330 mm x 470 mm Fig. 5.2 Orientación del Soporte Encadenamiento de cubetas El encadenamiento de cubetas permite a la impresora dirigirse automáticamente hacia otra fuente de soportes cuando la fuente utilizada está vacía. Su impresora puede encadenar todos los casetes de papel y el alimentador combinado. Seguir las indicaciones para utilizar la característica de encadenamiento de cubetas. • Todas las fuentes de soporte deben contener soportes con las mismas dimensiones. Si la impresora detecta un soporte con dimensiones diferentes, aparece un mensaje: PAPER OUT (No queda papel). • Todas las cubetas deben estar instaladas correctamente. Cuando el encadenamiento de cubetas está activado, una cubeta mal colocada puede impedir el trabajo de impresión. 5-16 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________ Impresión de Copias por Ambas Caras Se pueden imprimir copias por ambas caras manualmente introduciendo dos veces el papel en la impresora: 1. Imprimir la primera cara del papel. 2. Retirar el papel de la cubeta de salida, alisar los bordes y esperar hasta que se enfríe. 3. Introducir el papel siguiendo las indicaciones siguientes: Nota: Para mejores resultados durante la segunda impresión, introducir las hojas manualmente o introducir una hoja blanca entre cada hoja imprimida para evitar que el tóner cuelgue las páginas adyacentes. 4. a. Determinar si se debe introducir primero el lado corto o largo del soporte. Ver “Introducción del Soporte” anteriormente en este capítulo. b. Imprimir una página de prueba o comprobar la documentación del software para determinar la orientación del borde superior del soporte. c. Introducir el soporte en el alimentador combinado con la cara a imprimir hacia arriba. Imprimir la segunda cara. Imágenes Avanzadas Para sacar el mejor provecho de la alta resolución de la impresora y para obtener imágenes lo más perfectas posible, es útil conocer los niveles de gris, las tramas y las resoluciones de escáner. ________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-17 Niveles de gris La resolución de una impresora láser se mide en dots per inch (dpi, puntos por pulgada). Las resoluciones standard de la impresora son de 600 x 600 dpi y 1200 x 1200 dpi, que se pueden ampliar hasta 2400 x 2400 dpi. El ojo humano puede detectar aproximadamente 256 matices de gris en una imagen. Cuanto más se utilizan niveles de gris (número de matices) para producir una imagen de medio tono, más lisa aparece la imagen durante la transición de los formatos de puntos. La formula simple siguiente puede ayudar a determinar los matices de gris utilizados para producir una imagen: ( puntos por pulgada ___________ líneas por pulgada ) 2 +1 Por ejemplo, si se imprime en 600 x 600 dpi con una trama de 60, la imagen producida tiene 101 niveles de gris (600/60 = 10; 10 x 10 + 1 = 101). Para más niveles de gris en 600 dpi, la trama o las líneas por pulgadas (lpi) deben reducirse. Cuanto más líneas por pulgadas hay, más apretada será la pantalla en la imagen. Para producir más niveles de gris sin utilizar una trama inferior, se debe imprimir con un dpi más elevado. Utilizar el cuadro siguiente como una guía para obtener 256 niveles de gris. LPI Para Obtener 256 Niveles de Gris Resolución de la Impresora LPI 2400 x 2400 dpi 1200 x 1200 dpi 600 x 600 dpi 150 75 38 5-18 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________ Tramas El número de niveles de gris que se desea alcanzar es uno de los factores que determina la trama a utilizar. No siempre es necesario alcanzar 256 niveles de gris para obtener el mejor resultado. En general, se necesita experimentar para obtener el mejor resultado posible. Nos parece que tramas (lpi) de 60 -85 por 600 dpi y 85 - 106 por 1200 dpi funcionan bien para la mayoría de las imágenes. Hay que probar estas configuraciones de tramas o dejar XANTÉ’s Enhanced Screening Technology calcular la trama, basándose en los niveles de gris requeridos. Resoluciones de Escáner Otro medio para garantizar la mejor calidad de sus imágenes es determinar la resolución óptima de escáner. Line Art Scanning Para line art, la resolución de escáner óptima es la misma que la resolución del aparato de salida sobre todo con una reproducción de las mismas dimensiones. Por ejemplo, cuando se imprime con la impresora en modo 600 dpi, la resolución del escáner debe ajustarse en 600 dpi. Scanning de Medio Tono La resolución de scanning a medio tono es habitualmente más baja que la resolución de salida. Con imágenes en blanco y negro la resolución de scanning debe ser 2 veces la de la trama utilizada, si se imprime en un formato 100%. Utilizar la fórmula de scanning siguiente para determinar la resolución óptima posible. lpi deseado x 2 x % del formato original ________________ Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas 5-19 Por ejemplo, si se utiliza una trama de 95, la resolución del escáner debe ajustarse en 190 dpi (95 x 2). Si esta resolución no puede seleccionarse, seleccionar la resolución más elevada disponible siguiente. Si el ejemplo anterior debe imprimirse en 75% del formato original, la resolución de escáner es entonces de 142 dpi (95 x 2 x 75). Un scanning de imágen con una resolución más baja que la resolución óptima resulta con menos detalles. Un scanning con una resolución más elevada aumenta el tamaño del archivo y el tiempo de tratamiento, y puede aumentar sólo ligeramente la cantidad de detalles. ◊◊◊ 5-20 Soportes de impresión e Imágenes Avanzadas ________________ Capítulo 6 - Mantenimiento y Especificaciones ________________________ Mantenimiento y Especificaciones 6-1 Notas 6-2 Mantenimiento y Especificaciones _________________________ Introducción Su impresora se ha diseñado para un mantenimiento mínimo. Este capítulo describe los cuidados a aportar a su impresora y contiene las especificaciones técnicas de la impresora. Mantenimiento Cuidados adecuados pueden prolongar la vida de la impresora. Seguir las indicaciones de este párrafo para que la impresora esté en condiciones de trabajo óptimas y para garantizar la mejor calidad de salida. Manipulación de la Impresora Seguir las indicaciones siguientes para manipular o utilizar la impresora: ¡Advertencia!La impresora tiene un peso aproximado de 26.5 kg sin el tóner, los casetes y los soportes de impresión. • Llevar siempre la impresora a dos personas. • Llevar la impresora únicamente por medio de las empuñaduras situadas a la derecha y la izquierda. • Al fin del día, apagar la impresora según el procedimiento del capítulo 2. • No desplazar nunca la impresora con el cartucho de tóner instalado. • No colocar nada sobre la impresora. • Llevar siempre la impresora por medio de las empuñadura situadas bajo la impresora, nunca por la abertura del cartucho o el alimentador combinado. ________________________ Mantenimiento y Especificaciones 6-3 • Utilizar únicamente soportes de impresión que cumplen con los requisitos de la impresora. Ver “Especificaciones relativas al soporte” en el capítulo 5 para detalles. • Cerciorarse de que la colocación de la impresora está en conformidad con las indicaciones de “Colocación de la impresora” del capítulo 2. • No lubricar nunca la impresora. • Para evitar un sobrecalentamiento, prever 200 mm de espacio para la rejilla de ventilación de la impresora. No introducir nada en la rejilla de ventilación. • Cerciorarse de que la cubeta de salida no está llena, ya que puede bloquear la salida de los soportes y provocar un atascamiento. • Comprobar el cordón de alimentación y el enchufe y sustituirlos inmediatamente en caso de daños. Almacenamiento de la impresora Efectuar el procedimiento siguiente para almacenar la impresora durante un periodo largo: 1. Apagar la impresora; luego, desenchufar el cordón de alimentación de la fuente de alimentación eléctrica. 2. Retirar todos los soportes del alimentador combinado. Cerrar el alimentador combinado y, si es necesario, la tapa superior (figuras. 2.13 y 2.14). 3. Almacenar la impresora y el soporte de modo apropiado: a. Guardar la impresora y el soporte en una zona con una temperatura de 0 a un 35° C y con humedad relativa de un 15% a un 80%, sin condensación para las impresiones sobre papel. Con impresiones sobre otros soportes, tales como las películas o las placas, los requisitos de humedad pueden variar de un 25% a un 65%. 6-4 Mantenimiento y Especificaciones _________________________ b. Guardar la impresora y los soportes en sus embalajes originales o cubrirlos para protegerlos del polvo. Desplazamiento de la impresora Seguir el procedimiento siguiente para desplazar la impresora: ¡Advertencia!La impresora tiene un peso empuñaduras de 26.5 kg sin el tóner, los casetes y los soportes de impresión. • Llevar siempre la impresora a dos personas. • Llevar la impresora únicamente por medio de las empuñaduras situadas a la derecha y la izquierda. 1. Apagar la impresora; luego, desenchufar el cordón de alimentación de la fuente de alimentación eléctrica. 2. Retirar todos los soportes del alimentador combinado. Cerrar el alimentador combinado y, si es necesario, la tapa superior (figuras. 2.13 y 2.14). 3. Retirar los alimentadores de papel opcionales instalados siempre antes de desplazar la impresora; consultar el manual de referencia técnico opcional para detalles. 4. Retirar el cartucho de tóner según el procedimiento de capítulo 2. No mover nunca la impresora con el cartucho instalado. 5. a. Colocar el cartucho en su bolsa original para protegerlo de la luz. Si ya no se dispone de esta bolsa, colocar el cartucho en una bolsa o un trapo oscuro. b. Cerciorarse de que el cartucho permanece estable durante el desplazamiento. Luego, agitarlo suavemente para redistribuir el tóner antes de introducirlo de nuevo en la impresora. Ver “El cartucho de tóner” en el capítulo 2. Retirar todos los cables de interfaz y el cordón .de alimentación. ________________________ Mantenimiento y Especificaciones 6-5 6. Desplazar la impresora a un lugar en conformidad con las instrucciones de “Colocación de la Impresora” del capítulo 2. 7. Instalar la impresora según las instrucciones del capítulo 2. Limpieza de la Impresora Se debe limpiar el dispositivo de fusión, el rodillo de transferencia y el exterior de la impresora cada mes como mínimo. Limpieza del dispositivo de fusión 1. Apagar la impresora y desconectarla de la red eléctrica. ¡Advertencia! Esperar hasta que el dispositivo de fusión esté frío para manipularlo. 2. Abrir la tapa del dispositivo de fusión (fig. 6.1). Fig. 6.1 Dispositivo de fusión 6-6 Mantenimiento y Especificaciones _________________________ 3. Aflojar pero no retirar los dos tornillos de mariposa de la parte derecha de la impresora (fig. 6.1). 4. Levantar la parte derecha del dispositivo de fusión por medio de la presilla anaranjada. Tirar el lado derecho del dispositivo de fusión hacia usted y, al mismo tiempo, hacer deslizar el dispositivo entero hacia la derecha; luego, retirar el dispositivo de la impresora. 5. Abrir el dispositivo de fusión bajando las dos presillas verdes. 6. Limpiar ambos rodillos con alcohol desnaturalizado y un trapo sin pelusas. Atención: Para evitar provocar daños en la impresora, limpiar la zona suavemente; no frotar. 7. Aspirar para limpiar la zona por medio de un accesorio de cepillo suave o soplar aire comprimido en la impresora. ¡Advertencia! Llevar gafas de seguridad protectoras para utilizar aire comprimido. Atención: No tirar los hilos durante esta etapa. 8. Introducir el lado izquierdo del dispositivo de fusión por debajo del soporte mecánico de la impresora y bajar el dispositivo en su posición inicial. 9. Atornillar los dos tornillos mariposas. 10. Cerrar la tapa del dispositivo de fusión. ________________________ Mantenimiento y Especificaciones 6-7 Limpieza del Rodillo de Transferencia 1. Apagar la impresora y desconectarla de la red eléctrica. 2. Retirar el cartucho de tóner. (Ver “Retirar e Instalar el Cartucho de Tóner” en el capítulo 2.) 3. Retirar el rodillo agarrando los extremos metálicos por ambos lados y levantando hacia arriba (fig. 6.2). Fig. 6.2 Rodillo de Transferencia 4. Limpiar el tóner del rodillo de transferencia por medio de un cepillo de cerda suave. 5. Aspirar para limpiar la zona por medio de un accesorio de cepillo suave o soplar aire comprimido en la impresora. ¡Advertencia!Llevar gafas de seguridad protectoras para utilizar aire comprimido. Atención: No tirar los hilos durante esta etapa. 6-8 Mantenimiento y Especificaciones _________________________ 6. Introducir de nuevo el rodillo con el extremo con engranaje a la izquierda. Cerciorarse de que la palanca que sale por debajo del rodillo de transferencia se corresponde con la pequeña abertura en la puerta 7. Pulsar el rodillo en sus presillas de mantenimiento. El dispositivo del rodillo debe volver a su posición original libremente cuando se pulse en él. Limpieza de la Zona de Alimentación Manual y del Tóner Limpiar la zona de alimentación manual y del tóner tras atascamiento de papel o sustitución del cartucho de tóner. 1. Apagar la impresora y desconectarla de la red eléctrica; luego, retirar el atascamiento de papel o el cartucho de tóner. Atención: El dispositivo de fusión se calienta mucho cuando funciona. Esperar siempre hasta que el dispositivo de fusión se haya enfriado totalmente antes de abrir la tapa del dispositivo. Si el atascamiento ha ocurrido en el dispositivo de fusión o la zona del dúplex, apagar la impresora y esperar 40 minutos al menos antes de retirar el papel atascado. 2. Retirar los pedazos de papel y limpiar quitando los restos de papel y el polvo de tóner con un trapo limpio seco. ________________________ Mantenimiento y Especificaciones 6-9 Fig. 6.3 Limpieza de la Alimentación Manual y del Tóner 3. Remontar la impresora y conectarla a la fuente de alimentación eléctrica. Limpieza exterior 1. Apagar la impresora y desconectarla. Atención: Utilizar únicamente agua o detergente suave para limpiar la impresora. Para evitar una decoloración, resquebrajaduras y deformación de la caja, no utilizar alcohol, productos de limpieza a base de amoniaco u otros productos volátiles sobre y alrededor de la impresora. No pulverizar o poner soluciones directamente en la impresora. Poner siempre la solución en el trapo y limpiar la impresora con el trapo. Cerciorarse de que la solución no penetra en la impresora, los puertos I/F o el cordón de alimentación. 2. Limpiar el exterior de la impresora con un trapo sin pelusas y limpio, humidificado con agua. 6-10 Mantenimiento y Especificaciones _________________________ Scale 75% Fig. 6.4 Limpieza del Exterior de la Impresora 3. Dejar secar la impresora algunos minutos. Luego, reconectar la impresora con la red eléctrica. Especificaciones Técnicas Tipo: Impresora Láser; procesador NEC V4310 166 MHz Motor: 10 ppm Alimentación eléctrica: Versión 100/120 V- 100/120 VAC (90-132 V) 50/60 Hz (47-63 Hz) 6.5 Amperios Versión 220/240 V- 220/240 VAC (198-264 V) 50/60 Hz (47-63 Hz) 3.2 Amperios Consumo de energía ________________________ Mantenimiento y Especificaciones 6-11 Versión 100/120 V- 100 VAC: 580 W como máximo (en funcionamiento) 5 W como máximo (en modo Pausa) 6.5 Amperios Versión 220/240 V - 220 VAC: 580 W como máximo (en funcionamiento) 5 W como máximo (en modo Pausa) 50/60 Hz (47-63 Hz) 3.2 Amperios Nivel de ruido: En impresión: menos de 49.5 dB En standby: menos de 35 dB Dimensiones: (W) 580 mm (D) 602 mm con el casete (H) 413 mm sin opciones Peso: 33.2 kg con el casete Entorno: 10 a 32° Celsius y el 5% al 85% de humedad relativo sin cambios rápidos con impresión en papel (la humedad puede variar del 25% al 65% para otros soportes tales como las películas y las placas); Presión del aire 570760 mmHg Lenguaje: Adobe PostScript 3 Tipografía: 136 fuentes PostScript Tipos 1, 3, 4, 5, y 6 de soportes de fuentes PostScript cargados Interfaces: Standard: LocalTalk, paralelo, en serie RS232; Ethernet (EtherTalk, Novell NetWare, TCP/IP, NetBEUI) opcional 10/100BaseT opcional Resoluciones: 600 x 600 dpi, 1200 x 1200 dpi standard; 2400 x 2400 dpi en opción 6-12 Mantenimiento y Especificaciones _________________________ Memoria: 64 MB RAM standard ampliable hasta 256 MB Dimensiones de los soportes de impresión:100 mm x 148 mm hasta 330 mm x 902 mm Características XANTÉ:Halftone Calibration Technology Enhanced Screening Technology Accurate Calibration Technology (X-ACT), patentada Soporte de Densitómetro Negative Enhanced Imaging Technology (NEIT), Patentada* * En opción Cartucho de tóner: 14.000 hojas (carta; cobertura 5% ) Configuración Mínima de Memoria de la Impresora La configuración mínima de memoria depende de la resolución de impresión y de las dimensiones del soporte. El cuadro siguiente indica la memoria mínima disponible para imprimir configuraciones típicas. La memoria disponible equivale a la RAM total instalada menos la cantidad de disco de RAM activado (ver “Disco de RAM” en el manual de referencia técnico opcional). Archivos complejos, largos o con gráficos pesados pueden necesitar más que la memoria standard para imprimirse. ________________________ Mantenimiento y Especificaciones 6-13 Memoria mínima necesaria Soporte Resolución 1200 dpi 600 dpi 2400 dpi* Sobres COM10 64 MB 64 MB 128 MB Sobres C5 64 MB 64 MB 128 MB Sobres DL 64 MB 64 MB 128 MB Sobres Monarch 64 MB 64 MB 128 MB B5 64 MB 64 MB 128 MB Carta/A4 64 MB 64 MB 128 MB B4 64 MB 64 MB 128 MB Legal 64 MB 64 MB 128 MB 11" x 17"/A3 64 MB 64 MB 160 MB 13" x 18.5" 64 MB 64 MB 256 MB 13" x 35.5" 64 MB 128 MB N/A * La resolución 2400 dpi es opcional ◊◊◊ 6-14 Mantenimiento y Especificaciones _________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Xanté PlateMaker 3 El manual del propietario

Categoría
Impresoras láser / LED
Tipo
El manual del propietario