Audiovox PS475 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PS475
2
PS475 Manual de Instalación y Operación
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
CaIndicadores y Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Localización de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Introducción
Gracias por comprar un amplificador Jensen. La serie de amplificadores PS ofrece gran valor y
excelente desempeño. Su instalación apropiada es esencial para un funcionamiento óptimo y
confiabilidad a largo plazo. Por favor, lea atentamente este manual para familiarizarse con su
amplificador y sus funciones.
Servicio de Garantía
Si su amplificador Jensen alguna vez necesita de un servicio, usted necesitará poseer el recibo
original. Si alguna vez necesita devolver la unidad por cualquier motivo, siempre envíe el recibo con
el producto.
Asistencia para la Instalación
Para solicitar asistencia para la instalación, llame al 1-800-323-4815 durante horas laborales, o visite
www.jensen.com en cualquier momento.
Características
Cruzamiento de paso alto/bajo continuamente variable
Diseño de cruzamiento Variable por Estado para un preciso ajuste de frecuencia
Alineamiento del filtro de paso alto/bajo de 12 decibeles/octavo
Rango de frecuencia de cruzamiento de 40Hz - 400Hz
Bajos iX² con amplificador de bajos de 0 decibeles a +18 decibeles continuamente variables,
centrado en 45Hz
Control de nivel de entrada con rango de entrada de 300mV a 8V
Entradas de nivel alto para interacción con unidades de fábricas/OEM (Fabricante de Equipo
Original)
Salida preamplificada de rango completo para flexibilidad en la instalación
Luz indicadora de diagnóstico de estado dual
Circuito de protección termal, de corto circuito y de baja impedancia
Suministro de energía Modulado por Amplitud de Pulso (PWM, por sus siglas en inglés) no reg-
ulado para rango dinámico extendido
Circuito conductor balanceado y diseño de fase de salida complementario para baja distorsión y
estabilidad no paralela
Fase de salida de corriente alta fácilmente conduce carga de 2 ohm
Canalizable para operación mono/2-canales
PS475 Manual de Installation Et Operation
Table des Matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicateurs et Contrôles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preuves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Localisations de Problèmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Introduction
Merci pour acheter un amplificateur Jensen. La serie de amplificateurs PS ofre un gran valeur et un
excellent dégagement. L' installation adéquat c'est essentiel par un fonctionnement optimun et une
confiance à long terme. S'il vous plâit vous lisez avec attention ce manuel pour s' habituer à votre
amplificateur et ses fonctions.
Service De Garantie
Si votre amplificateur Jensen requiert quelquefois d'un service après-vente, vous devrez avoir la
facture original. Si parfois vous avez besoin de restituer l'unité par n'importe raison vous devrez
toujours expedier la facture avec l'unité.
Asistance Par L'installation
Si vous devez demander assistance technique par l'installation du amplificateur vous devez
téléphoner au numéro 1-800-323-4815 ou vous pouvez visiter le site www.jensen.com.
Dispositifs
Aire de recouvrement passe haut/passe bas variable de manière continue
Dessin d'aire de recouvrement variable d'état pour un ajustement fréquence de précision
Alignement Butterworth 12dB/octave
Gamme de fréquence d'aire de recouvrement 40Hz - 400Hz
IX² basse avec amplification de basse fréquence variable de manière continue 0dB à +18dB
centré sur 45Hz
Contrôle niveau d'entrée avec une gamme d'entrée de 300mV à 8V
Entrée de niveau haut pour interface avec chefs d'unités OEM/usine
Gamme complète avec sortie pré-amplification pour flexibilité d'installation
Indicateur diagnostic DEL à double statut
Thermal, circuit court et circuiterie de protection basse impédance
Alimentation largeur d'impulsion modulée déreglée pour une gamme dynamique étendue
Circuiterie moteur de haut parleur équilibrée et dessin de stade sortie complémentaire pour une
distorsion basse et une stabilité sans pareil
Un stade sortie haut courant conduit facilement des charges de 2ohms
Rapprochable pour opération mono/2-canales
PS475
4
Instalación
Este dispositivo es un amplificador de sonido de alta potencia. Este amplificador ha sido
diseñado para ser instalado en vehículos con un sistema eléctrico de 12 voltios y masa
negativa. El intento de conectar o hacer funcionar el amplificador en otro tipo de sistema
eléctrico puede causarle daños al amplificador o al sistema eléctrico.
Herramientas y Materiales Necesarios
Para instalar los amplificadores usted necesitará herramientas, materiales y adaptadores. Es
importante contar con todos los elementos necesarios antes de comenzar.
Materiales
Cinta aislante negra
Equipo de Instalación del Amplificador
Herramientas
Taladro sin cable con variedad de puntas y mechas
Destornilladores planos y destornilladores Phillips
Cortadores de cables y pelacables
Herramienta para ajustar conectores a presión (crimpar)
Luz de prueba de 12-volt o multímetro digital
Cepillo de alambre, papel de lija o herramienta para raspar (la conexión a tierra al
vehículo debe ser una superficie metálica sin pintar y limpia)
Desconexión de la Batería
Antes de comenzar, siempre desconecte el terminal negativo de la batería.
Ubicación y Montaje
El diseño compacto del amplificador PS permite una mayor flexibilidad en el montaje. Elija el
lugar de montaje de su amplificador. Debe ser una superficie plana sin calor ni humedad.
Asegúrese de que el lugar de montaje y la perforación de orificios guía para éste no
representen ningún peligro para los hilos, cables de control, tuberías de alimentación de
combustible, depósitos de combustible, líneas hidráulicas u otros sistemas o componentes del
vehículo. Son usuales los montajes bajo el asiento delantero del pasajero o en la zona del
maletero. Elija un lugar con buena circulación de aire. El amplificador disipará el calor con
mayor eficacia si se monta verticalmente.
Utilice los tornillos suministrados. Sitúe el amplificador en el lugar de montaje, y marque la
posición de los orificios con un rotulador, bolígrafo o lápiz. Perfore con cuidado los orificios de
montaje en las posiciones señaladas. Utilice los tornillos de montaje que se suministran para
sujetar bien el amplificador a la superficie de montaje.
Circuito de Ubicación de los Cables
La conexión apropiada de los cables está ilustrada en el diagrama de cableado. Si las
conexiones de cables se realizan incorrectamente, la unidad no operará en forma apropiada y
puede dañarse permanentemente. Siga las instrucciones de instalación cuidadosamente o
haga que la instalación la realice un técnico especializado.
Installation
Cet appareil est un amplificateur de forte puissance. Cet amplificateur est destiné aux
véhicules avec une batterie de 12 V, à masse négative. Connecter ou essayer de faire
fonctionner l'amplificateur sur un autre type d'équipement électrique pourrait causer des
dommages à l'appareil, ou à l'équipement.
Materiaux Et Outillage Necessaires
Par installer les amplificateurs vous nécessiterez des outils; des matériaux et des adaptateurs.
C'est important que vous avez tous les éléments nécessaires avant commencer.
Materiaux
Ruban isolent noire
Equipement d'installation du amplificateur
Outillage
Chignole sans câble à diversité de pointes
Tournevis plains et tournevis Phillips
Trancheuses de câbles
Outil par ajuster les connecteurs à pression
Lumière de preuve de 12 - Volt ou multimètre digital
Brosse métallique; papier de verre ou outil pour racler (La connexion à terre du véhicule
doit être une surface métallique sans peindre et propre)
Debranchement de la Batterie
Avant commencer débranche toujours la borne négative de la batterie.
Emplacement et Montage
Le dessin compact du amplificateur PS permet un plus grand flexibilité dans le montage.
Choisir un emplacement pour monter l'amplificateur : la surface doit être plane, bien ventilée et
loin de toute source de chaleur ou d'humidité.
S'assurer que le forage des trous-guides à cet emplacement n'endommagera pas le circuit
électrique, les câbles de commande, les conduites de carburant, le réservoir de carburant, le
circuit hydraulique et autres équipements ou accessoires du véhicule. Les emplacements les
plus courants d'installation sont sous le siège avant (côté passager), ou bien dans le coffre.
L'appareil se refroidira mieux s'il est monté verticalement.
Utiliser les vis fournies. Placer ce dernier à l'emplacement choisi, puis marquer les positions
des trous avec un marqueur, un stylo ou un crayon. Forer les trous avec précaution. Fixer
solidement l'amplificateur avec les vis fournies.
Cablage
La conexion apropié des cables c' est ilustrée dans le diagramme du câblage. Si les conexions
des câbles se font incorrectement l'unité n'opérera pas de façon appropiée et peut s'abîmer
d'une manière permanente. Vous suivrez les instructions soigneusement ou vous permetez
que l'instalation la réalise un technique qualifié.
PS475
5
POWER
+12V
REM GND
To Battery + Terminal
Al Terminal de la Bater a +
A la Borne de Batterie +
í
Fuse or Circuit Breaker
Fusible o Interruptor
Fusible ou Disjoncteur
Install as close to the
battery as possible.
Instale como cerca de la
bater a como sea posible.
Installez comme pr s de la
batterie comme possible.
í
è
Battery Terminal
Adaptor
Adaptador del Termina
de la Bater a
Adapteur de Borne
de Batterie
í
Power Terminal (+12V)
Terminal Eléctrica (+12V)
Borne Electrique (+12V)
Remote Terminal (REM)
Terminal Remota (REM)
Borne à Distance (REM)
Ground Terminal (GND)
Terminal a Tierra (GND)
Borne à Terre (GND)
Fuse
Fusibles
Fusibles
Speaker Wiring
Cableado del Altavoz
Câbleage du Haut-Parleur
POWER
+12V
REM GND
Drill hole in chassis sheet metal.
Perfore un agujero en metal de hoja del chassis.
Forez un trou en m te de feuille de ch ssis.éâ
POWER
+12V
REM GND
B
B
L
E
T
A
A
A
D
F
R
S
U
B
-
W
SUB-W
M
O
N
O
MONO
A
S
/
P
S
AS/PS
D
I
S
P
DISP
L
O
C
/D
X
1
2
3
IN
T
4
5
6
B
A
N
D
S
C
A
N
E
Q
M
U
T
E
M
O
D
E
MODE
R
P
T
S
H
F
C
D
2
6
2
0
DN
UP
i
i
X
-
B
A
S
S
C
H
A
N
G
E
R
4
0
W
A
T
T
S
x
4
J
P
T
H
C
D
-
R
/R
W
A
U
X
IN
E
Q
i
4
A
U
X
AUX
CD
RECEIVER
E
L
R
E
S
S
B
V
O
L
Remote Turn-On (Power Antenna)
La Antena o La Cabeza de Encendido
L’Antenne ou La T te d’Allumageê
Use only blade-type ATO fuses.
Use solamente fusibles puntiagudos.
Vous utilisez exclusivement fusibles pointus.
25A
25A
Wiring
Power Wiring
Power Terminal (+12V)
Connect directly to the vehicle battery positive (+) terminal with a minimum of 10-gauge wire.
Remote Terminal (REM)
Connect the power antenna or amplifier turn-on lead from the receiver to the amplifier remote
terminal.
Ground Terminal (GND)
Connect to a good chassis ground. The ground connection should be to clean, unpainted metal to
provide a good electrical connection. Ground wire should be kept as short as possible.
Replacement Fuses
Use only blade-type ATO fuses.
Fuse
Fusibles
Fusibles
Power Terminal (+12V)
Terminal Eléctrica (+12V)
Borne Electrique (+12V)
Remote Terminal (REM)
Terminal Remota (REM)
Borne à Distance (REM)
Ground Terminal (GND)
Terminal a Tierra (GND)
Borne à Terre (GND)
Wiring
Cableado
Câblage
PS475
6
4 ohm nominal
2 ohm minimum
4 ohm nominal
4 ohm nominal
L
C
Inductor
Capacitor
2 = 2 minimum
4 = 4 minimum
WW
WW
2W 2W
2W
2W
4W
4W
C
C
C
C
L
L
Wiring (continued)
Speaker Wiring
The Speaker Wiring diagrams illustrate options for connecting speakers and subwoofers.
Passive High and Low Pass Filter Chart
Frequency
Hz.
Speaker Impedance
2 Ohms 4 Ohms 8 Ohms
Inductor (L) Capacitor (C) Inductor (L) Capacitor (C) Inductor (L) Capacitor (C)
80 4.1mH 1000µF 8.2mH 500µF 15mH 250µF
100 3.1mH 800µF 6.2mH 400µF12mH 200µF
130 2.4mH 600µF 4.7mH 300µF10mH 150µF
200 1.6mH 400µF 3.3mH 200µuF 6.8mH 100µF
250 1.2mH 300µF 2.4mH 150µF4.7mH75µF
400 0.8mH 200µF 1.6mH 100µF3.3mH50µF
600 0.5mH 136µF1.0mH68µF2.0mH33µF
800 0.41mH 100µF 0.82mH 50µF1.6mH26µF
1000 0.31mH 78µF 0.62mH 39µF1.2mH20µF
1200 0.25mH 66µF 0.51mH 33µF1.0mH16µF
1800 0.16mH 44µF 0.33mH 22µF0.68mH10µF
4000 0.08mH 22µF 0.16mH 10µF 0.33mH 5µF
Four Speakers
Cuatro Altavoces
Quatre Haut-Parleurs
Two Speakers & Bridged Subwoofer
Dos Altavoces & Subwoofer en Puente
Deux Haut-Parleurs & Subwoofer en Pont
Two Subwoofers / Bridged Stereo
Dos Subwoofers / Stereo en Puente
Deux Subwoofers / Stereo en Pont
Four Speakers and Two Subwoofers
Cuatro Altavoces y Dos Subwoofers
Quatre Haut-Parleurs et Deux Subwoofers
Important: When running a subwoofer and two full-range
speakers together (Trimode operation), high and low
pass “passive crossover” filters must be used. Failure to
install these filters may damage your amp and/or
speakers.
Nota: Cuando use juntos un contrabajo y dos
altoparlantes de gama completa (operacion trimodal), se
deben usar filtros de alto y bajo paso. Si no instala estos
filtros puede causar dano a su amplificador o a sus
altoparlantes.
Note: Lors de lfutilisation simultanee dfun hautparleur
tres basses frequences et deux hautparleurs ordinaires
(appele fonctionnement trimodal ou a trois voies), vous
devez utiliser des filtres separateurs passe-bas et passe-
haut. Sans ces filtres separateurs, vous risquez
dfendommager votre amplificateur ou vos haut-parleurs.
4-Channel Mode 3-Channel Mode 2-Channel Mode
PS475
8
Cableado
Alimentación
Terminal Eléctrica (+12V)
Conecte directamente a el terminal positivo (+) de la batería del vehículo de calibre 10 (PS260
y PS285) o de calibre 8 IPS2130) como mínimo.
Terminal Remota (REM)
Conectar la antena o la cabeza de encendido del amplificador desde el receptor a la terminal
remota del amplificador.
Terminal a Tierra (GND)
Conectar a una buena toma a tierra del chasis. La conexión a tierra debe ser un metal limpio y
sin pintar para proveer una buena conexión eléctrica. El cable a tierra debe ser lo más corto
posible.
Fusibles del Reemplazo
Use solamente fusibles puntiagudos.
Cableado del Altavoz
Los diagramas de la izquierda ilustran el cableado para conectar altavoces y subwoofers.
Conexión de Otros Amplificadores
La señal de salida le permite conectar otros amplificadores entre sí.
Cableado de Entrada
Entrada de Bajo Nivel (Entrada RCA)
La entrada de bajo nivel (RCA) es preferible por tener el mejor desempeño. La mayoría de las
instalaciones a los baúles requieren un cable RCA de 15 a 20 pies, mientras que a los baúles
de las pickups y las instalaciones bajo el asiento requerirán un cable RCA de 6 a 12 pies.
Conecte un cable RCA desde su receptor a la entrada RCA de su amplificador.
Entrada de Alto Nivel
La entrada de alto nivel debe ser usada cuando no exista una salida RCA disponible en el
receptor. Conecte las salidas del altavoz desde el receptor al conector de entrada de alto nivel.
Nota: Sólo conecte la entrada de bajo nivel (RCA) o alto nivel. No utilice ambas
simultáneamente.
2 Canales / 3 Canales / 4 Canales
El PS475 se puede configurar para tres diversos modos de entrada: 2 canal, 3 canal o 4 canal.
Câblage
Energie
Borne électrique (+ 12V)
Brancher directement à la borne positive (+) de la batterie du vehicule avec un câble d'alésage 10
(PS260 et PS285) ou 8 (PS2130).
Borne à Distance (REM)
Brancher l'antenne ou la tête d'allumage du amplificateur de le recepteur à la borne à distance.
Borne à Terre (GND)
Brancher le châssis à une bonne prise de terre. La connexion à terre doit être un metal propre et
sans peindre par fournir une bonne connexion électrique. Le câble à terre doit être le plus court
autant que possible.
Fusibles de Rechange
Vous utilisez exclusivement fusibles pointus.
Câbleage du Haut-Parleur
Les diagrammes de la gauche illustrent le câbleage par brancher hauts-parleurs des bas.
Connection d'Autres Amplificateurs
Le signal de sortie le permet à vous brancher convenablement d'autres amplificateurs parmi eux.
Câblage d'Entrée
Entrée de Beau Niveau (Entrée RCA)
C'est préferable l'entrée de beau niveau (RCA), pour avoir le meilleur dégagément. La majorité
des installations des porte-bagages requient un câble RCA de 15 à 20 pieds, tandis que les porte-
bagages des pick-ups et les placements au dessous du siège requériront un câble RCA de 6 à 12
pieds. Vous branchez un câble RCA dès son récepteur à l'entrée RCA de votre amplificateur.
Entrée d'Haut Niveau
L'entrée d'haut niveau doit être utilisé quand n'existe pas une sortie RCA disponible dans le
récepteur. Branchez les sorties de haut-parleur dès le récepteur au connecteur d'entrée d'haut
niveau.
Note: Seulement vous branchez l'entrée de bas niveau (RCA) ou d'haut niveau . N'utilisez
pas les deux à la fois.
2 Canales / 3 Canales / 4 Canales
Le PS475 peut être configuré pour trois modes d'entrée différents: 2 canal, 3 canal ou 4 canal.
PS475
10
Indicadores y Controles
Indicador de energía
Proporciona una indicación visual de que el amplificador está encendido.
Nivel de Entrada
El control de nivel de entrada iguala la salida de su radio con la entrada del amplificador. Después que la
instalación se complete, asegúrese de que el control de nivel de entrada en el amplificador esté girado
completamente hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Ponga un caset o CD
(asegúrese que los controles de graves y agudos o EQ estén planos también) y suba el volumen lentamente
hasta que apenas empiece a oír una distorsión. Retroceda un poco el volumen. En el amplificador, lentamente
suba el control de nivel de entrada girándolo hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj ) hasta que
apenas empiece a oír una distorsión, y retrocédalo un poco. Ahora los niveles están igualados.
Bajos (Bass)
El control de bajos incrementa el volumen de éstos en 45 Hz por encima de +18dB. ¡Úselo cuidadosamente!
Cruce (X-Over)
Los amplificadores PS tienen cruces integrados de paso bajo y paso alto para amplificar doblemente su
sistema. Regule el cruce para adecuarlo al método de instalación seleccionado. LPF–(Filtro de paso bajo) -
Seleccione este filtro cuando el amplificador vaya a accionar bajos y contrabajos. FULL–El cruce no está
activo, y el amplificador está en el modo “rango total”. HPF–(Filtro de paso alto) - Seleccione este filtro cuando
el amplificador vaya a accionar altoparlantes de rango completo/separados, y desea limitar los “bajos” que van
a estos altoparlantes.
L-CHX / R-CHX
Estos controles ajustan el punto de cruzamiento desde 40 Hz a 400 Hz. El cruzamiento paso bajo típico es
entre 60 Hz y 80Hz. El cono dual, los parlantes de dos y tres vías típicamente serán más pequeños en tamaño
que los altavoces de graves, y los bajos dirigidos a estos parlantes necesitarán ser atenuados. El cruzamiento
típico de paso alto es entre 100 Hz y 240 Hz. Debido a que el gusto musical varía, utilice la configuración
siguiente como punto de partida y ajuste el cruzamiento de oído mientras escuche la música de su preferencia.
Asegúrese de colocar en plano los controles de tono de la unidad principal antes de ajustar el cruzamiento.
Indicador de la protección
Proporciona una indicación de que existe un problema y los circuitos de protección han protegido el
amplificador desconectándolo. Desconecte el sistema y corrija el problema antes de volver a encenderlo.
Protección térmica: El amplificador se desconectará si su temperatura supera un nivel seguro de
funcionamiento. El amplificador permanecerá desconectado hasta enfriarse a una temperatura segura de
funcionamiento. Tenga cuidado, el exterior del amplificador puede estar desagradablemente caliente al tacto
antes de desconectarse. Sobrecarga y protección contra cortocircuitos: El amplificador se desconectará si
existe una situación de cortocircuito, o si las demandas de corriente eléctrica exceden los niveles de seguridad.
Pruebas
Reconectar la Batería
Cuando el cableado esté totalmente realizado, reconecte el terminal negativo de la batería.
Pruebe el Cableado de Energía
Prenda el receptor pero no suba el volumen. La luz de encendido del amplificador debería encenderse. Si no lo
hace, revise el terminal remoto y el cable +12V. Suba ligeramente el volumen del receptor. Todos los parlantes
deberían estar operando. Si no, revise las conexiones del cableado entre amplificador y los altavoces.
Pruebe las Conexiones del Altavoz
Estas pruebas aseguran de que los altavoces estén conectados correctamente. Si los altavoces no suenan,
uno o ambos cables de los altavoces pueden estar desconectados.
Indicateurs et Contrôles
Indicateur de puissance
S'allume quand l'amplificateur est en fonction.
Niveau
Le commande de niveau d'entrée egalise la sortie de votre radio avec l'entrée du amplificateur. Après que
l'installation se compléte, vous vous assurez que le commande de niveau d'entrée dans l'amplificateur est tourné
complétement vers la gauche. Vous mettez une cassette ou un disque compact et augmentez le volume lentement
jusqu'à qu' à peine vous commencez à entendre une distorsion. Vous disminuez un peu le volumen. Augmentez
lentement le contrôl de niveau d'entrée (dans le sens des aiguilles de l'horloge ou vers la droite) jusqu'à qu'à peine
vous commencez à entendre une distorsion, et vous disminuez un peu. Maintenant les niveaux de votre radio et
votre amplificateur sont égalés.
Bas (Bass)
Le contrôle de bas augmente le volume des bas en 45 Hz jusqu'à +18dB. Vous utilisez -le soigneusement!
Filtrage (X-Over)
Les amplificateurs PS ont un sélecteur intégré pour les transferts (filtre passe-bas - FPB, et filtre passe-haut - FPH),
afin de commuter la fréquence de coupure de deux amplificateurs connectés à l'unité. Réglez le dispositif de filtrage
en fonction du type d’installation choisi. LPF (Filtre passe-bas) - Choisissez ce filtre si l’amplificateur doit être
raccordé à des hautparleurs de graves ou d’extrêmes graves. FULL - Le filtre est mis hors fonction et l’amplificateur
rehausse l’ensemble des fréquences. HPF (Filtre passe-haut) - Choisissez ce filtre si l’amplificateur est raccordé à
des haut-parleurs fonctionnant sur l’ensemble des fréquences ou à des haut-parleurs supplémentaires et si vous
voulez limiter la puissance des graves dirigées vers ces haut-parleurs.
L-CHX / R-CHX
Ces contrôles ajustent le point de croisement de 40Hz à 400Hz.. Un croisement passe-bas typique est entre 60 Hz
à 80 Hz. Un cône double, des hauts parleurs deux ou trois voies seront, d'habitude, plus petit en taille que les
caissons de basse et la basse allant vers ces haut parleurs devra être atténuée. Un croisement haut passe typique
est entre 100Hz et 240Hz. Puisque les goûts en musique varient, utilisez les réglages ci-dessus comme un point de
départ et ajustez le croisement par oreille lorsque vous écoutez la musique de votre choix. Soyez sûrs de mettre les
contrôles de tonalité des installations en tête à plat avant d'ajuster les croisements.
Indicateur de la protection
S'allume en cas de problème et pour signaler que le circuit de protection a coupé l'alimentation à l'amplificateur
pour le protéger. Eteindre le système et corriger le problème avant de rallumer l'appareil. Protection Thermique:
L'amplificateur s'éteindra si sa température devient trop élevée et nuit à la sécurité de fonctionnement. Il se
rallumera quand il se sera refroidi et revenu à une température normale. Faire très attention, car la surface de
l'amplificateur peut être brûlante. Protection contre les sourts-circuits et les surcharges: L'amplificateur s'éteindra
en cas de court-circuit, ou si le courant atteint une intensité dangereuse.
Preuves
Brancher de Nouveau la Batterie
Quand le câblage est complètement fait, brancher de nouveau la borne négative de la batterie.
Epreuve le Câblage d'Energie
Mise en marche le récepteur mais n'augmente pas le volume. La lumière d'energie du amplificateur devrait
s'allumer. Si ne s'allume pas, révise le REM et le câble + 12 V. Vous augmentez le volune du récepteur et tous les
parlants devraient être en action. Sinon révise les connexions du clâvage dans l'amplificateur et les hauts-parleurs.
Epreuve les Connexions du Clâvage
Celle- ci épreuves assurent que les hauts-parleurs sont branchés convenablement. Si les hautsparleurs ne
s'écoutent pas, un ou les deux câbles des hauts-parleurs peuvent être déconnectés.
PS475
12
Especificaciones
Grados de energía de CEA
PS475
Salida de energía: 75 vatios RMS X 4 canales a 4-ohmios @ < 1% THD+N
Salida de energía adicional: 85 vatios RMS X 4 canales a 2-ohmios @ < 1% THD+N
184 vatios RMS X 2 canales (Bridged stereo) a 4-ohmios @ < 1% THD+N
Energía dinámicar: 150 vatios X 4 canalels a 4-ohmios
Dimensiones: 13 ¼" X 12" X 2 ¼" (333mm X 302mm X 55.5mm)
Especificaciones generales
Respuesta de frecuencia: 10Hz a 50kHz (-3dB)
Señal por ruido de radio: 100dBA debajo de referencia (1 watt, 4-ohms)
Separación de canal @ 1 kHz: <60dB (referencia: 1 watt, 4-ohms)
Sensibilidad de la entrada: 300mV a 8V por salida de los plenos poderes (1% THD+N)
Alza Baja (Bass Boost: 0 a +18dB @ 45Hz, continuamente variable
Cruce: 12dB/octave, 40Hz a 400Hz, Butterwortht
Voltaje de fuente de la referenciar: 14.4VDC
Fuente de alimentación: 14.4VDC, (11 a 16VDC permitado), tierra negativa
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Garantia Limitade de 12 Meses
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en
el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal,
tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 12 meses a partir de la
fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin cargo
alguno por las piezas y la mano de obra para la reparación.
Para obtener servicios de reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de la presente
Garantía, se enviará el producto con la correspondiente constancia de la garantía (es decir, la factura con la fecha
de compra), especificando los defectos, con flete prepagado, a algún sitio de servicios bajo garantía autorizado o a
la Compañía a la dirección que se indica a continuacíon. Esta Garantía no cubre la eliminación de la estática del
autóvil ni los ruidos del motor, la corrección de los problemas de antena, los gastos incurridos para la remoción o la
reinstalación del producto, o los daños provacados a las cintas, los discos compactos, los accesorios o los sistemas
eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica a aquellos productos, o partes de los mismos, que según opinión
de la Compañía, hayan sufrido algún daño o fue dañado como consecuencia de alguna alteración, instalación
incorrecta, maltrato, uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas
correspondientes al número de serie y código de barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE LA COMPAÑIA
ASUME EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE
MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑIA HABRA
DE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR PAGO POR EL PRODUCTO.
Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO
AQUELLAS GARANTIAS IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA
DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA. CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR
INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS CONDICIONES DE LA GARANTIA ESPECIFICADA EN EL
PRESENTE, INCLUIDA CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD,
DEBERA PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL. DE
NINGUN MODO LA COMPAÑIA TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO
INDIRECTO O INCIDENTAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTIA, O DE
CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna persona ni representante está autorizada a
asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la presente garantía, en
relación con la venta de este producto. Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una
garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños indirectoso incidentales, por lo tanto, es posible que las
limitaciones antes citadas no correspondan en su caso. La presente Garantía le otorga derechos especiales y usted
puede gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815
CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la ubicación de la estación de garantía a su area.
Localización de Problemas
Nota: Si la luz de la protección se activa sin los altavoces conectados con el amplificador,
y todas las conexiones de energía están correctas, ésta indica un problema interno con el
amplificador.
Problema Causa Acción Correctiva
No hay energía No llega energía a la terminal +12V Verifique fusibles
No llega energía a la terminal REM Verifique fusible(s) de la unidad principal y el
cableado
Fusible quemado en la batería Reemplace el fusible e identifique la causa del
fallo
Fusible quemado en el amplificador Reemplace el fusible e identifique la causa del
fallo
Conexión a tierra defectiva Conecte nuevamente la toma a tierra eléctrica
principal al metal descubierto del chasis
Volumen dema-
siado sensible
Control de nivel de entrada dema-
siado alto
Reajuste el nivel de entrada (refiérase a la página
9)
Sonido distor-
sionado
Control de nivel de entrada dema-
siado alto
Reajuste el nivel de entrada (refiérase a la página
9)
Quema fusibles
en el amplificador
Cables de energía conectados
incorrectamente
Conecte nuevamente y de manera apropiada los
cables de energía
Problema interno con el amplifica-
dor
Lleve la unidad al servicio
Ruido del motor /
Chirrido del alter-
nador
Toma a tierra en puntos de diferente
potencial de voltaje
Utilice cables RCA con protección de calidad
Toma a tierra defectuoso en el
amplificador
Tome a tierra nuevamente a un chasis de metal
descubierto y limpio
Toma a tierra defectuoso en la
unidad principal
Tome a tierra nuevamente a un chasis de metal
descubierto y limpio
Acoplamiento inductivo Reubique los cables lejos de los arneses de
fábrica
Nivel de entrada en el amplificador
configurado demasiado alto
Ajuste nuevamente los niveles de entrada
(refiérase a la página 9)
Protección ter-
mal activada
Amplificador se sobrecalienta con
frecuencia mientras opera el altav-
oces de graves
Se debe necesitar instalar un ventilador para
mantener el amplificador fresco
Protección de
corto circuito acti-
vada
Altavoces quemados Verifique todos los altavoces
Cableado del altavoz que pone en
cortocircuito a la tierra
Busque conexiones
Cruce defectuosa Cruce pasiva culpable
Protección de
baja impedancia
activada
Amplificador conectado a carga ina-
decuada
Verifique las conexiones del altavoz
El amplificador no operará una
carga mono de 2 ohm, mono mín-
imo de 4 ohm
Verifique las conexiones del altavoz
Altavoces defectuosos Verifique los altavoces
Cruzamientos pasivos defectuosos Verifique cableado defectuoso
Respuesta de
bajos pobre
Altavoces fuera de fase Verifique la polaridad del altavoz; revierta la con-
exión a un altavoz solamente

Transcripción de documentos

PS475 PS475 Manual de Instalación y Operación PS475 Manual de Installation Et Operation Contenido Table des Matières Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CaIndicadores y Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Localización de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indicateurs et Contrôles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Preuves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Localisations de Problèmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Introducción Introduction Gracias por comprar un amplificador Jensen. La serie de amplificadores PS ofrece gran valor y excelente desempeño. Su instalación apropiada es esencial para un funcionamiento óptimo y confiabilidad a largo plazo. Por favor, lea atentamente este manual para familiarizarse con su amplificador y sus funciones. Merci pour acheter un amplificateur Jensen. La serie de amplificateurs PS ofre un gran valeur et un excellent dégagement. L' installation adéquat c'est essentiel par un fonctionnement optimun et une confiance à long terme. S'il vous plâit vous lisez avec attention ce manuel pour s' habituer à votre amplificateur et ses fonctions. Servicio de Garantía Service De Garantie Si su amplificador Jensen alguna vez necesita de un servicio, usted necesitará poseer el recibo original. Si alguna vez necesita devolver la unidad por cualquier motivo, siempre envíe el recibo con el producto. Si votre amplificateur Jensen requiert quelquefois d'un service après-vente, vous devrez avoir la facture original. Si parfois vous avez besoin de restituer l'unité par n'importe raison vous devrez toujours expedier la facture avec l'unité. Asistencia para la Instalación Asistance Par L'installation Para solicitar asistencia para la instalación, llame al 1-800-323-4815 durante horas laborales, o visite www.jensen.com en cualquier momento. Si vous devez demander assistance technique par l'installation du amplificateur vous devez téléphoner au numéro 1-800-323-4815 ou vous pouvez visiter le site www.jensen.com. Características • • • • • • • • • • • • • • Dispositifs Cruzamiento de paso alto/bajo continuamente variable Diseño de cruzamiento Variable por Estado para un preciso ajuste de frecuencia Alineamiento del filtro de paso alto/bajo de 12 decibeles/octavo Rango de frecuencia de cruzamiento de 40Hz - 400Hz Bajos iX² con amplificador de bajos de 0 decibeles a +18 decibeles continuamente variables, centrado en 45Hz Control de nivel de entrada con rango de entrada de 300mV a 8V Entradas de nivel alto para interacción con unidades de fábricas/OEM (Fabricante de Equipo Original) Salida preamplificada de rango completo para flexibilidad en la instalación Luz indicadora de diagnóstico de estado dual Circuito de protección termal, de corto circuito y de baja impedancia Suministro de energía Modulado por Amplitud de Pulso (PWM, por sus siglas en inglés) no regulado para rango dinámico extendido Circuito conductor balanceado y diseño de fase de salida complementario para baja distorsión y estabilidad no paralela Fase de salida de corriente alta fácilmente conduce carga de 2 ohm Canalizable para operación mono/2-canales • • • • • • • • • • • • • • 2 Aire de recouvrement passe haut/passe bas variable de manière continue Dessin d'aire de recouvrement variable d'état pour un ajustement fréquence de précision Alignement Butterworth 12dB/octave Gamme de fréquence d'aire de recouvrement 40Hz - 400Hz IX² basse avec amplification de basse fréquence variable de manière continue 0dB à +18dB centré sur 45Hz Contrôle niveau d'entrée avec une gamme d'entrée de 300mV à 8V Entrée de niveau haut pour interface avec chefs d'unités OEM/usine Gamme complète avec sortie pré-amplification pour flexibilité d'installation Indicateur diagnostic DEL à double statut Thermal, circuit court et circuiterie de protection basse impédance Alimentation largeur d'impulsion modulée déreglée pour une gamme dynamique étendue Circuiterie moteur de haut parleur équilibrée et dessin de stade sortie complémentaire pour une distorsion basse et une stabilité sans pareil Un stade sortie haut courant conduit facilement des charges de 2ohms Rapprochable pour opération mono/2-canales PS475 Instalación Installation Este dispositivo es un amplificador de sonido de alta potencia. Este amplificador ha sido diseñado para ser instalado en vehículos con un sistema eléctrico de 12 voltios y masa negativa. El intento de conectar o hacer funcionar el amplificador en otro tipo de sistema eléctrico puede causarle daños al amplificador o al sistema eléctrico. Cet appareil est un amplificateur de forte puissance. Cet amplificateur est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, à masse négative. Connecter ou essayer de faire fonctionner l'amplificateur sur un autre type d'équipement électrique pourrait causer des dommages à l'appareil, ou à l'équipement. Herramientas y Materiales Necesarios Materiaux Et Outillage Necessaires Para instalar los amplificadores usted necesitará herramientas, materiales y adaptadores. Es importante contar con todos los elementos necesarios antes de comenzar. Par installer les amplificateurs vous nécessiterez des outils; des matériaux et des adaptateurs. C'est important que vous avez tous les éléments nécessaires avant commencer. Materiales Materiaux • • • • Cinta aislante negra Equipo de Instalación del Amplificador Ruban isolent noire Equipement d'installation du amplificateur Herramientas Outillage • • • • • • • • • • • • Taladro sin cable con variedad de puntas y mechas Destornilladores planos y destornilladores Phillips Cortadores de cables y pelacables Herramienta para ajustar conectores a presión (crimpar) Luz de prueba de 12-volt o multímetro digital Cepillo de alambre, papel de lija o herramienta para raspar (la conexión a tierra al vehículo debe ser una superficie metálica sin pintar y limpia) Chignole sans câble à diversité de pointes Tournevis plains et tournevis Phillips Trancheuses de câbles Outil par ajuster les connecteurs à pression Lumière de preuve de 12 - Volt ou multimètre digital Brosse métallique; papier de verre ou outil pour racler (La connexion à terre du véhicule doit être une surface métallique sans peindre et propre) Desconexión de la Batería Debranchement de la Batterie Antes de comenzar, siempre desconecte el terminal negativo de la batería. Avant commencer débranche toujours la borne négative de la batterie. Ubicación y Montaje Emplacement et Montage El diseño compacto del amplificador PS permite una mayor flexibilidad en el montaje. Elija el lugar de montaje de su amplificador. Debe ser una superficie plana sin calor ni humedad. Le dessin compact du amplificateur PS permet un plus grand flexibilité dans le montage. Choisir un emplacement pour monter l'amplificateur : la surface doit être plane, bien ventilée et loin de toute source de chaleur ou d'humidité. Asegúrese de que el lugar de montaje y la perforación de orificios guía para éste no representen ningún peligro para los hilos, cables de control, tuberías de alimentación de combustible, depósitos de combustible, líneas hidráulicas u otros sistemas o componentes del vehículo. Son usuales los montajes bajo el asiento delantero del pasajero o en la zona del maletero. Elija un lugar con buena circulación de aire. El amplificador disipará el calor con mayor eficacia si se monta verticalmente. S'assurer que le forage des trous-guides à cet emplacement n'endommagera pas le circuit électrique, les câbles de commande, les conduites de carburant, le réservoir de carburant, le circuit hydraulique et autres équipements ou accessoires du véhicule. Les emplacements les plus courants d'installation sont sous le siège avant (côté passager), ou bien dans le coffre. L'appareil se refroidira mieux s'il est monté verticalement. Utilice los tornillos suministrados. Sitúe el amplificador en el lugar de montaje, y marque la posición de los orificios con un rotulador, bolígrafo o lápiz. Perfore con cuidado los orificios de montaje en las posiciones señaladas. Utilice los tornillos de montaje que se suministran para sujetar bien el amplificador a la superficie de montaje. Utiliser les vis fournies. Placer ce dernier à l'emplacement choisi, puis marquer les positions des trous avec un marqueur, un stylo ou un crayon. Forer les trous avec précaution. Fixer solidement l'amplificateur avec les vis fournies. Cablage Circuito de Ubicación de los Cables La conexion apropié des cables c' est ilustrée dans le diagramme du câblage. Si les conexions des câbles se font incorrectement l'unité n'opérera pas de façon appropiée et peut s'abîmer d'une manière permanente. Vous suivrez les instructions soigneusement ou vous permetez que l'instalation la réalise un technique qualifié. La conexión apropiada de los cables está ilustrada en el diagrama de cableado. Si las conexiones de cables se realizan incorrectamente, la unidad no operará en forma apropiada y puede dañarse permanentemente. Siga las instrucciones de instalación cuidadosamente o haga que la instalación la realice un técnico especializado. 4 PS475 Wiring Wiring Cableado Câblage Power Wiring Power Terminal (+12V) Fuse Fusibles Fusibles Connect directly to the vehicle battery positive (+) terminal with a minimum of 10-gauge wire. Speaker Wiring Cableado del Altavoz Câbleage du Haut-Parleur Remote Terminal (REM) Connect the power antenna or amplifier turn-on lead from the receiver to the amplifier remote terminal. Ground Terminal (GND) Connect to a good chassis ground. The ground connection should be to clean, unpainted metal to provide a good electrical connection. Ground wire should be kept as short as possible. Replacement Fuses Power Terminal (+12V) Terminal Eléctrica (+12V) Borne Electrique (+12V) Use only blade-type ATO fuses. Power Terminal (+12V) Terminal Eléctrica (+12V) Borne Electrique (+12V) REM Ground Terminal (GND) Terminal a Tierra (GND) Borne à Terre (GND) Ground Terminal (GND) Terminal a Tierra (GND) Borne à Terre (GND) POWER +12V Remote Terminal (REM) Terminal Remota (REM) Borne à Distance (REM) GND POWER +12V REM Fuse or Circuit Breaker Fusible o Interruptor Fusible ou Disjoncteur Battery Terminal Adaptor Adaptador del Termina de la Batería Adapteur de Borne de Batterie To Battery + Terminal Al Terminal de la Batería + A la Borne de Batterie + Install as close to the battery as possible. Drill hole in chassis sheet metal. Perfore un agujero en metal de hoja del chassis. Forez un trou en méte de feuille de châssis. Instale como cerca de la batería como sea posible. Installez comme près de la batterie comme possible. Remote Terminal (REM) Terminal Remota (REM) Borne à Distance (REM) POWER +12V REM Fuse Fusibles Fusibles GND Use only blade-type ATO fuses. L RE FADE B BAL VOL CD262 0 BA SS TR E 25A Use solamente fusibles puntiagudos. CD-R/R W AUX IN i EQ CD 4 JPTH REC EIV ER 40 WA TTSx 4 LOC /DX 1 2 INT 3 RPT SUB-W CHAN GER 4 SHF 5 MONO DN 6 MOD i X-BASS AUX AS/PS UP BAN D DISP SCA N i EQ E Remote Turn-On (Power Antenna) La Antena o La Cabeza de Encendido L’Antenne ou La Tête d’Allumage Vous utilisez exclusivement fusibles pointus. MUTE 5 25A GND PS475 Wiring (continued) L Four Speakers and Two Subwoofers Cuatro Altavoces y Dos Subwoofers Quatre Haut-Parleurs et Deux Subwoofers Speaker Wiring The Speaker Wiring diagrams illustrate options for connecting speakers and subwoofers. Inductor C Capacitor Passive High and Low Pass Filter Chart Frequency Hz. Speaker Impedance 2 Ohms Inductor (L) Capacitor (C) 4 Ohms Inductor (L) Capacitor (C) 8 Ohms Inductor (L) Capacitor (C) 80 4.1mH 1000µF 8.2mH 500µF 15mH 250µF 100 3.1mH 800µF 6.2mH 400µF 12mH 200µF 130 2.4mH 600µF 4.7mH 300µF 10mH 150µF 200 1.6mH 400µF 3.3mH 200µuF 6.8mH 100µF 250 1.2mH 300µF 2.4mH 150µF 4.7mH 75µF 400 0.8mH 200µF 1.6mH 100µF 3.3mH 50µF 600 0.5mH 136µF 1.0mH 68µF 2.0mH 33µF 800 0.41mH 100µF 0.82mH 50µF 1.6mH 26µF 1000 0.31mH 78µF 0.62mH 39µF 1.2mH 20µF 1200 0.25mH 66µF 0.51mH 33µF 1.0mH 16µF 1800 0.16mH 44µF 0.33mH 22µF 0.68mH 10µF 4000 0.08mH 22µF 0.16mH 10µF 0.33mH 5µF Four Speakers Cuatro Altavoces Quatre Haut-Parleurs Important: When running a subwoofer and two full-range speakers together (Trimode operation), high and low pass “passive crossover” filters must be used. Failure to install these filters may damage your amp and/or speakers. Nota: Cuando use juntos un contrabajo y dos altoparlantes de gama completa (operacion trimodal), se deben usar filtros de alto y bajo paso. Si no instala estos filtros puede causar dano a su amplificador o a sus altoparlantes. 2W 2W L 4W C C Note: Lors de lfutilisation simultanee dfun hautparleur tres basses frequences et deux hautparleurs ordinaires (appele fonctionnement trimodal ou a trois voies), vous devez utiliser des filtres separateurs passe-bas et passehaut. Sans ces filtres separateurs, vous risquez dfendommager votre amplificateur ou vos haut-parleurs. Two Speakers & Bridged Subwoofer Dos Altavoces & Subwoofer en Puente Deux Haut-Parleurs & Subwoofer en Pont 4 ohm nominal 2 ohm minimum 4-Channel Mode C C 2W = 2W minimum 4W = 4W minimum 6 2W L 4W Two Subwoofers / Bridged Stereo Dos Subwoofers / Stereo en Puente Deux Subwoofers / Stereo en Pont 4 ohm nominal 3-Channel Mode 2W 4 ohm nominal 2-Channel Mode PS475 Cableado Câblage Alimentación Energie Terminal Eléctrica (+12V) Borne électrique (+ 12V) Conecte directamente a el terminal positivo (+) de la batería del vehículo de calibre 10 (PS260 y PS285) o de calibre 8 IPS2130) como mínimo. Brancher directement à la borne positive (+) de la batterie du vehicule avec un câble d'alésage 10 (PS260 et PS285) ou 8 (PS2130). Terminal Remota (REM) Borne à Distance (REM) Conectar la antena o la cabeza de encendido del amplificador desde el receptor a la terminal remota del amplificador. Brancher l'antenne ou la tête d'allumage du amplificateur de le recepteur à la borne à distance. Terminal a Tierra (GND) Brancher le châssis à une bonne prise de terre. La connexion à terre doit être un metal propre et sans peindre par fournir une bonne connexion électrique. Le câble à terre doit être le plus court autant que possible. Borne à Terre (GND) Conectar a una buena toma a tierra del chasis. La conexión a tierra debe ser un metal limpio y sin pintar para proveer una buena conexión eléctrica. El cable a tierra debe ser lo más corto posible. Fusibles de Rechange Fusibles del Reemplazo Vous utilisez exclusivement fusibles pointus. Use solamente fusibles puntiagudos. Câbleage du Haut-Parleur Cableado del Altavoz Les diagrammes de la gauche illustrent le câbleage par brancher hauts-parleurs des bas. Los diagramas de la izquierda ilustran el cableado para conectar altavoces y subwoofers. Connection d'Autres Amplificateurs Conexión de Otros Amplificadores Le signal de sortie le permet à vous brancher convenablement d'autres amplificateurs parmi eux. La señal de salida le permite conectar otros amplificadores entre sí. Câblage d'Entrée Cableado de Entrada Entrée de Beau Niveau (Entrée RCA) Entrada de Bajo Nivel (Entrada RCA) C'est préferable l'entrée de beau niveau (RCA), pour avoir le meilleur dégagément. La majorité des installations des porte-bagages requient un câble RCA de 15 à 20 pieds, tandis que les portebagages des pick-ups et les placements au dessous du siège requériront un câble RCA de 6 à 12 pieds. Vous branchez un câble RCA dès son récepteur à l'entrée RCA de votre amplificateur. La entrada de bajo nivel (RCA) es preferible por tener el mejor desempeño. La mayoría de las instalaciones a los baúles requieren un cable RCA de 15 a 20 pies, mientras que a los baúles de las pickups y las instalaciones bajo el asiento requerirán un cable RCA de 6 a 12 pies. Conecte un cable RCA desde su receptor a la entrada RCA de su amplificador. Entrée d'Haut Niveau Entrada de Alto Nivel L'entrée d'haut niveau doit être utilisé quand n'existe pas une sortie RCA disponible dans le récepteur. Branchez les sorties de haut-parleur dès le récepteur au connecteur d'entrée d'haut niveau. La entrada de alto nivel debe ser usada cuando no exista una salida RCA disponible en el receptor. Conecte las salidas del altavoz desde el receptor al conector de entrada de alto nivel. Nota: Sólo conecte la entrada de bajo nivel (RCA) o alto nivel. No utilice ambas simultáneamente. Note: Seulement vous branchez l'entrée de bas niveau (RCA) ou d'haut niveau . N'utilisez pas les deux à la fois. 2 Canales / 3 Canales / 4 Canales 2 Canales / 3 Canales / 4 Canales El PS475 se puede configurar para tres diversos modos de entrada: 2 canal, 3 canal o 4 canal. Le PS475 peut être configuré pour trois modes d'entrée différents: 2 canal, 3 canal ou 4 canal. 8 PS475 Indicadores y Controles Indicateurs et Contrôles Indicador de energía Indicateur de puissance Proporciona una indicación visual de que el amplificador está encendido. S'allume quand l'amplificateur est en fonction. Nivel de Entrada Niveau El control de nivel de entrada iguala la salida de su radio con la entrada del amplificador. Después que la instalación se complete, asegúrese de que el control de nivel de entrada en el amplificador esté girado completamente hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Ponga un caset o CD (asegúrese que los controles de graves y agudos o EQ estén planos también) y suba el volumen lentamente hasta que apenas empiece a oír una distorsión. Retroceda un poco el volumen. En el amplificador, lentamente suba el control de nivel de entrada girándolo hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj ) hasta que apenas empiece a oír una distorsión, y retrocédalo un poco. Ahora los niveles están igualados. Le commande de niveau d'entrée egalise la sortie de votre radio avec l'entrée du amplificateur. Après que l'installation se compléte, vous vous assurez que le commande de niveau d'entrée dans l'amplificateur est tourné complétement vers la gauche. Vous mettez une cassette ou un disque compact et augmentez le volume lentement jusqu'à qu' à peine vous commencez à entendre une distorsion. Vous disminuez un peu le volumen. Augmentez lentement le contrôl de niveau d'entrée (dans le sens des aiguilles de l'horloge ou vers la droite) jusqu'à qu'à peine vous commencez à entendre une distorsion, et vous disminuez un peu. Maintenant les niveaux de votre radio et votre amplificateur sont égalés. Bajos (Bass) Bas (Bass) El control de bajos incrementa el volumen de éstos en 45 Hz por encima de +18dB. ¡Úselo cuidadosamente! Le contrôle de bas augmente le volume des bas en 45 Hz jusqu'à +18dB. Vous utilisez -le soigneusement! Cruce (X-Over) Filtrage (X-Over) Los amplificadores PS tienen cruces integrados de paso bajo y paso alto para amplificar doblemente su sistema. Regule el cruce para adecuarlo al método de instalación seleccionado. LPF–(Filtro de paso bajo) Seleccione este filtro cuando el amplificador vaya a accionar bajos y contrabajos. FULL–El cruce no está activo, y el amplificador está en el modo “rango total”. HPF–(Filtro de paso alto) - Seleccione este filtro cuando el amplificador vaya a accionar altoparlantes de rango completo/separados, y desea limitar los “bajos” que van a estos altoparlantes. Les amplificateurs PS ont un sélecteur intégré pour les transferts (filtre passe-bas - FPB, et filtre passe-haut - FPH), afin de commuter la fréquence de coupure de deux amplificateurs connectés à l'unité. Réglez le dispositif de filtrage en fonction du type d’installation choisi. LPF (Filtre passe-bas) - Choisissez ce filtre si l’amplificateur doit être raccordé à des hautparleurs de graves ou d’extrêmes graves. FULL - Le filtre est mis hors fonction et l’amplificateur rehausse l’ensemble des fréquences. HPF (Filtre passe-haut) - Choisissez ce filtre si l’amplificateur est raccordé à des haut-parleurs fonctionnant sur l’ensemble des fréquences ou à des haut-parleurs supplémentaires et si vous voulez limiter la puissance des graves dirigées vers ces haut-parleurs. L-CHX / R-CHX L-CHX / R-CHX Estos controles ajustan el punto de cruzamiento desde 40 Hz a 400 Hz. El cruzamiento paso bajo típico es entre 60 Hz y 80Hz. El cono dual, los parlantes de dos y tres vías típicamente serán más pequeños en tamaño que los altavoces de graves, y los bajos dirigidos a estos parlantes necesitarán ser atenuados. El cruzamiento típico de paso alto es entre 100 Hz y 240 Hz. Debido a que el gusto musical varía, utilice la configuración siguiente como punto de partida y ajuste el cruzamiento de oído mientras escuche la música de su preferencia. Asegúrese de colocar en plano los controles de tono de la unidad principal antes de ajustar el cruzamiento. Ces contrôles ajustent le point de croisement de 40Hz à 400Hz.. Un croisement passe-bas typique est entre 60 Hz à 80 Hz. Un cône double, des hauts parleurs deux ou trois voies seront, d'habitude, plus petit en taille que les caissons de basse et la basse allant vers ces haut parleurs devra être atténuée. Un croisement haut passe typique est entre 100Hz et 240Hz. Puisque les goûts en musique varient, utilisez les réglages ci-dessus comme un point de départ et ajustez le croisement par oreille lorsque vous écoutez la musique de votre choix. Soyez sûrs de mettre les contrôles de tonalité des installations en tête à plat avant d'ajuster les croisements. Indicador de la protección Proporciona una indicación de que existe un problema y los circuitos de protección han protegido el amplificador desconectándolo. Desconecte el sistema y corrija el problema antes de volver a encenderlo. Protección térmica: El amplificador se desconectará si su temperatura supera un nivel seguro de funcionamiento. El amplificador permanecerá desconectado hasta enfriarse a una temperatura segura de funcionamiento. Tenga cuidado, el exterior del amplificador puede estar desagradablemente caliente al tacto antes de desconectarse. Sobrecarga y protección contra cortocircuitos: El amplificador se desconectará si existe una situación de cortocircuito, o si las demandas de corriente eléctrica exceden los niveles de seguridad. Indicateur de la protection Pruebas Preuves Reconectar la Batería Brancher de Nouveau la Batterie S'allume en cas de problème et pour signaler que le circuit de protection a coupé l'alimentation à l'amplificateur pour le protéger. Eteindre le système et corriger le problème avant de rallumer l'appareil. Protection Thermique: L'amplificateur s'éteindra si sa température devient trop élevée et nuit à la sécurité de fonctionnement. Il se rallumera quand il se sera refroidi et revenu à une température normale. Faire très attention, car la surface de l'amplificateur peut être brûlante. Protection contre les sourts-circuits et les surcharges: L'amplificateur s'éteindra en cas de court-circuit, ou si le courant atteint une intensité dangereuse. Cuando el cableado esté totalmente realizado, reconecte el terminal negativo de la batería. Quand le câblage est complètement fait, brancher de nouveau la borne négative de la batterie. Pruebe el Cableado de Energía Epreuve le Câblage d'Energie Prenda el receptor pero no suba el volumen. La luz de encendido del amplificador debería encenderse. Si no lo hace, revise el terminal remoto y el cable +12V. Suba ligeramente el volumen del receptor. Todos los parlantes deberían estar operando. Si no, revise las conexiones del cableado entre amplificador y los altavoces. Mise en marche le récepteur mais n'augmente pas le volume. La lumière d'energie du amplificateur devrait s'allumer. Si ne s'allume pas, révise le REM et le câble + 12 V. Vous augmentez le volune du récepteur et tous les parlants devraient être en action. Sinon révise les connexions du clâvage dans l'amplificateur et les hauts-parleurs. Pruebe las Conexiones del Altavoz Epreuve les Connexions du Clâvage Estas pruebas aseguran de que los altavoces estén conectados correctamente. Si los altavoces no suenan, uno o ambos cables de los altavoces pueden estar desconectados. Celle- ci épreuves assurent que les hauts-parleurs sont branchés convenablement. Si les hautsparleurs ne s'écoutent pas, un ou les deux câbles des hauts-parleurs peuvent être déconnectés. 10 PS475 Especificaciones Localización de Problemas Problema No hay energía Causa Acción Correctiva No llega energía a la terminal +12V Verifique fusibles No llega energía a la terminal REM Verifique fusible(s) de la unidad principal y el cableado Fusible quemado en la batería Reemplace el fusible e identifique la causa del fallo Fusible quemado en el amplificador Reemplace el fusible e identifique la causa del fallo Conexión a tierra defectiva Conecte nuevamente la toma a tierra eléctrica principal al metal descubierto del chasis Volumen demasiado sensible Control de nivel de entrada demasiado alto Reajuste el nivel de entrada (refiérase a la página 9) Sonido distorsionado Control de nivel de entrada demasiado alto Reajuste el nivel de entrada (refiérase a la página 9) Quema fusibles Cables de energía conectados en el amplificador incorrectamente Problema interno con el amplificador Grados de energía de CEA PS475 Salida de energía: 75 vatios RMS X 4 canales a 4-ohmios @ < 1% THD+N Salida de energía adicional: 85 vatios RMS X 4 canales a 2-ohmios @ < 1% THD+N 184 vatios RMS X 2 canales (Bridged stereo) a 4-ohmios @ < 1% THD+N Energía dinámicar: 150 vatios X 4 canalels a 4-ohmios Dimensiones: 13 ¼" X 12" X 2 ¼" (333mm X 302mm X 55.5mm) Especificaciones generales Respuesta de frecuencia: 10Hz a 50kHz (-3dB) Señal por ruido de radio: 100dBA debajo de referencia (1 watt, 4-ohms) Separación de canal @ 1 kHz: <60dB (referencia: 1 watt, 4-ohms) Sensibilidad de la entrada: 300mV a 8V por salida de los plenos poderes (1% THD+N) Alza Baja (Bass Boost: 0 a +18dB @ 45Hz, continuamente variable Cruce: 12dB/octave, 40Hz a 400Hz, Butterwortht Voltaje de fuente de la referenciar: 14.4VDC Fuente de alimentación: 14.4VDC, (11 a 16VDC permitado), tierra negativa Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Conecte nuevamente y de manera apropiada los cables de energía Lleve la unidad al servicio Ruido del motor / Toma a tierra en puntos de diferente Utilice cables RCA con protección de calidad Chirrido del alter- potencial de voltaje nador Toma a tierra defectuoso en el Tome a tierra nuevamente a un chasis de metal amplificador descubierto y limpio Protección termal activada Toma a tierra defectuoso en la unidad principal Tome a tierra nuevamente a un chasis de metal descubierto y limpio Acoplamiento inductivo Reubique los cables lejos de los arneses de fábrica Nivel de entrada en el amplificador configurado demasiado alto Ajuste nuevamente los niveles de entrada (refiérase a la página 9) Amplificador se sobrecalienta con frecuencia mientras opera el altavoces de graves Se debe necesitar instalar un ventilador para mantener el amplificador fresco Protección de Altavoces quemados corto circuito acti- Cableado del altavoz que pone en vada cortocircuito a la tierra Cruce defectuosa Protección de baja impedancia activada Respuesta de bajos pobre Garantia Limitade de 12 Meses Verifique todos los altavoces Busque conexiones Cruce pasiva culpable Amplificador conectado a carga ina- Verifique las conexiones del altavoz decuada El amplificador no operará una carga mono de 2 ohm, mono mínimo de 4 ohm Verifique las conexiones del altavoz Altavoces defectuosos Verifique los altavoces Cruzamientos pasivos defectuosos Verifique cableado defectuoso Altavoces fuera de fase Verifique la polaridad del altavoz; revierta la conexión a un altavoz solamente Nota: Si la luz de la protección se activa sin los altavoces conectados con el amplificador, y todas las conexiones de energía están correctas, ésta indica un problema interno con el amplificador. 12 AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las piezas y la mano de obra para la reparación. Para obtener servicios de reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de la presente Garantía, se enviará el producto con la correspondiente constancia de la garantía (es decir, la factura con la fecha de compra), especificando los defectos, con flete prepagado, a algún sitio de servicios bajo garantía autorizado o a la Compañía a la dirección que se indica a continuacíon. Esta Garantía no cubre la eliminación de la estática del autóvil ni los ruidos del motor, la corrección de los problemas de antena, los gastos incurridos para la remoción o la reinstalación del producto, o los daños provacados a las cintas, los discos compactos, los accesorios o los sistemas eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica a aquellos productos, o partes de los mismos, que según opinión de la Compañía, hayan sufrido algún daño o fue dañado como consecuencia de alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato, uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas correspondientes al número de serie y código de barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR PAGO POR EL PRODUCTO. Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA. CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS CONDICIONES DE LA GARANTIA ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O INCIDENTAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna persona ni representante está autorizada a asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la presente garantía, en relación con la venta de este producto. Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños indirectoso incidentales, por lo tanto, es posible que las limitaciones antes citadas no correspondan en su caso. La presente Garantía le otorga derechos especiales y usted puede gozar de otros derechos que varían de un estado a otro. U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815 CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la ubicación de la estación de garantía a su area.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Audiovox PS475 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas