Craftsman 138.98818 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
ENGLISH ESPAÑOL
■ Warranty.................................................................. 2
■ Introduction..............................................................2
■ Important Safety Instructions................................3-6
■ Symbols................................................................7-8
■ Features...................................................................8
Assembly...........................................................9-10
■ Operation..........................................................11-12
■ Maintenance.....................................................13-14
■ Troubleshooting.....................................................15
■ Illustrated parts list...........................................16-18
■ Garantía............................Sección de Inglés pág. 2
■ Introducción......................Sección de Inglés pág. 2
■ Instrucciones de seguridad importantes...............3-7
■ Símbolos............................................................. 8-9
■ Características........................................................9
Armado.............................................................10-11
■ Funcionamiento...............................................12-13
■ Mantenimiento.................................................14-15
■ Corrección de problemas......................................16
■ Figura numeras (ilustraciones).............................i-vi
CRAFTSMAN
®
FOUR YEAR LIMITED WARRANTY
FOR FOUR YEARS from the date of purchase this power tool is warranted against any defects in material or
workmanship. FOR TWO YEARS from the purchase date a supplied battery pack or charger is warranted against
material or workmanship defects. With proof of purchase, a defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page: www.craftsman.com/warranty
This warranty does not cover blades, which are expendable parts that can wear out from normal use within the
warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
GARANTÍA DE CUATRO AÑOS CRAFTSMAN
®
DURANTE CUATRO AÑOS a partir de la fecha de adquisición, esta herramienta eléctrica cuenta con garantía frente
a defectos de material o mano de obra. Durante dos años y a partir de la fecha de compra, el conjunto de la batería
o el cargador que se proporciona está garantizado ante los defectos materiales o de fábrica. Adjuntando la prueba
de compra, se reemplazará gratuitamente el producto defectuoso.
Para detalles sobre la cobertura de la garantía para el reemplazo gratuito, visite la página web: www.craftsman.com/
warranty
Esta garantía no cubre las hojas, que son piezas consumibles que pueden desgastarse con el uso normal durante el
período de garantía.
Esta garantía se anula si se utiliza este producto durante la prestación de servicios comerciales o si se alquila a otra
persona.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y también puede tener otros derechos que varían de estado a
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and
dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la abilidad, por lo cual se
facilita su manejo y mantenimiento.
2 — English
* * *
* * *
i
See this section for all of the gures referenced in the
operator’s manual.
Consulte esta sección para ver todas las guras a las que se hace
referencia en el manual del operador.
Fig. 1
A - Bail Switch (interruptor de agarre)
B - Motor/blade control assembly (conjunto de
control del motor/hoja)
C - Start button (botón de arranque)
D - Upper handle (mango superior)
E - Upper handle lock (seguro del mango superior)
F - Lower handle (mango inferior)
G - Lower handle lock (seguro del mango inferior)
D
J
E
G
F
L
K
M
N
B
E
G
I
H
A
C
H - Height adjustment lever (palanca de ajuste de altura)
I - Battery cover (tapa de las baterías)
J - Grass catcher (receptor de hierba)
K - 40V 2Ah Battery pack (batería)
L - 40V 4Ah Battery pack (batería)
M - Charger (Cargador)
N - Mulching plug (tapón para trituración)
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
ii
A - Upper handle lock (seguro del mango superior)
B - Lower handle lock (seguro del mango inferior)
C - Open (abra)
D - Close (cerrar)
E - Knob (perilla)
A - Lower handle (mango inferior)
B - Lower handle lock (seguro del mango inferior)
C - Loosen (aflojar)
D - Tighten (apriete)
E - Slot (ranura)
A - Rear discharge door (puerta de descarga posterior)
B - Rear discharge opening (abertura de descarga posterio)
C - Mulching plug (tapón para trituración)
C
A
A
C
D
DC
D
E A
B
B
E
B
C
Fig. 5
Fig. 6 Fig. 8
iii
A - Grass catcher handle (mango del receptor de hierba)
B - Slots (ranuras)
C - Rear door (puerta de descarga)
A - Slots (ranuras) B - Hooks (ganchos)
D - Rear discharge opening (abertura de descarga lateral)
E - Door rod (barra de la puerta)
F - Hooks (ganchos)
Fig. 7
A - Height adjustment lever (palanca de ajuste de altura)
B - Lowest blade setting (ajuste más bajo de la hoja)
C - Highest blade setting (ajustes de cuchilla más alto)
A - Battery pack (paquete de baterías)
B - Battery cover (tapa de las baterías)
C - Latch (pestillo)
A
D
C
F
B
A
A
B C
C
B
E
A
B
1
2
Fig. 9 Fig. 10
iv
A - Bail (asa)
B - Start button(botón de arranque)
C - Upper handle (mango superior)
15° MAXIMUM
15° MÁXIMA
A
B
C
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 14
v
G
B
A
G
C
D
F
E
A - Motor assembly (conjunto del motor)
B - Shaft (eje)
C - Blade (hoja)
D - Blade insulator (aislante de hoja)
E - Spacer (separador)
F - Blade nut (tuerca de la hoja)
G - Blade posts (montantes de cuchilla)
TO STORE THE MACHINE
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
Fig. 12
A - Blade (hoja)
B - Wrench (llave)
C - Block of wood (bloque de madera)
A
BC
vi
SLOPE GAUGE (MANEJO EN PENDIENTES)
USE THIS SLOPE GAUGE TO DETERMINE
IF A SLOPE IS TOO STEEP FOR SAFE OPERATION!
USE ESTE CALIBRADOR DE INCLINACIÓN PARA
DETERMINAR SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO
EMPINADA PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO.
To check the slope, proceed as follows:
1. Remove this page and fold along the dashed line.
2. Locate a vertical object on or behind the slope (e.g. a pole,
building, fence, tree, etc.)
3. Align either side of the slope gauge with the object (See Figure
1 and Figure 2 ).
4. Adjust gauge up or down until the left corner touches the slope
(See Figure 1 and Figure 2).
5. If there is a gap below the gauge, the slope is too steep for safe
operation (See Figure 2 above).
Para verificar la inclinación, proceda de la siguiente manera:
1. Retire esta página y dóblela siguiendo la línea discontinua.
2. Busque un objeto en posición vertical sobre o detrás de la
pendiente (como una bandera, edificio, verja, árbol, etc.).
3. Alinee cada extremo del calibrador de inclinación con el objeto
(ver figura 1 y 2).
4. Ajuste el calibrador hacia arriba o hacia abajo hasta que la
esquina izquierda toque la pendiente (ver figura 1 y 2).
5. Si hay un espacio debajo del calibrador, la pendiente es
demasiado empinada para un funcionamiento seguro (ver figura
2 de arriba).
15
o
dashed line (15
o
de línea discontinua)
Slopes are a major factor related to tip-
over and roll-over accidents which can result in severe injury
or death. Do not operate machine on slopes in excess of 15
degrees. All slopes require extra caution. Always mow across the
face of slopes, never mow up and down slopes.
Las pendientes son un factor
importante relacionado con los accidentes de vuelco o inclinación
que pueden causar lesiones graves o mortales. Todas las
pendientes requieren una precaución extrema. Pase siempre
el cortacésped transversalmente a la pendiente y nunca hacia
arriba o hacia abajo.
WARNING! ADVERTENCIA!
OK (OK)
Figure 1 (Figura 1) Figure 2 (Figura 2)
TOO STEEP
(DEMASIADO EMPINADO)
15
o
Slope
(15° de inclinación)
15
o
Slope
(15° de inclinación)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3 — Español
LEA Y COMPRENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES. E l
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo y en la máquina puede causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
ADVERTENCIA!
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• Esta quina de corte es capaz de amputar
manos y pies, y de lanzar objetos. La
inobservancia de todas las instrucciones de
seguridad puede causar lesiones serias o la
muerte.
Evite ambientes peligrosos - No use la
podadora de pasto en condiciones húmedas
o mojadas ni la utilice en la lluvia.
Mantenga alejados a los niños - Mantenga
alejados a todos los circunstantes, niños y
animales a una distancia mínima de 15,25
m (50 pies). Detenga la máquina si alguien
ingresa al área.
Pueden producirse accidentes trágicos si
el operador no está alerta a la presencia de
niños. Los niños suelen sentirse atraídos por
la máquina y la actividad de la podadora.
Nunca por sentado que los niños
permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños alejados del
área de podado y bajo la cuidadosa
supervisión de un adulto responsable
que no sea el operador.
Esté alerta y apague la podadora si un
niño entra en el área.
• No permita que los niños menores de 14
años manipulen el cortacésped.
Tenga cuidado extremo al acercarse a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u
otros objetos que puedan impedirle ver a
un niño.
stase adecuadamente - Póngase
pantalones largos de tela gruesa, mangas
largas, botas y guantes. No se ponga ropa
holgada o pantalones cortos, sandales
ni ande descalzo. No se ponga joyas de
ninguna clase. Pueden quedar atrapadas en
las piezas móviles.
• Ne pas travailler hors de portée - Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Se puede
perder el equilibrio al tratar de alcanzar
demasiado lejos.
No accione el equipo cuando esté descalzo
o al llevar puestas sandalias o calzado
liviano similar. Use calzado de seguridad
que le proteja sus pies y mejore su postura
en supercies resbaladizas.
No deje desatendida la podadora de pasto
mientras la tenga encendida.
• Mantenga las manos y los pies alejados del
área de corte. Manténgase alejado de la
abertura de descarga en todo momento.
• Utilice la podadora de pasto únicamente a la
luz del día o con buena luz articial.
Siempre use anteojos de seguridad con
protección lateral. Los anteojos comunes
sólo tienen lentes resistentes a los
impactos. NO son gafas de seguridad. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de posibles lesiones oculares. Use
una careta si la operación genera mucho
polvo.
Utilice gafas de seguridad - Siempre
póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1. Si el proceso es
polvoriento, utilice una careta.
Utilice el aparato adecuado para la tarea -
No utilice la podadora de pasto para ninguna
función diferente de las especicadas.
No fuerce la podadora de pasto - Efectúa
el trabajo mejor y de manera más segura,
si se utiliza a la velocidad para la que es
diseñada.
Permanezca alerta - Preste atencn a lo
que eshaciendo y use el sentido común
al utilizar la podadora de pasto. No utilice
la podadora cuando está cansado, molesto
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido al
utilizar la podadora de pasto puede causar
lesiones serias.
Mantenga la podadora de pasto con
cuidado - Mantenga la máquina en buenas
condiciones de trabajo. Mantenga las
cuchillas afiladas, y las protecciones en
su lugar y en buenas condiciones de
4 — Español
trabajo. Reemplace las cuchillas dañadas
o desgastadas de forma irregular antes
de usar la podadora para obtener el mejor
desempeño.
Revise el apriete de todas las tuercas,
pernos y tornillos con frecuencia para
vericar la seguridad de las condiciones de
funcionamiento del equipo. Las cuchillas de
la podadora son losas. Envuelva la cuchilla
o utilice guantes y sea extremadamente
precavido cuando las repare.
No deseche la batería en el fuego. Las
baterías pueden estallar. Verifique los
digos de la localidad para conocer
posibles instrucciones especiales para
desecharlas.
Apague el motor y espere hasta que la
cuchilla se detenga completamente y retire
la paquete de baterías antes de limpiar la
podadora de pasto, retirar el receptor de
hierba o extraer el tapón para trituracn de
pasto para fertilizar.
Cambie la cuchilla si está doblada o surada.
Una cuchilla mal equilibrada ocasiona
vibraciones que podrían dañar la unidad
impulsora del motor o causar lesiones
personales. Afile la cuchilla desafilada de
la misma manera en cada extremo para
mantener el equilibrio. Limpie profundamente
la cuchilla.
Cuando no es en uso, la podadora debe
guardarse en el interior, en un lugar seco y
cerrado con llave, lejos del alcance de los
niños y guárdela en un lugar apartado fuera
del alcance de los niños.
Siempre utilice dispositivos de protección.
No utilice la podadora si no tiene el receptor
de hierba, la protección de descarga, el
tapón para trituracn de pasto y la puerta de
descarga trasera en sus debidos lugares y
en perfectas condiciones de funcionamiento.
No abra ni dañe el paquete de pilas. El
electrolito emitido es corrosivo y puede
causar daños en los ojos y en la piel. Puede
ser tóxico si se ingiere.
Siga las instrucciones del fabricante
para el correcto manejo e instalación de
los accesorios. Sólo utilice accesorios
aprobados por el fabricante.
• Tenga cuidado cuando maneje baterías a n
de no realizar un cortocircuito en la batería
con materiales conductores como anillos,
brazaletes. La batería o el conductor pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
Despeje el área de trabajo cada vez antes
de utilizar esta herramienta. Retire todos los
objetos como piedras, palos, metal, alambre,
huesos, juguetes u otros objetos que puedan
ser lanzados por la cuchilla. Permanezca
detrás del mango mientras el motor esté en
funcionamiento.
Evite pozos, surcos, montículos, rocas,
estacas que indican los límites de la
propiedad u otros objetos ocultos. El terreno
desnivelado puede causar un accidente por
resbalón y caída.
• No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas
o terraplenes.
• Pode atravesando el frente de las pendientes;
nunca hacia arriba ni hacia abajo. Tenga
mucha precaución al cambiar de dirección en
una pendiente.
Planifique su patrón de podado para evitar
la descarga de material en caminos, aceras,
circunstantes y demás. Además, evite
descargar material contra una pared u
obstrucción que pueda hacer que el material
rebote hacia el operador.
No pode la hierba cuando está mojada ni
en pendientes excesivamente empinadas.
Una postura mal afirmada puede causar un
accidente por resbalón y caída. Camine, no
corra nunca.
Tenga cuidado extremo al acercarse a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan impedirle ver.
No tire de la podadora hacia atrás a menos
que sea absolutamente necesario. Si debe
retroceder la podadora para alejarla de una
pared u obstrucción, primero mire hacia abajo
y hacia atrás para evitar tropezar o tirando la
podadora hacia los pies.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la
podadora de pasto pueden causar graves
heridas a las personas. Siempre debe
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
5 — Español
examinarse el pasto con cuidado y despejarlo
de cualquier objeto antes de cada poda.
Si la podadora de pasto golpea un objeto
extraño, siga estos pasos:
Detenga la podadora de césped soltando
el asa, espere hasta que la cuchilla se
detenga por completo y retire la paquete
de baterías.
Inspeccione minuciosamente la
podadora para ver si tiene daños.
Reemplace la cuchilla si presenta algún
tipo de daño. Repare todo daño antes de
volver a arrancar la podadora y continuar
utilizándola.
Detenga el motor, espere hasta que la
cuchilla se detenga por completo y retire
la paquete de baterías. antes de limpiar la
bolsa colectora. La cuchilla continúa girando
durante algunos segundos después de que se
apaga el motor. Nunca coloque ninguna parte
del cuerpo en el área de la cuchilla hasta que
esté seguro de que la cuchilla ha dejado de
girar.
Si la podadora comienza a vibrar de manera
anormal, detenga el motor e inspecciónela
inmediatamente para determinar la causa.
Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo
de daño o si se ha desgastado de forma
irregular. La vibración es generalmente una
advertencia de problemas
Sólo personal de reparación calificado debe
dar servicio al producto.Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no
calicado puede signicar un riesgo de lesiones
al usuario, y de daños físicos al producto.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice
únicamente repuestos idéntico. Utilice
solo cuchillas de repuesto idénticas a las
originales. El empleo de piezas no idénticos
puede signicar un riesgo de lesiones serias
al usuario, o de daños físicos al producto.
Mantenga las etiquetas de instrucciones de
seguridad en buen estado o cámbielas, según
sea necesario.
Desconecte el paquete de baterías
Desconecte el paquete de baterías antes de
guardar la herramienta, servicio, transporte,
o cambie los aditamentos como una hojas.
Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Apague la unidad y desconecte el paquete
de baterías cuando no esté en uso. Traslade
o transporte la unidad con el motor apagado
y el paquete de baterías ya retirados de la
podadora.
• Las herramientas de baterías no se necesitan
conectar a una toma de corriente; por lo
tanto, siempre están en condiciones de
funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando
la herramienta de baterías o cuando esté
cambiando los accesorios de la misma. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión corporal seria.
No use aparatos accionados por baterías en
la lluvia.
Quite o desconecte la batería antes de
proporcionarle servicio, realizarle una limpieza
o quitar material del aparato para el cuidado
del jardín.
Cargue las baterías solamente con el
cargador indicado. Para utilice con baterías
de iones de litio de Craftsman 40 V.
Guarde en el interior los aparatos que no se
están usando - Cuando no se está usando,
se debe guardar la recortadora de hilo en el
interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
inaccesible a los niños.
• Siga las instrucciones para lubricar y cambiar
accesorios.
Mantenga las protecciones en su lugar y en
perfectas condiciones.
• Mantenga las cuchillas aladas.
Mantenga las manos y los pies alejados del
área de corte.
Solo permita que esta máquina sea operada
por personas adultas responsables que estén
familiarizadas con las instrucciones.
Nunca opere la máquina en un espacio
cerrado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
6 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Nunca altere los dispositivos de seguridad.
Compruebe periódicamente que la máquina
funcione correctamente.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas
con frecuencia y empléelas para instruir
a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien
esta herramienta, facilítele también las
instrucciones.
BATERÍA Y CARGADOR
NORMAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
No se necesita conectar a una toma de
corriente las herramientas de baterías; por
lo tanto, siempre están en condiciones de
funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando
la herramienta de baterías o cuando es
cambiando los accesorios de la misma. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni
las baterías mismas cerca del fuego o del
calor. De esta manera se reduce el riesgo de
explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería.
Nunca utilice una batería o cargador que
se ha caído, aplastado, recibido un golpe
contundente o ha sido dañado(a) de alguna
manera. Las baterías dañadas pueden
sufrir explosiones. Deseche de inmediato
toda batería que haya sufrido una caída o
cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia
de una fuente de inflamación, como una
luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones
corporales serias, nunca use un producto
inalámbrico en presencia de llamas vivas.
La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha
quedado expuesto a la explosión de una
batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue ninguna batería en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe
cargarse la batería en un lugar donde la
temperatura esté entre 45°F (7°C) y 104°F
(40°C). No la guarde a la intemperie ni en el
interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o
temperatura las baterías pueden emanar
líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le
entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después
busque de inmediato atencn médica. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de lesiones corporales serias.
Cuando no esté utilizándose el paquete
de baterías, manténgalo lejos de otros
objetos metálicos, como clips, monedas,
clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales
de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de
la herramienta cuando esté ensamblando
partes, realizando ajustes, limpiando o
cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques
accidentales que podrían provocar lesiones
graves.
Siempre retire el paquete de baterías antes
de guardar el dispositivo.
Cuando la batería esté completamente
cargada, desconecte el cargador del
suministro de corriente y retire el paquete de
baterías del cargador.
Siempre póngase protección ocular
con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si
no cumple esta advertencia, los objetos
que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
Utilice baterías de
repuesto únicamente. Otras baterías pueden
ocasionar daños a la podadora.
PRECAUCIÓN!
7 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Mantenga el paquete de baterías seco,
limpio y sin aceite ni grasa. Use siempre un
paño limpio para limpiar. Nunca use líquido
de frenos, gasolina, productos derivados del
petróleo o solvente para limpiar el paquete
de baterías.
CUIDADO ADECUADO DE LA BATERÍA
Almacenamiento fuera de temporada
Para lograr la más larga duración posible de las
baterías, se sugiere lo siguiente:
Retire el paquete de baterías del cargador
una vez cargado completamente y listo para
usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de 30
días:
• Guarde la batería donde la temperatura sea
inferior a 27°C (80°F) y lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado
30%-50%.
Cargue la batería de manera normal, cada
seis meses de almacenamiento.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL
CARGADOR
No maltrate el cable del cargador. Nunca
transporte el cargador del cable. No tire
del cable para desconectar el cargador del
tomacorriente o de la podadora. No repare la
máquina con el cargador conectado ni con la
llave de seguridad colocada.
No utilice un cargador dañado. Cambie los
cables o el cargador de inmediato.
Mantenga la podadora y el cargador alejados
de agua, fuentes de calor (radiadores,
calentadores, estufas, etc.), llamas y
químicos. No incinere este producto ya que
las baterías en su interior podrían explotar o
sufrir fugas.
• Asegúrese de que el paquete de baterías se
asegura en el cargador antes de utilizar.
El paquete de baterías se siente un poco
caliente al tocarse mientras está cargándose.
Esto es normal y no indica ningún problema.
No coloque el cargador ni el paquete de
baterías en ningún área extremadamente
calurosa o fría. Funcionan mejor a la
temperatura normal del interior.
Una vez cargadas completamente las
baterías, desconecte el cargador del
suministro de corriente y del paquete de
baterías.
Al transportar o dar
servicio a la unidad, quite siempre la batería.
ADVERTENCIA!
Algo del polvo
provocado por las lijas, sierras, trituradoras
y taladros eléctricos, y otras actividades
de construcción Contiene químicos
reconocidos como causantes de cáncer y
defectos congénitos u otros daños en el
aparato reproductivo. Algunos ejemplos de
estos químicos son:
• plomo de pinturas con base de plomo
• sílice cristalina de ladrillos, cemento y
otros productos de mampostería
• arsénico y cromo de madera tratada con
químicos
El riesgo que corre a la exposición de
estos químicos varía dependiendo de la
frecuencia con que realiza estos tipos de
trabajos. Para reducir la exposición a estos
químicos: trabaje en un área bien ventilada
y con el equipamiento de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras
especialmente diseñadas para filtrar
laspartículas microscópicas.
ADVERTENCIA!
PROPUESTA 65
SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltios
A Amperios
Hz Hertzios
W Vatios
Hrs Horas
Precauciones para su seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del
usuario antes de utilizar este producto.
No exponga la máquina a la lluvia o humedad.
Tenga cuidado para que los espectadores que puedan estar cerca no resulten
heridos por objetos extraños que puedan salir despedidos del cortacésped.
Mantenga a los espectadores (especialmente niños y animales), por lo menos a
15m de distancia del área de trabajo.
Mantenga las manos y los pies alejados de la hoja y la zona de corte.
No utilice la unidad en pendientes superiores a 15º. Siempre corte a través de las
super cies de las cuestas, nunca de arriba hacia abajo.
Tenga cuidado ya que podría sufrir descargas eléctricas.
Espere a que todos los componentes de la herramienta se hayan detenido
completamente antes de tocarlos.
El cargador está diseñado para uso en interiores.
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura
normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
SÍMBOLOS
8 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le
suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos
símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLOS
CARACTERÍSTICAS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los
niveles de riesgo relacionados con este producto.
MBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causarála muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podríacausar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se
evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
puede producir daños materiales.
9 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Batería ................................................................................................................Ión de litio de 40 V
Velocidad en vacío ............................................................................................ 5,500 r/min. (RPM)
Trayectoria de corte ............................................................................................................ 20 pulg.
Ajustes de altura ...........................................................35 mm a 95 mm (1 3/8 pulg. a 3 3/4 pulg.)
Peso (sin baterías)................................................................................................42,3 lbs (19,2 kg)
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE
PASTO
Vea la gura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada
en el producto mismo y en este manual, y
se debe comprender también el trabajo que
intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de
funcionamiento y normas de seguridad del
mismo.
MEDIDOR DE PILA
El medidor de pila mide la cantidad de carga
que queda en la pila.
RECEPTOR DE CÉSPED
El receptor de césped impide que los recortes
de césped se dispersen por el pasto mientras
lo poda.
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA
La palanca de ajuste de altura brinda ajustes
de la altura de corte.
CONJUNTO DE CONTROL DEL MOTOR/
CUCHILLA
El control del motor/cuchilla se ubica en el
mango superior de la podadora y sirve para
activar y desactivar el motor y la cuchilla.
TAPÓN PARA TRITURACIÓN
Su podadora está equipada con un tapón para
trituración que corta y recorta el césped para
obtener recortes más nos.
ARMADO
10 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la
herramienta y los accesorios. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta
para asegurarse de que no haya sufrido
ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado
sin haber inspeccionado cuidadosamente
la herramienta y haberla utilizado
satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le
suplicamos llamar al1-888-266-7096, donde le
brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Podadora
Tapón para trituración
Receptor de hierba
4 Ah y 2 Ah Baterías
Cargador
Manual del operador
DESPLEGAR Y AJUSTAR EL CONJUNTO
DE MANGOS
Vea la gura 2-3.
Para levantar el conjunto de los mangos:
• Abra las trabas del mango inferior.
Tire hacia arriba y hacia atrás del mango
inferior hasta que quede alineado con la
ranura que se encuentra entre las trabas del
mango y la carcasa de la podadora.
NOTA: Si le resulta difícil mover el mango
inferior, gire las trabas del mango inferior en el
sentido de las agujas del reloj para liberar el
mango.
Para fijar el mango inferior en su posición,
cierre las trabas del mango inferior.
NOTA: Si el mango inferior está flojo o si no
está totalmente asentado en la ranura, gire las
trabas en el sentido contrario a las agujas del
reloj para jarlo.
• Abra las trabas del mango superior.
Tire hacia arriba y hacia atrás del mango
superior para elevarlo hasta la posicn de
operación. Asegúrese de que el mango
inferior esté asentado en las ranuras de la
parte inferior del mango superior.
• Para jar el mango superior en su posición,
cierre las trabas del mango superior.
NOTA: Si el mango superior está flojo o
separado del mango inferior, apriete las perillas
de las trabas del mango superior haciéndolas
girar en el sentido de las agujas del reloj.
Para bajar el conjunto de los mangos:
• Abra las trabas del mango superior.
NOTA: Si le resulta difícil abrir la traba del
mango, afloje las perillas de las trabas del
mango superior haciéndolas girar en sentido
contrario a las agujas del reloj.
• Baje el mango superior.
• Abra la traba del mango inferior.
• Ejerza presión hacia afuera sobre cada uno
de los laterales del mango inferior hasta que
salga de la ranura. Posteriormente, pliegue
el mango hacia la parte frontal de la unidad.
Evite doblar o atrapar cables.
Si hay piezas dañadas
o faltantes, no utilice este producto sin
haber reemplazado todas las piezas. La
inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones serias.
No intente modificar
este producto ni hacer accesorios no
recomendados para el mismo. Cualquier
alteración o modicación constituye maltrato y
puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones serias.
No introduzca la paquete
de baterías sin haber terminado de armarla.
De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
Para evitar que la
podadora arranque inadvertidamente, no haga
ningún ajuste ni instalación mientras esté
insertada la paquete de baterías.
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
ARMADO
INSTALACIÓN DEL TAPÓN PARA
TRITURACIÓN (PARA LA OPERACIÓN DE
TRITURACIÓN)
Vea la gura 4.
NOTA: Cuando se usa la tapón para trituración,
no instala el receptor de hierba.
Retire la paquete de batería(s). (Ver quitar
batería en la sección Operación.)
Levante y sujete la puerta de descarga
posterior.
Sostenga la tapón para trituracn del mango
e insértelo inclinándolo levemente, como se
muestra.
• Empuje rmemente el tapón para trituración
en su lugar.
• Suelte la puerta de descarga posterior.
Vuelva a instalar el paquete de batería(s) cuando
esté listo para podar el pasto.
INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA
(OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO)
Vea la gura 5 y 6.
NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba,
no instala el tapón para trituración.
Retire la paquete de batería(s). (Ver quitar
batería en la sección Operación.)
• Levante la puerta de descarga posterior.
• Levante el receptor de hierba por su mango
y colóquelo debajo de la puerta de descarga
posterior de modo que los ganchos del
receptor de hierba queden asentados en la
caja del podadora.
• Suelte la puerta de descarga posterior.
Vuelva a instalar el paquete de batería(s)
cuando esté listo para podar el pasto.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA
Vea la gura 7.
Para enviarlas, las ruedas de la podadora se
ajustan en una posición de corte bajo. Antes
de usar la podadora por primera vez, ajuste
la posición de corte a la altura más adecuada
para su pasto. El pasto promedio debe tener
11 — Español
una longitud de entre 38,10 mm (1-1/2 pulg.)
y 50,80 mm (2 pulg.) durante los meses fríos,
y entre 50,80 mm (2 pulg.) y 82,55 mm (3-1/4
pulg.) durante los meses calurosos.
Para ajustar la altura de la cuchilla:
Retire la paquete de baterías. (Ver quitar
batería en la sección Operación.)
• Para levantar la altura de la cuchilla, tome la
palanca de ajuste de altura y muévala hacia
la parte posterior de la podadora.
Para bajar la altura de la cuchilla, tome la
palanca de ajuste de altura y muévala hacia
la parte delantera de la podadora.
Vuelva a instalar el paquete de baterías
cuando esté listo para podar el pasto.
FUNCIONAMIENTO
Este producto acepta los paquetes de baterías
de iones de litio de 40 V.
Para ver las instrucciones de carga completas,
consulte los manuales del operador del
paquete de baterías Craftsman y los modelos
de cargador.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE
LAS BATERÍAS
Las baterías de iones de litio Craftsman están
diseñadas con características que protegen
las celdas de iones de litio y maximizan la
duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso,
suelte el interruptor de agarre para reiniciarla
y reanude el funcionamiento. Si aun así no
funciona, se debe recargar la batería.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la gura 8.
• Abra la tapa de las batería(s).
Coloque la batería en la podadora. Alinee
la costilla realzada exterior del paquete de
pilas con la ranura interior del receptáculo
para pilas de podadora.
• Cierre la tapa de las baterías.
NOTA: Este cortacésped incluye dos baterías
que pueden utilizarse en éste a la vez para
conseguir un mayor tiempo de funcionamiento.
En caso de ser necesario, el cortacésped
funciona solo con una batería.
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la gura 8.
• Abra la tapa de las baterías.
• Presione y mantenga presionado el botón de
la traba de las baterías de la parte inferior
del paquete de baterías.
Retire de la podadora el paquete de baterías.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
PODADORA
Vea las guras 9.
• Abra la tapa de las baterías.
• Instalar el paquete de batería(s).
• Cierre la tapa de las baterías.
No permita que su
familarización con este tipo de producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
Retire siempre el
paquete de batería(s) de la herramienta antes
de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla
o cuando no la utilice. Retirar el paquete de
baterías evitará que la unidad se accione
accidentalmente y provoque lesiones graves.
Asegúrese de que el
pestillo en la parte inferior del paquete de
baterías entre adecuadamente en su lugar y
que el paquete de baterías esté bien colocado
y asegurado en el puerto de batería de la
podadora antes de que encenderla. Una falla
en colocar el paquete de baterías de forma
segura puede causar que el paquete de
baterías se desprenda y termine provocando
lesiones corporales serias.
Siempre utilice
protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1, como así también protección auditiva
cuando utilice este equipo. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
No utilice ningún
aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados
puede causar lesiones serias.
Antes de cada uso,
inspeccione todo el producto para detectar
algún daño, partes faltantes o sueltas la
cuchilla no esté dañada o desgastada. El
funcionamiento de la podadora con piezas
dañadas o faltantes puede ocasionar lesiones
graves.
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
12 — Español
FUNCIONAMIENTO
13 — Español
Oprima y no suelte el botón de arranque.
Tire del asa hacia el mango y suelte el botón
para arrancar la podadora.
Para detener la podadora, suelte el
interruptor de agarre.
SUGERENCIAS PARA EL PODADO
Asegúrese de que el pasto no tenga piedras,
palos, alambres ni otros objetos que puedan
dañar las cuchillas o el motor de la podadora
de pasto. No corte sobre estacas que indican
los límites de la propiedad o sobre otros
postes metálicos. Dichos objetos podrían ser
dañar la lame o lanzados accidentalmente
por la podadora en cualquier direccn y
provocar lesiones serias al operador y a
otras personas.
Para tener un pasto saludable, siempre corte
un tercio o menos de la longitud total de la
hierba.
Al cortar hierba frondosa, reduzca la
velocidad mientras camina para poder
obtener un corte más ecaz y una descarga
adecuada de los recortes.
No corte la hierba cuando esté mojada. Se
pegará a la parte inferior del piso e impedirá
evita el embolsado o la trituracn adecuada
del césped cortado.
• La hierba nueva o gruesa puede requerir un
corte más bajo o una mayor altura de corte.
Limpie la parte inferior del piso de la
podadora después de cada uso para eliminar
recortes de hierba, hojas, suciedad y otros
desechos acumulados.
NOTA: Siempre detenga la podadora, espere
a que las cuchillas se detengan por completo
y retire l la paquete de baterías antes de limpiar
debajo de la podadora.
SLOPE OPERATION
Vea la gura 10 y el calibrador de inclinación
en la página vi.
Pode atravesando las pendientes; no hacia
arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución
al cambiar de direccn en una pendiente.
Tenga cuidado con los pozos, surcos,
piedras, objetos ocultos o montículos que
puedan provocar que se resbale o tropiece.
La hierba alta puede ocultar obstáculos.
Retire todos los objetos como piedras,
ramas de árboles, etc., que puedan provocar
tropezones o ser lanzados por la cuchilla.
Siempre asegúrese de su postura. Un
resbalón y cda puede provocar lesiones
serias. Si siente que está perdiendo
el equilibrio, suelte el asa superior
inmediatamente.
No pode el pasto cerca de precipicios,
zanjas o terraplenes; podría perder la
rmeza de la postura o el equilibrio.
VACIADO DEL RECEPTOR DE HIERBA
Vea la gura 11.
Detenga la podadora, y espere a que las
cuchillas se detengan por completo.
• Retire la paquete de batería(s).
Abra la tapa de las baterías y retire la llave
de fusible.
• Levante la puerta de descarga posterior.
Levante el receptor de césped del mango
para retirarlo de la podadora.
• Vacíe los recortes de hierba.
Levante la puerta trasera y reinstale
el receptor de césped como se indicó
anteriormente en este manual.
Vuelva a instalar el paquete de batería(s)
cuando esté listo para podar el pasto.
Las pendientes son una
de las causas principales de accidentes por
resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones graves. El manejo en pendientes
requiere precaución extra. Si se siente inseguro
en una pendiente, no la pode. Para su seguridad,
no intente podar pendientes de más de 15 grados.
ADVERTENCIA!
14 — Español
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el
polvo, el aceite, la grasa, etc.
Revise periódicamente el apriete de todos los
pernos y tuercas para asegurar un manejo
seguro de la podadora.
Elimine la hierba y las hojas acumuladas sobre
la cubierta del motor o a su alrededor.Limpie
ocasionalmente la podadora con un paño
seco. No utilice agua.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están
lubricados con suciente cantidad de aceite de
alta calidad para toda la vida útil de la unidad
en condiciones normales de funcionamiento.
Por lo tanto, no se necesita lubricación
adicional de los cojinetes.
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
Vea las guras 12 y 13.
NOTA: Utilice únicamente piezas de repuesto
idéntico.
• Apague el motor. Permita que la cuchilla se
detenga por completo.
• Retire el paquete de batería(s).
• Gire la podadora sobre su costado.
Introduzca a presión un bloque de madera
entre la cuchilla y el piso de la podadora
para evitar que la cuchilla gire.
Aoje la tuerca de la cuchilla al girarlo a la
izquierda (como se observa en la base de la
podadora) usando una llave de tuercas o de
boca tubular de 15 mm (no se suministra).
Retire la tuerca de la cuchilla, el separador,
el aislante de cuchilla y la cuchilla.
• Asegúrese de que el conjunto del motor esté
totalmente empujado contra el eje del motor.
Coloque la cuchilla nueva en el eje contra
el conjunto del motor. Asegúrese de que
la cuchilla esté correctamente asentada
con el eje pasando por el orificio central de
la cuchilla y los dos postes insertados en
los respectivos orificios sobre la cuchilla.
Asegúrese de que es instalada con los
extremos curvos orientados hacia arriba,
donde está el piso de la podadora, y no hacia
abajo, donde esel suelo. Si está asentada
correctamente, la cuchilla permanecerá plana
contra el conjunto del motor.
Vuelva a colocar el aislante de cuchilla y el
separador; luego, enrosque la tuerca de la
cuchilla en el eje y apriétela con los dedos.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas
las piezas en el orden exacto en que fueron
retiradas.
Apriete la tuerca de la cuchilla derecha
usando una llave dinamométrica (no
suministrada) para asegurar que el perno
esté apretado correctamente. La fuerza de
torsión recomendada para la tuerca de la
cuchilla es de 350-400 lb-pulg.
Al dar servicio a la
unidad, asegúrese de que la batería se hayan
retirado para evitar el arranque accidental y
posibles lesiones graves.
Al dar servicio a la
unidad, sólo utilice piezas de repuesto
autorizadas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
Siempre póngase
protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia,
los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
No permita en ningún
momento que fluidos para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su
vez puede producir lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
MANTENIMIENTO
15 — Español
GUARDADO DE LA PODADORA
Vea la gura 14.
• Retire la paquete de baterías y almacena en
una ubicación segura fuera del alcance de
niños.
Antes de guardar, limpie el polvo o los
residuos del área de la batería.
Gire la podadora sobre su costado y limpie
los recortes de hierba que se acumularon en
la parte inferior del piso de la podadora.
• Limpie la podadora con un paño seco.
Verifique el apriete de todos los pernos,
tuercas, perillas, tornillos, sujetadores,
etcétera.
Inspeccione las piezas móviles para ver
si hay daños, rupturas y desgaste. Haga
que reparen todas las piezas dañadas o
faltantes. Verifique que la cuchilla no esté
dañada o desgastada excesivamente en
forma irregular y reemplácela si existen
estas condiciones.
Abaisser la ensemble de poignée como se
indicó anteriormente en este manual.
Guarde la podadora en el interior, en un
lugar limpio y seco, lejos del alcance de los
niños.
• No la guarde cerca de materiales corrosivos
como fertilizantes o sal gema.
a.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL
CONCESIONARIO DE SERVICIO CALIFICADO DE SU PREFERENCIA.
PROBLEMA
El asa viene suelto.
El cortacésped no arranca.
El cortacésped corta la
hierba de forma desigual.
La podadora no tritura el
pasto correctamente.
Es difícil empujar la
podadora.
La podadora no recolecta
correctamente.
La podadora vibra a
mayor velocidad.
Motor se detiene mientras
corta el césped
CAUSA POSIBLE
Cerraduras de manija no están
bloqueados.
La carga de la batería está
baja.
El césped es grueso o desigual
o la altura de corte no es la
correcta.
Hay recortes de hierba mojada
pegados en la parte inferior del
piso.
La parte trasera del
cortacésped y las láminas se
arrastran en césped denso o la
altura de corte puede resultar
muy baja.
La altura de corte es muy baja
La tapa del conector viene sin
retirar.
La cuchilla está desequilibrada,
gastada excesivamente o en
forma irregular.
El eje del motor está doblado.
La altura de corte es muy baja
SOLUCIÓN
Cierre las trabas del mango
superior y del mango inferior.
Cargue la batería.
Ajuster la altura de corte.
Espere hasta que la hierba se
seque antes de podar.
Levante la altura de corte.
Levante la altura de corte.
Asegúrese de que retira la tapa
del conector.
Reemplace la cuchilla
Apague el motor, desconecte
la paquete de baterías.
Inspeccione la unidad para
ver si están dañadas. Lleve la
unidad a un centro de servicio
autorizado para que la reparen
antes de volver a encenderla.
Levante la altura de corte.
16 — Español
® Registered Trademark /
TM
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www.
craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Join the Craftsman Club today!
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO ENGLISH ESPAÑOL ■ Warranty.................................................................. 2 ■ Garantía............................Sección de Inglés pág. 2 ■ Introduction..............................................................2 ■ Introducción......................Sección de Inglés pág. 2 ■ Important Safety Instructions................................3-6 ■ Instrucciones de seguridad importantes...............3-7 ■ Symbols................................................................7-8 ■ Símbolos............................................................. 8-9 ■ Features...................................................................8 ■ Características........................................................9 ■ Assembly...........................................................9-10 ■ Armado.............................................................10-11 ■ Operation..........................................................11-12 ■ Funcionamiento...............................................12-13 ■ Maintenance.....................................................13-14 ■ Mantenimiento.................................................14-15 ■ Troubleshooting.....................................................15 ■ Corrección de problemas......................................16 ■ Illustrated parts list...........................................16-18 ■ Figura numeras (ilustraciones).............................i-vi ® CRAFTSMAN FOUR YEAR LIMITED WARRANTY FOR FOUR YEARS from the date of purchase this power tool is warranted against any defects in material or workmanship. FOR TWO YEARS from the purchase date a supplied battery pack or charger is warranted against material or workmanship defects. With proof of purchase, a defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page: www.craftsman.com/warranty This warranty does not cover blades, which are expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 *** GARANTÍA DE CUATRO AÑOS CRAFTSMAN® DURANTE CUATRO AÑOS a partir de la fecha de adquisición, esta herramienta eléctrica cuenta con garantía frente a defectos de material o mano de obra. Durante dos años y a partir de la fecha de compra, el conjunto de la batería o el cargador que se proporciona está garantizado ante los defectos materiales o de fábrica. Adjuntando la prueba de compra, se reemplazará gratuitamente el producto defectuoso. Para detalles sobre la cobertura de la garantía para el reemplazo gratuito, visite la página web: www.craftsman.com/ warranty Esta garantía no cubre las hojas, que son piezas consumibles que pueden desgastarse con el uso normal durante el período de garantía. Esta garantía se anula si se utiliza este producto durante la prestación de servicios comerciales o si se alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 — English See this section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulte esta sección para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig. 1 A D B C E K E F I L G J H G M N A - Bail Switch (interruptor de agarre) H - Height adjustment lever (palanca de ajuste de altura) B - Motor/blade control assembly (conjunto de I - Battery cover (tapa de las baterías) control del motor/hoja) J - Grass catcher (receptor de hierba) C - Start button (botón de arranque) K - 40V 2Ah Battery pack (batería) D - Upper handle (mango superior) L - 40V 4Ah Battery pack (batería) E - Upper handle lock (seguro del mango superior) M - Charger (Cargador) F - Lower handle (mango inferior) N - Mulching plug (tapón para trituración) G - Lower handle lock (seguro del mango inferior) i Fig. 2 E A C D B C D A - Upper handle lock (seguro del mango superior) B - Lower handle lock (seguro del mango inferior) C - Open (abra) D - Close (cerrar) E - Knob (perilla) Fig. 3 A Fig. 4 A D C C E B B A - Lower handle (mango inferior) B - Lower handle lock (seguro del mango inferior) C - Loosen (aflojar) A - Rear discharge door (puerta de descarga posterior) D - Tighten (apriete) B - Rear discharge opening (abertura de descarga posterio) E - Slot (ranura) C - Mulching plug (tapón para trituración) ii Fig. 5 C E A B F D A - Grass catcher handle (mango del receptor de hierba) D - Rear discharge opening (abertura de descarga lateral) B - Slots (ranuras) E - Door rod (barra de la puerta) C - Rear door (puerta de descarga) F - Hooks (ganchos) Fig. 6 C Fig. 8 A A B A - Slots (ranuras) Fig. 7 B C B - Hooks (ganchos) B A A - Height adjustment lever (palanca de ajuste de altura) A - Battery pack (paquete de baterías) B - Lowest blade setting (ajuste más bajo de la hoja) B - Battery cover (tapa de las baterías) C - Highest blade setting (ajustes de cuchilla más alto) C - Latch (pestillo) iii Fig. 9 Fig. 10 C 2 1 B A A - Bail (asa) 15° MAXIMUM 15° MÁXIMA B - Start button(botón de arranque) C - Upper handle (mango superior) Fig. 11 iv Fig. 12 Fig. 13 A A B G C G B A - Blade (hoja) D B - Wrench (llave) C - Block of wood (bloque de madera) F A - Motor assembly (conjunto del motor) B - Shaft (eje) C - Blade (hoja) D - Blade insulator (aislante de hoja) E - Spacer (separador) F - Blade nut (tuerca de la hoja) G - Blade posts (montantes de cuchilla) Fig. 14 TO STORE THE MACHINE PARA GUARDAR LA MÁQUINA v C E SLOPE GAUGE (MANEJO EN PENDIENTES) 15o Slope (15° de inclinación) OK (OK) 15o Slope (15° de inclinación) TOO STEEP (DEMASIADO EMPINADO) Figure 1 (Figura 1) Figure 2 (Figura 2) 15 o da shed line (1 5 o de línea discon USE THIS SLOPE GAUGE TO DETERMINE IF A SLOPE IS TOO STEEP FOR SAFE OPERATION! USE ESTE CALIBRADOR DE INCLINACIÓN PARA DETERMINAR SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO EMPINADA PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. tinua) To check the slope, proceed as follows: Para verificar la inclinación, proceda de la siguiente manera: 1. Remove this page and fold along the dashed line. 1. Retire esta página y dóblela siguiendo la línea discontinua. 2. Locate a vertical object on or behind the slope (e.g. a pole, building, fence, tree, etc.) 2. Busque un objeto en posición vertical sobre o detrás de la pendiente (como una bandera, edificio, verja, árbol, etc.). 3. Align either side of the slope gauge with the object (See Figure 1 and Figure 2 ). 3. Alinee cada extremo del calibrador de inclinación con el objeto (ver figura 1 y 2). 4. Adjust gauge up or down until the left corner touches the slope (See Figure 1 and Figure 2). 4. Ajuste el calibrador hacia arriba o hacia abajo hasta que la esquina izquierda toque la pendiente (ver figura 1 y 2). 5. If there is a gap below the gauge, the slope is too steep for safe operation (See Figure 2 above). 5. Si hay un espacio debajo del calibrador, la pendiente es demasiado empinada para un funcionamiento seguro (ver figura 2 de arriba). WARNING! Slopes are a major factor related to tipover and roll-over accidents which can result in severe injury or death. Do not operate machine on slopes in excess of 15 degrees. All slopes require extra caution. Always mow across the face of slopes, never mow up and down slopes. ADVERTENCIA! Las pendientes son un factor importante relacionado con los accidentes de vuelco o inclinación que pueden causar lesiones graves o mortales. Todas las pendientes requieren una precaución extrema. Pase siempre el cortacésped transversalmente a la pendiente y nunca hacia arriba o hacia abajo. vi INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA perder el equilibrio al tratar de alcanzar TODAS LAS INSTRUCCIONES. El demasiado lejos. incumplimiento de las instrucciones señaladas • No accione el equipo cuando esté descalzo abajo y en la máquina puede causar descargas o al llevar puestas sandalias o calzado eléctricas, incendios y/o lesiones serias. liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES en superficies resbaladizas. • Esta máquina de corte es capaz de amputar • No deje desatendida la podadora de pasto manos y pies, y de lanz ar objetos. L a mientras la tenga encendida. inobservancia de todas las instrucciones de • Mantenga las manos y los pies alejados del seguridad puede causar lesiones serias o la área de corte. Manténgase alejado de la muerte. abertura de descarga en todo momento. • Evite ambientes peligrosos - No use la • Utilice la podadora de pasto únicamente a la podadora de pasto en condiciones húmedas luz del día o con buena luz artificial. o mojadas ni la utilice en la lluvia. • Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de 15,25 m (50 pies). Detenga la máquina si alguien ingresa al área. • Pueden producirse accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos por la máquina y la actividad de la podadora. Nunca dé por sentado que los niños permanecerán donde los vio por última vez. • M antenga a l o s niñ o s al ejado s de l área de podado y bajo la cuidadosa supervisión de un adulto responsable que no sea el operador. • Esté alerta y apague la podadora si un niño entra en el área. • No permita que los niños menores de 14 años manipulen el cortacésped. • Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver a un niño. • V í s t a s e a d e c u a d a m e n t e - P ó n g a s e pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones cor tos, sandales ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. • Ne pas travailler hors de portée - Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Se puede • Siempre use anteojos de seguridad con protección lateral. Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los impactos. NO son gafas de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares. Use una careta si la operación genera mucho polvo. • U t i l i c e g a f a s d e s e g u r i d a d - S i e m p r e póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si el proceso es polvoriento, utilice una careta. • Utilice el aparato adecuado para la tarea No utilice la podadora de pasto para ninguna función diferente de las especificadas. • No fuerce la podadora de pasto - Efectúa el trabajo mejor y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la que está diseñada. • Permanezca alerta - Preste atención a lo que esté haciendo y use el sentido común al utilizar la podadora de pasto. No utilice la podadora cuando está cansado, molesto o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la podadora de pasto puede causar lesiones serias. • M a n t e n g a l a p o d a d o r a d e p a s t o c o n cuidado - Mantenga la máquina en buenas c ondic iones de t rabajo. M antenga las cuchillas afiladas, y las protecciones en su lugar y en buenas condiciones de 3 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES trabajo. Reemplace las cuchillas dañadas o desgastadas de forma irregular antes de usar la podadora para obtener el mejor desempeño. • Revise el apriete de todas las tuercas, per nos y tor nillos c on frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones de funcionamiento del equipo. Las cuchillas de la podadora son filosas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y sea extremadamente precavido cuando las repare. • No deseche la batería en el fuego. Las baterías pueden estallar. Ver if ique los c ó di g o s d e l a l o c a li d a d p a r a c o n o c e r posibles instrucciones especiales para desecharlas. • Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga completamente y retire la paquete de baterías antes de limpiar la podadora de pasto, retirar el receptor de hierba o extraer el tapón para trituración de pasto para fertilizar. • Cambie la cuchilla si está doblada o fisurada. Una cuchilla mal equilibrada oc asiona vibraciones que podrían dañar la unidad impulsora del motor o c ausar lesiones personales. Afile la cuchilla desafilada de la misma manera en cada extremo para mantener el equilibrio. Limpie profundamente la cuchilla. • Cuando no está en uso, la podadora debe guardarse en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños y guárdela en un lugar apartado fuera del alcance de los niños. • Siempre utilice dispositivos de protección. No utilice la podadora si no tiene el receptor de hierba, la protección de descarga, el tapón para trituración de pasto y la puerta de descarga trasera en sus debidos lugares y en perfectas condiciones de funcionamiento. aprobados por el fabricante. • Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar un cortocircuito en la batería con materiales conductores como anillos, brazaletes. La batería o el conductor pueden recalentarse y provocar quemaduras. • Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos como piedras, palos, metal, alambre, huesos, juguetes u otros objetos que puedan ser lanzados por la cuchilla. Permanezca detrás del mango mientras el motor esté en funcionamiento. • Evite pozos, surcos, montículos, rocas, estacas que indican los límites de la propiedad u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede causar un accidente por resbalón y caída. • No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes. • Pode atravesando el frente de las pendientes; nunca hacia arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección en una pendiente. • Planifique su patrón de podado para evitar la descarga de material en caminos, aceras, circunstantes y demás. Además, evite descargar material contra una pared u obstrucción que pueda hacer que el material rebote hacia el operador. • No pode la hierba cuando está mojada ni en pendientes excesivamente empinadas. Una postura mal afirmada puede causar un accidente por resbalón y caída. Camine, no corra nunca. • Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver. • No abra ni dañe el paquete de pilas. El electrolito emitido es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. • No tire de la podadora hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si debe retroceder la podadora para alejarla de una pared u obstrucción, primero mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o tirando la podadora hacia los pies. • S i g a l a s i n s t r u c c i o n e s d e l f a b r i c a n t e para el correcto manejo e instalación de los accesorios. Sólo utilice accesorios • Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora de pasto pueden causar graves heridas a las personas. Siempre debe 4 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES examinarse el pasto con cuidado y despejarlo de cualquier objeto antes de cada poda. • Si la podadora de pasto golpea un objeto extraño, siga estos pasos: • Detenga la podadora de césped soltando el asa, espere hasta que la cuchilla se detenga por completo y retire la paquete de baterías. • I n s p e c c i o n e m i n u c i o s a m e n t e l a podadora para ver si tiene daños. • Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño. Repare todo daño antes de volver a arrancar la podadora y continuar utilizándola. • Detenga el motor, espere hasta que la cuchilla se detenga por completo y retire la paquete de baterías. antes de limpiar la bolsa colectora. La cuchilla continúa girando durante algunos segundos después de que se apaga el motor. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de la cuchilla hasta que esté seguro de que la cuchilla ha dejado de girar. • Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor e inspecciónela inmediatamente para determinar la causa. Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño o si se ha desgastado de forma irregular. La vibración es generalmente una advertencia de problemas • Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto. o cambie los aditamentos como una hojas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta. • Apague la unidad y desconecte el paquete de baterías cuando no esté en uso. Traslade o transporte la unidad con el motor apagado y el paquete de baterías ya retirados de la podadora. • Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria. • No use aparatos accionados por baterías en la lluvia. • Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle servicio, realizarle una limpieza o quitar material del aparato para el cuidado del jardín. • Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilice con baterías de iones de litio de Craftsman 40 V. • Guarde en el interior los aparatos que no se están usando - Cuando no se está usando, se debe guardar la recortadora de hilo en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, inaccesible a los niños. • Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios. • Al dar servicio a este producto, sólo utilice únicamente repuestos idéntico. Utilice solo cuchillas de repuesto idénticas a las originales. El empleo de piezas no idénticos puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de daños físicos al producto. • Mantenga las protecciones en su lugar y en perfectas condiciones. • Mantenga las etiquetas de instrucciones de seguridad en buen estado o cámbielas, según sea necesario. • Solo permita que esta máquina sea operada por personas adultas responsables que estén familiarizadas con las instrucciones. • D e s c o n e c t e e l p a q u e t e d e b a t e r í a s – Desconecte el paquete de baterías antes de guardar la herramienta, servicio, transporte, • Nunca opere la máquina en un espacio cerrado. • Mantenga las cuchillas afiladas. • Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. 5 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Nunca altere los dispositivos de seguridad. Compruebe periódicamente que la máquina funcione correctamente. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. BATERÍA Y CARGADOR Utilice baterías de PRECAUCIÓN! repuesto únicamente. Otras baterías pueden ocasionar daños a la podadora. NORMAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA • No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria. • No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones. • No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño. • Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas vivas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua. • No c argue ninguna batería en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica. • Para obtener resultados óptimos, debe cargarse la batería en un lugar donde la temperatura esté entre 45°F (7°C) y 104°F (40°C). No la guarde a la intemperie ni en el interior de vehículos. • E n c o n d i c i o n e s e x t r e m a s d e u s o o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. • Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios. • Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando par tes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el paquete de baterías, evitará arranques accidentales que podrían provocar lesiones graves. • Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el dispositivo. • Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador del suministro de corriente y retire el paquete de baterías del cargador. • S i e m p r e p ó n g a s e p r o t e c c i ó n o c u l a r con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. 6 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Mantenga el paquete de baterías seco, limpio y sin aceite ni grasa. Use siempre un paño limpio para limpiar. Nunca use líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o solvente para limpiar el paquete de baterías. CUIDADO ADECUADO DE LA BATERÍA Almacenamiento fuera de temporada Para lograr la más larga duración posible de las baterías, se sugiere lo siguiente: • Retire el paquete de baterías del cargador una vez cargado completamente y listo para usarse. Para guardar el paquete de baterías más de 30 días: • Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 27°C (80°F) y lejos de la humedad. • Guarde el paquete de baterías cargado 30%-50%. • Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de almacenamiento. N O R M A S D E S E G U R I D A D PA R A E L CARGADOR • No maltrate el cable del cargador. Nunca transporte el cargador del cable. No tire del cable para desconectar el cargador del tomacorriente o de la podadora. No repare la máquina con el cargador conectado ni con la llave de seguridad colocada. • No utilice un cargador dañado. Cambie los cables o el cargador de inmediato. • Mantenga la podadora y el cargador alejados de agua, fuentes de calor (radiadores, c a l e nt a d o r e s , e st u f a s , etc .), l l a m a s y químicos. No incinere este producto ya que las baterías en su interior podrían explotar o sufrir fugas. • No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área extremadamente c alur o s a o f ría. Func i o nan m ej o r a la temperatura normal del interior. • Una vez c argadas c omplet amente las b ate r ía s , d e s c o n e c te e l c a r g a d o r d e l suministro de corriente y del paquete de baterías. ADVERTENCIA! Al transportar o dar servicio a la unidad, quite siempre la batería. PROPUESTA 65 ADVERTENCIA! Algo del polvo provocado por las lijas, sierras, trituradoras y taladros eléctricos, y otras actividades de construcción Contiene químicos reconocidos como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de pinturas con base de plomo • sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería • arsénico y cromo de madera tratada con químicos El riesgo que corre a la exposición de estos químicos varía dependiendo de la frecuencia con que realiza estos tipos de trabajos. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y con el equipamiento de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras especialmente diseñadas para filtrar laspartículas microscópicas. • Asegúrese de que el paquete de baterías se asegura en el cargador antes de utilizar. • El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema. 7 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN V Voltios A Amperios Hz Hertzios W Vatios Hrs Horas Precauciones para su seguridad. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del usuario antes de utilizar este producto. No exponga la máquina a la lluvia o humedad. Tenga cuidado para que los espectadores que puedan estar cerca no resulten heridos por objetos extraños que puedan salir despedidos del cortacésped. Mantenga a los espectadores (especialmente niños y animales), por lo menos a 15m de distancia del área de trabajo. Mantenga las manos y los pies alejados de la hoja y la zona de corte. No utilice la unidad en pendientes superiores a 15º. Siempre corte a través de las superfi cies de las cuestas, nunca de arriba hacia abajo. Tenga cuidado ya que podría sufrir descargas eléctricas. Espere a que todos los componentes de la herramienta se hayan detenido completamente antes de tocarlos. El cargador está diseñado para uso en interiores. Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. 8 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podríacausar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causarála muerte o lesiones serias. CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Batería ................................................................................................................Ión de litio de 40 V Velocidad en vacío ............................................................................................ 5,500 r/min. (RPM) Trayectoria de corte ............................................................................................................ 20 pulg. Ajustes de altura ...........................................................35 mm a 95 mm (1 3/8 pulg. a 3 3/4 pulg.) Peso (sin baterías)................................................................................................42,3 lbs (19,2 kg) FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE PASTO Vea la figura 1. PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en el producto mismo y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. CONJUNTO DE CONTROL DEL MOTOR/ CUCHILLA MEDIDOR DE PILA La palanca de ajuste de altura brinda ajustes de la altura de corte. El control del motor/cuchilla se ubica en el mango superior de la podadora y sirve para activar y desactivar el motor y la cuchilla. TAPÓN PARA TRITURACIÓN Su podadora está equipada con un tapón para trituración que corta y recorta el césped para obtener recortes más finos. El medidor de pila mide la cantidad de carga que queda en la pila. RECEPTOR DE CÉSPED El receptor de césped impide que los recortes de césped se dispersen por el pasto mientras lo poda. 9 — Español ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. ■ Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. DESPLEGAR Y AJUSTAR EL CONJUNTO DE MANGOS Vea la figura 2-3. Para levantar el conjunto de los mangos: • Abra las trabas del mango inferior. ■ Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. • Tire hacia arriba y hacia atrás del mango inferior hasta que quede alineado con la ranura que se encuentra entre las trabas del mango y la carcasa de la podadora. ■ No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado satisfactoriamente. NOTA: Si le resulta difícil mover el mango inferior, gire las trabas del mango inferior en el sentido de las agujas del reloj para liberar el mango. ■ Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al1-888-266-7096, donde le brindaremos asistencia. • Para fijar el mango inferior en su posición, cierre las trabas del mango inferior. LISTA DE EMPAQUETADO Podadora Tapón para trituración Receptor de hierba 4 Ah y 2 Ah Baterías Cargador Manual del operador NOTA: Si el mango inferior está flojo o si no está totalmente asentado en la ranura, gire las trabas en el sentido contrario a las agujas del reloj para fijarlo. • Abra las trabas del mango superior. ADVERTENCIA! Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias. ADVERTENCIA! No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para el mismo. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones serias. ADVERTENCIA! No introduzca la paquete de baterías sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. ADVERTENCIA! Para evitar que la podadora arranque inadvertidamente, no haga ningún ajuste ni instalación mientras esté insertada la paquete de baterías. • Tire hacia arriba y hacia atrás del mango superior para elevarlo hasta la posición de operación. Asegúrese de que el mango inferior esté asentado en las ranuras de la parte inferior del mango superior. • Para fijar el mango superior en su posición, cierre las trabas del mango superior. NOTA: Si el mango superior está flojo o separado del mango inferior, apriete las perillas de las trabas del mango superior haciéndolas girar en el sentido de las agujas del reloj. Para bajar el conjunto de los mangos: • Abra las trabas del mango superior. NOTA: Si le resulta difícil abrir la traba del mango, afloje las perillas de las trabas del mango superior haciéndolas girar en sentido contrario a las agujas del reloj. • Baje el mango superior. • Abra la traba del mango inferior. • Ejerza presión hacia afuera sobre cada uno de los laterales del mango inferior hasta que salga de la ranura. Posteriormente, pliegue el mango hacia la parte frontal de la unidad. Evite doblar o atrapar cables. 10 — Español ARMADO INSTALACIÓN DEL TAPÓN PARA TRITURACIÓN (PARA LA OPERACIÓN DE TRITURACIÓN) Vea la figura 4. NOTA: Cuando se usa la tapón para trituración, no instala el receptor de hierba. • Retire la paquete de batería(s). (Ver quitar batería en la sección Operación.) • Levante y sujete la puer ta de descarga posterior. • Sostenga la tapón para trituración del mango e insértelo inclinándolo levemente, como se muestra. • Empuje firmemente el tapón para trituración en su lugar. una longitud de entre 38,10 mm (1-1/2 pulg.) y 50,80 mm (2 pulg.) durante los meses fríos, y entre 50,80 mm (2 pulg.) y 82,55 mm (3-1/4 pulg.) durante los meses calurosos. Para ajustar la altura de la cuchilla: • Retire la paquete de baterías. (Ver quitar batería en la sección Operación.) • Para levantar la altura de la cuchilla, tome la palanca de ajuste de altura y muévala hacia la parte posterior de la podadora. • Para bajar la altura de la cuchilla, tome la palanca de ajuste de altura y muévala hacia la parte delantera de la podadora. • Vuelva a instalar el paquete de baterías cuando esté listo para podar el pasto. • Suelte la puerta de descarga posterior. Vuelva a instalar el paquete de batería(s) cuando esté listo para podar el pasto. INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA (OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO) Vea la figura 5 y 6. NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba, no instala el tapón para trituración. • Retire la paquete de batería(s). (Ver quitar batería en la sección Operación.) • Levante la puerta de descarga posterior. • Levante el receptor de hierba por su mango y colóquelo debajo de la puerta de descarga posterior de modo que los ganchos del receptor de hierba queden asentados en la caja del podadora. • Suelte la puerta de descarga posterior. • Vuelva a instalar el paquete de batería(s) cuando esté listo para podar el pasto. AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA Vea la figura 7. Para enviarlas, las ruedas de la podadora se ajustan en una posición de corte bajo. Antes de usar la podadora por primera vez, ajuste la posición de corte a la altura más adecuada para su pasto. El pasto promedio debe tener 11 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA! No permita que su familarización con este tipo de producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA! Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también protección auditiva cuando utilice este equipo. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. No utilice ningún ADVERTENCIA! aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA! Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas la cuchilla no esté dañada o desgastada. El funcionamiento de la podadora con piezas dañadas o faltantes puede ocasionar lesiones graves. Este producto acepta los paquetes de baterías de iones de litio de 40 V. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías Craftsman y los modelos de cargador. CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS Las baterías de iones de litio Craftsman están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el interruptor de agarre para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se debe recargar la batería. Retire siempre el ADVERTENCIA! paquete de batería(s) de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 8. • Abra la tapa de las batería(s). • Coloque la batería en la podadora. Alinee la costilla realzada exterior del paquete de pilas con la ranura interior del receptáculo para pilas de podadora. • Cierre la tapa de las baterías. NOTA: Este cortacésped incluye dos baterías que pueden utilizarse en éste a la vez para conseguir un mayor tiempo de funcionamiento. En caso de ser necesario, el cortacésped funciona solo con una batería. ADVERTENCIA! Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del paquete de baterías entre adecuadamente en su lugar y que el paquete de baterías esté bien colocado y asegurado en el puerto de batería de la podadora antes de que encenderla. Una falla en colocar el paquete de baterías de forma segura puede causar que el paquete de baterías se desprenda y termine provocando lesiones corporales serias. EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 8. • Abra la tapa de las baterías. • Presione y mantenga presionado el botón de la traba de las baterías de la parte inferior del paquete de baterías. • Retire de la podadora el paquete de baterías. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA PODADORA Vea las figuras 9. • Abra la tapa de las baterías. • Instalar el paquete de batería(s). • Cierre la tapa de las baterías. 12 — Español FUNCIONAMIENTO • Oprima y no suelte el botón de arranque. Tire del asa hacia el mango y suelte el botón para arrancar la podadora. • P a r a d e t e n e r l a p o d a d o r a , s u e l t e e l interruptor de agarre. SUGERENCIAS PARA EL PODADO • Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, palos, alambres ni otros objetos que puedan dañar las cuchillas o el motor de la podadora de pasto. No corte sobre estacas que indican los límites de la propiedad o sobre otros postes metálicos. Dichos objetos podrían ser dañar la lame o lanzados accidentalmente por la podadora en cualquier dirección y provocar lesiones serias al operador y a otras personas. • Para tener un pasto saludable, siempre corte un tercio o menos de la longitud total de la hierba. • A l c o r t a r hi e r b a f r o n d o s a, r e duzc a l a velocidad mientras c amina para poder obtener un corte más eficaz y una descarga adecuada de los recortes. • No corte la hierba cuando esté mojada. Se pegará a la parte inferior del piso e impedirá evita el embolsado o la trituración adecuada del césped cortado. • La hierba nueva o gruesa puede requerir un corte más bajo o una mayor altura de corte. • Limpie la par te infer i or del piso de la podadora después de cada uso para eliminar recortes de hierba, hojas, suciedad y otros desechos acumulados. NOTA: Siempre detenga la podadora, espere a que las cuchillas se detengan por completo y retire l la paquete de baterías antes de limpiar debajo de la podadora. SLOPE OPERATION Vea la figura 10 y el calibrador de inclinación en la página vi. ADVERTENCIA! Las pendientes son una de las causas principales de accidentes por resbalones y caídas que pueden provocar lesiones graves. El manejo en pendientes requiere precaución extra. Si se siente inseguro en una pendiente, no la pode. Para su seguridad, no intente podar pendientes de más de 15 grados. • Pode atravesando las pendientes; no hacia arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección en una pendiente. • Tenga cuidado c on los pozos, surc os, piedras, objetos ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc., que puedan provocar tropezones o ser lanzados por la cuchilla. • Siempre asegúrese de su postura. Un resbalón y caída puede provocar lesiones serias. Si siente que está perdiendo el equilibrio, suelte el asa superior inmediatamente. • No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o ter raplenes; podría perder la firmeza de la postura o el equilibrio. VACIADO DEL RECEPTOR DE HIERBA Vea la figura 11. • Detenga la podadora, y espere a que las cuchillas se detengan por completo. • Retire la paquete de batería(s). • Abra la tapa de las baterías y retire la llave de fusible. • Levante la puerta de descarga posterior. • Levante el receptor de césped del mango para retirarlo de la podadora. • Vacíe los recortes de hierba. • L eva nt e l a p u e r t a t r a s e r a y r e i n s t a l e el rec eptor de c ésped c omo se indic ó anteriormente en este manual. • Vuelva a instalar el paquete de batería(s) cuando esté listo para podar el pasto. 13 — Español MANTENIMIENTO Al dar servicio a la ADVERTENCIA! unidad, asegúrese de que la batería se hayan retirado para evitar el arranque accidental y posibles lesiones graves. ADVERTENCIA! Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto autorizadas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA! Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA! No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Revise periódicamente el apriete de todos los pernos y tuercas para asegurar un manejo seguro de la podadora. Elimine la hierba y las hojas acumuladas sobre la cubierta del motor o a su alrededor.Limpie ocasionalmente la podadora con un paño seco. No utilice agua. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de este producto están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. REEMPLAZO DE LA CUCHILLA Vea las figuras 12 y 13. NOTA: Utilice únicamente piezas de repuesto idéntico. • Apague el motor. Permita que la cuchilla se detenga por completo. • Retire el paquete de batería(s). • Gire la podadora sobre su costado. • Introduzca a presión un bloque de madera entre la cuchilla y el piso de la podadora para evitar que la cuchilla gire. • Afloje la tuerca de la cuchilla al girarlo a la izquierda (como se observa en la base de la podadora) usando una llave de tuercas o de boca tubular de 15 mm (no se suministra). • Retire la tuerca de la cuchilla, el separador, el aislante de cuchilla y la cuchilla. • Asegúrese de que el conjunto del motor esté totalmente empujado contra el eje del motor. • Coloque la cuchilla nueva en el eje contra el conjunto del motor. Asegúrese de que la cuchilla esté correctamente asentada con el eje pasando por el orificio central de la cuchilla y los dos postes insertados en los respectivos orificios sobre la cuchilla. Asegúrese de que esté instalada con los extremos curvos orientados hacia arriba, donde está el piso de la podadora, y no hacia abajo, donde está el suelo. Si está asentada correctamente, la cuchilla permanecerá plana contra el conjunto del motor. • Vuelva a colocar el aislante de cuchilla y el separador; luego, enrosque la tuerca de la cuchilla en el eje y apriétela con los dedos. NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas las piezas en el orden exacto en que fueron retiradas. • Apriete la tuerca de la cuchilla derecha u s a n d o u n a l l a v e d i n a m o m é t r i c a (n o suministrada) para asegurar que el perno esté apretado correctamente. La fuerza de torsión recomendada para la tuerca de la cuchilla es de 350-400 lb-pulg. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los cojinetes. 14 — Español MANTENIMIENTO GUARDADO DE LA PODADORA Vea la figura 14. • Retire la paquete de baterías y almacena en una ubicación segura fuera del alcance de niños. • Antes de guardar, limpie el polvo o los residuos del área de la batería. • Gire la podadora sobre su costado y limpie los recortes de hierba que se acumularon en la parte inferior del piso de la podadora. • Limpie la podadora con un paño seco. • Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas, tornillos, sujetadores, etcétera. • Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños, rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas dañadas o faltantes. Verifique que la cuchilla no esté dañada o desgastada excesivamente en forma irregular y reemplácela si existen estas condiciones. • Abaisser la ensemble de poignée como se indicó anteriormente en este manual. • Guarde la podadora en el interior, en un lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños. • No la guarde cerca de materiales corrosivos como fertilizantes o sal gema. 15 — Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO CALIFICADO DE SU PREFERENCIA. a. PROBLEMA El asa viene suelto. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Cerraduras de manija no están bloqueados. Cierre las trabas del mango superior y del mango inferior. El cortacésped no arranca. La carga de la batería está baja. Cargue la batería. El cortacésped corta la hierba de forma desigual. El césped es grueso o desigual o la altura de corte no es la correcta. Ajuster la altura de corte. La podadora no tritura el pasto correctamente. Hay recortes de hierba mojada pegados en la parte inferior del piso. Espere hasta que la hierba se seque antes de podar. Es difícil empujar la podadora. La parte trasera del cortacésped y las láminas se arrastran en césped denso o la altura de corte puede resultar muy baja. Levante la altura de corte. La podadora no recolecta La altura de corte es muy baja correctamente. La tapa del conector viene sin retirar. La podadora vibra a mayor velocidad. Levante la altura de corte. Asegúrese de que retira la tapa del conector. La cuchilla está desequilibrada, Reemplace la cuchilla gastada excesivamente o en forma irregular. El eje del motor está doblado. Motor se detiene mientras La altura de corte es muy baja corta el césped 16 — Español Apague el motor, desconecte la paquete de baterías. Inspeccione la unidad para ver si están dañadas. Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que la reparen antes de volver a encenderla. Levante la altura de corte. Product questions or problems? 1-888-331-4569 Customer Care Hot Line Get answers to questions, troubleshoot problems, order parts, or schedule repair service. Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo. To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration Join the Craftsman Club today! Receive exclusive member benefits including special pricing and offers, project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS! Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS! ® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Craftsman 138.98818 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas